﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:37,226 --> 00:00:38,769
أرجوك

3
00:00:47,611 --> 00:00:50,406
أرجوك، أرجوك

4
00:00:52,700 --> 00:00:54,368
أرجوك، لا

5
00:00:55,661 --> 00:00:59,957
شكرا، حسنا، ضع كل شيء على المنضدة
وسأضعها جانبا لاحقا

6
00:01:00,207 --> 00:01:02,793
أحببت المذبح -
شكرا -

7
00:01:03,043 --> 00:01:07,047
أجل، ما زال لديّ عمل كثير
...قبل الحفلة في الأسبوع المقبل و

8
00:01:08,007 --> 00:01:10,759
أنا خائفة، لم يسبق
لي أن استقبلت الفريق بكامله هنا

9
00:01:10,926 --> 00:01:12,470
لمَ تعتمدين موضوع "عيد الموت"؟ -
حسنا -

10
00:01:12,595 --> 00:01:15,139
كانت عائلة زوج أمي
(تعتبره هاما جدا في (المكسيك

11
00:01:15,264 --> 00:01:18,350
(واسمي هو (بينيلوبي غارسيا
...في النهاية لذا

12
00:01:19,643 --> 00:01:23,147
أيمكنك تفقّد برّادي لترى إن كان
لديّ ما يكفي من الصلصة الحارّة؟

13
00:01:28,444 --> 00:01:31,530
لديك صلصة الفلفل هنا قرب آجرّة
مقلات العينين هذه

14
00:01:31,655 --> 00:01:33,032
لكن أظنك ستحتاجين إلى المزيد

15
00:01:33,157 --> 00:01:34,909
(بحسب طبق الـ(غواكامولي
الذي تنوين إعداده

16
00:01:35,034 --> 00:01:36,494
هل أنت بخير؟

17
00:01:36,994 --> 00:01:38,704
لم تجفل حتى

18
00:01:38,829 --> 00:01:42,416
جاي جاي) محقة، قلت لها إنني)
(أريد أن أكون مخيفة في عيد (هالوين

19
00:01:42,541 --> 00:01:46,253
فضحكت عليّ
وقالت إنني لا أملك جانبا مخيفا

20
00:01:46,378 --> 00:01:49,715
آسف، إن كان الأمر يشعرك بتحسّن
لديك واحد على الأرجح

21
00:01:49,840 --> 00:01:51,217
حقا؟ -
أجل -

22
00:01:51,342 --> 00:01:53,511
العناصر المكوّنة لشخصية الإنسان
معقّدة ومتنوّعة ومختلفة الأوجه

23
00:01:53,636 --> 00:01:56,347
من الضروري لحماية الصحة العقلية
التعبير عن هذه الشخصيات الخفية

24
00:01:56,472 --> 00:01:59,141
وهو واقع في الطبيعة
أن يملك الجميع واحدة

25
00:01:59,266 --> 00:02:02,770
الجميع؟ ألديك واحدة؟ -
حتما أجل -

26
00:02:02,937 --> 00:02:05,106
حسنا، حسنا، أريد رؤيتها

27
00:02:05,606 --> 00:02:08,317
أريد رؤية الشخصية الخفية
(لد. (سبنسر ريد

28
00:02:10,027 --> 00:02:12,738
أنت... هنا؟
تريدين رؤيتها الان؟

29
00:02:12,863 --> 00:02:15,991
لديّ دم زائف يسيل على خدّي
هنا والان

30
00:02:17,076 --> 00:02:20,037
حسنا
حين ترينه، لا يمكنك إبطال الأمر

31
00:02:20,162 --> 00:02:21,539
حسنا

32
00:02:25,251 --> 00:02:26,961
أعرف في ما تفكّرين

33
00:02:27,086 --> 00:02:31,006
تفكّرين قائلة: هل أطلق ذلك الرجل
للتو 5 طلقات؟

34
00:02:31,173 --> 00:02:34,093
أو أنه أطلق 6 طلقات فقط؟

35
00:02:34,677 --> 00:02:37,054
عليك أن تطرحي سؤالا على نفسك

36
00:02:38,222 --> 00:02:43,060
أتشعرين أنك محظوظة أيتها الخرقاء؟

37
00:02:46,188 --> 00:02:48,482
(هذا (كلينت إيستوود) في (ديرتي هاري

38
00:02:49,150 --> 00:02:51,444
أعرف أنه ليس فعالا
بقدر شخصيتي المهيمنة

39
00:02:51,569 --> 00:02:53,404
...لكنني أشعر أنه -
انظر، علينا الذهاب -

40
00:02:53,779 --> 00:02:55,156
مقلات العينين هذه
أيجدر وضعها في البرّاد؟

41
00:02:55,281 --> 00:02:56,657
لا، لنذهب

42
00:02:57,408 --> 00:02:59,869
عرفت ذلك الوجه

43
00:03:00,494 --> 00:03:03,456
(تسرّني عودتك (هوتش -
تسرّني العودة، شكرا -

44
00:03:03,998 --> 00:03:06,125
"وبعنوان "لا راحة للمتعبين

45
00:03:06,250 --> 00:03:09,712
عُثر على امرأة ميتة أمس
(قرب (بروفو)، (يوتا

46
00:03:09,837 --> 00:03:11,213
مدفونة تحت كومة حجارة

47
00:03:11,338 --> 00:03:14,383
كان وجهها مسحوقا ورأسها مسحوقا
كان كل شيء تقريبا مسحوقا

48
00:03:14,508 --> 00:03:16,552
بعد مرور 24 ساعة
ما زالت مجهولة؟

49
00:03:16,677 --> 00:03:18,387
لم نجد أيّ أغراض شخصية
في مسرح الجريمة

50
00:03:18,512 --> 00:03:20,973
وبسبب حدّة جراحها
بات من المستحيل معرفتها رسميا

51
00:03:21,098 --> 00:03:23,476
(لذا قسم الأشخاص المفقودين في (بروفو
لا يملك أيّ معلومات عنها

52
00:03:23,601 --> 00:03:25,436
يبدو أنّ الضحية تعرّضت للتعذيب

53
00:03:25,561 --> 00:03:28,105
تمزّقات في الذراعين
وحرق في منطقة العنق

54
00:03:28,230 --> 00:03:31,358
لعلّها طريقة القاتل في إسكاتها
حرفيا ومجازيا

55
00:03:31,484 --> 00:03:33,652
يبدو الرداء الذي ترتديه
احتفاليا نوعا ما

56
00:03:33,778 --> 00:03:35,571
أجل، لا بّد أن المرتكب
غيّر ملابسها

57
00:03:35,696 --> 00:03:37,114
ربما كان كارها للنساء

58
00:03:37,239 --> 00:03:39,700
جرّدها من ملابسها
من صوتها وهويتها

59
00:03:39,825 --> 00:03:41,952
ثم غطّاها بالحجارة

60
00:03:42,077 --> 00:03:45,706
قد يكون إخفاء أو تعبيرا عن الندم

61
00:03:45,831 --> 00:03:48,459
يبدو قبرا موقتا
إن أردتم رأيي

62
00:03:48,584 --> 00:03:50,419
هل وقعت جرائم قتل
مشابهة في المنطقة؟

63
00:03:50,544 --> 00:03:52,046
ليس على حدّ علمنا -
(أثرت إعجابي (هوتش -

64
00:03:52,171 --> 00:03:55,341
كيف أقنعت المسؤولين بتركنا
نحقق في جريمة قتل أحادية معزولة؟

65
00:03:55,549 --> 00:03:59,136
قلت لهم إن الطبيعة الطقسية
تعني أنه متأنق ومنظّم جنائيا

66
00:03:59,261 --> 00:04:02,264
وسبق له أن قتل على الأرجح -
ومن المرجّح أن يقتل مجددا -

67
00:04:02,389 --> 00:04:05,059
مما يعني أنه لا وقت نهدره
سننطلق بعد 20 دقيقة

68
00:04:25,000 --> 00:05:00,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

69
00:05:07,143 --> 00:05:11,356
في النهاية، كل انسان"
"ليس سوى حشد من الأشباح

70
00:05:11,481 --> 00:05:14,609
خشب سنديان كان بلّوطا"
"كان خشب سنديان

71
00:05:14,734 --> 00:05:16,486
"(وولتر دي لا مير)"

72
00:05:18,029 --> 00:05:22,033
ضحية أحادية مجهولة الهوية
ليس لدينا الكثير لنرتكز عليه

73
00:05:22,200 --> 00:05:23,785
لنبدأ بالأمور الأساسية

74
00:05:23,910 --> 00:05:26,204
كانت الصخور ثقيلة
لذا القاتل ذكر على الأرجح

75
00:05:26,329 --> 00:05:29,875
ويتمتع على الأرجح بلياقة بدنية عالية -
ربما هناك مجموعة مرتكبين -

76
00:05:30,041 --> 00:05:31,835
إليكم نبأ عاجل، حالفنا الحظ"
"للتو بسجل الأسنان

77
00:05:31,960 --> 00:05:33,879
"(الضحية المجهولة هي (غلوريا كارلايل"

78
00:05:34,004 --> 00:05:36,047
معلّمة قواعد"
"في المدرسة عمرها 24 عاما

79
00:05:36,173 --> 00:05:38,049
هناك تفصيل ينذر بالخطر"
"وهو خطر كبير

80
00:05:38,175 --> 00:05:40,886
كانت منخرطة في طائفة"
"من النوع الداعي إلى المثالية في المدينة

81
00:05:41,011 --> 00:05:42,387
"انضمّت إليها مباشرة بعد الثانوية"

82
00:05:42,512 --> 00:05:44,598
كانت تنتمي إليها؟ -
"تركت الطائفة منذ 3 أشهر" -

83
00:05:44,723 --> 00:05:47,225
"وانتقلت للعيش مع حبيبها" -
هل نعرف عنوان الحبيب؟ -

84
00:05:47,434 --> 00:05:49,686
(إنه في (ألاسكا"
"لذا حجة غيابه متينة

85
00:05:49,811 --> 00:05:51,438
بقدر جبل جليدي"
"قبل ارتفاع حرارة الأرض

86
00:05:51,563 --> 00:05:54,316
غارسيا) هل يدير رجل اسمه)
هيربرت سايكس) هذه الطائفة؟)

87
00:05:54,441 --> 00:05:56,067
فتى المعجزة، أجل"
"كيف عرفت؟

88
00:05:56,193 --> 00:05:59,321
منذ 5 أعوام، عُثر على مراهقة
ميتة في مجمّعه

89
00:05:59,446 --> 00:06:01,198
تبيّن أنها كانت جريمة قتل
بداعي الشرف

90
00:06:01,323 --> 00:06:02,782
رجموا الفتاة حتى الموت

91
00:06:02,908 --> 00:06:05,911
يبدو أنّ الحجارة هي سبب الموت
في جريمة قتل (غلوريا) أيضا

92
00:06:06,036 --> 00:06:07,662
يبدو أن الإنذار بالخطر
ازداد خطورة

93
00:06:07,787 --> 00:06:11,416
حسنا (دايف)، استعلم قدر الإمكان
عن (غلوريا كارلايل) من الطبيب الشرعي

94
00:06:11,541 --> 00:06:12,918
مورغن) و(ريد) اذهبا إلى مسرح الجريمة)

95
00:06:13,043 --> 00:06:14,461
جاي جاي) وأنا سنتكلم)
(مع عائلة (غلوريا

96
00:06:14,586 --> 00:06:16,713
وسنكلّم (هيربرت سايكس) أيضا

97
00:06:21,885 --> 00:06:24,221
"(بروفو)، (يوتا)"

98
00:06:24,346 --> 00:06:27,390
وجدها باحثان عن الأحفورات
المتطفّلان هنا

99
00:06:29,267 --> 00:06:30,810
هذه هي الصخور؟

100
00:06:30,936 --> 00:06:35,315
أبعدها رجالي عن جثتها
لكن لم يلمسها أحد أكثر من ذلك

101
00:06:35,565 --> 00:06:38,360
إنها كتل رسوبية بكسر مستديرة

102
00:06:38,652 --> 00:06:40,028
إن كنت تقول ذلك

103
00:06:40,153 --> 00:06:42,239
أي أنه على الصعيد الجيولوجي
مكانها ليس هنا

104
00:06:42,364 --> 00:06:44,658
ما تبقى من هذا الوادي
هو صخور بركانية من الريوليت الثالث

105
00:06:44,783 --> 00:06:46,576
أي أنّ المرتكب جلب الحجارة معه

106
00:06:46,701 --> 00:06:49,204
ممّا قد يصدر ضجيجا
ويستنفد الكثير من الوقت

107
00:06:49,579 --> 00:06:51,581
إذا من الواضح أن المرتكب
كان مرتاحا جدا هنا

108
00:06:51,706 --> 00:06:54,084
فأخذ كل ما يلزمه من وقت -
سبق له أن أتى إلى هنا على الأرجح -

109
00:06:55,585 --> 00:06:58,213
أيها الرقيب، ما مقدار الشعاع
الذي غطيتموه في عملية البحث الأولية؟

110
00:06:58,338 --> 00:07:00,882
مشطنا المنطقة على بعد 182 مترا
في جميع الاتجاهات

111
00:07:01,091 --> 00:07:02,717
لم نجد شيئا

112
00:07:03,051 --> 00:07:05,428
قد نضطر إلى البحث أبعد من ذلك بقليل

113
00:07:10,100 --> 00:07:14,145
صُدمت حين سمعت بالخبر

114
00:07:15,772 --> 00:07:17,899
(مع أنّ (غلوريا
اختارت ترك الجمعية

115
00:07:18,024 --> 00:07:19,818
سنشعر بخسارتها

116
00:07:20,360 --> 00:07:22,404
(تكلمنا مع والديّ (غلوريا
منذ بعض الوقت

117
00:07:22,529 --> 00:07:25,782
(وقالا إنك تشاجرت مع (غلوريا
يوم تركها الجمعية

118
00:07:26,241 --> 00:07:29,119
هل للأمر علاقة بادعائك
بالميراث الإلهي؟

119
00:07:30,495 --> 00:07:34,708
أنا القائد الروحي للجمعية

120
00:07:35,083 --> 00:07:39,171
وكوني كذلك، غالبا ما أتكلم
بمعنى مجازي أو بالأمثال

121
00:07:39,296 --> 00:07:43,008
لكن (غلوريا) أخذت مسألة
الميراث الإلهي بالمعنى الحرفي

122
00:07:43,133 --> 00:07:47,304
أجل، تقصّت عن تاريخ عائلتي
...بحثا عن

123
00:07:48,096 --> 00:07:52,893
(من يعلم؟ الله، (بوذا)، (زوس

124
00:07:53,059 --> 00:07:55,604
قيل لنا أيضا إنّ أعضاء من الجمعية
(هددوا (غلوريا

125
00:07:55,729 --> 00:07:57,814
حين أعلنت عن نيتها بالرحيل

126
00:07:58,523 --> 00:08:00,275
لا علم لي بذلك

127
00:08:00,400 --> 00:08:04,070
إذا لم تطلب من الأصدقاء
الذين كسبتهم هناك أن يتجنّبوها

128
00:08:06,489 --> 00:08:09,034
لنتكلّم عن الوفاة بالرجم منذ 5 أعوام

129
00:08:16,208 --> 00:08:19,753
بما أنكما تعرفان الأجوبة
على الأسئلة التي تطرحانها

130
00:08:20,128 --> 00:08:22,130
لمَ لا تخبرني بنفسك؟

131
00:08:23,298 --> 00:08:27,511
اسمع، أرسِل الطرف
المذنب إلى السجن حيث ينتمي

132
00:08:28,428 --> 00:08:31,014
ماذا تريد أن تعرف غير ذلك؟ -
بعد مراجعة ملف القضية الأصلي -

133
00:08:31,139 --> 00:08:34,351
لم تكن مستعدا للمساعدة
في مراحل التحقيق الأولية

134
00:08:34,476 --> 00:08:37,687
استخدمت شركة علاقات عامة
إثر جريمة القتل

135
00:08:38,480 --> 00:08:41,233
استغرقت أعواما لبناء جمعيتي

136
00:08:42,526 --> 00:08:45,695
...كان استثماري
وهو بالفعل هائل

137
00:08:46,488 --> 00:08:50,784
لم أكن مستعدا لهدره بالكامل
بسبب حادث مأساوي

138
00:08:52,118 --> 00:08:53,745
أظننا انتهينا

139
00:08:53,870 --> 00:08:55,330
قد يكون لدينا المزيد من الأسئلة

140
00:08:55,455 --> 00:08:57,791
لذا رجاء ابقَ متوفرا
في الأيام المقبلة القليلة

141
00:08:57,916 --> 00:09:01,127
(شركة المحاماة (غوردن)، (فوكسمان
(و(مندلوفتش

142
00:09:01,253 --> 00:09:03,505
...ليس ريفيين محلّيين
(وال ستريت)

143
00:09:03,630 --> 00:09:07,968
إن لطّختم سمعتي في هذه القضية
كما فعلتم منذ 5 أعوام

144
00:09:09,094 --> 00:09:10,554
وسيتصلون بكم

145
00:09:10,679 --> 00:09:13,890
سيد (سايكس)، نحقق بجريمة قتل

146
00:09:14,015 --> 00:09:16,852
ولا أتكلم بالأمثال
لذا يجدر بك فهم الأمر بسهولة

147
00:09:16,977 --> 00:09:18,854
إن تدخلت معنا بأي طريقة

148
00:09:18,979 --> 00:09:23,191
سأحرص على توجيه الاتهامات
إليك ومقاضاتك لإعاقة سير العدالة

149
00:09:25,402 --> 00:09:27,404
شاهدت جثثا فظيعة
في الأعوم الـ15 من عملي

150
00:09:27,529 --> 00:09:29,739
لكن هذه الجثة... فظيعة

151
00:09:29,865 --> 00:09:32,993
ما كان سبب الوفاة؟ -
من الصعب تحديد ذلك -

152
00:09:33,118 --> 00:09:35,829
عمليا، جرى سحق كل واحدة
من عظامها

153
00:09:35,954 --> 00:09:38,039
وثُقب كل عضو أساسي

154
00:09:38,415 --> 00:09:40,834
أظن السبب هو كسر الجمجمة
...لكن بصراحة

155
00:09:40,959 --> 00:09:43,378
كان أيّ واحد من هذه
الجراح الداخلية ليقتلها

156
00:09:43,503 --> 00:09:46,214
ماذا عن التمزّقات؟
أيعقل أنها كانت جراحا دفاعية؟

157
00:09:46,339 --> 00:09:48,341
لا، كانت بنمط متميز

158
00:09:48,466 --> 00:09:51,219
عميقة جدا وحادّة
في عظم الكعبرة والزند

159
00:09:51,344 --> 00:09:53,763
لكنها كانت دقيقة
بحيث لم تسبّب الموت

160
00:09:53,889 --> 00:09:56,808
من شأن جرح كهذا
أن يتسبّب بنزف شديد؟

161
00:09:56,933 --> 00:09:58,310
حتما

162
00:09:58,435 --> 00:10:00,187
لكن كمية الدم كانت ضئيلة
في مسرح الجريمة

163
00:10:00,770 --> 00:10:03,732
عانت الضحية من التمزّق والحروق
في مكان آخر

164
00:10:03,857 --> 00:10:05,901
ثم جرى نقلها إلى الوادي لقتلها

165
00:10:06,026 --> 00:10:08,028
لكن لمَ لم يعتمد على محطة واحدة؟

166
00:10:08,153 --> 00:10:10,488
نقلها على قيد الحياة
ولو لمسافة قصيرة

167
00:10:10,614 --> 00:10:12,657
من شأنه زيادة الخطر إلى حدّ كبير

168
00:10:12,782 --> 00:10:15,911
أظهر تقرير السمّية آثار كلوربرومازين
في جسمها

169
00:10:16,036 --> 00:10:18,872
مسكّن، هذا ما استعمله لضبطها

170
00:10:19,164 --> 00:10:21,416
هناك أمر آخر أردتكما أن ترياه

171
00:10:23,752 --> 00:10:27,506
جرى نزع طلاء الأصابع
لكن بشكلٍ غير نظيف

172
00:10:27,631 --> 00:10:30,133
خليط عصير الحامض والخل

173
00:10:30,258 --> 00:10:34,095
وحين لم يفِ ذلك بالغرض
كشطوا الطلاء بحذر بغرض حادّ

174
00:10:34,221 --> 00:10:37,265
لا أذكر أنّ زوجاتي السابقات
كنّ يزلن الطلاء بهذه الطريقة

175
00:10:37,390 --> 00:10:39,851
فعلوا كل هذا لها
ولم تفعله بنفسها

176
00:10:45,607 --> 00:10:46,983
ما كان يوجد هنا؟

177
00:10:47,108 --> 00:10:49,569
الطريق الترابية المؤدية إلى المكان
تبدو ضخمة

178
00:10:49,694 --> 00:10:53,073
مناجم ملح، كانوا يقطرونها
في حمولات بالشاحنات

179
00:10:53,740 --> 00:10:56,201
ملأت هذه التلال
الكثير من حاويات الملح

180
00:10:56,326 --> 00:10:58,828
في الواقع، أقل من 6% من الملح
في (الولايات المتحدة) مستعمل للطعام

181
00:10:58,954 --> 00:11:01,790
تستعمل الأغلبية منه لإزالة الجليد
على الطرقات وضبط الثلج

182
00:11:02,457 --> 00:11:05,377
أيها الشابان، هنا

183
00:11:09,965 --> 00:11:12,551
أنت محق، سبق أن أتى القاتل
إلى هنا

184
00:11:13,093 --> 00:11:15,762
ويبدو أنه يفضّل الشقراوات

185
00:11:37,826 --> 00:11:40,036
كايلي) يبدو هذا جيدا)

186
00:11:43,915 --> 00:11:46,334
أحببته -
أنا أيضا -

187
00:11:46,501 --> 00:11:48,879
يمكننا إيجاد شيء هنا
بالتأكيد على ما أظن

188
00:11:49,379 --> 00:11:51,047
هل نخرجه إذا؟ -
أجل -

189
00:11:51,173 --> 00:11:52,549
حسنا

190
00:11:53,175 --> 00:11:54,551
لنذهب

191
00:11:56,469 --> 00:12:00,056
آسف سيدتي، هذا كتاب مرجعي
لا يمكن إخراجه من المكتبة

192
00:12:00,557 --> 00:12:02,684
حتى لليلة واحدة؟ -
لا سيدتي -

193
00:12:02,809 --> 00:12:05,604
لكن هناك آلة طباعة
في الطابق الرئيسي إن أردت نسخه

194
00:12:05,729 --> 00:12:07,189
الصفحة بـ10 سنتات

195
00:12:07,314 --> 00:12:08,899
أيمكننا نسخه؟

196
00:12:09,900 --> 00:12:11,943
أتعرفين عزيزتي؟
عليّ الإستعداد للعمل

197
00:12:12,068 --> 00:12:14,237
لكننا سنعود غدا، شكرا

198
00:12:14,404 --> 00:12:16,948
أتعدينني؟ -
أعدك -

199
00:12:17,073 --> 00:12:19,075
يزعجني الناس غير المرنين

200
00:12:19,201 --> 00:12:21,661
ما الضرر في إخراج الكتاب
لليلة واحدة؟

201
00:12:22,037 --> 00:12:23,830
كم سعر هذا الكتاب؟

202
00:12:24,748 --> 00:12:28,126
أرجو المعذرة؟ -
لشرائه، كم سعر الكتاب؟ -

203
00:12:28,460 --> 00:12:30,921
هذه مكتبة عامة سيدي
لا نبيع الكتب

204
00:12:31,046 --> 00:12:33,048
لنذهب عزيزتي -
انتظري سيدتي -

205
00:12:33,215 --> 00:12:35,509
لا تلمسني -
سأنسخ لك الكتاب -

206
00:12:35,634 --> 00:12:37,260
أعطيني رقم هاتفك
...فنتفق على وقت

207
00:12:37,385 --> 00:12:38,929
لنذهب عزيزتي

208
00:12:44,518 --> 00:12:46,561
(دايف) أما زلت و(بلايك)
في مكتب الطبيب الشرعي؟

209
00:12:46,686 --> 00:12:48,647
نرحل الان -
"أجل، ابقيا مكانكما" -

210
00:12:48,772 --> 00:12:50,815
وجد (مورغن) و(ريد) جثة أخرى
قرب مسرح الجريمة الأول

211
00:12:50,941 --> 00:12:52,484
آبي ستافورد)، عمرها 22 عاما)

212
00:12:52,609 --> 00:12:55,195
"(كانت طالبة في جامعة (يوتا" -
عرفتم هويتها سريعا -

213
00:12:55,320 --> 00:12:57,072
أجل، عُثر على حقيبة يدها
قرب الجثة

214
00:12:57,197 --> 00:12:58,782
أتعرفون متى ماتت؟

215
00:12:58,907 --> 00:13:00,408
قال (مورغن) إن الجثة هناك
منذ بعض الوقت

216
00:13:00,534 --> 00:13:03,495
قالت زميلتها في الحجرة إنها مفقودة
منذ أسبوع، أرسل لك الجثة الان

217
00:13:03,703 --> 00:13:06,164
مدفن صخور آخر؟ -
"يبدو أنها قفزت" -

218
00:13:06,289 --> 00:13:08,166
"أو رُميت عن منحدر

219
00:13:08,291 --> 00:13:11,169
سيجرون التشريح غدا
لكن قد يخبرنا الطبيب الشرعي شيئا الان

220
00:13:11,336 --> 00:13:12,838
حسنا سنلازم مكاننا

221
00:13:12,963 --> 00:13:15,799
بالمناسبة، هل تكلمت مع (دالاي لاما)؟

222
00:13:15,924 --> 00:13:18,635
أجل، يزعم أنه لا يعرف شيئا
(عن مقتل (غلوريا كارلايل

223
00:13:18,760 --> 00:13:20,136
"يا للمفاجأة"

224
00:13:20,262 --> 00:13:22,639
"ما رأيك (هوتش)؟" -
أظنه يقول الحقيقة -

225
00:13:22,764 --> 00:13:24,224
تبدو أكيدا

226
00:13:24,349 --> 00:13:26,268
(أجل، بالنسبة إلى (سايكس
المال أهم من المفاهيم النظرية

227
00:13:26,393 --> 00:13:28,812
تعرّض لخسارة مالية كبرى
بعد حادث الرجم منذ بضعة أعوام

228
00:13:28,937 --> 00:13:30,355
"آخر ما يريده هو المزيد من المتاعب"

229
00:13:30,480 --> 00:13:33,191
يحمي ماركته -
شركة المدينة الفاضلة المتحدة -

230
00:13:33,316 --> 00:13:35,360
سنتصل بك فور وصول الجثة الجديدة
إلى هنا

231
00:13:35,485 --> 00:13:36,862
"شكرا"

232
00:13:51,001 --> 00:13:53,253
آسف لأنني أمسكت بك سابقا

233
00:13:53,879 --> 00:13:56,965
دعني وشأني وإلا عدت إلى
الداخل واتصلت برجال الأمن

234
00:13:57,090 --> 00:13:59,885
ليس الإعتذار مخالفا للقانون -
يسمّى الأمر تربّصا -

235
00:14:00,385 --> 00:14:02,095
وهو مخالف للقانون

236
00:14:02,220 --> 00:14:04,556
كفّ عن مطاردتي -
عليك أن تهدأي -

237
00:14:04,890 --> 00:14:08,351
أنا جدّية
إن رأيتك مجددا سأتصل بالشرطة

238
00:14:12,898 --> 00:14:15,317
جاي جاي) هل تمكنت من الاتصال)
(بعائلة (آبي ستافورد

239
00:14:15,442 --> 00:14:18,069
لا، هم في عطلة
(في مكان ما في (أوروبا

240
00:14:18,195 --> 00:14:20,530
نبحث عنهم
لكنني تكلمت مع صديقتها

241
00:14:20,655 --> 00:14:23,074
قالت إنّ (آبي) كانت من النوع
المحافظ المولع بالدراسة

242
00:14:23,200 --> 00:14:25,202
لا مآسٍ، لا أعداء

243
00:14:25,327 --> 00:14:26,745
(تكلّمت للتو على الهاتف مع (روسي

244
00:14:26,870 --> 00:14:28,955
يقول الطبيب الشرعي إن الضحية
الجديدة ماتت منذ أسبوع تقريبا

245
00:14:29,080 --> 00:14:31,208
لديها علامات التمزّق عينها
والحرق على العنق

246
00:14:31,333 --> 00:14:33,919
لكن الجراح لم تكن قط
(بالحدّة عينها كجراح (غلوريا كارلايل

247
00:14:34,044 --> 00:14:36,046
كان ما زال يستعد للمهمة

248
00:14:36,713 --> 00:14:41,009
للمرتكب نوع معيّن
شابة، شقراء، جميلة

249
00:14:41,635 --> 00:14:44,387
لا تكشف لنا عناصر الجريمتين
عن الكثير

250
00:14:44,513 --> 00:14:46,223
لنركّز على أوجه الاختلاف

251
00:14:46,348 --> 00:14:51,019
حسنا، رُميت (آبي) عن منحدر
ودُفنت (غلوريا) في قبر

252
00:14:51,144 --> 00:14:54,022
ترك المرتكب (آبي) بملابسها
لكنه ألبس (غلوريا) رداء

253
00:14:54,147 --> 00:14:55,649
وجد الطبيب الشرعي فرقا آخر

254
00:14:55,774 --> 00:14:58,735
يبدو أن المرتكب نزع
(طلاء أظافر (غلوريا

255
00:14:58,860 --> 00:15:01,154
لم يلمس طلاء (آبي ستافورد) على الإطلاق

256
00:15:01,279 --> 00:15:03,240
حسنا كانت وفاة
آبي) سريعة وغير شخصية)

257
00:15:03,365 --> 00:15:04,866
رُميت عن المنحدر
لم تقع أيّ جلبة

258
00:15:04,991 --> 00:15:08,161
أمّا (غلوريا) فجرى سحقها ببطء

259
00:15:08,286 --> 00:15:10,413
استغرق كامل وقته
لكي يعذّبها

260
00:15:10,539 --> 00:15:13,583
(كل التغييرات في جريمة قتل (غلوريا
تتضمّن زيادة في الطقوس

261
00:15:13,708 --> 00:15:15,585
لا بدّ أنه يغذي نزوة ما

262
00:15:15,710 --> 00:15:18,004
ممّا يفسّر سبب ازدياد حدّة التعذيب
(مع (غلوريا

263
00:15:18,171 --> 00:15:20,674
غذّى الطقس النزوة
وغذّت النزوة السخط

264
00:15:20,799 --> 00:15:24,052
إن كانت هذه هي الحالة
أي أنه يتطور سريعا

265
00:15:25,762 --> 00:15:27,138
لا

266
00:15:34,104 --> 00:15:36,022
حانت الساعة

267
00:15:37,148 --> 00:15:40,819
بهذا، أعيد روحك إلى الجحيم

268
00:15:41,987 --> 00:15:43,572
لا

269
00:16:03,139 --> 00:16:05,308
لا سيدتي، لا أستطيع إخبارك

270
00:16:11,231 --> 00:16:12,649
شكرا

271
00:16:13,733 --> 00:16:19,698
العناصر عينها
تمزّقات، عنق محروق، يرتدي رداء

272
00:16:20,156 --> 00:16:23,910
لكنه تغيير كبير
في طريقة العمل واختيار الضحايا

273
00:16:24,035 --> 00:16:26,997
كنا نعرف أنّ المرتكب لن يخاطر
على الأرجح بالعودة إلى الوادي

274
00:16:27,122 --> 00:16:30,458
لكن في متنزه في وسط المدينة؟
هذا تغيير كامل، 180 درجة

275
00:16:33,753 --> 00:16:36,006
غارسيا)، ماذا لديك من معلومات)
عن (باركر ميلز)؟

276
00:16:36,131 --> 00:16:37,507
حسنا، إنه حتما في أسفل الدرجات

277
00:16:37,632 --> 00:16:41,094
(أتذكر في صف العلوم صفحات (بتري
مع العفن والطحلب والمواد اللزجة القذرة؟

278
00:16:41,219 --> 00:16:44,472
أجل، شكرا على وجهة النظر العلمية
لكن ماذا تقولين؟

279
00:16:44,639 --> 00:16:47,017
أقول إنه منحرف من الدرجة الأولى

280
00:16:47,142 --> 00:16:51,771
ما من درج ملابس داخلية للنساء
لا يرغب هذا الرجل في الغوص فيها

281
00:16:51,896 --> 00:16:53,273
إذا أعتقد أنّ له سوابق إجرامية؟

282
00:16:53,398 --> 00:16:56,276
اللائحة طويلة جدا، كان يسترق"
"النظر إلى حجرة ملابس الفتيات

283
00:16:56,401 --> 00:16:59,029
إن كان هناك أمر منفّر"
"(فقد ارتكبه (باركر ميلز

284
00:16:59,154 --> 00:17:00,780
"إنه مسترق النظر، متربّص"

285
00:17:00,905 --> 00:17:02,699
الاحتكاك بدون رضى الاخر

286
00:17:02,824 --> 00:17:06,870
ويعني بالمناسبة فرك جسمك
...على أو قرب جسم شخص آخر

287
00:17:06,995 --> 00:17:08,997
(سأعاود الاتصال بك (غارسيا

288
00:17:09,122 --> 00:17:10,540
انظر إلى هذا

289
00:17:10,665 --> 00:17:13,418
هذا الحرق ضحل وواضح أكثر

290
00:17:14,294 --> 00:17:17,589
هناك نمط، رسم

291
00:17:18,173 --> 00:17:21,635
لم يحرقوا الضحايا وحسب
بل كانوا يسمونهم

292
00:17:25,889 --> 00:17:27,641
إذا بات هذا الرجل يقتل الرجال الان

293
00:17:27,766 --> 00:17:31,269
(لا بدّ أنّ لـ(باركر ميلز
صلة مخفية أو مميزة بالضحايا الأخريات

294
00:17:31,394 --> 00:17:33,438
أو أن (ميلز) اعترض طريقه بشكلٍ ما
فاضطرّ المرتكب إلى قتله

295
00:17:33,563 --> 00:17:35,565
لكي يعود إلى النوع المفضل من ضحاياه

296
00:17:35,690 --> 00:17:37,567
إذا لمَ يزعج نفسه بالقطع
وحرق العنق؟

297
00:17:37,692 --> 00:17:39,069
أرجو المعذرة

298
00:17:43,198 --> 00:17:44,908
هذا مثير للاهتمام -
ما هو؟ -

299
00:17:45,033 --> 00:17:47,327
تقرير المواد السمّية
(في جسم (آبي ستافورد

300
00:17:47,494 --> 00:17:52,040
وجدوا كوكايين في جسم فتاتنا
المحافظة المجتهدة لحظة وفاتها

301
00:17:55,877 --> 00:17:57,420
نبحث عن رجل بلياقة بدنية عالية

302
00:17:57,545 --> 00:17:59,297
في أواخر العشرينات
وصولا إلى منتصف الثلاثينات

303
00:17:59,422 --> 00:18:01,633
إنه وقح، واثق من نفسه ومنظّم

304
00:18:01,758 --> 00:18:04,094
قد يكون هذا الرجل
ساهرا على المبادىء الأخلاقية

305
00:18:04,219 --> 00:18:05,637
(كانت (آبي ستافورد
تتعاطى المخدّرات

306
00:18:05,762 --> 00:18:09,349
انتقلت (غلوريا كارلايل) للعيش مع
حبيبها كان (باركر ميلز) منحرفا جنسيا

307
00:18:09,474 --> 00:18:13,061
السهر على المبادىء الأخلاقية
أساسه الكبت والذنب بالأساس

308
00:18:13,186 --> 00:18:16,982
يظهر عامّة بالإعتداد المتدنّي بالنفس
وكره الذات

309
00:18:17,107 --> 00:18:20,026
بمعاقبة الاخرين، لربما يعاقب
المرتكب نفسه أيضا

310
00:18:20,443 --> 00:18:23,321
كما أنه يسم ضحاياه حرفيا
لا نعلم السبب

311
00:18:23,488 --> 00:18:25,240
لكنه على الأرجح يسمهم
باعتبارهم خاصته

312
00:18:25,365 --> 00:18:26,741
تظهر مهاراته التنظيمية

313
00:18:26,866 --> 00:18:29,661
أنه شخص قادر على الحصول
على وظيفة بدوام كامل والاحتفاظ بها

314
00:18:29,786 --> 00:18:31,746
لكن عمله على الأرجح
متدنّي المستوى

315
00:18:31,871 --> 00:18:36,292
فتطوّره الاجتماعي الضعيف لن يسمح
له بالتقدم كثيرا في العالم المهني

316
00:18:36,418 --> 00:18:39,337
نتيجة لذلك، هذا شخص
يرتاح بالعمل وحيدا

317
00:18:39,462 --> 00:18:41,589
ويحدّ التواصل مع الاخرين
إلى أقصى درجة

318
00:18:41,715 --> 00:18:45,302
ممّا يصعّب علينا تحديد كيفية
اختياره لضحاياه ومكان حصول ذلك

319
00:18:45,427 --> 00:18:48,138
كانت الفتاتان الضحيتان
محافظتين ومجتهدتين

320
00:18:48,263 --> 00:18:51,516
كان (باركر ميلز) يعيش بهدوء
على هوامش مجتمع تقليدي

321
00:18:51,641 --> 00:18:55,937
إذا يرتاد القاتل أو يعمل في مواقع
تجذب هذا النوع من الأشخاص

322
00:18:56,438 --> 00:18:58,982
أماكن عزل وتأمّل

323
00:18:59,107 --> 00:19:02,402
متاحف، حدائق ومتنزهات
مكتبات

324
00:19:02,694 --> 00:19:05,613
اختياره لساحة في المدينة
بدلا من وادٍ ناءٍ

325
00:19:05,739 --> 00:19:07,741
يعني أنه يزداد ثقة

326
00:19:07,866 --> 00:19:10,493
لكن تهوّره بالقتل
في مكان عام كهذا

327
00:19:10,618 --> 00:19:13,079
يوحي أن ثقته قد تكون ناجمة
عن تضليله

328
00:19:13,246 --> 00:19:16,833
ربما يعتقد أنه في مكان وزمان
يجعلانه حصينا

329
00:19:17,000 --> 00:19:18,835
وإن كان ضلاله يزداد حدّة

330
00:19:18,960 --> 00:19:22,422
قد تكون جريمته التالية
أكثر خطورة ومأساوية

331
00:19:22,630 --> 00:19:24,007
شكرا

332
00:20:02,462 --> 00:20:04,255
(قلت لد. (ريد
إنه يستطيع استعمال مكتبي

333
00:20:04,381 --> 00:20:06,549
لا بدّ من وجود 30 كتابا
مكدّسا على مكتبي

334
00:20:06,675 --> 00:20:10,971
حسنا إما أنها قراءة خفيفة قبل النوم
أو أنه يعدّ لشيء

335
00:20:11,096 --> 00:20:13,264
كنت أفكر في مسألة الوسم تلك

336
00:20:13,390 --> 00:20:15,934
ربما كان الأمر شبيها بذلك الكتاب
الذي قرأناه في المدرسة

337
00:20:16,059 --> 00:20:17,644
عن المرأة بحرف "أ" الأحمر

338
00:20:17,769 --> 00:20:22,440
هذا غير مرجّح، كان الحرف الأحمر شارة
خزي تلبَس أمام الناس يوما بعد يوم

339
00:20:22,565 --> 00:20:25,694
أمّا المرتكب المجهول
فيرتكب ضحاياه مباشرة بعد الوسم

340
00:20:25,819 --> 00:20:28,697
يجري أمر غريب هنا

341
00:20:28,822 --> 00:20:30,865
قد يكون هذا أقل ما يقال
عن أحداث الأسبوع

342
00:20:30,991 --> 00:20:32,993
كان نظر (غلوريا) ضعيفا جدا

343
00:20:33,118 --> 00:20:36,663
مذكور في رخصة قيادتها إنه عليها
وضع عدسات تصحيحية أثناء قيادة سيارة

344
00:20:36,788 --> 00:20:38,164
نظارات

345
00:20:38,289 --> 00:20:39,749
مكتوب هنا إنها كانت
تضع عدسات لاصقة

346
00:20:39,874 --> 00:20:42,585
لم نعثر على عدسات لاصقة
على جثتها أو في مسرح الجريمة

347
00:20:42,711 --> 00:20:45,714
لا بدّ أنّ المرتكب انتزعها
كما نزع طلاء الأظافر

348
00:20:45,839 --> 00:20:47,632
لكن لمَ فعل ذلك؟

349
00:20:48,383 --> 00:20:51,011
لم نعثر على ساعة اليد أيضا
في مسرح الجريمة

350
00:20:51,136 --> 00:20:53,930
طلاء أظافر، ساعة يد
عدسات لاصقة

351
00:20:54,264 --> 00:20:59,227
ماذا إن كان يحاول تجريدها
من العناصر التي تذكّره بالعصر الحديث؟

352
00:20:59,519 --> 00:21:03,148
قد يكون جزءا من تضليله
كتبديل ملابسها برداء بسيط

353
00:21:03,565 --> 00:21:07,444
(كان بحاجة إلى إعادة (غلوريا
إلى زمن بدائي قبل قتلها

354
00:21:38,141 --> 00:21:39,893
ليلند)، ها أنت)

355
00:21:40,268 --> 00:21:42,854
عليك الحصول على إذن الركن الجديد
من الطابق السفلي

356
00:21:43,647 --> 00:21:46,566
حسنا، ما أن أنهي مناوبتي -
لا، افعل ذلك الان -

357
00:21:46,691 --> 00:21:48,777
لا تنفك تؤجّل ذلك
وهذا اليوم الأخير

358
00:21:49,069 --> 00:21:51,821
سأراقب منطقتك حتى عودتك

359
00:21:57,327 --> 00:21:59,162
أيها الرفاق، انظروا -
ماذا لديك؟ -

360
00:21:59,287 --> 00:22:01,498
الرسم في علامة الوسم
له خصائص تصميمية

361
00:22:01,665 --> 00:22:03,625
مشابهة لشعارات العائلة
من أواخر القرون الوسطى

362
00:22:03,750 --> 00:22:05,543
وجدت موسوعة علم الشعارات هذه
وانظروا

363
00:22:05,877 --> 00:22:09,881
إنه ختم (وليام ستوتون) القاضي -
انظروا متى وأين كان قاضيا -

364
00:22:10,507 --> 00:22:13,343
سايلم)، (ماساشوستس) 1692)

365
00:22:13,468 --> 00:22:16,513
كان (ستوتن) المدعي الرئيسي
(في محاكمات الساحرات في (سايلم

366
00:22:16,638 --> 00:22:19,015
إذا يعتقد هذا المرتكب
إنه يطارد الساحرات

367
00:22:25,438 --> 00:22:27,357
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

368
00:22:27,482 --> 00:22:28,942
الكتاب

369
00:22:31,111 --> 00:22:34,614
الكتاب الذي كان هناك
أين هو؟

370
00:22:34,739 --> 00:22:37,158
أخرِج -
ماذا؟ -

371
00:22:37,283 --> 00:22:38,994
دخلت امرأة بغيابك

372
00:22:39,119 --> 00:22:42,956
قالت إنك قلت لها أمس
إنه كتاب مرجعي ولا يمكن إخراجه

373
00:22:43,081 --> 00:22:46,251
هذه مكتبة إقراض، أتذكر؟

374
00:22:46,751 --> 00:22:48,169
...أجل لكن -
لا تقلق -

375
00:22:48,294 --> 00:22:51,047
أدرجت الكتاب في النظام
وأعطيتها إياه

376
00:22:58,513 --> 00:23:01,766
كريات قطنية صغيرة عليه...

377
00:23:01,891 --> 00:23:05,437
في الأسبوع المقبل أظننا سنصنع
أسماكا صغيرة بخياشيم متلألئة

378
00:23:09,566 --> 00:23:12,652
"مقهى"

379
00:23:47,771 --> 00:23:49,898
هاك، سأحمل الكتاب

380
00:23:50,440 --> 00:23:52,317
أمسكته؟

381
00:23:53,109 --> 00:23:54,611
حسنا

382
00:24:07,455 --> 00:24:09,123
اختار المرتكب المثال الأعلى الصحيح

383
00:24:09,248 --> 00:24:12,085
كان (ستوتن) الأكثر قساوة
(بين جميع المدّعين في (سايلم

384
00:24:12,210 --> 00:24:15,588
يقلّد القاتل أيضا
طرائق الإعدام في زمن المحاكمات

385
00:24:15,713 --> 00:24:18,508
جرى رمي الساحرات عن المنحدرات
شنقهنّ أو سحقهنّ ببطء بالصخور

386
00:24:18,633 --> 00:24:21,260
إذا شعار العائلة
هو طريقته في تكريم الرجل

387
00:24:21,386 --> 00:24:23,930
يتعدّى الأمر ذلك، ربما يعتقد
أنه من سلالة (ستوتن) المباشرة

388
00:24:24,055 --> 00:24:26,641
غارسيا) هل أجريت بحثا)
عن تاريخ شجرة عائلة (ستوتن)؟

389
00:24:26,766 --> 00:24:30,186
ليست شجرة عادية
بل هي سكويّة عملاقة

390
00:24:30,311 --> 00:24:33,940
أغصان، غصينات، جذور عيدان، فروع
أكواز صنوبر، ثقوب نقّار الخشب

391
00:24:34,065 --> 00:24:36,776
هناك الالاف من نسل (ستاتن) في العالم

392
00:24:36,943 --> 00:24:39,612
(هل يوجد أيّ منهم في (بروفو
أو منطقة (سولت لايك سيتي)؟

393
00:24:39,737 --> 00:24:42,240
أجل، هناك الكثير لكن لا أحد منهم
متطابق مع اللمحة المختصرة للمرتكب

394
00:24:42,365 --> 00:24:44,117
أيمكنك أن ترسلي لي جدول
نسب (ستوتن)؟

395
00:24:44,242 --> 00:24:46,160
هل سمعت ما قلته عن شجرة
السكوية العملاقة؟

396
00:24:46,285 --> 00:24:49,747
يمكنني إرساله إليك لكن إن لم تكن شاشة
...الكمبيوتر النقال بحجم صالة سينمائية

397
00:24:49,872 --> 00:24:51,499
أرسليها بأي حال
سنطبعها على ورق هنا

398
00:24:51,624 --> 00:24:53,835
سأرسل جانب الشجرة
الذي هاجر إلى الغرب

399
00:24:53,960 --> 00:24:55,503
ولا تقل إنني لم أحذّرك

400
00:24:56,087 --> 00:24:58,506
ستحتاج إلى آلة طباعة أكبر

401
00:25:15,857 --> 00:25:17,233
صغيرتي؟

402
00:25:21,904 --> 00:25:23,531
أين نحن؟

403
00:25:25,575 --> 00:25:28,828
بحق المدافعين عن الإيمان

404
00:25:29,454 --> 00:25:34,625
مارست هاتان الفنون الفظيعة
المسمّاة سحر وشعوذة

405
00:25:34,751 --> 00:25:36,127
ماذا؟

406
00:25:36,252 --> 00:25:39,839
أجريت أعمال السحر هذه
بشكلٍ شرير وإجرامي ضدّ الاخرين

407
00:25:39,964 --> 00:25:42,300
عمّ تتكلم؟ -
لانغماسهما في أعمال السحر -

408
00:25:42,425 --> 00:25:44,802
أعمال السحر؟ -
صيغ وتوفر هذا القانون -

409
00:25:44,927 --> 00:25:47,513
لا، لا، هذا جنون

410
00:25:47,847 --> 00:25:49,891
أرجوك، أفلتنا

411
00:25:50,266 --> 00:25:53,478
انتظر
لا تؤذنا، لا، لا تؤذنا

412
00:25:53,645 --> 00:25:55,480
ترتكب غلطة

413
00:25:56,356 --> 00:25:57,774
لا تفعل ذلك

414
00:25:57,899 --> 00:26:00,234
لا، لا، لا تؤذنا

415
00:26:08,618 --> 00:26:11,245
تعلّمت أن أكف عن طرح الأسئلة
بشأن هذ الرجل

416
00:26:25,843 --> 00:26:27,845
"(وليام داناري)" -
ما الأمر (سبنس)؟ -

417
00:26:27,971 --> 00:26:31,516
هناك أمر غريب في غصن
شجرة العائلة هذا، (غارسيا)؟

418
00:26:31,683 --> 00:26:33,601
كلّمني، أنا عبقرية بالكامل

419
00:26:33,726 --> 00:26:36,229
(روي) و(بيكي داناري)
ماتا عام 1985

420
00:26:36,354 --> 00:26:39,732
(وتركا ابنا اسمه (وليام داناري
لكن لا سجلّ يذكر ما حصل له

421
00:26:39,857 --> 00:26:42,902
آل (داناري) كانا عاملين في فيلق
(حفظ السلام في (إكوادور

422
00:26:43,027 --> 00:26:45,405
ماتا في حادث سيارة هناك

423
00:26:45,780 --> 00:26:48,199
وأنت محق، اختفى ابنهما نوعا ما

424
00:26:48,324 --> 00:26:50,410
دعني أتقصى عنه"
"وسأعاود الاتصال بك

425
00:26:50,535 --> 00:26:52,412
حسنا، حددنا أن المرتكب متوهّم

426
00:26:52,537 --> 00:26:57,125
(ماذا إن كان واقع أنه من سلالة (ستوتن
جزء من تضليله؟

427
00:26:57,250 --> 00:26:59,544
أو اكتشافه أنه من السلالة المباشرة
هو ما أثار التوهّم

428
00:26:59,669 --> 00:27:02,380
تقصى عن أسلافه -
من السهل فعل ذلك هنا -

429
00:27:02,505 --> 00:27:05,550
(تتضمّن (سولت لايك سيتي
أضخم مكتبة لتاريخ العائلات في العالم

430
00:27:05,717 --> 00:27:08,594
أجرت (غلوريا كارلايل) بحثا
(عن سلالة (هيربرت سايكس

431
00:27:08,720 --> 00:27:10,513
(كانت (آبي ستافورد
طالبة جامعية مولعة بالكتب

432
00:27:10,638 --> 00:27:12,724
ربما تقابلا هناك في مكتبة

433
00:27:12,890 --> 00:27:16,060
(جاي جاي) اطلب من (غارسيا)
جلب أسماء جميع الموظفين والمتطوعين

434
00:27:16,185 --> 00:27:17,937
في نظام المكاتب
(في (بروفو) و(سولت لايك سيتي

435
00:27:18,062 --> 00:27:20,982
(ومقارنتها بسلالة (وليام ستوتن -
حسنا -

436
00:27:30,575 --> 00:27:32,035
من أنت؟

437
00:27:55,725 --> 00:27:58,436
هل هذا هو السبب؟ الكتاب؟

438
00:27:59,812 --> 00:28:01,814
خذه، لا أريده

439
00:28:01,939 --> 00:28:05,026
أصمّم لابنتي زيا لعيد (هالوين) فقط

440
00:28:06,110 --> 00:28:10,031
هذا كل شيء، كنا نتصفّح الكتاب فقط
للحصول على أفكار

441
00:28:10,156 --> 00:28:15,411
هل تعترفين بجرائمك؟ -
أيّ جرائم؟ عمّ تتكلم؟ -

442
00:28:21,376 --> 00:28:27,423
سترأف بك المحكمة إن اعترفت -
لم أفعل شيئا -

443
00:28:28,007 --> 00:28:29,425
صغيرتي

444
00:28:30,218 --> 00:28:32,720
اسمعني، أفلت ابنتي وحسب

445
00:28:32,845 --> 00:28:39,227
...إنها بريئة، فقط
دعها تذهب ثم يمكننا الكلام، حسنا؟

446
00:28:41,312 --> 00:28:43,690
الاتهام موجّه إليكما معا

447
00:28:44,232 --> 00:28:50,029
هل تعترفين بجرائمك طوعا؟
أو علينا إجبارك بالاعتراف؟

448
00:28:50,196 --> 00:28:52,031
أنت مجنون

449
00:29:10,675 --> 00:29:12,468
وجدت شيئا -
ما هو (غارسيا)؟ -

450
00:29:12,593 --> 00:29:15,847
ما من موظفين في المكتبة
هم من سلالة (وليام ستوتن) المباشرة

451
00:29:15,972 --> 00:29:20,268
لكن هناك متطوّع
لديه تاريخ عائلي مذهل

452
00:29:20,560 --> 00:29:24,981
(ليلند دانكن) ابن (أورلند)
و(كلارا دانكن)، مبشّران من المورمون

453
00:29:25,106 --> 00:29:26,983
لكن آل (دانكن) ليسا جزءا
(من سلالة (ستوتن

454
00:29:27,108 --> 00:29:30,153
لكن أعطي قبلة كبيرة لمَن يحذر
أين كانا ينجزان عملهما التبشيري

455
00:29:30,278 --> 00:29:31,654
عام 1985 -
(إكوادور) -

456
00:29:31,779 --> 00:29:33,156
لدينا فائز

457
00:29:33,281 --> 00:29:35,867
المكان والزمان عينهما كزوجي فيلق
حفظ السلام اللذين ماتا وتركا ابنا

458
00:29:35,992 --> 00:29:38,077
إذا تبنّى آل (دانكن) الصبي
وغيّرا اسمه

459
00:29:38,202 --> 00:29:41,664
(أرسل لكما صورة حالية لـ(ليلند دانكن
مع عنوان منزله

460
00:29:41,873 --> 00:29:43,249
ها هي -
شكرا -

461
00:29:52,634 --> 00:29:54,135
المكان هنا خالٍ

462
00:29:54,260 --> 00:29:55,637
المكان خالٍ

463
00:30:18,826 --> 00:30:20,703
حسنا، شكرا

464
00:30:20,912 --> 00:30:23,665
الشقة فارغة
لكن (ليلند) هو حتما المرتكب

465
00:30:25,958 --> 00:30:27,335
"مهرجان الكتاب"

466
00:31:00,994 --> 00:31:02,453
ماذا تفعل؟

467
00:31:05,456 --> 00:31:08,668
تحتاج المحكمة إلى اعترافاتكما أولا -
انتظر، توقف -

468
00:31:08,876 --> 00:31:10,920
لا، سأعترف
لا داعي لفعلك ذلك

469
00:31:14,465 --> 00:31:16,092
سأقرّ بذلك

470
00:31:20,805 --> 00:31:22,682
أنا ساحرة

471
00:31:30,106 --> 00:31:31,649
(سأعاود الاتصال بك (غارسيا

472
00:31:32,442 --> 00:31:34,986
(الضحية هي (شارلوت نوفاك
إنها إحدى العاملات في المكتبة

473
00:31:35,111 --> 00:31:37,280
متى شوهدت على قيد الحياة آخر مرّة؟ -
قرابة الثالثة والنصف -

474
00:31:37,405 --> 00:31:39,949
أتت إلى مكتب التوزيع
الرئيسي لإدراج كتاب في النظام

475
00:31:40,074 --> 00:31:42,368
(ثم عادت إلى قسم (ليلند -
ما كان الكتاب؟ -

476
00:31:42,869 --> 00:31:45,538
تاريخ مصوّر للسحر والشعوذة

477
00:31:46,039 --> 00:31:47,415
كان هذا شركه

478
00:31:47,540 --> 00:31:49,876
وكل من يأكل الطعم
يكون مذنبا بأنه ساحر

479
00:31:50,084 --> 00:31:52,795
أين الكتاب؟ -
(أخرِج من المكتبة، (إيفون كاربنتر -

480
00:31:53,338 --> 00:31:55,757
حسنا، علينا إيجاد عنوانها
وإرسال وحدات إليه فورا

481
00:32:10,146 --> 00:32:14,067
هل كانت ابنتي؟ -
ابنتك؟ -

482
00:32:15,693 --> 00:32:18,029
هل هي التي خانتني؟

483
00:32:19,739 --> 00:32:23,326
ابنتك ساحرة أيضا
لمَ عساها تساعدني؟

484
00:32:23,701 --> 00:32:27,288
لا، إنها تطارد الساحرات

485
00:32:28,039 --> 00:32:31,834
مثلك، حاولت إزالة التعويذات
التي ألقيتها على الناس

486
00:32:32,043 --> 00:32:35,421
أنت كاذبة -
إنها الحقيقة، يمكنني إثبات ذلك -

487
00:32:36,798 --> 00:32:39,008
لديها علامة الملاك

488
00:32:39,634 --> 00:32:43,096
إنها على خط الشعر
مباشرة وراء أذنها اليسرى، انظر

489
00:33:03,449 --> 00:33:05,702
تراها، أليس كذلك؟

490
00:33:07,745 --> 00:33:09,622
علامة الملاك

491
00:33:28,891 --> 00:33:30,893
لا بدّ من وجود موقع ثانوي
في مكان ما

492
00:33:31,019 --> 00:33:33,396
أعلم لكن (غارسيا) قالت
إن والديّ (ليلند دانكن) بالتبنّي

493
00:33:33,521 --> 00:33:35,064
لم يكن لديهما قط عنوان في المنطقة

494
00:33:35,189 --> 00:33:36,566
(غارسيا) -
"كلّمني" -

495
00:33:36,691 --> 00:33:38,276
ما كان اسم (كلارا دانكن) قبل الزواج؟

496
00:33:38,401 --> 00:33:40,695
(أندروز)، (كلارا أندروز) -
هل كانا يعيشان في المنطقة؟ -

497
00:33:40,820 --> 00:33:42,196
أعمل على ذلك، أمهلني لحظة

498
00:33:43,197 --> 00:33:45,908
إيفون كاربنتر) وابنتها غير موجودتين)

499
00:33:46,034 --> 00:33:48,411
قال الضابط إن هناك علامات عراك
في الشقة

500
00:33:57,378 --> 00:33:59,881
أخلي سبيل ابنتك من الحجز

501
00:34:01,215 --> 00:34:05,470
حين تستيقظ، يمكنها الذهاب -
الحمد لله -

502
00:34:05,595 --> 00:34:08,806
تقبل المحكمة الاعترافات بالسحر -
ماذا؟ -

503
00:34:08,931 --> 00:34:11,434
سيجري تنفيذ الحكم بالإعدام
عند مغيب الشمس

504
00:34:11,559 --> 00:34:15,521
لا، قلت إنك ستظهر الرأفة

505
00:34:17,106 --> 00:34:19,025
لا تفعل ذلك

506
00:34:19,984 --> 00:34:23,154
والدة (ليلند) بالتبنّي
والداها ميتان

507
00:34:23,279 --> 00:34:27,283
لكن اسمع، يملكان منزلا على بعد 4
كلم عن مسرح الجريمة في الوادي

508
00:34:27,408 --> 00:34:28,868
من يعيش هناك الان؟ -
"لا أحد" -

509
00:34:28,993 --> 00:34:31,871
اعتبرته المقاطعة غير صالح للاستعمال
منذ 8 أعوام، حسب ما أرى، إنه مهجور

510
00:34:31,996 --> 00:34:33,790
(حسنا ابعثي الإحداثيات إلى (روسي
(بلايك) و(مورغن)

511
00:34:33,915 --> 00:34:35,625
أرسلتها -
شكرا -

512
00:34:40,588 --> 00:34:45,176
حان الوقت -
لا، لا، لا تفعل ذلك -

513
00:34:54,560 --> 00:34:55,979
تنحّوا جانبا

514
00:34:59,524 --> 00:35:01,025
دعونا نمرّ

515
00:35:03,403 --> 00:35:05,405
مذنبة، إنها مذنبة

516
00:35:06,155 --> 00:35:09,909
انتظر، انتظر
لمَ ابنتي مقيّدة؟

517
00:35:10,076 --> 00:35:12,120
قلت إنك أطلقت سراحها
ويمكنها الذهاب

518
00:35:13,997 --> 00:35:15,456
اقضِ عليها

519
00:35:16,416 --> 00:35:17,959
أنت ساحرة

520
00:35:18,126 --> 00:35:21,045
هي ابنتك، وتحمل ذلك في دمها

521
00:35:21,254 --> 00:35:24,841
لا -
وعدتك المحكمة بالرأفة وستنالينها -

522
00:35:25,425 --> 00:35:27,218
ستحرقين أولا

523
00:35:28,136 --> 00:35:32,598
أحرَق؟ لا -
سنعفيك من رؤية ابنتك تحترق باللهيب -

524
00:35:33,224 --> 00:35:35,476
لا، لا

525
00:35:43,573 --> 00:35:45,492
إنها فتاة صغيرة

526
00:35:45,742 --> 00:35:47,619
لم تؤذِ أحدا قط

527
00:35:53,041 --> 00:35:57,838
أدينت المتهمة بجريمة
السحر الفظيعة

528
00:35:58,130 --> 00:36:00,132
ووجدناها مذنبة -
لا، لا -

529
00:36:01,133 --> 00:36:03,260
سننفذ الحكم الان

530
00:36:06,096 --> 00:36:08,557
أرجوك، أرجوك لا تفعل ذلك

531
00:36:10,475 --> 00:36:13,478
لا، لا تفعل ذلك

532
00:36:18,275 --> 00:36:20,444
ليلند دانكن)، هنا الشرطة الفدرالية)

533
00:36:20,944 --> 00:36:23,989
ضع المشعل جانبا وتمدّد على بطنك

534
00:36:24,114 --> 00:36:26,199
ارمِ المشعل فورا

535
00:36:34,207 --> 00:36:35,709
افعل ذلك

536
00:36:36,334 --> 00:36:39,171
لا، لا، ابقوا

537
00:36:39,379 --> 00:36:41,173
إنهم مجرّد أشباح

538
00:36:41,381 --> 00:36:44,217
استحضرتهم الساحرات لإرباككم

539
00:36:54,561 --> 00:36:55,937
فكّ وثاقي

540
00:36:56,062 --> 00:36:57,647
أنا آتٍ -
أنزلني -

541
00:36:57,773 --> 00:36:59,399
لا بأس، سأحرّرك -
أنزلني -

542
00:36:59,524 --> 00:37:01,109
سيكون كل شيء على ما يرام
سأحرّرك

543
00:37:20,879 --> 00:37:22,297
(كايلي)

544
00:37:23,465 --> 00:37:28,011
لا بأس صغيرتي
صغيرتي استيقظي، استيقظي

545
00:37:30,347 --> 00:37:31,848
أمي

546
00:37:32,808 --> 00:37:34,351
أمي

547
00:37:43,276 --> 00:37:44,653
إذا تقصيت عن الأمر

548
00:37:44,778 --> 00:37:47,739
(لم تعدَم أي ساحرة حرقا في (سايلم -
حقا؟ -

549
00:37:47,864 --> 00:37:50,117
كان الإعدام حرقا
أسلوبا أوروبيا وحسب

550
00:37:50,367 --> 00:37:54,913
:أمثولة الحكاية
اختر جيدا مكان ممارسة سحرك

551
00:37:56,289 --> 00:37:58,375
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

552
00:38:01,044 --> 00:38:02,671
خلتك قلت إنك لا تستطيع القدوم

553
00:38:02,796 --> 00:38:04,798
تلقى (جاك) دعوة للنوم عند صديقه
في اللحظة الأخيرة

554
00:38:04,923 --> 00:38:07,759
لذا آمل ألا يكون هناك مشكلة -
أجل بالطبع، بالطبع -

555
00:38:07,884 --> 00:38:10,679
وعيدا سعيدا، سأبقي الأمر خفيا -
شكرا -

556
00:38:11,555 --> 00:38:14,182
حسنا جميعا
أظن أن الوقت حان للبدء

557
00:38:14,307 --> 00:38:15,809
تفضل سيدي -
شكرا -

558
00:38:17,394 --> 00:38:20,147
أريد أن أشكر الجميع
على الاحتفال هنا معي

559
00:38:20,272 --> 00:38:22,357
ومذبحنا يحترق

560
00:38:22,482 --> 00:38:25,110
وأشعر أنني محظوظة جدا
بوجودكم جميعا هنا

561
00:38:25,652 --> 00:38:27,112
سأبدأ

562
00:38:28,822 --> 00:38:32,576
هذان والداي، أفتقدهما

563
00:38:32,742 --> 00:38:37,956
(وهذا هرّي (سمبا
بزبدية الصودا العادية خاصته

564
00:38:38,290 --> 00:38:40,125
كان هرّا غريب الأطوار

565
00:38:40,959 --> 00:38:42,836
حسنا، من التالي؟

566
00:38:43,295 --> 00:38:49,509
(حسنا، هذه أختي (روزلاين)، (روز

567
00:38:49,718 --> 00:38:52,721
حلمت دائما أن تعيش ذات يوم
(في (باريس

568
00:38:52,846 --> 00:38:55,348
لذا لم يحصل ذلك

569
00:38:55,474 --> 00:38:58,518
لكن ارتأيت أن هذا سيمنحها السعادة

570
00:39:02,481 --> 00:39:05,275
(الجندي في الصف الأول (داريل جنسون

571
00:39:06,193 --> 00:39:09,070
فقدناه خلال عملية (تيت) الهجومية

572
00:39:09,571 --> 00:39:10,947
ما التذاكر؟

573
00:39:11,072 --> 00:39:14,701
يوم الافتتاح في الموسم التالي
في (ريغلي)، وراء مرمى الفريق المحلّي

574
00:39:14,868 --> 00:39:17,287
كان (جنسون) من محبّي
(فريق (كابز

575
00:39:17,412 --> 00:39:18,914
هذا جميل

576
00:39:23,335 --> 00:39:24,753
أمّي

577
00:39:25,545 --> 00:39:29,007
كانت التي علّمتني
ممارسة أحجيات الكلمات المتقاطعة

578
00:39:29,174 --> 00:39:34,054
وممنوع المحو
وهذا ما أدخلني في مجال علم اللغات

579
00:39:34,888 --> 00:39:36,765
قلت إننا نستطيع جلب
أكثر من واحد، صحيح؟

580
00:39:36,890 --> 00:39:40,352
أجل، هذا مذبح للجميع

581
00:39:46,775 --> 00:39:48,652
(إنه (نيكولا تيسلا

582
00:39:49,152 --> 00:39:52,447
ارتأيت أنه على الأرجح يخترع
أشياء في العالم الاخر

583
00:39:52,572 --> 00:39:55,242
لذا نأمل أن يجلب لنا شيئا

584
00:39:56,618 --> 00:39:58,703
أظنه دوري، حسنا

585
00:39:59,538 --> 00:40:02,666
جلبت... أبي

586
00:40:03,834 --> 00:40:06,586
كان من كبار المولعين بالسيجار

587
00:40:07,212 --> 00:40:09,714
(وفي الواقع (روسي
(كان أيضا من كبار محبّي (كابز

588
00:40:09,840 --> 00:40:13,009
لذا ارتأيت أنه ربما يستطيع
(حضور المباراة مع الجندي (جنسون

589
00:40:13,135 --> 00:40:15,428
يمكنهما تسوية الأمر
حين يصلان إلى هنا

590
00:40:22,686 --> 00:40:29,317
أظنه إثبات كبير
أن الأنساب ليسوا دائما سيئين

591
00:40:30,360 --> 00:40:34,364
ما رأيكم بشرب نخب
الـ30 أو 40 منا؟

592
00:40:35,240 --> 00:40:36,616
نخبكم -
نخبكم -

593
00:40:36,741 --> 00:40:38,160
نخبكم -
نخبكم -

594
00:40:38,535 --> 00:40:39,911
بصحتكم

595
00:40:50,005 --> 00:40:55,218
(قال (ميتش ألبوم
إن الموت ينهي حياة وليس علاقة

596
00:40:55,242 --> 00:50:10,242
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

