﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,519
يقتل هذا المجرم المجهول"
"كل يومين أو 3 أيام

3
00:00:05,644 --> 00:00:08,522
أي أنه يوشك أن يخرج مجددا -
(عدت من (العراق -

4
00:00:08,647 --> 00:00:10,524
فوجدت أن أختي الصغرى"
"لي) مفقودة)

5
00:00:10,649 --> 00:00:13,110
وجدتها تعمل في الشارع"
"أعدتها إلى المنزل

6
00:00:13,235 --> 00:00:16,030
وأصلحت حالها، حتى أنها كانت تضع
صفائح الهوية العسكرية الخاصة بي

7
00:00:16,155 --> 00:00:19,950
لتجلب لها الحظ، بعد أسبوعين
عادت إلى الشارع خلسة

8
00:00:20,075 --> 00:00:22,703
"وهي مفقودة منذ ذلك الوقت" -
"لدينا تقرير عن فتاة مفقودة أخرى" -

9
00:00:22,828 --> 00:00:25,080
"كيلي شاين) البالغة 17 سنة)"

10
00:00:36,759 --> 00:00:39,511
!توقف! لا! لا

11
00:00:43,474 --> 00:00:45,142
!لا! لا

12
00:00:50,356 --> 00:00:52,775
من أنتم بحق الجحيم؟

13
00:00:54,234 --> 00:00:56,695
أأنت (مايسون تيرنر)؟ -
(بل الدكتور (تيرنر -

14
00:00:56,820 --> 00:00:59,531
(هذه أختي (لي هايتاور

15
00:00:59,657 --> 00:01:03,994
هل جاءت إلى هنا؟ -
هلا يخبرني أحد بما يحدث -

16
00:01:04,119 --> 00:01:06,622
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
ودعتنا الشرطة الكندية الملكية

17
00:01:06,747 --> 00:01:08,749
للمساعدة في تحقيق قائم

18
00:01:08,874 --> 00:01:11,585
لكني لم أدعوكم إلى منزلي

19
00:01:11,710 --> 00:01:13,629
منزلي الكندي

20
00:01:13,754 --> 00:01:16,382
اخرجوا قبل
أن أتصل بالسلطات الحقيقية

21
00:01:16,507 --> 00:01:21,011
سيدي، دعتنا السلطات الحقيقية -
أيها الهاتف اطلب رقم النجدة -

22
00:01:21,303 --> 00:01:24,765
"النجدة، ما الحالة الطارئة لديك؟" -
(أنا الدكتور (مايسون تيرنر -

23
00:01:24,890 --> 00:01:27,017
(منزل 1712 في شارع (سكوت

24
00:01:27,142 --> 00:01:30,521
هذا ليس ضروريا -
أريد أن يخرجوا من منزلي -

25
00:01:30,646 --> 00:01:33,399
لا يحق لهم التواجد هنا -
(أيها العميل (روسي -

26
00:01:33,524 --> 00:01:36,443
(أيها العميل (هوتشنير
أيمكنني التحدث إليكما؟

27
00:02:24,742 --> 00:02:26,827
!ساعدوني

28
00:02:34,877 --> 00:02:36,253
"النجدة"

29
00:02:37,296 --> 00:02:39,131
هل سمعت ذلك؟

30
00:02:39,757 --> 00:02:41,133
ماذا؟

31
00:02:42,676 --> 00:02:44,595
أسمعت صراخا؟

32
00:02:48,474 --> 00:02:52,269
أترين شيئا؟ -
أجهل من أية جهة كان -

33
00:02:52,811 --> 00:02:56,440
هذا سبب آخر يدفعني لكره
الغابة اللعينة، تتلاعب بالصوت

34
00:02:56,565 --> 00:02:59,943
قلت إنه سيكون المطلوب -
الدلائل تشير إليه أيها المحقق -

35
00:03:00,069 --> 00:03:01,945
كان تحليل الشخصية صحيحا -
...أيبدو أنه -

36
00:03:02,071 --> 00:03:04,323
قادر على خطف أحد؟ -
(اهدأ يا (جيف -

37
00:03:04,448 --> 00:03:07,326
أخرجت مشتبه به حاول قتل
حرس الحدود من السجن

38
00:03:07,451 --> 00:03:10,537
رجل اعترف بقيامه
بالجرائم التي نحقق فيها

39
00:03:10,663 --> 00:03:13,040
لٔاني صدقتكما وكنتما مخطئين

40
00:03:13,165 --> 00:03:14,917
لا يكون الٔامر منطقيا
في البداية دائما

41
00:03:15,042 --> 00:03:17,920
لا، سأعيد السجين
إلى مركز الشرطة

42
00:03:18,045 --> 00:03:20,964
ويمكنكم العودة إلى دياركم، معذرة

43
00:03:37,856 --> 00:03:39,525
جميل

44
00:03:45,781 --> 00:03:47,700
ما هذا؟

45
00:03:47,825 --> 00:03:51,078
معرفتي بمزارع الخنازير
ليست واسعة كما تتخيل

46
00:03:52,287 --> 00:03:53,664
(برينتيس)

47
00:03:53,914 --> 00:03:57,543
إنها بصمة يد
ويبدو أن هذه دماء

48
00:04:03,465 --> 00:04:05,342
!يا إلهي

49
00:04:06,635 --> 00:04:08,846
هوتش)، ثمة صندوق قرب الخنازير)

50
00:04:08,971 --> 00:04:12,558
كأنه حاوية نفايات ولا يحتوي
إلا على أحذية ملطخة بالدماء

51
00:04:12,683 --> 00:04:15,394
مقاساتها كلها مختلفة
وهي للرجال والنساء

52
00:04:15,519 --> 00:04:18,022
قلنا إننا نبحث
عن 10 أشخاص مفقودين

53
00:04:18,147 --> 00:04:20,774
هناك أكثر من 100 زوج
من الٔاحذية هناك

54
00:04:32,536 --> 00:04:33,912
...هذه

55
00:04:34,747 --> 00:04:38,000
أهي للضحايا؟ -
هذا محتمل -

56
00:04:38,417 --> 00:04:42,713
لماذا الٔاحذية فقط؟ أين الجثث؟ -
لا أظننا سنجد الجثث -

57
00:04:42,838 --> 00:04:44,923
الخنازير آكلة للنبات والحيوان
...وهي تأكل

58
00:04:45,049 --> 00:04:48,802
أي شيء
وبذلك أقصد أي شيء

59
00:04:56,000 --> 00:05:28,700
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

60
00:05:29,442 --> 00:05:32,737
ماذا حدث؟ -
سأنزع الٔاصفاد عنك -

61
00:05:34,239 --> 00:05:35,699
ماذا يحدث؟

62
00:05:37,158 --> 00:05:40,579
(ما زلنا غير متأكدين يا (وليام -
هل وجدتم أختي؟ -

63
00:05:40,704 --> 00:05:43,331
...لا، لكن

64
00:05:45,166 --> 00:05:49,671
أتعرف نوع الحذاء
الذي كانت ترتديه عند اختفائها؟

65
00:05:50,380 --> 00:05:52,382
حذاء؟

66
00:06:00,223 --> 00:06:02,058
هل (بيدويل) بخير؟ -
سيكون كذلك -

67
00:06:02,183 --> 00:06:04,936
طلب من كل شرطي غير مشغول
في (أونتاريو) الحضور

68
00:06:05,061 --> 00:06:07,564
أوجدتم أحدا في المنزل؟ -
(مايسون تيرنر) -

69
00:06:08,565 --> 00:06:10,859
هل تم اعتقاله؟ -
ليس تماما -

70
00:06:10,984 --> 00:06:13,236
لكنه لن يبرح مكانه -
هو مصاب بشلل رباعي -

71
00:06:13,361 --> 00:06:16,615
مشلول بالكامل من أسفل العنق
جيه جيه) معه بالداخل)

72
00:06:16,740 --> 00:06:18,867
هذه حجة دفاع جيدة

73
00:06:18,992 --> 00:06:20,535
سأذهب للتحدث إليه

74
00:06:21,536 --> 00:06:24,164
مورغن)، أتعرف رقم المحققة)
في (ديترويت)؟

75
00:06:24,289 --> 00:06:26,124
بينينغ)، نعم) -
ستلزمنا قضايا المفقودين غير المحلولة -

76
00:06:26,249 --> 00:06:28,793
لنحدد هوياتهم على هذه الملكية

77
00:06:28,919 --> 00:06:30,420
حسنا

78
00:06:31,588 --> 00:06:33,798
أظن أن الكمبيوتر المحمول
وسيلة اتصاله الوحيدة

79
00:06:33,924 --> 00:06:37,052
مما يعني أنه يضم ملفات معلومات
على القرص الصلب وسجلات

80
00:06:39,471 --> 00:06:42,349
المركز التقني في وحدة تحليل
السلوكيات حيث عليك الانتباه

81
00:06:42,474 --> 00:06:45,727
إلى الفتاة خلف الستار -
غارسيا)، تعالي إلى (أونتاريو) فورا) -

82
00:06:45,852 --> 00:06:49,189
في بيت المزرعة الذي كانت سيارة
المطلوب مسجلة تحته

83
00:06:49,898 --> 00:06:52,234
حاضر سيدي، ماذا أحضر معي؟ -
علينا القيام باستعادة جنائية -

84
00:06:52,359 --> 00:06:55,278
من كمبيوتر محمول، سأخبرك بالمزيد
لدى وصولك، لا أريد مناقشته بالهاتف

85
00:06:55,403 --> 00:06:58,573
(على أول رحلة يا (غارسيا -
حسنا، أنا في طريقي -

86
00:07:00,867 --> 00:07:03,620
!يا إلهي
لا يريد مناقشته بالهاتف

87
00:07:04,913 --> 00:07:07,374
(لا أظننا سنكون في (كنساس
بعد الٓان

88
00:07:08,375 --> 00:07:10,752
(ريد)، هلا تخبر (بيدويل)
بأننا سنحتاج إلى مذكرة تفتيش

89
00:07:10,877 --> 00:07:12,629
لنفحص الكمبيوتر المحمول
ومشغلات الأقراص الصلبة

90
00:07:12,754 --> 00:07:15,090
ريد)، كم يستغرق في رأيك؟)

91
00:07:15,215 --> 00:07:18,301
أتقصد الحصول على مذكرة تفتيش؟ -
...أن تقوم الخنازير بـ -

92
00:07:18,426 --> 00:07:22,430
حسب حجم وحالة الجثة
عند وضعها في الحظيرة

93
00:07:22,555 --> 00:07:24,516
لن يكون ذلك سريعا، لِمَ؟

94
00:07:24,975 --> 00:07:27,352
(هذا يعني أن (كيلي
لم توضع هنا

95
00:07:27,477 --> 00:07:28,853
ما زالت هنا في مكان ما

96
00:07:52,961 --> 00:07:55,505
سيبحث والداي عني

97
00:07:56,798 --> 00:07:58,300
إنهما شخصيتان مهمتان

98
00:08:01,386 --> 00:08:03,013
أتسمعني؟

99
00:08:06,766 --> 00:08:08,685
الٔافضل أن تطلق سراحي

100
00:08:20,697 --> 00:08:22,824
!أنا جادة

101
00:08:23,074 --> 00:08:25,869
ستقع في متاعب كبيرة
إن لم تفعل

102
00:08:26,369 --> 00:08:30,373
هل تستمع إلي؟ أنا آسفة

103
00:08:30,498 --> 00:08:33,752
...أنا آسفة، أظن

104
00:08:41,927 --> 00:08:45,138
يحتاجون إلى مساعدتك في الخارج -
حاضر سيدي -

105
00:08:52,187 --> 00:08:54,731
هل حدث شيء في الخارج؟

106
00:08:55,190 --> 00:08:58,109
أنت تعرف ماذا وجدنا -
كيف لي أن أعرف؟ -

107
00:08:58,235 --> 00:09:00,445
...أنا مشلول

108
00:09:02,072 --> 00:09:03,698
لا تلمس ذلك

109
00:09:04,991 --> 00:09:07,285
أنت تعرف
ماذا يوجد في الخارج تماما

110
00:09:07,410 --> 00:09:09,162
لقد شاهدت الٔامر كله

111
00:09:09,287 --> 00:09:11,039
أعدها إلى مكانها

112
00:09:12,832 --> 00:09:17,337
تحب المشاهدة، صحيح؟ -
ليس لديك صلاحيات هنا -

113
00:09:17,462 --> 00:09:19,089
لن أعتقلك

114
00:09:20,006 --> 00:09:21,716
كف عن ذلك

115
00:09:21,841 --> 00:09:25,136
...أيها الهاتف، اطلب الرقم، 9

116
00:09:27,305 --> 00:09:29,140
لا يمكنك فعل هذا بي

117
00:09:29,266 --> 00:09:31,476
أنا لا أفعل شيئا بك
...بالواقع

118
00:09:31,601 --> 00:09:33,520
لست حتى مضطرا للتحدث إلي

119
00:09:33,645 --> 00:09:36,648
كما قلت
ليس لدي صلاحية هنا

120
00:09:36,773 --> 00:09:42,195
لكن رجال شرطة (أونتاريو) كلهم
تقريبا في طريقهم إلى هذه المزرعة

121
00:09:42,320 --> 00:09:44,656
وهم يتمتعون بالصلاحية

122
00:09:49,703 --> 00:09:53,248
حدثت أمور سيئة جدا هنا

123
00:09:53,456 --> 00:09:55,458
وسيكتشفونها كلها

124
00:09:55,584 --> 00:09:57,669
(والٓان يا (مايسون

125
00:10:00,046 --> 00:10:02,924
ما عدد الضحايا؟

126
00:10:03,341 --> 00:10:06,553
100؟ أكثر من ذلك؟

127
00:10:07,137 --> 00:10:11,516
أتعرف العدد بشكل مؤكد أصلا؟ -
أحتاج إلى المرايا -

128
00:10:11,641 --> 00:10:13,852
...لا، ما تحتاج إليه

129
00:10:13,977 --> 00:10:18,148
هو شيء يجعلك
...لا تبدو بشكل واضح كالمسخ

130
00:10:18,273 --> 00:10:21,401
الذي نعرف كلانا أنه حقيقتك

131
00:10:21,526 --> 00:10:25,363
كيف تنعتني بذلك؟
لم أمس أحد قط

132
00:10:25,572 --> 00:10:29,868
عليك إخباري بمكان الرجل الٓاخر
(قبل أن يقتل (كيلي

133
00:10:30,619 --> 00:10:33,079
...ضحيتك الٔاخيرة، لذلك

134
00:10:33,705 --> 00:10:35,790
كم بقي لديها
من الوقت يا (مايسون)؟

135
00:10:35,916 --> 00:10:38,668
كم بقي لديك من الوقت

136
00:10:38,793 --> 00:10:42,422
قبل أن أن أعجز
عن قول إنك ساعدتني؟

137
00:10:48,637 --> 00:10:50,931
أظنني مصابة بارتجاج

138
00:10:52,557 --> 00:10:55,185
علي الذهاب إلى المستشفى -
لا مستشفيات -

139
00:10:55,310 --> 00:10:57,896
لن أخبرهم عنك، أوصلني فحسب

140
00:10:58,021 --> 00:11:02,150
المستشفيات أماكن سيئة -
أحتاج إلى طبيب -

141
00:11:02,275 --> 00:11:05,487
يقول (مايسون) إن المستشفيات ممنوعة
لا نذهب إليها أبدا

142
00:11:05,612 --> 00:11:08,990
حسنا، لن نذهب إلى المستشفى

143
00:11:12,285 --> 00:11:15,622
(أخي هو الفاعل، اسمه (لوكاس

144
00:11:15,747 --> 00:11:17,832
هو مجنون

145
00:11:17,958 --> 00:11:22,170
ارتكب ذلك كله
وهو تسبب بحالتي أيضا

146
00:11:25,340 --> 00:11:27,968
أردت أن أحاول منعه

147
00:11:28,468 --> 00:11:31,596
لكن كيف لي أن أفعل؟ -
لماذا لم تتصل طلبا للنجدة؟ -

148
00:11:31,721 --> 00:11:33,556
حاولت ذلك مرة

149
00:11:33,682 --> 00:11:35,725
لكنه اكتشف الٔامر

150
00:11:35,850 --> 00:11:39,479
أوسعني ضربا وكاد أن يقتلني

151
00:11:40,230 --> 00:11:43,358
أنت لا تفهم معنى أن تكون بلا حيلة
...على الإطلاق أمام شخص

152
00:11:43,483 --> 00:11:46,820
قادر على القيام
بالٔامور التي فعلها

153
00:11:48,405 --> 00:11:52,450
أين هو الٓان؟ -
ليت بإمكاني مساعدتك -

154
00:11:52,576 --> 00:11:56,580
لا علم لي بما يفعله
عندما يتركني هنا

155
00:11:56,705 --> 00:12:00,917
معه فتاة
(فتاة شابة من (ديترويت

156
00:12:01,751 --> 00:12:03,378
...إذن، أنت

157
00:12:03,795 --> 00:12:05,880
عليك أن تصلي لٔاجلها

158
00:12:11,344 --> 00:12:14,264
ثمة صورة له
في الغرفة الٔاخرى

159
00:12:15,390 --> 00:12:17,517
التقطت منذ سنوات عدة

160
00:12:18,476 --> 00:12:20,437
لكنه ما زال يبدو كذلك

161
00:12:22,105 --> 00:12:24,065
علي أن أحذرك

162
00:12:24,649 --> 00:12:27,235
هو مجنون وضخم جدا

163
00:12:27,444 --> 00:12:32,490
وقوي بشكل خارق
عندما تجدونه، حذر الجميع

164
00:12:33,617 --> 00:12:37,621
إن لم يقتلوه أولا
سيقتلكم جميعا

165
00:13:00,185 --> 00:13:02,687
فهمت، جيد، نعم

166
00:13:03,396 --> 00:13:06,149
سيوقع القاضي على المذكرة لتفتيش
الكمبيوتر المحمول في الصباح الباكر

167
00:13:06,274 --> 00:13:07,734
ستصل الخبيرة الفنية آنذاك

168
00:13:07,859 --> 00:13:11,780
وحدات البحث والٕانقاذ قادمة وهم
فريق الاستجابة لحالات الطوارىء أيضا

169
00:13:11,905 --> 00:13:13,949
لذلك سيكونون مسلحين
في حال واجهنا شيئا

170
00:13:14,074 --> 00:13:16,993
عندما تكتشف الصحافة الٔامر
سيسرع إلى هنا أقارب المفقودين

171
00:13:17,118 --> 00:13:19,704
سأحتاج إلى مساعدة
شرطة بالزي الرسمي

172
00:13:19,829 --> 00:13:21,623
هيا، دعيني أرتب الٔامر

173
00:13:21,748 --> 00:13:23,333
مورغن)، أريد أن تشرفي)
على جمع الأدلة

174
00:13:23,458 --> 00:13:25,460
لا أظن أن خبراءهم
واجهوا مسرح جريمة كهذا سابقا

175
00:13:25,585 --> 00:13:28,296
هل واجهها أحد من قبل؟ -
لدينا صورة له -

176
00:13:28,797 --> 00:13:30,757
(هذا (لوكاس تيرنر)، شقيق (مايسون

177
00:13:30,882 --> 00:13:34,886
وفقا لـ(مايسون) هو المشتبه به المجهول
يدّعي (مايسون) أنه ضحية أيضا

178
00:13:35,011 --> 00:13:38,098
أيعرف (مايسون) أين أخذ الفتاة؟ -
يدعي أن لا فكرة لديه -

179
00:13:38,223 --> 00:13:40,433
ريد)، (لوكاس) هو مهمتك)
جد غرفته

180
00:13:40,558 --> 00:13:43,228
وأشياءه، أي شيء قد يدلنا على مكانه -
سأتولى الٔامر -

181
00:13:43,353 --> 00:13:47,941
(ثمة أمر أخير، حذرني (مايسون
من أن شقيقه مضطرب جدا

182
00:13:48,066 --> 00:13:50,318
يقول إنه لن يستسلم بلا مقاومة -
(برينتيس)، اطلبي من (جيه جيه) -

183
00:13:50,443 --> 00:13:53,613
إخبار الٕاعلام بوصفه وإعطاءهم
صورته عندما يصلون ليساعدوننا

184
00:13:53,738 --> 00:13:56,408
سيلاحظ أحد رجل بهذا الحجم -
حسنا -

185
00:13:56,533 --> 00:13:57,909
(دايف)

186
00:14:00,036 --> 00:14:02,706
"وفقا لـ(مايسون)" و"(مايسون) يدعي"
يبدو أنك لا تصدقه

187
00:14:02,831 --> 00:14:05,625
قال إنه يجدر ألا أن نحاول
حتى التحدث إلى أخيه

188
00:14:05,750 --> 00:14:07,544
إن علينا
إطلاق النار عليه أولا

189
00:14:08,003 --> 00:14:12,007
إما أن تكون هذه نصيحة مفيدة -
أو أسلوب للتخلص من الأمور العالقة -

190
00:14:12,132 --> 00:14:15,176
في الحالتين
!يا لها من عائلة مميزة

191
00:14:26,103 --> 00:14:27,646
إن كانت معكم صور
يمكنني استلامها

192
00:14:27,771 --> 00:14:31,108
ولدينا رجال شرطة
يمكنهم سؤالكم عن أحبائكم

193
00:14:32,735 --> 00:14:35,195
آندريه)، هذه ملابس المطلوب)

194
00:14:35,321 --> 00:14:38,282
يبدو أنها لم تغسل منذ مدة
فستكون مصدر جيد للرائحة

195
00:14:38,407 --> 00:14:39,783
حسنا

196
00:14:40,534 --> 00:14:41,952
هذه مذكرة التفتيش

197
00:14:42,411 --> 00:14:44,914
يمكنكم تفتيش ملفاته وأقراصه الصلبة -
!رائع -

198
00:14:45,039 --> 00:14:46,916
لنذهب ونطبقها -
غارسيا)، جدي شيئا) -

199
00:14:47,041 --> 00:14:48,500
حاضر سيدي

200
00:15:08,562 --> 00:15:10,481
(أيها العميل (مورغان

201
00:15:11,315 --> 00:15:14,526
وصلتِ سريعا -
ديترويت) ليست بعيدة جدا) -

202
00:15:16,570 --> 00:15:20,199
هل أحضرت ملفات القضايا؟ -
عندي 35 قضية اختفاء غير محلولة -

203
00:15:20,407 --> 00:15:21,784
فقط؟

204
00:15:22,159 --> 00:15:23,911
أليست عددا كافيا؟

205
00:15:24,620 --> 00:15:26,956
89 زوجا -
- 89...

206
00:15:27,081 --> 00:15:29,041
حتى الٓان

207
00:15:30,125 --> 00:15:31,877
!يا ألطاف القدر

208
00:15:32,461 --> 00:15:35,214
لا أظن أن القدر
له ضلع فيما حدث هنا

209
00:15:39,176 --> 00:15:41,845
كيف حاله؟ -
كيف ستكونين أنت مكانه؟ -

210
00:15:42,680 --> 00:15:45,015
طلب المساعدة
ولم يبحث أحد عن أخته

211
00:15:45,432 --> 00:15:48,269
بذلنا قصارى جهدنا -
قصارى جهدكم كان تجاهله؟ -

212
00:15:48,394 --> 00:15:50,646
كان لدينا نقص بالكوادر

213
00:15:51,730 --> 00:15:54,400
وهم أشخاص غير مهمين
بالنسبة إليك، صحيح؟

214
00:15:54,692 --> 00:15:57,820
!هذا غير منصف -
حقا؟ -

215
00:15:57,945 --> 00:16:00,739
(أيها العميل (مورغان
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

216
00:16:02,783 --> 00:16:04,618
أحضري ملفات القضايا

217
00:16:06,370 --> 00:16:09,331
يقول (مايسون) إن أخاه ينام
على أريكة غرفة المعيشة أحيانا

218
00:16:09,456 --> 00:16:11,667
أو يختفي أياما عدة

219
00:16:12,459 --> 00:16:14,795
ليس لديه غرفة؟ -
(لا، وفقا لـ(مايسون -

220
00:16:14,920 --> 00:16:17,506
تابع البحث
عاشا هنا طوال حياتيهما

221
00:16:17,631 --> 00:16:20,259
مؤكد أن هناك شيء هنا
يطلعنا على هويته

222
00:16:23,804 --> 00:16:27,433
هذا ملكي الخاص -
لم يعد كذلك -

223
00:16:27,558 --> 00:16:30,019
أريتك المذكرة -
عليه أبحاثي -

224
00:16:30,144 --> 00:16:34,189
بحث مسجل بملكية فكرية

225
00:16:34,315 --> 00:16:37,234
لقد ساعدتكم
وأخبرتكم بما أعرفه كله

226
00:16:37,359 --> 00:16:39,445
إن كان تورطك يقتصر
على ما أخبرتني به

227
00:16:39,570 --> 00:16:42,990
فلا يجدر أن يكون هناك شيء
على الكمبيوتر لا تريدنا أن نراه

228
00:16:44,408 --> 00:16:46,368
أتحتاج إلى شيء يا (دايف)؟

229
00:16:46,577 --> 00:16:49,288
لا، أقضي وقتا ممتعا
(مع (مايسون

230
00:16:49,413 --> 00:16:51,206
أليس كذلك يا (مايسون)؟

231
00:16:57,087 --> 00:17:02,134
ذات مرة رأيت أخي
يخنق رجل بشدة كبيرة

232
00:17:02,259 --> 00:17:04,929
درجة أن الدماء
سالت من عينيه

233
00:17:07,264 --> 00:17:10,017
ولا أقصد احتقان الدم

234
00:17:11,560 --> 00:17:15,272
بل سيلان دم حقيقي

235
00:17:17,483 --> 00:17:19,985
هو سريع الانفعال جدا

236
00:17:20,986 --> 00:17:25,532
عندما لا تسير الٔامور كما يريد -
أتحاول أن تخيفني؟ -

237
00:17:25,658 --> 00:17:27,451
أنا أخبرك فحسب

238
00:17:27,743 --> 00:17:32,039
عليكم إن تجدوا الفتاة سريعا
...وإلا

239
00:17:35,251 --> 00:17:37,962
فإنه سيمزقها إربا

240
00:17:42,383 --> 00:17:44,551
أيفترض أن يتصل بك أحد

241
00:17:44,718 --> 00:17:46,512
على هذا الهاتف؟

242
00:17:48,013 --> 00:17:50,641
ليس عليك إخفاءه
أنا أحاول مساعدتك

243
00:17:51,141 --> 00:17:53,644
قد لا يصل الٕارسال إلى هنا

244
00:17:55,229 --> 00:17:58,565
هل نحن تحت الٔارض؟ -
ماذا؟ -

245
00:17:58,691 --> 00:18:00,192
يبدو من الجدران
أننا تحت الٔارض

246
00:18:00,317 --> 00:18:02,653
إن كنا كذلك فالٔارجح
أن هاتفك لن يعمل هنا

247
00:18:03,112 --> 00:18:05,864
سيعمل -
ليس إن كنا تحت الٔارض -

248
00:19:08,218 --> 00:19:11,180
(وليام) -
هل وجدتم شيئا؟ -

249
00:19:34,578 --> 00:19:36,580
طلبتها مني

250
00:19:41,126 --> 00:19:44,129
قبل عودتي إلى هناك
...قبل أن أفقد

251
00:19:47,174 --> 00:19:49,009
وليام)، أنا آسف جدا)

252
00:19:53,222 --> 00:19:55,432
لم ترد أن أعود إلى هناك

253
00:19:59,270 --> 00:20:01,981
قالت إنها كانت تعلم
بأن شيئا سيحدث

254
00:20:08,862 --> 00:20:10,573
كان علي الاستماع إليها

255
00:20:43,647 --> 00:20:45,065
(هوتش)

256
00:20:45,858 --> 00:20:47,234
علي الرحيل

257
00:20:48,193 --> 00:20:51,071
ماذا؟ -
سألتحق بـ(برينتيس) وفريق البحث -

258
00:20:51,196 --> 00:20:55,159
لا يمكنني البقاء هنا -
حسنا، ابق على اتصال -

259
00:21:04,835 --> 00:21:07,296
إن كنت بانتظار اتصال
فهو لن يَرد

260
00:21:07,421 --> 00:21:10,591
هو يتصل دائما -
أخبرك بأنه لا يستطيع -

261
00:21:10,716 --> 00:21:13,802
هو يتصل دائما -
لا يستطيع في غياب الخدمة -

262
00:21:15,763 --> 00:21:18,891
(ريد) -
أنا هنا، وجدت مكان نومه -

263
00:21:19,016 --> 00:21:21,268
إذن، كان (مايسون) يكذب -
...من الصعوبة تصديق -

264
00:21:21,393 --> 00:21:23,562
إنه لم يعلم
أن أخوه يعيش في الحظيرة

265
00:21:23,687 --> 00:21:25,856
أوجدت شيئا سيساعدنا على إيجاده؟ -
ليس بعد -

266
00:21:25,981 --> 00:21:28,692
لكني سأقول بأني أشك
في أنه مصاب بالذهان

267
00:21:28,817 --> 00:21:30,778
لماذا؟ -
ثمة مجموعة رسومات هنا -

268
00:21:30,903 --> 00:21:33,364
تشير إلى إصابته بالتوحد
أو إعاقة ذهنية متوسطة

269
00:21:33,489 --> 00:21:37,743
إصابة الشخص ذاته
بالٕاعاقة والذهان نادر جدا

270
00:21:37,868 --> 00:21:41,372
الٔارجح أنه لا يفهم تماما
الٔافعال التي ارتكبها

271
00:21:41,497 --> 00:21:44,416
أهناك ما يشير إلى طبيعة عنيفة؟ -
ليس في الرسومات -

272
00:21:44,541 --> 00:21:46,961
لكنها تشير
إلى أن أحدا ما يراقبه

273
00:21:47,086 --> 00:21:49,880
هو كالطفل إلى حد كبير
أظن أننا عندما نجده

274
00:21:50,005 --> 00:21:52,925
سيكون خائفا وحائرا على الٔارجح

275
00:21:53,050 --> 00:21:54,426
أتظنه سيقاوم؟

276
00:21:55,094 --> 00:21:56,929
نعم، لا أدري، ربما

277
00:21:59,139 --> 00:22:00,516
(هوتش)

278
00:22:01,767 --> 00:22:04,895
أسبق أن شعرت بأن نهاية
قضية ما ستكون سيئة؟

279
00:22:05,771 --> 00:22:08,357
ريد)، واصل البحث)
تحتاج إلينا هذه الفتاة

280
00:22:10,192 --> 00:22:12,152
ربما عليك الخروج

281
00:22:13,946 --> 00:22:17,324
ماذا؟ -
تجول بالخارج حتى يردك الاتصال -

282
00:22:17,783 --> 00:22:20,494
لا -
عليك الذهاب حقا -

283
00:22:21,954 --> 00:22:24,748
قال (مايسون) إنه سيتصل بي

284
00:22:25,583 --> 00:22:29,753
لا تقولي إنه لن يتصل بي -
!أمي! أمي! أمي! أرجوك -

285
00:22:32,881 --> 00:22:34,508
أمي؟

286
00:22:35,175 --> 00:22:38,846
!أريد العودة إلى المنزل، أمي

287
00:22:46,562 --> 00:22:48,564
تعملين ضمن هذا الفريق
منذ سنتين، صحيح؟

288
00:22:48,689 --> 00:22:50,858
أوشكت أن أكمل 3 سنوات -
أنا معهم منذ 7 سنوات -

289
00:22:50,983 --> 00:22:52,693
لا أفكر في شيء آخر
طوال اليوم

290
00:22:52,818 --> 00:22:56,864
طوال عملي مع وحدة تحليل السلوكيات
بلا توقف تقريبا وبلا حياة حقيقية

291
00:22:56,989 --> 00:23:00,075
كان هذان الٔاخوان هنا يقتلان
89 شخصا ولم نعلم بالٔامر

292
00:23:00,200 --> 00:23:02,912
لكننا نعرف الٓان
وسنجعلهما يدفعان الثمن

293
00:23:03,078 --> 00:23:05,164
لكن كم شخص آخر
ما زال طليقا (برينتيس)؟

294
00:23:05,831 --> 00:23:07,499
يصطادون ويقتلون

295
00:23:07,625 --> 00:23:10,461
الٔامر هو أنه مهما فعلنا
ومهما عملنا بجد

296
00:23:10,794 --> 00:23:13,088
ومهما كنا بارعين في عملنا

297
00:23:13,464 --> 00:23:17,259
لن ينتهي هذا أبدا -
قد تكون هذه إشارات هناك -

298
00:23:17,635 --> 00:23:19,303
عند حافة الأشجار

299
00:23:25,351 --> 00:23:27,311
مؤكد أنه دخل في الماء

300
00:23:27,519 --> 00:23:30,814
إن فقدت الكلاب الرائحة فسيكون إيجاده
كالبحث عن إبرة في كومة قش

301
00:23:30,940 --> 00:23:32,775
ربما علينا الانفصال
والبحث على جانبي الغدير

302
00:23:32,900 --> 00:23:35,110
ربما خرج ثانية
في مكان ما هناك

303
00:23:35,236 --> 00:23:38,072
ما دمت غير مضطرا إلى التسكع
في مزرعة الخنازير سأكون بخير

304
00:23:40,616 --> 00:23:43,619
حسنا يا نظام الدفاع
أرني مدى قوتك

305
00:23:44,954 --> 00:23:48,916
مثل (برلين)، يقع جدار آخر
ويفتح أمامك عالم آخر

306
00:23:49,041 --> 00:23:50,751
ها أنت أيتها النواة الداخلية

307
00:23:50,876 --> 00:23:53,837
(سأغير كلمة السر، سأختار (أوز

308
00:23:54,630 --> 00:23:58,384
أشعر بأني (دورثي غايل) اليوم
...ستشعر الخالة (إم) بفخـ

309
00:24:15,067 --> 00:24:17,861
!لا -
أنا آسف -

310
00:24:18,946 --> 00:24:23,158
ماذا؟ -
...يقول (مايسون) إني دائما -

311
00:24:23,284 --> 00:24:25,286
أغضب بشدة

312
00:24:33,919 --> 00:24:37,214
(ما اسمك؟ أنا اسمي (كيلي

313
00:24:37,715 --> 00:24:40,926
قال (مايسون) إنه لا يجدر بي
إخبار أحد باسمي أبدا

314
00:24:41,844 --> 00:24:44,138
(ألا يريد (مايسون
أن نكون صديقين؟

315
00:24:46,181 --> 00:24:47,600
صديقان؟

316
00:24:54,023 --> 00:24:55,649
(غارسيا)

317
00:24:59,153 --> 00:25:01,238
كانا يجريان تجاربا

318
00:25:02,031 --> 00:25:03,407
تجاربا؟

319
00:25:04,742 --> 00:25:08,704
لم تكن ناجحة -
حاول أن يعالج حالته -

320
00:25:08,829 --> 00:25:11,582
أكان سيكون أفضل
لو لم يكن هناك هدف؟

321
00:25:11,790 --> 00:25:14,084
كانوا بشرا -
كانوا مخنثين -

322
00:25:14,209 --> 00:25:16,503
ومدمني مخدرات وعاهرات

323
00:25:17,254 --> 00:25:19,673
لم يكونوا ذوي نفع للمجتمع

324
00:25:20,049 --> 00:25:23,636
منحتهم الفرصة
ليكونوا جزء من علاج

325
00:25:23,802 --> 00:25:26,305
ليكونوا ذوي فائدة -
...هذا -

326
00:25:26,430 --> 00:25:29,516
هذا هو العلم -
لا، ليس كذلك -

327
00:25:29,642 --> 00:25:33,437
وإن يكن؟ وجدتم معلومات
على الكمبيوتر المحمول

328
00:25:33,562 --> 00:25:37,733
هل ستصدق هيئة المحلفين
أني أتمتع بالقوة لقتل أحد؟

329
00:25:39,401 --> 00:25:43,489
أنا أعجز عن الحراك
من أسفل العنق منذ 7 سنوات

330
00:25:45,616 --> 00:25:48,786
حتى إن تمكنتم من إدانتي

331
00:25:50,371 --> 00:25:54,291
أهناك عقاب أسوأ
من الحياة التي أعيشها؟

332
00:25:57,253 --> 00:25:59,463
جدوا أخي الغبي

333
00:26:01,131 --> 00:26:05,302
اقتصّوا منه ودعوني وشأني

334
00:26:09,139 --> 00:26:10,516
لا

335
00:26:12,977 --> 00:26:16,272
لا بأس، يمكنك إخباري باسمك

336
00:26:18,774 --> 00:26:20,776
(لوكاس)

337
00:26:21,151 --> 00:26:22,736
هذا اسم جميل

338
00:26:23,404 --> 00:26:25,406
اسم جميل جدا

339
00:26:26,615 --> 00:26:28,534
هل لديك طعام يا (لوكاس)؟

340
00:26:31,287 --> 00:26:33,956
طعام؟ -
أنا جائعة -

341
00:26:34,623 --> 00:26:36,959
تقيأت الطعام كله

342
00:26:38,627 --> 00:26:40,588
أحتاج إلى طعام بشدة

343
00:26:42,881 --> 00:26:44,383
حسنا

344
00:26:45,217 --> 00:26:48,762
لا، انتظر، ظننت أننا صديقين

345
00:26:49,513 --> 00:26:51,765
لست مضطرا إلى تقييدي
(يا (لوكاس

346
00:26:54,643 --> 00:26:56,395
مايسون) قال)
إن علي فعل ذلك دائما

347
00:26:56,520 --> 00:26:59,273
مايسون) لا يريدنا)
أن نكون صديقين، أتذكر؟

348
00:27:00,608 --> 00:27:04,069
(ليس عليك تقييدي (لوكاس
هكذا يتصرف الٔاصدقاء

349
00:27:07,865 --> 00:27:09,992
أحتاج إلى الطعام بشدة

350
00:27:14,997 --> 00:27:16,916
حسنا

351
00:27:35,559 --> 00:27:38,520
كانا يجريان تجاربا -
إعادة ترميم العمود الفقري؟ -

352
00:27:38,646 --> 00:27:41,231
على الٔارجح
كان يحاول علاج نفسه بالتأكيد

353
00:27:41,357 --> 00:27:43,859
استخلاص الخلايا الجذعية
معداته ليست متقدمة كما يجب

354
00:27:43,984 --> 00:27:46,237
كان من المستحيل أن ينجح ذلك

355
00:27:46,362 --> 00:27:49,281
(كنت مدعيا عاما يا (هوتش
أكنت ستتمكن من إدانته؟

356
00:27:49,406 --> 00:27:53,410
المصاب بالشلل الرباعي الذي
لم يلمس أي من الضحايا بالتأكيد؟

357
00:27:53,661 --> 00:27:55,246
لا أدري

358
00:27:55,371 --> 00:27:58,749
(علينا التركيز على (كيلي
لا يمكننا القلق بالٔامور الٔاخرى الٓان

359
00:28:01,460 --> 00:28:03,128
قد ينجو بفعلته

360
00:28:53,846 --> 00:28:55,222
!لا

361
00:28:58,183 --> 00:28:59,602
!لا

362
00:29:29,590 --> 00:29:33,218
برينتيس)، ثمة من يتسلل)
على مسافة 30 ياردا أمامي

363
00:29:33,802 --> 00:29:35,346
عُلم

364
00:30:00,746 --> 00:30:03,457
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا تتحرك

365
00:30:24,478 --> 00:30:26,355
توت

366
00:30:35,029 --> 00:30:36,864
ما خطبكما؟

367
00:30:36,990 --> 00:30:38,950
(أعتذر يا سيد (لانغ -
أيمكنني الرحيل؟ -

368
00:30:39,075 --> 00:30:40,577
ليس بعد سيدي

369
00:30:41,494 --> 00:30:44,080
هل رأيت هذا الرجل؟

370
00:30:45,290 --> 00:30:47,500
(هذا (لوكاس تيرنر -
أتعرفه؟ -

371
00:30:47,625 --> 00:30:50,503
(يعرف الجميع (لوكاس
هو ليس ذكيا جدا

372
00:30:50,628 --> 00:30:53,548
إن انتظرتم فترة كافية
سيعود إلى المنزل وحده

373
00:30:53,673 --> 00:30:56,384
أيمكنني الرحيل؟ -
نعم سيدي، شكرا -

374
00:31:03,141 --> 00:31:04,851
ماذا تظنه يحمل في الكيس؟

375
00:31:05,059 --> 00:31:07,228
أنا متأكد من أني
لا أريد أن أعرف

376
00:31:11,733 --> 00:31:13,693
(إنها لذيذة يا (لوكاس

377
00:31:16,487 --> 00:31:18,573
أيمكنني شرب الماء؟

378
00:31:19,032 --> 00:31:21,868
لدي ماء -
أيمكنني الشرب؟ -

379
00:31:30,168 --> 00:31:32,170
(منزلك جميل يا (لوكاس

380
00:31:34,005 --> 00:31:35,924
هذا ليس منزلا

381
00:31:36,716 --> 00:31:38,843
المزرعة هي منزلنا

382
00:31:38,968 --> 00:31:40,386
إذن، ما هو هذا المكان؟

383
00:31:40,970 --> 00:31:45,892
هذا المكان حيث نقوم بالصيد
بنيته مع والدي وأخي

384
00:31:46,392 --> 00:31:48,519
لكنه مات بعد ذلك -
هل مات أخوك؟ -

385
00:31:48,645 --> 00:31:50,855
(ماذا؟ لم يمت (مايسون -
...قلت -

386
00:31:50,980 --> 00:31:52,857
وقع من الحظيرة
لكنه لم يمت

387
00:31:52,982 --> 00:31:55,109
(لا بأس، أنا آسفة (لوكاس

388
00:31:55,235 --> 00:31:59,364
أنا أعتني به -
لا بأس، لقد أخطأت فحسب -

389
00:32:02,367 --> 00:32:05,620
أنا لم أدفعه

390
00:32:07,288 --> 00:32:10,416
لم أدفع (مايسون) من أعلى الحظيرة

391
00:32:12,377 --> 00:32:14,295
كيف أصِبت؟

392
00:32:15,588 --> 00:32:17,799
ما الفرق؟

393
00:32:17,924 --> 00:32:19,717
لا يشكل فرقا

394
00:32:20,510 --> 00:32:23,054
دفعني أخي من العلية

395
00:32:24,639 --> 00:32:26,808
أردت بيع المزرعة

396
00:32:27,183 --> 00:32:29,894
كنت قد تخرجت
من كلية الطب حديثا

397
00:32:31,229 --> 00:32:34,941
كان سيؤمن لي ذلك دفعة أولى
جيدة لعيادة في المدينة

398
00:32:35,316 --> 00:32:37,026
لكنه لم يعرف شيئا
غير المزرعة

399
00:32:37,151 --> 00:32:40,196
لوكاس) لا يتعامل)
مع الغضب جيدا

400
00:32:41,698 --> 00:32:43,575
أهذا سبب كرهك له؟

401
00:32:44,033 --> 00:32:48,913
أكرهه؟ جل ما فعله هو الاعتناء
بي يوميا منذ ذلك الوقت

402
00:32:51,165 --> 00:32:55,962
قلت أنه علينا ألا نحاول
حتى التحدث إليه إن وجدناه

403
00:32:56,588 --> 00:32:59,007
هذا يبدو كأنك تريد أن نقتله

404
00:33:00,133 --> 00:33:03,428
لكن هذا ليس كرها

405
00:33:04,137 --> 00:33:06,347
هذا معروف له

406
00:33:08,725 --> 00:33:11,603
لا يستطيع أخي
النجاة من دوني

407
00:33:39,881 --> 00:33:43,426
لوكاس)، علي قضاء حاجتي)

408
00:33:44,510 --> 00:33:47,430
علي أن أتبول

409
00:33:47,555 --> 00:33:49,474
حسنا

410
00:33:51,893 --> 00:33:55,021
لا يمكنني التبول في دلو -
هذا دلو -

411
00:33:56,814 --> 00:34:00,235
هذا دلو -
لوكاس)، هذا يناسب الأولاد) -

412
00:34:00,360 --> 00:34:02,987
لكني فتاة وأحتاج إلى خصوصية

413
00:34:03,571 --> 00:34:06,991
عليك أن تدعني أخرج -
لكن هذا دلو -

414
00:34:07,116 --> 00:34:09,911
لا بأس، نحن صديقان -
صديقان؟ -

415
00:34:15,250 --> 00:34:17,293
حسنا -
حسنا -

416
00:34:25,677 --> 00:34:27,512
هل من شيء آخر؟ -
لا شيء يساعدنا على إيجاد أخيه -

417
00:34:27,637 --> 00:34:30,640
ثمة هاتف خلوي يتصل به عشرات
المرات في اليوم لكن يبدو أنه مقفل

418
00:34:30,765 --> 00:34:33,059
وحاولت تشغيل
...محدد المواقع بالأقمار الصناعية لكن

419
00:34:33,184 --> 00:34:34,978
أظنه هاتف قديم
فلن ينجح ذلك كذلك

420
00:34:35,103 --> 00:34:37,397
هل ستعرفين إن تم تشغيله؟ -
آمل ذلك -

421
00:34:37,522 --> 00:34:39,357
تابعي العمل -
حاضر سيدي -

422
00:34:53,246 --> 00:34:55,498
حسنا، يمكنني
الذهاب وحدي من هنا

423
00:34:56,666 --> 00:34:59,377
الذهاب؟ -
(لا، لن أرحل يا (لوكاس -

424
00:34:59,502 --> 00:35:02,880
لكني بحاجة إلى خصوصية

425
00:35:06,301 --> 00:35:07,677
(انتظر هناك يا (لوكاس

426
00:35:08,428 --> 00:35:10,013
قرب الباب

427
00:35:12,265 --> 00:35:13,683
ستكون الٔامور بخير

428
00:35:17,895 --> 00:35:19,731
لا بأس

429
00:35:20,773 --> 00:35:22,191
لا بأس

430
00:35:27,488 --> 00:35:29,115
ابتعد أكثر

431
00:35:32,452 --> 00:35:34,037
ابتعد أكثر

432
00:35:36,873 --> 00:35:38,333
ابتعد أكثر

433
00:35:51,179 --> 00:35:53,806
كيف تسير الٔامور؟ -
أنتظر فحسب -

434
00:35:54,349 --> 00:35:56,601
!يا إلهي
تم تشغيل الهاتف للتو

435
00:35:59,562 --> 00:36:00,939
"الوصول إلى الخدمة مُقيد"

436
00:36:03,483 --> 00:36:05,068
ماذا؟ لا

437
00:36:16,829 --> 00:36:20,667
(كيلي) -
(كدت أنتهي، ابق هناك (لوكاس -

438
00:36:23,544 --> 00:36:25,255
(كيلي) -
!يا إلهي -

439
00:36:25,380 --> 00:36:27,340
(أيها العميل (روسي
إن الهاتف يتصل بنا

440
00:36:30,927 --> 00:36:34,681
(ألو؟ اسمي (كيلي

441
00:36:34,806 --> 00:36:37,016
(كيلي)، أنا (بانيلوبي غارسيا)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

442
00:36:37,141 --> 00:36:39,644
يا إلهي! عليك مساعدتي

443
00:36:39,769 --> 00:36:43,940
أنا في مكان ما في الغابة
(يحتجزني رجل اسمه (لوكاس

444
00:36:44,065 --> 00:36:47,193
!وهو... يا إلهي -
(كيلي) -

445
00:36:47,819 --> 00:36:51,281
"!وهو... يا إلهي! ساعديني" -
"هذا الهاتف لي" -

446
00:36:51,781 --> 00:36:53,825
"انتهت المكالمة" -
تم فصل الهاتف -

447
00:36:53,950 --> 00:36:56,619
غارسيا)، أيمكنك تحديد الإشارة؟) -
لا، لا أستـ... لحظة -

448
00:36:56,744 --> 00:36:59,789
نعم، دخلت إلى النظام
...يجدر أن أتمكن من

449
00:37:00,164 --> 00:37:02,417
وجدتها! إنها إلى الغرب من هنا
على بعد أقل من نصف ميل

450
00:37:02,542 --> 00:37:05,587
ألا يمكنك التحديد أكثر؟ -
إنها في الغابة ولا توجد معالم -

451
00:37:05,712 --> 00:37:08,047
أرسلي الٕاحداثيات إلى جهازي
(وأعلمي (مورغان) و(برينتيس

452
00:37:08,172 --> 00:37:10,550
دايف)، (ريد)، هيا بنا) -
!اتركني -

453
00:37:12,802 --> 00:37:14,512
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي قادمون

454
00:37:14,637 --> 00:37:17,056
(يقول (مايسون
إن الجميع يكذبون دائما

455
00:37:17,181 --> 00:37:19,017
دائما

456
00:37:19,517 --> 00:37:22,937
لقد كذبت، دائما -
!اتركني أيها المعتوه -

457
00:37:29,777 --> 00:37:31,821
كدنا نصل، بقي مئتي ياردة

458
00:37:46,127 --> 00:37:47,795
يجدر أن تكون هنا

459
00:37:52,342 --> 00:37:54,469
لست معتوها

460
00:37:54,594 --> 00:37:57,805
لوكاس)، أنا آسفة)

461
00:38:06,064 --> 00:38:07,857
يجدر أن تكون هنا

462
00:38:08,358 --> 00:38:09,984
جاء الٕارسال من هنا

463
00:38:11,110 --> 00:38:13,112
لا يوجد شيء هنا

464
00:38:13,279 --> 00:38:15,365
(كيلي)

465
00:38:18,117 --> 00:38:22,247
(كيلي) -
لقد دفعته -

466
00:38:24,666 --> 00:38:26,709
لقد دفعته -
(لوكاس) -

467
00:38:26,834 --> 00:38:30,380
لقد دفعته من الحظيرة
أنا السبب، أنا الفاعل

468
00:38:30,505 --> 00:38:33,841
أنا دفعته، أغضب جدا
أغضب بشدة

469
00:38:33,967 --> 00:38:35,969
لوكاس)، ليس عليك ذلك)

470
00:38:36,761 --> 00:38:38,763
أغضب بشكل سيىء

471
00:38:38,888 --> 00:38:41,057
(كيلي) -
(كيلي) -

472
00:38:41,182 --> 00:38:43,434
(كيلي) -
(كيلي) -

473
00:38:43,559 --> 00:38:45,478
نحن في المكان الصحيح تماما

474
00:38:45,603 --> 00:38:48,523
دعونا نفترق -
(كيلي) -

475
00:38:49,607 --> 00:38:52,569
(كيلي) -
(كيلي) -

476
00:38:52,735 --> 00:38:54,737
(كيلي) -
(كيلي) -

477
00:38:54,862 --> 00:38:56,406
(كيلي) -
يا شباب -

478
00:38:56,531 --> 00:38:58,575
(كيلي)

479
00:39:01,035 --> 00:39:05,415
أنا معتوه -
لوكاس)، لست معتوها) -

480
00:39:05,540 --> 00:39:06,916
أنا معتوه

481
00:39:11,754 --> 00:39:13,172
هيا

482
00:39:13,673 --> 00:39:16,342
(كيلي شاين) -
أنا هنا في الٔاسفل -

483
00:39:17,302 --> 00:39:19,762
لا تتحرك بشكل مفاجىء
عندما ينزلون، حسنا؟

484
00:39:19,887 --> 00:39:22,223
أنا شرير

485
00:39:22,348 --> 00:39:26,144
لوكاس تيرنر)، المباحث الفدرالية) -
لوكاس)، ارفع يديك، اتفقنا؟) -

486
00:40:59,737 --> 00:41:01,739
أحيانا لا تكون هناك"
"كلمات مناسبة

487
00:41:02,115 --> 00:41:05,618
لا توجد اقتباسات ذكية تلخص"
"بشكل منمق ما حدث ذلك اليوم

488
00:41:09,247 --> 00:41:13,918
أحيانا تقوم بكل شيء كما يجب"
"بشكل صحيح تماما

489
00:41:14,752 --> 00:41:16,754
"ومع ذلك تشعر بأنك فشلت"

490
00:41:19,757 --> 00:41:21,968
هل كان من الضروري"
"أن تكون النهاية كذلك؟

491
00:41:22,427 --> 00:41:25,888
أكان بالٕامكان فعل شيء"
"لمنع المأساة أصلا؟

492
00:41:30,310 --> 00:41:32,645
89 جريمة قتل وقعت"
"في مزرعة الخنازير

493
00:41:33,229 --> 00:41:37,150
(موت (مايسون) و(لوكاس تيرنر"
"تجعل عدد الٔارواح المُزهقة 91

494
00:41:40,445 --> 00:41:43,948
ستعود (كيلي شاين) إلى منزلها"
"وستحاول التعافي

495
00:41:44,532 --> 00:41:48,036
وإعادة الاتصال بينها وبين عائلتها"
"لكنها لن تكون طفلة ثانية

496
00:41:49,120 --> 00:41:51,789
(وليام هايتاور)"
"الذي ضحى بساقه لٔاجل بلاده

497
00:41:51,915 --> 00:41:54,751
ضحى ببقية حياته"
"ليثأر لجريمة قتل أخته

498
00:41:56,920 --> 00:42:00,423
هذا يجعل المجموع 93 حياة"
"تغيرت إلى الٔابد

499
00:42:01,299 --> 00:42:05,595
وهذا لا يشمل أقارب وأصدقاء الضحايا"
"(في قرية صغيرة في (سورنيا، أونتاريو

500
00:42:05,803 --> 00:42:09,682
الذين ظنوا أنه لا وجود للمسوخ إلا بعد"
"اكتشافهم بأنهم قضوا حياتهم مع واحد

501
00:42:11,601 --> 00:42:13,603
"وماذا عن فريقي؟"

502
00:42:14,687 --> 00:42:17,857
كم مرة أخرى سيتمكنون"
"من النظر في اللج؟

503
00:42:19,442 --> 00:42:22,570
كم مرة قبل أن لا يتمكنوا"
"من استعادة أجزاء من ذاتهم

504
00:42:22,695 --> 00:42:25,031
"التي تسلبهم إياها هذه الوظيفة؟"

505
00:43:05,196 --> 00:43:06,864
"كما قلت"

506
00:43:07,532 --> 00:43:09,701
لا تكون هناك"
"كلمات مناسبة أحيانا

507
00:43:09,826 --> 00:43:13,413
ولا اقتباسات ذكية تلخص"
"بشكل منمق ما حدث ذلك اليوم

508
00:43:14,455 --> 00:43:17,375
كان عليك عقد الاتفاق -
"أحيانا" -

509
00:43:17,750 --> 00:43:20,211
"...ببساطة، اليوم"

510
00:43:23,006 --> 00:43:24,382
"ينتهي"

511
00:43:24,406 --> 00:52:39,406
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

