1
00:00:01,757 --> 00:00:03,413
هيا يا رفاق. لنذهب!ترجمة<محمود مجدي

2
00:00:03,811 --> 00:00:05,506
- مهلا. - مهلا.

3
00:00:05,574 --> 00:00:08,704
لكم جميعا حزموا، وعلى استعداد لاجازة قليلا؟

4
00:00:08,772 --> 00:00:10,897
حسنا، حسنا، انها ليست عطلة. انها رحلة عمل.

5
00:00:10,965 --> 00:00:13,134
وكنت على يقين انها فكرة جيدة لمجئ الأسرة، أليس كذلك؟

6
00:00:13,179 --> 00:00:14,183
وأعتقد أن فكرة عظيمة.

7
00:00:14,251 --> 00:00:15,551
نحن سيصبح في ولاية فلوريدا على أي حال.

8
00:00:15,619 --> 00:00:17,400
لماذا لا تتخذ في المشاهد؟ اليس كذالك.

9
00:00:17,468 --> 00:00:20,189
حسنا، فقط تذكر اولا أنها رحلة عمل.

10
00:00:20,257 --> 00:00:22,010
لا، أنا أب أولا.

11
00:00:22,078 --> 00:00:23,791
وهذا صحيح. كنت اب جيدة.

12
00:00:23,859 --> 00:00:25,502
لا لا لا. أنا اب عظيم، اليس كذالك؟عظيم أبي، كل الحق؟

13
00:00:25,570 --> 00:00:26,844
أنا دائما ابحث عن أطفالي.

14
00:00:26,930 --> 00:00:28,254
يا أبي، هل رأيت الفيتامينات؟

15
00:00:28,322 --> 00:00:29,815
أنت لا تحتاج أن حماقة. وستتخذ كل شيء

16
00:00:29,882 --> 00:00:31,596
الرعاية من قبل الشمس. يفعل كل شيء.

17
00:00:32,040 --> 00:00:33,158
اذهب. عجلوا.

18
00:00:33,260 --> 00:00:35,504
لذلك، والاستماع، السبت، ونحن ضرب ديزني العالمية

19
00:00:35,572 --> 00:00:36,575
إذا كنت ترغب في الانضمام إلينا.

20
00:00:36,640 --> 00:00:38,614
أوه، هذا الحلو، ولكن أنا سأفوت ذالك.

21
00:00:38,648 --> 00:00:41,067
سأكون بطرح يحتسي على colada بينا

22
00:00:41,135 --> 00:00:43,096
من جوز الهند أكبر من رأسي.

23
00:00:43,330 --> 00:00:45,315
كل جوز الهند أكبر من رأسك.

24
00:00:46,791 --> 00:00:49,221
ماذا؟ لا أستطيع أن أكون أول واحد أن أقول لكم هذا،

25
00:00:49,288 --> 00:00:51,043
لكن رأسك صغير فظيع.

26
00:00:51,111 --> 00:00:52,201
- أنت لا تعرف هذا؟ - ماذا؟

27
00:00:52,268 --> 00:00:53,363
نعم فعلا.

28
00:00:53,428 --> 00:00:54,360
بصراحة، إذا لم يكن لديك شعر،

29
00:00:54,425 --> 00:00:56,565
كنت تبدو وكأنها الإبهام تان.

30
00:00:56,999 --> 00:00:58,035
- شكرا. - وا ...

31
00:00:58,132 --> 00:00:59,229
أنت تعرف تماما ما أقول.

32
00:00:59,297 --> 00:01:01,138
أنا فقط رميها هناك. وانت تجلبها.

33
00:01:01,205 --> 00:01:02,572
مهلا، يا أبي، كنت اعتقد اننا نحصل علي

34
00:01:02,637 --> 00:01:03,803
إنفاق المال للرحلة.

35
00:01:03,868 --> 00:01:05,337
نعم، لقد أعطاك 40 دولارات.

36
00:01:05,402 --> 00:01:06,472
ما أنا، الأميش؟

37
00:01:06,537 --> 00:01:07,830
ن...لا

38
00:01:07,913 --> 00:01:09,621
كنت 15، اليس كذالك؟

39
00:01:09,689 --> 00:01:11,526
وعليك أن تعلم الميذانيه. تحلها. هيا.

40
00:01:11,593 --> 00:01:13,072
مهلا، اسمع، وروتجر. قادم؟

41
00:01:13,140 --> 00:01:15,182
انه يبدو خائف فليلا للطيران

42
00:01:15,250 --> 00:01:16,254
نعم، كان.

43
00:01:16,322 --> 00:01:17,846
أنا لم أر قط له يخاف من أي شيء.

44
00:01:17,914 --> 00:01:18,989
وكان مثل كل شيء، اه،

45
00:01:19,057 --> 00:01:20,426
"آه، ربما يمكن أن نتخذها الحافلة،

46
00:01:20,494 --> 00:01:22,479
أنت تعلم؟ قياده 24 ساعة فقط ".

47
00:01:22,547 --> 00:01:26,565
حسنا، وكان  روتجر أو دراكولا؟

48
00:01:26,842 --> 00:01:29,385
'السبب الذي كان، مثل، أسوأ لهجة الهولندية من أي وقت مضى.

49
00:01:29,453 --> 00:01:31,143
- أنا أعترض. - حسنا.

50
00:01:31,494 --> 00:01:32,535
أنا متحمس جدا.

51
00:01:32,600 --> 00:01:33,692
بضعة أيام في ولاية فلوريدا،

52
00:01:33,760 --> 00:01:35,705
ثم الخروج إلى إيطاليا لقضاء شهر العسل لدينا.

53
00:01:35,783 --> 00:01:37,598
حسنا، أنا لا أرى الشمس،

54
00:01:37,666 --> 00:01:38,775
حتى عندما نصل إلى إيطاليا،

55
00:01:38,840 --> 00:01:40,543
أنا ستعمل يكون مشرقا الأحمر وتقشير.

56
00:01:40,608 --> 00:01:43,008
حتى تحصل على استعداد لكثير من رقائق صغيرة من الجلد الميت

57
00:01:43,073 --> 00:01:44,182
العائمة في جميع أنحاء لك.

58
00:01:44,250 --> 00:01:47,637
ملم، يمكنك حفظ هذا الكلام مثير لللدينا الليلة الأولى في روما.

59
00:01:48,015 --> 00:01:49,223
الى جانب ذلك، حصلت لك

60
00:01:49,291 --> 00:01:50,586
واقية من الشمس جديد. انها هنا.

61
00:01:50,651 --> 00:01:53,575
- حسنا، يا رفاق على استعداد للذهاب؟ - SPF 75 ؟!

62
00:01:53,654 --> 00:01:55,621
كنت أعلم أنه يجب أن يكون 150.

63
00:01:55,689 --> 00:01:58,567
أي شيء أقل من ذلك هو الحليب.

64
00:01:58,960 --> 00:02:01,460
حسنا، ثم يمكننا أن مجرد الحصول على بعض عندما نصل إلى هناك.

65
00:02:01,525 --> 00:02:03,731
حسنا، مجرد صفعة ال 75 على مرتين.

66
00:02:03,799 --> 00:02:05,543
انها مثل وجهين.

67
00:02:05,731 --> 00:02:07,857
لا، انها ... أنها لا تعمل من هذا القبيل.

68
00:02:07,925 --> 00:02:10,739
- لما لا؟ - نحن لا ترسم السياج.

69
00:02:11,676 --> 00:02:12,912
أنا هنا.

70
00:02:12,980 --> 00:02:15,444
أنا مستعد للذهاب، وأنا لم يعد يخاف من الطيران.

71
00:02:15,512 --> 00:02:17,254
أوه، جيد بالنسبة لك، عذيذي.ترجمة<محمود مجدي

72
00:02:17,322 --> 00:02:18,405
لا يوجد شيء للخوف.

73
00:02:18,473 --> 00:02:19,832
- إنها غير عقلاني. - أنه.

74
00:02:19,926 --> 00:02:22,148
نعم، فكرة في شرك أنبوب معدني

75
00:02:22,213 --> 00:02:24,223
كما يطير في جانب أحد الجبال

76
00:02:24,291 --> 00:02:26,238
لن تدخل دماغي.

77
00:02:26,471 --> 00:02:28,567
أمر طيب لك. هيا بنا نرقص روك اند رول!

78
00:02:29,511 --> 00:02:31,020
كذبت.

79
00:02:31,754 --> 00:02:35,871
♪ أنا لست بك الرجل العادي ♪ * كيفن يمكن أن تنتظر * الموسم 02 الحلقة 15 العنوان: "وقاتلوا أو الطيران"ترجمة<محمود مجدي

80
00:02:38,442 --> 00:02:40,752
يا شباب، فقط تأكد من أنك تحصل على الصعود إلى الطائرة يمر بها

81
00:02:40,820 --> 00:02:42,874
لكي عندمايتصلو بنا، ونحن جميعا على استعداد للذهاب، حسنا؟

82
00:02:42,942 --> 00:02:44,173
لماذا نحن في صفوف مختلفة؟

83
00:02:44,238 --> 00:02:46,139
I حجز اللحظة الأخيرة، لذلك نحن نوع من المتناثرة حولها،

84
00:02:46,206 --> 00:02:48,255
حسنا؟ لا تقلق. كلنا الأرض معا.

85
00:02:48,526 --> 00:02:50,907
ما لم يكن، بطبيعة الحال، فإن الطائرة تتكسر الجو،

86
00:02:50,975 --> 00:02:53,888
ثم سوف ننتشر في جميع أنحاء الريف.

87
00:02:55,042 --> 00:02:57,606
فقط احرص اشيائي ,يجب ان اذهب الي الحمام,حسناا

88
00:02:59,997 --> 00:03:01,290
مرحبا. أهلا بك.

89
00:03:01,355 --> 00:03:03,359
مرحبا. سمعت إعلانكم

90
00:03:03,427 --> 00:03:05,343
حول الحصول على صدم يصل إلى الدرجة الأولى.

91
00:03:05,411 --> 00:03:07,406
وكنت أتساءل كيف ... كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

92
00:03:07,474 --> 00:03:08,860
أوه، حسنا، يمكنك دفع الفرق

93
00:03:08,927 --> 00:03:10,496
أو استخدام المتكرر أميال المسافر.

94
00:03:10,561 --> 00:03:13,505
حسنا، حسنا، أنا لم يكن لديك أي من هذه.

95
00:03:14,001 --> 00:03:15,534
حسنا، ما لم تكن مناسبة خاصة

96
00:03:15,599 --> 00:03:16,692
أو حالة طبية طارئة،

97
00:03:16,760 --> 00:03:18,044
ليس هناك ما يمكننا القيام به.

98
00:03:18,112 --> 00:03:20,440
انتظر. لم أسمع أحدا من حزبكم

99
00:03:20,508 --> 00:03:21,607
نتحدث عن شهر العسل؟

100
00:03:21,672 --> 00:03:22,966
كان ذلك لك؟

101
00:03:24,345 --> 00:03:25,681
نعم فعلا! نعم فعلا.

102
00:03:25,746 --> 00:03:27,106
في الواقع، أنا فقط تزوجت.

103
00:03:28,197 --> 00:03:30,629
- تهانينا! - شكرا!

104
00:03:31,419 --> 00:03:32,518
حسنا، هو زوجك هنا؟

105
00:03:32,583 --> 00:03:34,190
زوجي في، أم ...

106
00:03:34,255 --> 00:03:35,584
في ... في الحمام في الوقت الحالي.

107
00:03:35,651 --> 00:03:36,921
لقد حصل شرط.

108
00:03:37,054 --> 00:03:39,130
استدعاء الأطباء أنه "القولون غاضب".

109
00:03:39,283 --> 00:03:40,903
أوه!

110
00:03:40,971 --> 00:03:43,426
تعلمون، اسمحوا لي أن نرى ما يمكنني القيام به بالنسبة لك.

111
00:03:43,494 --> 00:03:44,787
- شكرا ... أوه! - بالتأكيد.

112
00:03:44,855 --> 00:03:46,192
شكرا لكم!

113
00:03:46,798 --> 00:03:47,934
- أوه! - أوه!

114
00:03:48,022 --> 00:03:49,662
- أنا ... أنا آسف لذلك. - لا، أنا آسف لذلك.

115
00:03:49,733 --> 00:03:51,003
- لا، هذا كان خطأي تماما. - لا!

116
00:03:51,068 --> 00:03:52,275
كنت التحقق من سينابون هناك،

117
00:03:52,340 --> 00:03:54,136
فقدت للتو ذهني للحظة واحدة هناك.

118
00:03:54,203 --> 00:03:55,212
آسف. اسمحوا لي أن الحصول على كل هذا

119
00:03:55,279 --> 00:03:56,599
- مجموعة لك. - حسنا شكرا لك.

120
00:03:56,667 --> 00:03:57,935
أعني، انه شهم.ترجمة<محمود مجدي

121
00:03:58,097 --> 00:03:59,775
لم أكن أعرف كان لديهم أي من تلك نقاط.

122
00:03:59,843 --> 00:04:01,156
هناك عدد قليل منا.

123
00:04:01,249 --> 00:04:03,326
أنت تدري ما هو ذاك؟ نحن لا نحب لجعله عنا، لذلك ...

124
00:04:03,393 --> 00:04:05,180
نختبئ مجرد نوع من بين البلهاء.

125
00:04:06,354 --> 00:04:07,760
حسنا، أنت ذكرت سينابون.

126
00:04:07,828 --> 00:04:08,996
انظروا، II عادت للتو من هناك.

127
00:04:09,063 --> 00:04:11,070
حصلت على مبلغ إضافي. أريد واحد؟

128
00:04:11,363 --> 00:04:13,226
نعم، I-فما استقاموا لكم فاستقيموا ترغب في، ولكن أنا، اه ...

129
00:04:13,294 --> 00:04:14,887
أنا ... أنا ... أنا أحاول أن خفض، لذلك ...

130
00:04:14,954 --> 00:04:16,133
لماذا ا؟

131
00:04:16,598 --> 00:04:17,899
انا لا اعرف.

132
00:04:18,383 --> 00:04:20,933
نرى؟ افتقد أيام حيث الرجال من شأنه فقط، مثل،

133
00:04:20,998 --> 00:04:22,992
أكل ما يريدون، كما تعلمون،

134
00:04:23,102 --> 00:04:24,549
بدلا من النظر في المرآة

135
00:04:24,617 --> 00:04:26,399
- وعد السعرات الحرارية. - بلى.

136
00:04:26,467 --> 00:04:27,689
لكنك تعلم ... I-وأنا آسف.

137
00:04:27,757 --> 00:04:29,152
أنت، مثل، نباتي أو شيء من هذا؟

138
00:04:29,219 --> 00:04:30,112
لا! لا!

139
00:04:30,177 --> 00:04:31,938
أنا حتى لا أحب صوت الكلمة.

140
00:04:32,131 --> 00:04:33,422
"النباتي"!

141
00:04:34,673 --> 00:04:36,519
أوه، أنت تعرف ما، اه،

142
00:04:36,584 --> 00:04:38,221
حصلت للحصول على الذهاب، ولكن، اه،

143
00:04:38,302 --> 00:04:40,062
ربما أنا أراكم على متن الطائرة أو شيء من هذا.

144
00:04:40,578 --> 00:04:43,282
- أرغب بذلك. - حسنا. عظيم.

145
00:04:44,191 --> 00:04:45,423
- ماذا؟! - هيا!

146
00:04:45,524 --> 00:04:46,870
إنهم الصعود إلى الطائرة.

147
00:04:46,938 --> 00:04:48,300
نعم، دعوا من الدرجة الأولى فقط.

148
00:04:48,368 --> 00:04:50,602
هذا صحيح، وماما لديه مفاجأة بالنسبة لك.

149
00:04:50,670 --> 00:04:52,485
تلك الفتاة كان مذهلا.

150
00:04:52,563 --> 00:04:54,399
أعني أننا مجرد ضرب تشغيله.

151
00:04:54,467 --> 00:04:55,555
لقد كان جنونيا.

152
00:04:55,636 --> 00:04:57,868
حسنا، حسنا، أنا لن أتعلق جدا.

153
00:04:58,172 --> 00:04:59,438
أنا لا تعلق، كل الحق؟

154
00:04:59,503 --> 00:05:00,938
وقالت فقط لأنني كنت رجلا نبيلا.

155
00:05:01,052 --> 00:05:02,526
تحب سينابون.

156
00:05:02,677 --> 00:05:04,149
وقالت إنها تحب أن أكل اللحوم.

157
00:05:04,217 --> 00:05:05,281
انا اعني...

158
00:05:05,346 --> 00:05:07,266
- نعم، أنا مؤمن جدا في - حسنا.

159
00:05:09,044 --> 00:05:10,710
هذه هي مقاعدنا.

160
00:05:10,778 --> 00:05:12,982
ليس هذا العظيم ؟!

161
00:05:13,083 --> 00:05:14,618
- ماذا؟! - نعم فعلا!

162
00:05:15,156 --> 00:05:18,457
عملت لي سحر يأتينا صدم تصل إلى الدرجة الأولى.

163
00:05:18,522 --> 00:05:20,096
الآن، للحصول على هذه المقاعد،

164
00:05:20,161 --> 00:05:22,228
نوع من اضطررت الى اعطاء الانطباع بأن أنت وأنا ...

165
00:05:22,295 --> 00:05:24,068
يا! حسنا، انظر الذين جعلوا ذلك!

166
00:05:24,231 --> 00:05:25,264
- كيف حالك؟ - مرحبا.

167
00:05:25,329 --> 00:05:28,499
نعم فعلا. نعم، وهذا هو، اه، زوجي ...

168
00:05:28,567 --> 00:05:31,904
مم-هم ... - الذي كان متوعك من قبل، ولكنه الآن هنا.

169
00:05:31,969 --> 00:05:33,876
آه، نعم، في ذلك،

170
00:05:33,941 --> 00:05:36,112
إذا كنت تشعر قليلا الطوارئ القادمة على

171
00:05:36,177 --> 00:05:38,177
وتحتاج إلى الاقتراب إلى مرحاض،

172
00:05:38,242 --> 00:05:39,244
فقط اسمحوا لنا أن نعرف.

173
00:05:39,309 --> 00:05:40,739
حسنا. شكر.

174
00:05:41,463 --> 00:05:44,468
والعسل، وكان علي أن أقول كريستي عن حالتك.

175
00:05:44,587 --> 00:05:45,653
بلدي ... حالتي؟

176
00:05:45,721 --> 00:05:47,691
نعم، كما تعلمون، فإن الشيء القولون الغاضبين.

177
00:05:47,759 --> 00:05:48,988
غاضب ... القولون؟

178
00:05:49,056 --> 00:05:51,075
بلادي ... بلادي القولون هو ... غرامة بلدي القولون.

179
00:05:51,258 --> 00:05:52,395
- لا بأس. - مم.

180
00:05:52,470 --> 00:05:54,106
غير أنه على الرغم من؟

181
00:05:54,549 --> 00:05:56,919
حسنا، أنا حصلت لنا بعض يعامل. مم!

182
00:05:56,992 --> 00:05:58,928
حصلت العصي الجبن، بار تويكس ... - مم-هم.

183
00:05:58,996 --> 00:06:01,834
وحقيبة غالية جدا من العنب المطار.

184
00:06:01,899 --> 00:06:04,645
ط ط ط! ياي، نزهة صغيرة في السماء!

185
00:06:04,873 --> 00:06:07,179
مهلا، اه، آسف على الحصول على قلب

186
00:06:07,247 --> 00:06:09,111
حول واقية من الشمس. أنا ... أنا ...

187
00:06:09,176 --> 00:06:11,547
لا، لا، لا، يا سيئة للحصول على هذا النوع من الخطأ.

188
00:06:11,612 --> 00:06:13,070
لكن هل تعرف ما، وهذا لا يهم

189
00:06:13,137 --> 00:06:14,497
لأننا...

190
00:06:14,565 --> 00:06:16,565
- الذهاب على العسل! - الذهاب في العسل!

191
00:06:17,651 --> 00:06:19,418
آه، عفوا. وأعتقد أن لي.

192
00:06:19,483 --> 00:06:22,692
يا! اه، في الواقع، اليوم هو يومك المحظوظ.

193
00:06:22,867 --> 00:06:25,291
أنا وزوجتي تسير على العسل،

194
00:06:25,359 --> 00:06:27,505
ولذا فإنني سوف تأخذ الوسط، ويمكنك التمتع

195
00:06:27,573 --> 00:06:28,995
كل غرفة الساق إضافية في الممر.

196
00:06:29,063 --> 00:06:30,979
لا انا بخير. أنا أحب الوسط.

197
00:06:31,432 --> 00:06:33,112
عفوا. هذا مقعدي.

198
00:06:34,339 --> 00:06:36,235
التقيت هذه الفتاة كبيرة، والآن وصلت إلى التظاهر

199
00:06:36,300 --> 00:06:37,870
- أن تكون متزوجة من أنت ... - حسنا.

200
00:06:37,935 --> 00:06:39,141
مع القولون غاضب؟

201
00:06:39,206 --> 00:06:40,472
أردت فقط أن نكون واقعيين،

202
00:06:40,537 --> 00:06:41,807
لذلك خطرت لي شيئا.

203
00:06:41,872 --> 00:06:43,041
- واقعي؟ - نعم فعلا.

204
00:06:43,106 --> 00:06:44,807
لذا، يقول لي كل شيء.

205
00:06:44,875 --> 00:06:46,107
كيف تقابلتما أنتما الإثنان؟

206
00:06:46,180 --> 00:06:47,589
أنا الاعصاب.

207
00:06:47,675 --> 00:06:49,370
- رائع! - بلى. بلى.

208
00:06:49,438 --> 00:06:50,513
- عسل. - لا.

209
00:06:50,581 --> 00:06:51,750
لم يكن لديك لأقول لها ذلك.

210
00:06:51,815 --> 00:06:53,456
لا، في الواقع III القيام به.

211
00:06:53,521 --> 00:06:55,487
ترى، ليالي كانت المريض من الألغام،

212
00:06:55,552 --> 00:06:56,692
وIII ثابتة لها.

213
00:06:56,757 --> 00:06:58,357
وقالت إنها جاءت مع الدماغ مخلوط،

214
00:06:58,422 --> 00:06:59,929
وحصلت عليه ... حصلت عليه ...

215
00:06:59,994 --> 00:07:01,163
حصلت عليه العمل مرة أخرى.

216
00:07:01,276 --> 00:07:02,888
يا. نعم، لم يكن من السهل، سواء ...

217
00:07:02,956 --> 00:07:04,096
'السبب حصلت على يد كبيرة،

218
00:07:04,161 --> 00:07:05,409
وكما ترون، ولها ...

219
00:07:05,477 --> 00:07:06,768
نوع رأسها ليشرفوا.

220
00:07:06,869 --> 00:07:08,205
حسنا. حسنا.

221
00:07:08,882 --> 00:07:10,249
ولكن أنا ... ولكنني حصلت عليه.

222
00:07:10,317 --> 00:07:12,458
الرجال، وهذا هو قصة لا تصدق.

223
00:07:12,526 --> 00:07:14,700
بلى. نعم، نعم، وهذا الى حد كبير ذلك. وبالتالي...

224
00:07:14,768 --> 00:07:16,966
حسنا، حسنا، هذه هي الكوكتيلات توقيعنا.

225
00:07:17,034 --> 00:07:18,177
يا! شكرا لكم. من فضلك استمتع.

226
00:07:18,242 --> 00:07:19,244
- أوه. - ها أنت ذا.

227
00:07:19,309 --> 00:07:20,950
أوه، لا يوجد كريم في ذلك.

228
00:07:21,015 --> 00:07:22,618
ذلك ... هذا شيء طيب. لا تقلق بشأن ذلك.

229
00:07:22,683 --> 00:07:24,082
حسنا، آمل فقط هذا ما يرام مع لكم ...

230
00:07:24,147 --> 00:07:25,384
لا بأس. لا بأس. لا ...

231
00:07:25,449 --> 00:07:27,995
- الوضع القولون الخاص بك. - يا ... يا بلادي فلدي أقول ذلك؟

232
00:07:35,057 --> 00:07:36,127
أنا آمل أن تكونوا قد متعة الخاص بك.

233
00:07:36,195 --> 00:07:37,829
أنا لا السماح زواجي وهمية لك

234
00:07:37,897 --> 00:07:39,537
الخراب فرصي معها، حسنا؟

235
00:07:39,605 --> 00:07:41,476
حسنا، إذا كنت ترغب في الحصول على ضبطت، والمضي قدما ونفعل ذلك.

236
00:07:41,541 --> 00:07:42,936
ماذا؟ ما أسوء شيئ يمكنه الحصول؟

237
00:07:43,003 --> 00:07:44,975
يقذفون لنا مرة أخرى في المدرب؟ من يهتم؟

238
00:07:45,040 --> 00:07:46,811
ليس لدينا حتى اقلعت بعد.

239
00:07:46,876 --> 00:07:48,449
إذا اكتشفوا كذبنا،

240
00:07:48,514 --> 00:07:49,935
انهم ستعمل طردنا من الطائرة.

241
00:07:50,003 --> 00:07:51,686
- ماذا؟! - نعم، يفعلون ذلك الآن.

242
00:07:51,751 --> 00:07:54,096
ويمكنك قبلتك فلوريدا أشعة الشمس وداعا.

243
00:07:54,164 --> 00:07:55,224
انا اقول لهم كان كل شيء لك.

244
00:07:55,291 --> 00:07:57,119
- إنه خطؤك. لم أكن حتى المعنية. - حقا؟

245
00:07:57,186 --> 00:07:58,389
- أوه، كنت لا؟ - لا.

246
00:07:58,454 --> 00:08:01,089
كنت شريكا، حسنا؟

247
00:08:01,340 --> 00:08:02,773
كيف هو أن تشرب قليلا؟

248
00:08:02,925 --> 00:08:05,130
ويذكر مقعد من الدرجة الأولى؟

249
00:08:05,198 --> 00:08:06,363
دافئ؟

250
00:08:08,134 --> 00:08:09,633
كنت وحش.

251
00:08:11,304 --> 00:08:12,670
انت تزوجتني.

252
00:08:16,109 --> 00:08:17,995
الديك حتى في الدرجة الأولى، أيضا؟

253
00:08:18,095 --> 00:08:20,169
نعم، حصلت على والدي صدم يصل.

254
00:08:20,250 --> 00:08:22,878
وفي الوقت نفسه، نحن عالقون هنا مرة أخرى مثل الحيوانات.

255
00:08:23,110 --> 00:08:24,299
أنت مضحك.

256
00:08:25,582 --> 00:08:28,520
مرحبا هل أعرفك؟ انتظر لحظة.

257
00:08:28,588 --> 00:08:31,378
تذهب إلى بيرنر الإعدادية، أليس كذلك؟ - بلى.

258
00:08:31,524 --> 00:08:33,518
أنت الوسط لفريق كرة القدم!

259
00:08:33,656 --> 00:08:35,626
الجميع يتحدث عنك.

260
00:08:35,721 --> 00:08:37,328
هو أنت، أليس كذلك؟

261
00:08:38,604 --> 00:08:39,870
نعم فعلا.

262
00:08:41,504 --> 00:08:43,346
يبدو أنك العصبي.

263
00:08:43,770 --> 00:08:46,018
أردت أن تأخذ سيارة الى ولاية فلوريدا.

264
00:08:46,231 --> 00:08:47,346
وقد نقضت I.

265
00:08:47,414 --> 00:08:49,003
أوه، لا تقلق.

266
00:08:49,071 --> 00:08:52,729
تطير بشكل إحصائيا أسلم شكل من السفر.

267
00:08:52,839 --> 00:08:55,903
إطلاقا. لقد شاركت في عدة حوادث أنفسنا،

268
00:08:55,971 --> 00:08:58,453
- وخرجنا على ما يرام. - الحوادث؟

269
00:08:58,518 --> 00:09:01,317
نعم، مرة واحدة، واشتعلت طائرتنا النار على المدرج.

270
00:09:01,385 --> 00:09:02,686
- أوه، مم-هم. - كان جميع هذه الاشياء

271
00:09:02,753 --> 00:09:03,721
تسرب من الظهر،

272
00:09:03,786 --> 00:09:05,189
ثم اشتعلت فيها النيران.

273
00:09:05,254 --> 00:09:10,198
وكان الأسوأ عندما اسقطنا 3000 قدم في 10 ثانية.

274
00:09:10,263 --> 00:09:12,329
كان هيرمان على السقف.

275
00:09:12,394 --> 00:09:13,701
آآآه!

276
00:09:13,766 --> 00:09:15,269
يا! توقف!

277
00:09:15,334 --> 00:09:17,101
هذا لا يساعد لي.

278
00:09:17,166 --> 00:09:19,690
♪♪

279
00:09:23,432 --> 00:09:25,012
كلب لطيفترجمة<محمود مجدي

280
00:09:25,120 --> 00:09:27,115
ماكسين هو الكلب الدعم العاطفي.

281
00:09:27,180 --> 00:09:28,396
طالما كانت لديه سترة على،

282
00:09:28,464 --> 00:09:29,779
انها قانونا يسمح على متن الطائرة.

283
00:09:29,846 --> 00:09:31,282
إنه رائع. أنا أحب الكلاب.

284
00:09:31,347 --> 00:09:32,651
اه انت فعلت؟

285
00:09:32,860 --> 00:09:34,549
حسنا، وهي في حاجة لتمتد ساقيها.

286
00:09:34,649 --> 00:09:36,049
كنت ترغب في السير معها بدلا عني؟

287
00:09:36,117 --> 00:09:37,643
سأعطيك 5 $.

288
00:09:37,997 --> 00:09:39,134
حسناا

289
00:09:44,268 --> 00:09:45,542
صحيح.

290
00:09:45,971 --> 00:09:48,549
الانجراف إلى لا لااا لاند.

291
00:09:49,496 --> 00:09:50,765
أوه، انه وقت الذهاب.

292
00:09:51,003 --> 00:09:52,532
مهلا، يا أبي. مهلا. ما أنت ... صه!

293
00:09:52,600 --> 00:09:54,171
فانيسا نائمه, ماذا تفعل؟

294
00:09:54,236 --> 00:09:55,308
ماذا تفعل؟

295
00:09:55,376 --> 00:09:57,760
حسنا، أنا أجلس بجانب هذه الفتاة لطيف.

296
00:09:57,983 --> 00:09:59,523
انا عصبي.

297
00:09:59,721 --> 00:10:00,791
أنا قد كذبت عليها.

298
00:10:00,880 --> 00:10:02,183
حسنا، حسنا، لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك، جاك، حسنا؟

299
00:10:02,248 --> 00:10:03,447
عليك أن تذهب إلى هناك وأقول لها الحقيقة.

300
00:10:03,512 --> 00:10:04,648
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يعمل بها.

301
00:10:04,713 --> 00:10:06,420
- الدكتور الجملون. - نعم فعلا؟

302
00:10:06,485 --> 00:10:08,417
هل ترغب شريحة لحم أو دجاج؟

303
00:10:08,485 --> 00:10:09,592
فاجئني.

304
00:10:09,660 --> 00:10:10,878
يا رفيق، لا يمكنك أن تكون هنا.

305
00:10:10,946 --> 00:10:13,050
هذا هو من الدرجة الأولى. اخرج من هنا.

306
00:10:19,979 --> 00:10:22,349
مرحبا. - أنا لا أعرف إذا سمعت أي شيء هناك أم لا.

307
00:10:22,424 --> 00:10:24,115
- أردت فقط أن ... انتظر. - مهلا، أنا أحب قميصك.

308
00:10:24,182 --> 00:10:26,333
- أوه. ثا ... - انتظر، هل أنت من محبي بيلي جويل؟

309
00:10:26,401 --> 00:10:27,413
انا.

310
00:10:27,481 --> 00:10:28,772
كما تعلمون، كنت في الحفل

311
00:10:28,837 --> 00:10:30,481
حيث أغلق ملعب شيا.

312
00:10:30,549 --> 00:10:31,742
- هل تمزح معي؟! - لا.

313
00:10:31,807 --> 00:10:32,947
وهذا ما فصيل عبد الواحد ... انتظر.

314
00:10:33,073 --> 00:10:34,802
من فضلك قل لي كنت لست من محبي ميتس، أيضا.

315
00:10:34,870 --> 00:10:36,388
أعني، المتشددة.

316
00:10:36,456 --> 00:10:37,732
سيكون لك ... هل من أي وقت مضى، مثل،

317
00:10:37,799 --> 00:10:39,518
أريد أن أذهب إلى لعبة أو شيء من هذا؟

318
00:10:40,765 --> 00:10:42,105
أحب أن.

319
00:10:42,209 --> 00:10:43,612
هذا ... وهذا أمر لا يصدق.

320
00:10:43,756 --> 00:10:45,643
لذلك كنت هناك؟ كنت ... أعني ...

321
00:10:45,721 --> 00:10:47,151
- بلى. - هذا رائع!

322
00:10:47,291 --> 00:10:49,061
وكنت مثل ...

323
00:10:54,456 --> 00:10:56,367
نعم، هو فو ... الغذاء مستعد؟

324
00:10:56,432 --> 00:10:59,040
آسف جدا ليوقظك، والسيدة الجملون.

325
00:10:59,105 --> 00:11:01,705
هناك فقط الوضع مع زوجك

326
00:11:01,770 --> 00:11:03,807
أعتقد أنك يجب أن تكون على علم.

327
00:11:10,216 --> 00:11:11,487
اه ...

328
00:11:11,907 --> 00:11:13,206
القائمة، أم ...

329
00:11:15,054 --> 00:11:16,662
كنت ستعمل تكرهني في حوالي دقيقة، ولكن ثق بي،

330
00:11:16,729 --> 00:11:17,692
انها ليست ما يبدو، حسنا؟

331
00:11:17,760 --> 00:11:18,692
- ماذا؟ - انتظر ماذا؟

332
00:11:18,760 --> 00:11:19,847
- ليس هناك وقت. - ما هذا؟

333
00:11:19,914 --> 00:11:21,496
فقط أعطني رقم هاتفك. أنا-سوف ندعو لكم في وقت ما.

334
00:11:21,563 --> 00:11:23,105
- انا لا اعرف. - سوف اتصل بك. مهلا. مهلا!

335
00:11:23,172 --> 00:11:24,628
هلا حبيبتي.

336
00:11:24,696 --> 00:11:25,728
من هذا؟

337
00:11:25,797 --> 00:11:26,831
اه، ليزا.

338
00:11:26,899 --> 00:11:28,465
ليزا. مرحبا سعدت بلقائك.

339
00:11:28,530 --> 00:11:29,400
أنا زوجته.

340
00:11:29,465 --> 00:11:30,395
ماذا؟ زوجة؟!

341
00:11:30,463 --> 00:11:32,033
- زوجة. - زوجة!

342
00:11:33,984 --> 00:11:35,520
لا أستطيع أن أصدق هذا.

343
00:11:35,753 --> 00:11:37,945
ونحن في طريقنا إلى ديزني يوم السبت أيضا.

344
00:11:38,010 --> 00:11:39,143
ربما يمكننا قاء.

345
00:11:39,208 --> 00:11:40,314
تريد أن تكون كبيرة.

346
00:11:40,379 --> 00:11:42,233
كنت أفكر في ضرب غرفة الوزن قليلا،

347
00:11:42,300 --> 00:11:43,956
ولكن أعتقد أنني يمكن أن تأخذ يوم واحد قبالة.

348
00:11:44,024 --> 00:11:45,198
رائع.

349
00:11:45,266 --> 00:11:46,919
والدي يحب كرة القدم.

350
00:11:47,016 --> 00:11:48,987
انه يريد ستعمل لسماع كل شيء عن ذلك.

351
00:11:50,161 --> 00:11:51,501
نعم، حول ذلك.

352
00:11:51,590 --> 00:11:53,089
حصلت أن أقول لك شيئا.

353
00:11:53,560 --> 00:11:55,327
أنا لست حقا الوسط.

354
00:11:55,395 --> 00:11:58,203
- أنا لست حتى على الفريق. - أوه.

355
00:11:58,297 --> 00:12:00,931
نعم، أنا فقط شعرت أنني يجب أن أقول لك الحقيقة

356
00:12:00,996 --> 00:12:02,807
'سبب الكذب أبدا بخير.

357
00:12:03,534 --> 00:12:05,714
نعم، وأنا أقدر لك صادقة.

358
00:12:06,101 --> 00:12:07,503
ذلك رائع.

359
00:12:14,880 --> 00:12:16,214
ماذا حدث للتو؟

360
00:12:17,031 --> 00:12:18,784
انظروا، أنا أعلم أنك جنون في وجهي،

361
00:12:19,245 --> 00:12:21,432
لكنها لم تكن مناسبة لك، على أي حال.

362
00:12:21,500 --> 00:12:22,505
حسنا.

363
00:12:22,573 --> 00:12:23,646
احبت بيلي جويل.

364
00:12:23,714 --> 00:12:25,815
كلنا نحبه. انه رجل البيانو.

365
00:12:27,416 --> 00:12:29,229
أنا لا أفهم لماذا لا أستطيع أن أذهب إلى هناك،

366
00:12:29,296 --> 00:12:30,633
التحدث إليها، وجعل ذلك صحيحا. هذا كل شئ.

367
00:12:30,700 --> 00:12:32,702
لأن الرحلة لم تنته بعد.

368
00:12:32,770 --> 00:12:34,281
حسنا. ذلك هو السبب.

369
00:12:34,430 --> 00:12:37,301
لن أقول لكك مرة أخرى.

370
00:12:37,366 --> 00:12:38,769
مم-كاي.

371
00:12:41,039 --> 00:12:42,260
أكرهك.

372
00:12:42,335 --> 00:12:43,971
أستطيع أن أقرأ شفتيك.

373
00:12:44,635 --> 00:12:45,878
أكرهك.

374
00:12:49,948 --> 00:12:52,855
وكان  لنا أصدقاء في تلك الرحلة التي تحطمت لدى هبوطها ...ترجمة<محمود مجدي

375
00:12:52,923 --> 00:12:54,192
- أوه. - في نهر هدسون،

376
00:12:54,275 --> 00:12:56,525
- كما تعلمون، مع سولي. - هبطت على هدسون.

377
00:12:56,643 --> 00:12:58,825
هذا هو السبب يسمونه هبوط الماء.

378
00:12:58,893 --> 00:12:59,973
وكان الحادث.

379
00:13:00,041 --> 00:13:01,393
- أوه! - حلقت الطيور في المحرك.

380
00:13:01,461 --> 00:13:02,508
اشتعلت النيران. تحطم.

381
00:13:02,576 --> 00:13:03,635
اه ...

382
00:13:03,703 --> 00:13:05,203
ارجوك توقف عن الكلام.

383
00:13:08,360 --> 00:13:10,870
حبيبي، بالمناسبة، على ...

384
00:13:12,101 --> 00:13:13,559
انها محرجه قليلا لأقول

385
00:13:13,627 --> 00:13:15,114
مع شخص يجلس في بيننا،

386
00:13:15,182 --> 00:13:17,763
ولكن هذا السروال الداخلي الجديدة التي حصلت لي

387
00:13:17,831 --> 00:13:19,182
هي قليلا تشنجا.

388
00:13:19,515 --> 00:13:20,888
يا. أنا آسف.

389
00:13:20,956 --> 00:13:22,448
كنت أحاول الخروج العلامة التجارية الجديدة.

390
00:13:22,596 --> 00:13:23,673
وأنا أقدر ذلك.

391
00:13:23,836 --> 00:13:26,792
انها مجرد أن الساقين هي مثل، اه، واثنين من بوابات.

392
00:13:27,728 --> 00:13:28,997
حسنا.اصمدي.

393
00:13:29,065 --> 00:13:31,130
كنت خرجت واشترى له ملابس داخلية جديدة،

394
00:13:31,198 --> 00:13:33,383
والآن انه يشكو من ذلك؟

395
00:13:33,659 --> 00:13:35,096
لم أكن الشكوى.

396
00:13:35,487 --> 00:13:37,339
يبدو وكأنه يشكو لي.

397
00:13:37,479 --> 00:13:40,423
إذا اشترت زوجتي لي شيئا، وسأكون ممتنا.

398
00:13:40,635 --> 00:13:42,112
ولكنني سوف يصمت.

399
00:13:42,784 --> 00:13:44,252
لا، أنت تعرف ما، انه على حق.

400
00:13:44,320 --> 00:13:46,122
أعني، لماذا لا تذهب فقط شراء بنفسك

401
00:13:46,190 --> 00:13:47,810
بدلا من وضعها على لائحة اعمالي؟

402
00:13:47,878 --> 00:13:49,739
وبالمناسبة، بعد تشغيل 5،

403
00:13:49,807 --> 00:13:52,307
انهم لا يسمى "الملابس الداخلية" بعد الآن.

404
00:13:53,057 --> 00:13:55,612
وأعتقد أن هذا يذهب أعمق من الملابس الداخلية.

405
00:13:57,268 --> 00:14:00,681
أنا لم أطلب منك أن تشتري لي ملابس ... داخليه.

406
00:14:00,746 --> 00:14:02,146
لا لا لا. فهمتها.

407
00:14:02,214 --> 00:14:03,364
اشترى الملابس الداخلية خاطئ،

408
00:14:03,432 --> 00:14:05,239
واشتريت واقية من الشمس الخطأ.

409
00:14:05,307 --> 00:14:07,667
يبدو أنك لا تستطيع أن تفعل أي شيء الصحيح.

410
00:14:08,343 --> 00:14:10,751
أنت تعرف، أنا حقا استاء من ذلك، شايل.

411
00:14:11,127 --> 00:14:12,354
أنا أبذل قصارى جهدي.

412
00:14:12,424 --> 00:14:13,794
أنا لا أقول أنك لم تفعل ذلك.

413
00:14:14,101 --> 00:14:16,424
وكان الرجل في الوسط لقال ذلك!

414
00:14:17,573 --> 00:14:20,349
لا، حقا، يعني أنا دائما أحب الطائرات.

415
00:14:20,417 --> 00:14:22,307
وأجد السفر الجوي ليكون السحر.

416
00:14:23,091 --> 00:14:24,854
كما تعلمون، مثل، كيف، مثل، العمل؟

417
00:14:28,534 --> 00:14:31,919
لذلك ... إذا، مثل وفاة الطيار،

418
00:14:31,987 --> 00:14:34,737
كنت، مثل، "المسؤول"؟

419
00:14:35,862 --> 00:14:37,339
هذا مثير.

420
00:14:38,437 --> 00:14:39,683
كنت تريد أن تلعب زوجتي؟

421
00:14:39,755 --> 00:14:41,913
ثم أنت زوجتي.

422
00:14:42,140 --> 00:14:45,095
هون، اه، والاطفال يطلبون لكم مرة أخرى في الصف لدينا.

423
00:14:45,163 --> 00:14:46,593
لدينا أطفال، علي فكرا.

424
00:14:46,658 --> 00:14:48,886
كنت تريد أن تلعب هذه اللعبة؟ لأنني سوف العب هذه اللعبة.

425
00:14:48,954 --> 00:14:50,337
هل أنت فخور بنفسك؟

426
00:14:50,405 --> 00:14:52,002
هل حقا. بشكل جاد. كنت أشعر بأن رجل كبير الآن؟

427
00:14:52,069 --> 00:14:53,623
ماذا؟ العين بالعين.

428
00:14:54,335 --> 00:14:55,564
ماذا نفعل؟

429
00:14:55,632 --> 00:14:56,870
نحن ... نحن في الدرجة الأولى لمدة ساعة.

430
00:14:56,937 --> 00:14:58,252
نحن بالفعل في رقاب بعضهم البعض.

431
00:14:58,319 --> 00:15:00,624
انظروا، أنا لست الشخص الذي كذب للوصول بنا إلى هنا، حسنا؟

432
00:15:00,692 --> 00:15:02,077
حسنا نعم. كذبت.

433
00:15:02,145 --> 00:15:03,775
قلت نحن تزوجت لأنني اعتقدت

434
00:15:03,843 --> 00:15:06,040
سوف يجري في الدرجة الأولى ان يكون شيء جيد.

435
00:15:06,108 --> 00:15:07,288
اسف جدا.

436
00:15:08,263 --> 00:15:10,076
كل الحق، دعونا مجرد التمتع بقية الرحلة،

437
00:15:10,143 --> 00:15:11,204
- حسنا؟ - حسنا.

438
00:15:11,272 --> 00:15:12,453
سأحضر الأسرة وصولا إلى ولاية فلوريدا،

439
00:15:12,520 --> 00:15:13,806
- وسوف يكون كل شيء عظيم. - حسنا.

440
00:15:13,873 --> 00:15:15,633
سنكون في ضوء الشمس، و... وأنت تعرف ماذا،

441
00:15:15,700 --> 00:15:18,431
it'l ... ل يكون عمليا مثالية مرة أخرى.

442
00:15:18,499 --> 00:15:19,572
- ها أنت ذا. - بلى.

443
00:15:19,640 --> 00:15:22,048
في غضون ذلك، دعونا التمتع الدرجة الأولى.

444
00:15:22,116 --> 00:15:23,361
انها ليست سيئة للغاية، أليس كذلك؟

445
00:15:23,429 --> 00:15:25,064
في الواقع أنا يمكن أن تعتاد على ذلك.

446
00:15:25,132 --> 00:15:26,749
- حق؟ - نعم فعلا!

447
00:15:29,093 --> 00:15:31,093
لكم اثنين تثير اشمئزازي.

448
00:15:34,069 --> 00:15:35,638
لذلك، كان كل كذبة؟

449
00:15:35,882 --> 00:15:37,344
اه، وليس كل ذلك.

450
00:15:37,780 --> 00:15:38,845
- هل انت متزوج؟ - لا.

451
00:15:38,910 --> 00:15:40,407
هل أنت حقا الاعصاب؟

452
00:15:40,475 --> 00:15:42,883
هل حقا أن أطلب منه ذلك؟

453
00:15:42,948 --> 00:15:44,897
نحن ... نحن آسفون حقا، حسنا؟

454
00:15:45,007 --> 00:15:47,251
- نعم، ... - اه، نظرة، كان خطأي.

455
00:15:47,319 --> 00:15:50,259
ابنته وابنه في القانون هي على متن الطائرة،

456
00:15:50,327 --> 00:15:51,604
وانهم في الواقع للعروسين.

457
00:15:51,671 --> 00:15:52,856
وكان مجرد سوء فهم عند البوابة

458
00:15:52,921 --> 00:15:54,127
أنا استغل.

459
00:15:54,363 --> 00:15:55,517
أنا آسف حقا.

460
00:15:55,585 --> 00:15:56,359
إذا كنت ترغب في إرسال ظهرها إلى مدرب،

461
00:15:56,424 --> 00:15:57,831
أعني، أنا أفهم تماما.

462
00:15:57,896 --> 00:15:59,080
مهلا، أنا أعتقد في الواقع، في هذه المرحلة،

463
00:15:59,147 --> 00:16:01,401
ربما لديك ل، أليس كذلك؟

464
00:16:01,559 --> 00:16:02,858
كنت على حد سواء الذهاب.

465
00:16:02,952 --> 00:16:04,401
نعم. حسنا. ها نحن ذا.

466
00:16:10,609 --> 00:16:12,035
- اه، وترك 'م. - بلى.

467
00:16:12,103 --> 00:16:14,006
- بلى. - حسنا. لنذهب.

468
00:16:18,650 --> 00:16:20,735
♪♪

469
00:16:21,290 --> 00:16:24,321
أشعر وكأنك هما تحالف ضد لي.

470
00:16:24,438 --> 00:16:25,933
مهلا، لا اسحب لي في هذا.

471
00:16:26,001 --> 00:16:27,417
قلت للتو، "توقفي ان تكوني قاضي".ه

472
00:16:27,485 --> 00:16:29,280
هذا كل ما قلت.

473
00:16:29,602 --> 00:16:31,759
نعم، هذا كل ما قال، شايل

474
00:16:31,933 --> 00:16:34,610
ولكن في دفاعك، وقالت انها لا يبدو وكأنه حفنة.

475
00:16:35,938 --> 00:16:38,962
انتظر الركاب كندرا وشايل ،

476
00:16:39,055 --> 00:16:41,688
هل من الممكن القدوم إلى الدرجة الأولى؟

477
00:16:42,274 --> 00:16:43,665
أوه! هي أن تركيا؟

478
00:16:43,785 --> 00:16:44,972
أنا سوف احصل علي واحد من هؤلاء.

479
00:16:45,040 --> 00:16:46,983
أوه، وقالت أن هذا هو آخر واحد.

480
00:16:47,051 --> 00:16:48,399
سأعطيك 5 $.

481
00:16:51,183 --> 00:16:52,749
حسنا جيد. سأعطيك 10 $.

482
00:16:52,860 --> 00:16:54,187
شكر!

483
00:16:55,524 --> 00:16:57,024
اوه اوه اوه!

484
00:16:57,487 --> 00:16:58,828
أنت تعرف، أنا حصلت على القول ...

485
00:16:58,896 --> 00:17:00,376
- شكرا لكم ... - وهذا هو أشبه ذلك.

486
00:17:00,727 --> 00:17:01,792
أنا أتفق.

487
00:17:01,860 --> 00:17:04,727
مم! أوه، وأفضل جزء ... لا المقعد الأوسط.

488
00:17:04,792 --> 00:17:05,899
بلى.

489
00:17:06,148 --> 00:17:08,235
إنه لأمر فظيع هنا مرة أخرى.

490
00:17:08,586 --> 00:17:09,885
هذه المقاعد هي صغيرة جدا.

491
00:17:09,953 --> 00:17:11,416
حسنا، هو ما هو عليه.

492
00:17:11,484 --> 00:17:13,018
مجرد السماح لها الذهاب، حسنا؟

493
00:17:13,086 --> 00:17:14,197
أنا فتاة من الدرجة الأولى.

494
00:17:14,265 --> 00:17:15,276
أعني، أنا أعلم ذالك الآن.ترجمة<محمود مجدي

495
00:17:15,344 --> 00:17:17,026
حسنا، تشديد.

496
00:17:17,094 --> 00:17:18,253
وصلنا حوالي ساعة اليسار، كل الحق،

497
00:17:18,320 --> 00:17:20,338
ثم انها فلوريدا مع عائلتي.

498
00:17:20,406 --> 00:17:22,394
وأنا لا يترك أي شيء يقف في طريق ذلك.

499
00:17:22,461 --> 00:17:24,875
السيدات والسادة، هذا هو الكلام قائد الفريق الخاص.

500
00:17:25,046 --> 00:17:26,330
لا يمكنك أن تفعل ذلك.

501
00:17:26,398 --> 00:17:28,557
نحن فقط حصلت اتصلت به جاكسونفيل.

502
00:17:28,625 --> 00:17:30,752
يبدو أن هناك بعض سوء الاحوال الجوية حتى قدما.

503
00:17:30,820 --> 00:17:33,180
لا.

504
00:17:33,305 --> 00:17:35,729
انهم يطلبون التي وضعناها من روعها قليلا في وقت مبكر.

505
00:17:35,797 --> 00:17:37,588
يبدو وجهتنا النهائية اليوم

506
00:17:37,656 --> 00:17:38,737
سيكون...

507
00:17:38,805 --> 00:17:40,979
ولاية فلوريدا. يد المقلاة من فلوريدا.

508
00:17:41,047 --> 00:17:43,445
Nickelsville، لويزيانا.

509
00:17:44,234 --> 00:17:45,932
والطقس هناك ...

510
00:17:46,305 --> 00:17:48,004
الحارة غير موسمي.

511
00:17:48,359 --> 00:17:50,430
37 بأجواء غائمة.

512
00:17:50,594 --> 00:17:52,307
المضيفات، وإعداد للهبوط.

513
00:17:52,375 --> 00:17:55,164
ربط حزام الأمان. انها ستعمل يكون وعرا على هذا النهج.

514
00:17:56,414 --> 00:17:57,584
هذه هي!

515
00:17:57,649 --> 00:17:58,848
ونحن في طريقنا إلى أسفل!

516
00:17:58,913 --> 00:18:01,453
روتجر، عليك أن تصمت!

517
00:18:01,983 --> 00:18:04,250
♪♪

518
00:18:06,130 --> 00:18:08,477
عظيم. يقول خبير الارصاد الجوية ستعمل العاصفة الأخيرة

519
00:18:08,545 --> 00:18:09,658
خلال اليومين المقبلين.

520
00:18:09,726 --> 00:18:10,891
هذا ممتاز.

521
00:18:10,959 --> 00:18:13,068
يمكنني انقاذ أموالي عن طريق لا أذهب إلى أي مكان.

522
00:18:13,263 --> 00:18:17,123
أي نوع من فندق لايوجد بار؟

523
00:18:19,029 --> 00:18:21,875
يمكننا يرجى التركيز على ما لدينا

524
00:18:21,940 --> 00:18:23,630
بدلا مما ليس لدينا؟

525
00:18:23,779 --> 00:18:26,008
أعني، انها ليست بهذا السوء.

526
00:18:26,076 --> 00:18:28,477
دعونا نذهب الى فلوريدا
 الليلة!

527
00:18:28,575 --> 00:18:30,847
اه، وأنا لا أعرف. أعتقد أن ظروف الطريق وحده

528
00:18:30,935 --> 00:18:33,078
هي مشكوك فيها للغاية، وبعد ذلك كنت عاملا في

529
00:18:33,146 --> 00:18:34,383
الرياح العاتية والأمطار.

530
00:18:34,451 --> 00:18:36,937
هيا. كنت لا تأخذ في الاعتبار السائق خلف عجلة القيادة

531
00:18:37,005 --> 00:18:38,805
التي سوف تحصل بنا إلى ولاية الشمس المشرقة.

532
00:18:38,873 --> 00:18:41,062
انها قليلا منسم. ونحن سوف يكون متعة.

533
00:18:41,130 --> 00:18:43,281
ونحن سوف تغني الأغاني في السيارة على الطريق،

534
00:18:43,349 --> 00:18:44,336
وسنكون هناك من الصباح.

535
00:18:44,404 --> 00:18:46,453
الآن، أنا في الحصول على تأجير السيارات في الوقت الحالي.

536
00:18:46,521 --> 00:18:48,969
أتوقع يا رفاق لمتابعة لي.

537
00:18:49,115 --> 00:18:51,683
وسوف أكون هناك، وسأكون مستعدا، حسنا؟

538
00:18:51,751 --> 00:18:53,529
الآن، أنا لا تنتظر كل هذا الوقت.

539
00:18:57,584 --> 00:19:00,951
انه لديه نوعا من ... بث التفاؤل.

540
00:19:01,138 --> 00:19:04,490
أشبه ... الغباء الأعمى.

541
00:19:06,638 --> 00:19:08,281
أتعلم؟ حق والده.

542
00:19:08,349 --> 00:19:10,055
ربما ينبغي لنا أن مجرد الاستيلاء الاشياء لدينا،

543
00:19:10,123 --> 00:19:12,192
ادخلو السيارة، واذهبوا.

544
00:19:12,537 --> 00:19:14,430
نعم، سوف يكون نوع من مثل مغامرة.

545
00:19:14,498 --> 00:19:15,586
- بلى. - مم-هم.

546
00:19:15,654 --> 00:19:17,642
انا نوعا ما  اشعر بسوء للرجل الكبيرترجمة<محمود مجدي.

547
00:19:19,518 --> 00:19:24,076
طالما أن العجلات على الأرض، انا مستعد للذهابترجمة<محمود مجدي.

548
00:19:28,161 --> 00:19:30,094
هل رأيتم شيئا يا رفاق؟

549
00:19:40,795 --> 00:19:44,203
مرحبا. اه، ونحن ... نحن السفر إلى نيويورك في المدرب،

550
00:19:44,271 --> 00:19:46,966
وكنا فقط نريد منك أن تكون على علم من مناسبة خاصة.

551
00:19:47,201 --> 00:19:50,156
أم نحن نحتفل لها بالكلى الجديدة.

552
00:19:50,224 --> 00:19:51,951
اه، واحدة منهم لي.

553
00:19:52,021 --> 00:19:53,376
نعم فعلا.

554
00:19:53,441 --> 00:19:55,078
- بلى. - شكرا مرة أخرى، حبيبي.

555
00:19:55,146 --> 00:19:56,687
انها تعمل بشكل جيد.

556
00:19:56,755 --> 00:19:59,416
تعلمون، مجرد رؤية إذا كنت يمكن أن تعمل على ...

557
00:19:59,481 --> 00:20:01,728
كنت تريد أن تفعل قليلا من، اه، كما تعلمون، و، اه ...

558
00:20:01,818 --> 00:20:02,959
مثل هذا؟

559
00:20:07,888 --> 00:20:09,068
حسنا.

560
00:20:09,294 --> 00:20:12,089
♪♪مشاهده متتعهترجمة<محمود مجدي

