﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:05,010 --> 00:00:06,386
(جايك)

3
00:00:11,225 --> 00:00:13,936
"(سجن (برون)، (أبيلين، تكساس"

4
00:00:14,937 --> 00:00:17,397
!على رسلك، اهدأ

5
00:00:17,940 --> 00:00:20,234
توقف
امسك أطرافه

6
00:00:43,799 --> 00:00:45,801
هل هو مصاب بالصرع؟ -
ليس على حد علمي -

7
00:00:46,385 --> 00:00:47,761
فلنذهب

8
00:01:16,957 --> 00:01:19,793
ماذا كان هذا، إذا؟ -
تفاعل حساسية شديدة -

9
00:01:21,879 --> 00:01:23,463
ربما قام بذلك عن قصد

10
00:01:23,922 --> 00:01:26,633
ألديه نزعة انتحارية؟ -
لديه نزعة قاتلة -

11
00:01:27,676 --> 00:01:29,511
لم أجد فرقا كبيرا

12
00:01:30,012 --> 00:01:31,889
لم أعرف لمَ قاموا باستدعائك

13
00:01:32,181 --> 00:01:34,558
ما الفائدة من إنقاذ حثالة كهذا؟

14
00:01:35,017 --> 00:01:37,686
سيقتل شخصا آخر
ما إن يحصل على فرصة أخرى

15
00:01:37,936 --> 00:01:39,479
هذا ليس بحدود سلطاتي

16
00:01:39,771 --> 00:01:41,398
نحن مزدحمون على أيّة حال

17
00:01:42,566 --> 00:01:44,985
أتظن أن دافعي الضرائب
يريدون إنقاذ هذا الأبله؟

18
00:03:10,112 --> 00:03:11,488
ضعه جانبا

19
00:03:17,077 --> 00:03:19,037
لا تقم بفعل غبي يا فتى

20
00:03:19,705 --> 00:03:21,331
سأخبرك بالسبب

21
00:03:22,749 --> 00:03:25,544
فهم لن يدعوك تخرج
من تلك الحفرة اللعينة مجددا

22
00:03:27,462 --> 00:03:30,716
ضعه جانبا

23
00:03:34,261 --> 00:03:35,637
هيّا

24
00:03:36,972 --> 00:03:38,348
جيد

25
00:03:51,904 --> 00:03:53,280
حسنا

26
00:04:00,829 --> 00:04:02,206
جيد يا فتى

27
00:04:04,124 --> 00:04:05,501
جيد

28
00:04:25,312 --> 00:04:27,981
حسنا، لم تقترح
كيفية توزيع الأغراض

29
00:04:28,774 --> 00:04:30,150
أعطي (ريد) الكوب -
حقا؟ -

30
00:04:30,275 --> 00:04:31,985
(هل هذا يعني أنّ (جي جي
ستحصل على الحافلة ذات الطابقين؟

31
00:04:32,194 --> 00:04:34,821
(ظننت أنّه لـ(كيفين -
لا، نحن متخاصمان حاليا -

32
00:04:34,947 --> 00:04:36,907
...غارسيا)، كنتما تتحدثان البارحة)

33
00:04:38,534 --> 00:04:40,911
لا عليك -
انتظر، أين الجميع؟ -

34
00:04:41,203 --> 00:04:42,913
(لا تقل أنّهم لا يزالون في (سياتل

35
00:04:44,039 --> 00:04:46,083
مرحبا، لقد عدتما

36
00:04:46,208 --> 00:04:48,418
مرحبا -
مرحبا يا رفاق، عانقيني -

37
00:04:48,544 --> 00:04:50,128
تبدوان رائعان -
مرحبا عزيزتي -

38
00:04:50,254 --> 00:04:51,630
شكرا -
كيف حال (إيميلي)؟ -

39
00:04:51,880 --> 00:04:53,757
عبقرية ومحبوبة

40
00:04:54,341 --> 00:04:56,176
شقتها رائعة -
تقصد شقتها الصغيرة -

41
00:04:56,343 --> 00:04:59,972
يجب أن تستقل مصعدا قديما متداعيا
للوصول إلى القمة، لكنّ المنظر رائع

42
00:05:00,264 --> 00:05:02,641
لفتاي المفضل -
يعجبني، شكرا لك -

43
00:05:02,891 --> 00:05:05,143
كيف كان الدوام المؤقت؟ -
كان على مدار الساعة -

44
00:05:05,269 --> 00:05:07,104
...ظننت أنّي سأحصل على إجازة، لكن

45
00:05:07,271 --> 00:05:09,565
أشاهدت شيء من الألعاب الأولمبية؟ -
رأيت القليل من ألعاب القوى -

46
00:05:09,690 --> 00:05:11,233
لكنّ الرئيسة هنا شاهدت كل شيء

47
00:05:11,400 --> 00:05:13,110
لدى (إيميلي) علاقات مفيدة بالفعل هناك

48
00:05:13,235 --> 00:05:15,946
ترسل تحياتها وسترسل شايا خاص
ابتداء من الأسبوع القادم

49
00:05:16,697 --> 00:05:18,991
أنا مشتاقة لها -
لا تذكّريني -

50
00:05:19,366 --> 00:05:20,742
كيف حال الموظفة الجديدة؟
هل هي لطيفة؟

51
00:05:20,868 --> 00:05:22,870
نعم، إنّها كذلك -
أنا أسأل فحسب -

52
00:05:23,036 --> 00:05:24,830
أتعلم يا (ريد)، أنّها جُنّدت
عندما كان عمرها 24 عاما؟

53
00:05:24,955 --> 00:05:27,291
لقد حاضرت كضيف في صفها
لعلم اللغة الجنائي فيما سبق

54
00:05:27,457 --> 00:05:29,960
بالطبع فعلت، لأنّها أستاذة
وعميلة وهذا مثير للإعجاب

55
00:05:30,169 --> 00:05:31,920
لا، إنّها رائعة بالفعل

56
00:05:32,171 --> 00:05:34,631
طموحة، كما هو واضح
خريجة جامعة (بريكلي)، لها اختصاصان

57
00:05:34,756 --> 00:05:37,259
(نجمة المكتب من قضية (يونا بومر
(وتدّرس في جامعة (جورج تاون

58
00:05:37,384 --> 00:05:39,636
وعندما لا تقوم بذلك، فهي عميلة
مشرفة خاصة في مكتب (واشنطن) الميداني

59
00:05:39,761 --> 00:05:41,763
وتحمل شهادة دكتوراه، أيعني
هذا بأنّي يجب أن أناديها دكتورة؟

60
00:05:41,889 --> 00:05:44,474
ماذا؟ أجريت بعض الأبحاث عنها لأنّي
لم أتمكن من النوم وأنا على متن الطائرة

61
00:05:44,600 --> 00:05:49,271
وفكرتي هي من الواضح أنّها ذكية
وقادرة، لكن هل هي لطيفة؟

62
00:05:51,940 --> 00:05:55,360
يا إلهي! هذا سيحصل
...حيث أتحدث ويكون الشخص

63
00:05:56,653 --> 00:05:59,031
خلفي -
"أصل كلمة "لطيف -

64
00:05:59,156 --> 00:06:02,367
من الانجليزية الوسطى في القرن 12
تعني أحمق أو غبي

65
00:06:02,492 --> 00:06:04,870
آمل أنّك تشيرين
للأصل المعاصر للصفة

66
00:06:07,581 --> 00:06:09,041
(لا بدّ من أنّك (بينلوبي

67
00:06:09,499 --> 00:06:11,752
(أنا (أليكس بلايك -
تشرفت بمقابلتك -

68
00:06:12,294 --> 00:06:15,172
حقا، لطيف بالفعل
بألطف طرق اللطافة

69
00:06:16,423 --> 00:06:18,383
(أنا (ديريك مورغان -
مرحبا بعودتك -

70
00:06:19,009 --> 00:06:21,637
كيف كانت (سياتل)؟ -
(جعل المشتبه به (ريدجواي -

71
00:06:21,762 --> 00:06:25,432
يبدو كقديس
حتى أنّه استخدم ابنه كطعم للضحايا

72
00:06:25,724 --> 00:06:28,018
حسنا، لقد رأينا ذلك من قبل
لا شك أنّنا سنراه مجددا

73
00:06:28,644 --> 00:06:30,896
لا تفرغوا حقائبكم -
غارسيا)، الملفات) -

74
00:06:31,021 --> 00:06:32,898
نعم، الملفات
!يا إلهي

75
00:06:34,816 --> 00:06:36,485
قبل عدة ساعات
كان هناك نقل لسجين

76
00:06:36,610 --> 00:06:38,362
لمستشفى المقاطعة
(في (أبيلاين)، (تكساس

77
00:06:38,487 --> 00:06:40,405
تحطمت سيارة الإسعاف وهرب السجين

78
00:06:40,656 --> 00:06:42,908
إنّه يرتدي زي المسعفين

79
00:06:43,033 --> 00:06:44,993
وهو مسلح بسلاح الحارس

80
00:06:45,244 --> 00:06:46,787
ألا تتولى مارشالات
الولايات المتحدة) هذا الأمر؟)

81
00:06:46,912 --> 00:06:48,914
نعم، إنّهم كذلك
لكنّهم بحاجة إلى مساعدتكم

82
00:06:49,081 --> 00:06:52,417
لأنّ هذا ما عثروا عليه بالداخل

83
00:06:53,961 --> 00:06:58,507
مات المسعف والسائق في الحادث
لكنّ الحارس مات خنقا

84
00:07:00,467 --> 00:07:02,094
ماذا يوجد في فمه؟

85
00:07:02,719 --> 00:07:04,346
لقد أقفله بخيط

86
00:07:05,514 --> 00:07:07,224
(إذا السجين هو (كاتم الصوت

87
00:07:07,391 --> 00:07:08,851
أو أنّ هذا الرجل مقلّد له

88
00:07:09,017 --> 00:07:11,603
أكدّت الأدلة الجنائية
إنّها نفس العقدة المزدوجة الفريدة

89
00:07:11,728 --> 00:07:13,397
التي استخدمها في جرائمه الثلاثة -
أخر ضحية معروفة له -

90
00:07:13,522 --> 00:07:15,732
كانت عام 2004
ولم يلقَ القبض عليه أبدا

91
00:07:15,941 --> 00:07:18,193
إذا لم يصبح ساكنا باختياره
لقد كان مسجونا

92
00:07:18,318 --> 00:07:19,695
لماذا لم يهرب فحسب؟

93
00:07:19,820 --> 00:07:22,114
لو لم يقم بخياطة فم الحارس
لما عرفنا أنّه هو

94
00:07:22,322 --> 00:07:23,824
يريدنا أن نعرف أنّه عاد

95
00:07:23,991 --> 00:07:26,034
عرفنا شكله، ما اسمه؟

96
00:07:26,201 --> 00:07:29,371
جون دو) تم إيقافه عام 2004)
بسبب مخالفة سير

97
00:07:29,496 --> 00:07:31,790
ليس لديه وثيقة تسجيل
أو بطاقات ولم يكن يحمل هوية

98
00:07:32,124 --> 00:07:33,792
مستحيل أن يكون هذا
سبب سجنه 8 سنين

99
00:07:33,959 --> 00:07:36,044
فتشوا السيارة ووجدوا
مسدسا مع كاتم صوت

100
00:07:36,211 --> 00:07:38,630
كاتم صوت، كان يخبرهم
بشكل ما عن هويته

101
00:07:38,755 --> 00:07:40,132
ولم يتمكن أحد من ربط الأدلة

102
00:07:40,257 --> 00:07:42,217
إنّها جريمة فيدرالية
يُحكم فيها لمدة 30 سنة على الأقل

103
00:07:42,342 --> 00:07:45,679
لكن بالواقع ما فعله بالسجن جعله يضمن
حياة بالسجن من دون إطلاق سراح مشروط

104
00:07:45,929 --> 00:07:47,848
قتل رجلين وهو بالسجن

105
00:07:47,973 --> 00:07:49,725
ولم يقل أي كلمة

106
00:07:50,017 --> 00:07:51,518
تحدث بقبضتي يديه

107
00:07:51,643 --> 00:07:54,104
البقاء صامتا لمدة 8 سنوات
يتطلب ضبط نفس عظيم

108
00:07:54,313 --> 00:07:56,064
ربما كانت استجابة شرطية

109
00:07:56,231 --> 00:07:57,900
تجمع (غارسيا) جميع الملفات
من عام 2004

110
00:07:58,025 --> 00:08:00,444
سنعرف المستجدات على الطائرة
سنقلع بعد 30 دقيقة

111
00:08:08,035 --> 00:08:09,411
(أليكس)

112
00:08:10,287 --> 00:08:15,000
أنا آسفة لم يتسنى لي رؤيتك
قبل قضية (سياتل)، تهانينا

113
00:08:15,918 --> 00:08:19,213
تطلب الأمر عمل شاق
للحصول على فرصة هنا

114
00:08:20,380 --> 00:08:21,924
لم يكن ذلك سهلا

115
00:08:22,799 --> 00:08:24,468
مر وقت طويل

116
00:08:29,723 --> 00:08:31,850
(لديّ طائرة لألحق بها يا (إيرين

117
00:08:33,727 --> 00:08:35,103
حظا طيبا

118
00:08:35,127 --> 00:09:10,127
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

119
00:09:21,081 --> 00:09:24,084
كلما تقدم بي العمر"
"يقل انتباهي لما يقوله الرجال

120
00:09:24,543 --> 00:09:27,504
"أتابع ما يفعلونه فحسب"
(آندرو كارنيغي)

121
00:09:27,754 --> 00:09:29,965
أعمل أي منكم على قضية (كاتم الصوت)؟

122
00:09:30,174 --> 00:09:32,342
كانت تلك القضية خلال إجازتي الطويلة

123
00:09:32,468 --> 00:09:34,887
كنّا جميعا مستشارين
(لكن لم يذهب أحد إلى (تكساس

124
00:09:37,139 --> 00:09:40,058
لمَ لا؟
قُتلت 3 نساء في غضون 4 أشهر؟

125
00:09:40,350 --> 00:09:42,102
هذا معدل قتل قياسي

126
00:09:42,311 --> 00:09:45,355
توقيع لا يمكن إنكاره
بديلات واضحة

127
00:09:46,482 --> 00:09:48,484
لم تدعونا الشرطة المحلية

128
00:09:50,235 --> 00:09:51,862
ألم تملّوا من ذلك؟

129
00:09:52,279 --> 00:09:53,655
مرحبا بك في عالمنا

130
00:09:53,822 --> 00:09:56,825
النسوة اللواتي قتلهن تعرضن للضرب
وتركن في حفر مكشوفة

131
00:09:57,034 --> 00:09:59,578
هذا التعبير الجسدي لغضبه
مفقود هذه المرة

132
00:09:59,703 --> 00:10:01,830
لا بدّ من أنّه يقوم بأمر آخر ليرضيه

133
00:10:02,039 --> 00:10:05,209
التوقيع هو نفسه لكنّ اختياره للضحايا
لا يمكن أن يكون أكثر اختلافا

134
00:10:05,417 --> 00:10:07,669
كان الحارس ضحية ضرورة
كما هو واضح

135
00:10:07,795 --> 00:10:10,631
لكن إن كان في سلوك
تدفعه الحاجة كخياطة الأفواه

136
00:10:10,798 --> 00:10:12,925
كيف يمكنه السيطرة على ذلك
والقيام به للحارس فحسب؟

137
00:10:13,217 --> 00:10:14,885
ربما نفذ منه الوقت فحسب

138
00:10:15,052 --> 00:10:17,137
أو ربما يريد للحارس
أن يعاني بصمت

139
00:10:17,429 --> 00:10:19,348
هذا جعل ضحاياه يسكتون حرفيا

140
00:10:19,515 --> 00:10:22,142
يبدو ذلك واضحا
لكن لا بدّ من وجود سبب لهذا

141
00:10:22,309 --> 00:10:24,186
إذا، السؤال هو لماذا؟

142
00:10:24,728 --> 00:10:26,605
(مورغان)، اذهب أنت و(جيجي)
إلى الطبيب الشرعي

143
00:10:26,814 --> 00:10:28,982
(ريد)، أنت و(ديف)
(تفقدا زنزانة (جون دو

144
00:10:29,108 --> 00:10:31,026
(سنتجه أنا و(بلايك
(إلى مارشالات (الولايات المتحدة

145
00:10:38,367 --> 00:10:39,868
العميلان المشرفان الخاصان
(هوتشنير) و(بلايك)

146
00:10:39,993 --> 00:10:42,287
تيلمان) شكرا لقدومكما)
يتولى ذلك فريقي بأكمله

147
00:10:42,454 --> 00:10:44,081
هل من أدلة؟ -
...حدث التحطم -

148
00:10:44,206 --> 00:10:46,458
في منطقة نائية بعد منتصف الليل
تشرق الشمس الساعة السادسة

149
00:10:46,583 --> 00:10:50,170
لذا خمنّا أنّه يمشي ضمن محيط
12 ميلا من موقع الحادث

150
00:10:50,295 --> 00:10:52,005
أتظن أنّه ينتقل مشيا
في هذه الحرارة؟

151
00:10:52,339 --> 00:10:53,757
حسنا، سيتسبب ذلك بمقتلك
في أفضل الأحوال

152
00:10:53,882 --> 00:10:56,760
سرق بعض المؤن
لكن ليس بما يكفي ليصمد طويلا

153
00:10:57,177 --> 00:10:58,929
لذا يمكنكما أن تتوقعا
أن يكون نشطا الليلة

154
00:10:59,096 --> 00:11:01,306
أين يمكننا وضع أغراضنا؟ -
هنا -

155
00:11:01,682 --> 00:11:04,518
أيمكنك جلب القهوة لنا؟ -
بدأت بإعدادها -

156
00:11:06,145 --> 00:11:08,355
علّقنا صورته في كل مكان

157
00:11:09,064 --> 00:11:10,858
لكن إن كان مختبئا
فسيكون مختبئا

158
00:11:11,108 --> 00:11:13,777
سيكون من الصعب للغاية
كشف مكانه

159
00:11:14,778 --> 00:11:17,364
أنا لا أجيد الانتظار -
وأنا كذلك -

160
00:11:17,823 --> 00:11:20,242
أخفينا الأمر عن الإعلام
لا نريدهم أن يعرفوا الكثير

161
00:11:20,409 --> 00:11:22,077
يجب أن نحاول إبقاء الأمور هكذا

162
00:11:23,412 --> 00:11:25,831
ما كل هذا؟ -
جرائمه الأولى -

163
00:11:25,956 --> 00:11:28,667
إنّهم يعنون لنا الكثير الآن
بما أنّه قتل مجددا

164
00:11:29,042 --> 00:11:31,378
إذن لقد خرج بقدر
ما كان مريضا عند دخوله

165
00:11:31,670 --> 00:11:33,297
أتظنان أنّه سيتحرك أم سينتظر؟

166
00:11:33,464 --> 00:11:36,800
حسنا، إنّه يقتل ليلا مما يعني
أنّه يكون أكثر ثقة حينها

167
00:11:37,092 --> 00:11:40,053
إن كان بانتظار الظلام للقيام
بحركته الذكية، فذلك ما سيفعله

168
00:11:42,264 --> 00:11:44,183
يشير كل شيء إلى وجود منعزل

169
00:11:44,349 --> 00:11:47,436
من المثير أن أكثر الكتب اهتراء
(هو كتاب (كونت مونتي كريستو

170
00:11:47,853 --> 00:11:49,229
بالطبع هذا مثير

171
00:11:49,605 --> 00:11:52,357
سبب البطل الوحيد للعيش
هو السعي للانتقام

172
00:11:52,483 --> 00:11:54,526
ربما يشعر بذات الشيء -
إنّه باللغة الفرنسية -

173
00:11:54,985 --> 00:11:56,695
لم أتوقع ذلك

174
00:11:57,821 --> 00:11:59,448
يبدو أنّه كتب الكثير أيضا

175
00:11:59,782 --> 00:12:02,576
لقد كان مكبوتا جسديا وتعبيريا
لفترة طويلة جدا

176
00:12:03,368 --> 00:12:06,955
إذن، دخل بصراعه الأول
بعد أيام من كونه هنا

177
00:12:07,164 --> 00:12:08,832
تسبب ذلك له
بأسبوع من السجن الانفرادي

178
00:12:08,957 --> 00:12:11,251
تصاعد ذلك النمط
حتى قتل بالنهاية سجين

179
00:12:11,376 --> 00:12:13,086
خرج من السجن الانفرادي
وقتل آخر

180
00:12:13,337 --> 00:12:16,673
إذن، هو يقوم بإسكات ضحاياه
قبل أن يسجن

181
00:12:16,882 --> 00:12:20,636
جعلته أفعاله صامتا
بينما كان هنا

182
00:12:21,178 --> 00:12:22,971
مثير للسخرية؟ -
مصادفة -

183
00:12:23,096 --> 00:12:26,558
يبدو أنّ لديه نوعان من التعابير
الصمت والحنق

184
00:12:26,809 --> 00:12:28,727
يجب أن نكتشف لمَ يعمل
وفق هذين الحدين المتطرفين

185
00:12:28,852 --> 00:12:30,312
ربما السر في كتاباته

186
00:12:43,575 --> 00:12:45,744
أجريت القطبة بخيوط 60 نايلون

187
00:12:45,911 --> 00:12:49,164
وإبرة (بي3)، طولها 13 ملم
بانحراف دائري 8/3

188
00:12:49,331 --> 00:12:51,208
تكون هناك دزينة منها في الصندوق

189
00:12:51,333 --> 00:12:53,293
جارور التقطيب كان فارغا
في سيارة الإسعاف

190
00:12:53,502 --> 00:12:54,878
إذن،لديه الكثير

191
00:12:55,045 --> 00:12:57,172
أسلوبه لا يشبه أسلوب الحانوتي

192
00:12:57,548 --> 00:13:00,259
يبدو أن تقطيبه حصر ضمن الشفاه

193
00:13:00,384 --> 00:13:03,137
إنّ عمله غير متقن
أترون كيف تمدد النايلون؟

194
00:13:03,303 --> 00:13:04,680
لقد عانت الضحية

195
00:13:04,805 --> 00:13:07,933
مما يعني أنّ السجين فعل ذلك
بينما كان هذا الرجل لا يزال حيّا

196
00:13:08,100 --> 00:13:10,978
التعذيب، كما في الضحيتين الأوليتين

197
00:13:11,145 --> 00:13:12,980
حسنا، الآن بعدما رأيتما عمله

198
00:13:13,188 --> 00:13:14,815
سأفتح فمه

199
00:13:23,240 --> 00:13:24,867
ماذا لدينا هنا؟

200
00:13:36,462 --> 00:13:38,672
"التحديق بالجانب الآخر"

201
00:13:39,590 --> 00:13:41,175
تلك ليست بالسخرية

202
00:13:41,425 --> 00:13:42,926
ربما ليست موجهة لنا

203
00:13:43,635 --> 00:13:45,012
لمن إذا؟

204
00:13:50,100 --> 00:13:51,477
ما رأيك؟

205
00:13:53,937 --> 00:13:56,148
أيمكنني سحب قول سابق؟

206
00:13:56,565 --> 00:13:57,941
بالتأكيد

207
00:13:59,193 --> 00:14:01,236
لا يوجد شيء نموذجي في هذه القضية

208
00:14:01,403 --> 00:14:05,199
عانى هؤلاء الضحايا
بطرق شخصية دقيقة

209
00:14:05,866 --> 00:14:07,826
أتظنين أنّه أعتدي عليه بذات الطريقة؟

210
00:14:08,994 --> 00:14:12,247
أشك أنّ فمه قد خِيط
تلك طريقته في التعبير عن الاحباط

211
00:14:12,414 --> 00:14:15,375
لكن هناك أمر متعلق بالصمت

212
00:14:15,876 --> 00:14:17,878
أظن أنّه بقي صامتا بالسجن

213
00:14:18,003 --> 00:14:21,215
لأنّه كان يُسخر منه
عندما كان يتكلم وهو طفل

214
00:14:21,590 --> 00:14:23,217
من قبل شخص يبدو مثلهم

215
00:14:23,383 --> 00:14:27,095
قد يكون عنده إعاقة لفظية
ستكون حادة، ربما تأتأة

216
00:14:27,930 --> 00:14:30,516
لدينا شخص قارىء هنا -
بعدة لغات -

217
00:14:30,641 --> 00:14:33,811
الاسبانية، الانجليزية، والألمانية
(هي اللغات الأساسية في (تكساس

218
00:14:33,936 --> 00:14:36,230
يقرأ باللغة الفرنسية
لكن معظم كتاباته باللغة الإنجليزية

219
00:14:36,355 --> 00:14:37,940
(كتاباته بحجم خطوط (كورير

220
00:14:38,065 --> 00:14:40,150
وقرأت لغاية الآن 50000 كلمة -
بالإضافة؟ -

221
00:14:40,275 --> 00:14:42,444
تشير الحروف الصغيرة
إلى أنّه منهجي وليس اجتماعيا دوما

222
00:14:42,569 --> 00:14:45,197
تشير المسافات الضيقة
إلى قدر هائل من الانزعاج

223
00:14:46,448 --> 00:14:48,867
وكأنّها سيل من المشاعر

224
00:14:49,284 --> 00:14:53,205
هذا مثير للاهتمام، يشير فهمه
للقراءة إلى ذكاء فوق المتوسط

225
00:14:53,372 --> 00:14:55,374
لكنّ كتاباته ضعيفة

226
00:14:55,791 --> 00:14:57,334
ربما بسبب ما ترعرع وهو يسمعه

227
00:14:57,459 --> 00:14:59,378
أنتما ينبغي أن تكونا
محاضران كضيفان معا

228
00:14:59,628 --> 00:15:01,004
لكنكما فعلتما فعلا

229
00:15:01,547 --> 00:15:03,382
وضع كلمات في فم الحارس حرفيا

230
00:15:03,590 --> 00:15:05,676
هذا جديد -
نحن نظن أنّ هذا ما نفتقده -

231
00:15:05,801 --> 00:15:08,595
منحته الكلمات المتعة
التي كان يمنحه إياها الضرب

232
00:15:08,762 --> 00:15:10,430
ربما فهمنا هذا بشكل خاطىء

233
00:15:10,556 --> 00:15:12,641
ماذا لو أنّ الطقس هو تخييط الأفواه؟

234
00:15:12,766 --> 00:15:14,143
توقيعه كان الضرب

235
00:15:14,268 --> 00:15:15,686
لكنّه أصبح وضع
كلمات في أفواههم الآن

236
00:15:15,811 --> 00:15:18,355
أجل، عندما تظن أنّ توقيعه
لن يصبح أكثر صلابة من هذا

237
00:15:18,480 --> 00:15:21,650
ماذا كتب؟ -
"التحديق بالجانب الآخر" -

238
00:15:23,861 --> 00:15:26,822
إنّه ليس جناس تصحيحي
أهذه عبارة قرأتها بكتاباته حتى الآن؟

239
00:15:26,947 --> 00:15:29,241
لا، وهي ليست بمرجع أدبي
معروف أيضا

240
00:15:29,825 --> 00:15:32,828
حسنا، تعني له هذه الكلمات شيئا
وإلّا لما كتبها

241
00:15:33,078 --> 00:15:34,872
سيحل الظلام قريبا
سيبدأ بالتنقل

242
00:15:35,080 --> 00:15:36,457
أتريدنا أن نتواجد بالميدان
مع المارشالات؟

243
00:15:36,623 --> 00:15:39,168
لا، أظن ينبغي أن نركز
على المواقع البعيدة

244
00:15:39,376 --> 00:15:41,336
إنّه لا يهرب من الحجز فحسب
إنّه منعزل

245
00:15:41,462 --> 00:15:43,630
سينجذب للمواقع المعزولة

246
00:16:11,492 --> 00:16:13,035
ماذا تفعل؟

247
00:16:14,536 --> 00:16:16,830
أنت، قلت لك ماذا تفعل؟

248
00:16:19,458 --> 00:16:20,918
أجبني

249
00:16:21,960 --> 00:16:24,379
أيّها الغبي الأحمق

250
00:16:30,243 --> 00:16:33,246
(إطارات (كورنيجو

251
00:16:56,193 --> 00:16:59,071
قمنا بتغطية جميع الطرق السريعة
ووضعنا حواجز على الطرق الريفية

252
00:16:59,322 --> 00:17:01,699
لا بدّ من أنّه سرق مركبة وتخفى

253
00:17:01,991 --> 00:17:03,492
كيف عرفتم أنّه يجب أن نبحث هنا؟

254
00:17:03,659 --> 00:17:05,911
هذا مكان محلي منعزل مثله

255
00:17:06,329 --> 00:17:08,289
وجدوا قميص المسعف في القمامة

256
00:17:08,664 --> 00:17:10,666
رائع، إذا لا نعرف ماذا يرتدي

257
00:17:11,042 --> 00:17:14,837
قام بسرقة سيارة من المرأب
لا أعلم على أيّ سيارة يجب أن أبحث

258
00:17:15,087 --> 00:17:16,547
لأنّي لا أعرف السيارات التي كانت هنا

259
00:17:16,672 --> 00:17:19,342
وجدت بعض الأسماء والأرقام
...تخميني أنّ هؤلاء الزبائن

260
00:17:19,467 --> 00:17:20,843
الذين كانوا يعملون على سياراتهم

261
00:17:21,010 --> 00:17:23,846
أهناك مواصفات أو موديلات معينة؟ -
قطع تم طلبها فقط -

262
00:17:24,096 --> 00:17:27,058
إذن دراجة المساعد ما زالت بالخارج

263
00:17:27,350 --> 00:17:29,685
لمَ لم يأخذها؟ كان بإمكانه
سلك طرق وعرة وستكون وسيلة أسرع

264
00:17:29,810 --> 00:17:32,396
نعم، لكن يمكنه النوم في السيارة -
صحيح -

265
00:17:32,855 --> 00:17:34,857
هذا المكان ليس بعيدا
عن حادث البارحة

266
00:17:34,982 --> 00:17:36,525
يبعد 6 أميال

267
00:17:36,817 --> 00:17:39,945
تحيط المروحيات والكلاب المنطقة
لكنّه مع ذلك تمكن من الفرار

268
00:17:40,196 --> 00:17:42,740
أرأيتم هاربا يبقى بهذه الدرجة
من القرب طوال هذه الفترة؟

269
00:17:42,865 --> 00:17:45,451
هذا يعتمد على صبره
وما عليه إثباته

270
00:17:45,618 --> 00:17:48,454
"بانتظار طعم العسل، رائحة الصيف"

271
00:17:48,954 --> 00:17:50,331
ما المفترض أن يعنيه ذلك
بحق الجحيم؟

272
00:17:50,456 --> 00:17:53,542
تبدو كأنّها لائحة بالأمور
التي افتقدها بينما كان مسجونا؟

273
00:17:53,709 --> 00:17:55,461
لماذا يريدنا أن نعرف هذا؟

274
00:17:55,920 --> 00:17:58,089
(اتصل بـ(بلايك
أبلغها بآخر المستجدات

275
00:18:05,137 --> 00:18:06,973
لم تتصل بي طوال اليوم

276
00:18:07,890 --> 00:18:09,600
حقا؟ -
...بما أنّ المرأة الخارقة -

277
00:18:09,725 --> 00:18:11,519
تعمل على القضية
لم تعد بحاجة إليّ؟

278
00:18:11,644 --> 00:18:13,604
حسنا، أتعلمين؟
سأعتبر هذا بسبب التعب من السفر

279
00:18:13,729 --> 00:18:16,774
لنبدأ من جديد
أنا أبحث عن حبيبتي

280
00:18:17,608 --> 00:18:19,235
رغباتك هي أوامري

281
00:18:19,402 --> 00:18:21,070
ها أنت
هذا أفضل بكثير

282
00:18:21,237 --> 00:18:23,781
(أحتاج إلى رقم (بلايك -
حقا؟ أتمازحني؟ -

283
00:18:24,115 --> 00:18:25,783
طلب مني (هوتش) الاتصال بها

284
00:18:26,158 --> 00:18:28,911
(فلتتصل بـ(ريد
فهو غالبا ملتصق بها

285
00:18:29,120 --> 00:18:33,082
حسنا، هذا عنف غير ضروري
حبيبتي يجب أن تهدأي

286
00:18:33,582 --> 00:18:36,627
لا، أعرف، أعرف
...أنا

287
00:18:37,586 --> 00:18:39,547
ظننت أنّ هذا سيكون أسهل

288
00:18:40,381 --> 00:18:42,133
أعلم، وأنا كذلك

289
00:18:42,967 --> 00:18:44,635
(غارسيا)، أريد رقم (بلايك)

290
00:18:45,094 --> 00:18:47,805
أرسلت لك بطاقتها الالكترونية -
أشكرك يا سيدتي -

291
00:18:48,597 --> 00:18:50,141
على الرحب والسعة حبيبي

292
00:18:57,356 --> 00:18:58,858
(بلايك) -
(أنا (مورغان -

293
00:18:58,983 --> 00:19:00,651
"أتلقينا رسالة أخرى؟" -
أجل -

294
00:19:00,776 --> 00:19:03,529
"أتمانع إن وضعتك على مكبر الصوت؟" -
تلك هي طريقتنا -

295
00:19:04,238 --> 00:19:07,366
"بانتظار طعم العسل، رائحة الصيف"

296
00:19:07,575 --> 00:19:09,994
ورؤية الجانب الآخر

297
00:19:10,286 --> 00:19:13,539
3 حواس
نحن نفتقد حاستي السمع واللمس

298
00:19:13,664 --> 00:19:17,001
(هذا الرجل أشبه بـ(جيكيل أند هايد
يكتب فكرة محترمة ويخيطها في الفم

299
00:19:17,209 --> 00:19:19,712
أيّا كانت طبيعته، فهو يجعل
الأمر رومانسيا للغاية

300
00:19:19,837 --> 00:19:21,380
(شكرا يا (مورغان -
على الرحب والسعة -

301
00:19:22,882 --> 00:19:27,887
التحديق بالجانب الآخر"
"بانتظار طعم العسل،رائحة الصيف

302
00:19:28,054 --> 00:19:29,555
أتظنين أنّه يخبرنا عن مكان ما؟

303
00:19:29,680 --> 00:19:31,807
...حسنا، يبدو كذلك، لكن

304
00:19:32,516 --> 00:19:33,893
أين؟

305
00:19:39,065 --> 00:19:42,026
لا يمكننا إخباركم بالضبط أين سيذهب
هذا المشتبه به أو بمَ يفكر؟

306
00:19:42,276 --> 00:19:45,404
لكنّ أفعاله ستفضح نواياه -
وكيف سيحدث ذلك؟ -

307
00:19:45,780 --> 00:19:48,324
كان في محطة الوقود الليلة السابقة
كان بوسعه أن يسرق المال

308
00:19:48,449 --> 00:19:49,867
لكنّ مخزن المال لم يكن فارغا

309
00:19:49,992 --> 00:19:52,036
ذلك يشير إلى أنّه لا يخطط
إلى رحلة بعيدة

310
00:19:52,161 --> 00:19:54,872
ومع هذا فهو منطقي بما يكفي
ليتصرف كالناجين

311
00:19:55,039 --> 00:19:57,416
إذن يشير له المنطق
بأن يهرب، فهمت هذا

312
00:19:57,583 --> 00:19:59,752
لكن ما الذي يجعله يخيط الأفواه؟

313
00:20:00,127 --> 00:20:02,380
إنّه أمر قسري
لا يملك السيطرة عليه

314
00:20:02,630 --> 00:20:04,006
إذن، كيف سنوقفه؟

315
00:20:04,215 --> 00:20:06,008
حسنا، الحقيقة تظهر نفسها
عبر الأفعال

316
00:20:06,133 --> 00:20:08,469
إذن، ما حقيقة هذا الرجل؟
يشعر أنّه تم اسكاته

317
00:20:08,761 --> 00:20:11,180
لدى العميل (هوتشنير) نظرية
بأنّه يملك إعاقة لفظية

318
00:20:11,305 --> 00:20:12,682
تجعله محرجا من أن يتكلم

319
00:20:12,807 --> 00:20:15,017
قد يكون تعرض للسخرية
بشكل كبير بسببها

320
00:20:15,184 --> 00:20:19,522
يشير لنا ضحاياه السابقون
إلى أنّ امرأة، غالبا رمز أمومي هي السبب

321
00:20:19,939 --> 00:20:24,151
تشير الاحتمالات أنّها كانت مسيئة
وأقنعته بأنّ كلماته من دون قيمة

322
00:20:24,360 --> 00:20:26,654
لم ينطق هذا الرجل بكلمة
منذ 8 سنوات

323
00:20:26,862 --> 00:20:29,031
أيمكن أن يكون أخرسا؟ -
قطعا لا -

324
00:20:29,198 --> 00:20:30,574
يبدو أنّك متأكدة للغاية

325
00:20:30,700 --> 00:20:34,537
(إنّه يشير إلى (أ.ل.ع
في بضع من كتاباته الشخصية

326
00:20:34,662 --> 00:20:37,957
ما هي (أ.ل.ع)؟ -
الأبجدية اللفظية العالمية -

327
00:20:38,165 --> 00:20:41,877
إنّها تمثل صفات الحديث
الموجودة في اللغات المحكية

328
00:20:42,044 --> 00:20:43,754
هذا دليل على أنّه يسمع

329
00:20:43,879 --> 00:20:47,425
مما يعني غالبا أنّه يمكنه
التحدث لكنّه يختار ألّا يفعل

330
00:20:47,550 --> 00:20:48,926
إذن، لمَ يستخدمها؟

331
00:20:49,135 --> 00:20:52,930
إنّه يستخدم لغات متعددة
مما يزيد من أهمية رغبته بالتواصل

332
00:20:53,139 --> 00:20:55,599
أ.ل.ع) هي خيار مثير للاهتمام)

333
00:20:55,766 --> 00:20:59,228
وجدت أنّ الأشخاص الذين يفهمون
أمرا ما مفصّلا بهذا المقدار

334
00:20:59,437 --> 00:21:01,355
يكونون ماهرين في لغة الإشارة أيضا

335
00:21:01,480 --> 00:21:04,525
إذن تلك الكلمات التي يتركها بالفم

336
00:21:04,942 --> 00:21:06,319
تسخر منّا بشكل مباشر؟

337
00:21:06,444 --> 00:21:08,237
...تلك الرسائل -
لم يتم تحليلها بعد -

338
00:21:08,404 --> 00:21:11,073
ليس بهدف تغيير الموضوع
لكنّه مثقف بشكل كبير

339
00:21:11,198 --> 00:21:13,534
مما يشير لنا
إلى أنّه نشأ في عزلة

340
00:21:13,701 --> 00:21:16,954
وكان الأدب هو مهربه الوحيد
كتاباته ليست بنفس العمق

341
00:21:17,079 --> 00:21:20,124
وبغض النظر عن فهمه للقراءة
لا نظن أنّه حظي بتعليم موسّع

342
00:21:20,291 --> 00:21:23,586
كل شيء بخصوص اضطرابه الذهني
يشير إلى أنّ للكلمة المنطوقة قيمة

343
00:21:23,836 --> 00:21:25,671
لكنها تغضبه جدا أيضا

344
00:21:25,921 --> 00:21:28,174
وإن تمّ الصراخ عليه
أو شعر أنّه غبي

345
00:21:28,299 --> 00:21:30,635
سيكبت غضبه حتى ينفجر

346
00:21:30,760 --> 00:21:32,428
إذن، لمَ لم يفرّ من المنطقة؟

347
00:21:32,720 --> 00:21:34,430
أعني، أنّه يعرف أنّ هناك
مطاردة تجري هنا

348
00:21:34,555 --> 00:21:37,642
ألن يرغب بالابتعاد قدر الإمكان؟ -
حسنا، قد يكون في مهمة -

349
00:21:37,767 --> 00:21:40,728
لا نعرف إن كانت تلك المهمة
تتضمن شخصا أو مكانا

350
00:21:40,853 --> 00:21:43,814
لكنّنا نعرف أنّ هدفه قريب من هنا

351
00:21:44,023 --> 00:21:45,441
شكرا لكم

352
00:21:46,984 --> 00:21:48,569
(عذرا يا (بلايك

353
00:21:49,487 --> 00:21:52,823
ألن توافقني أنّ رسائله مهمة للوصف؟

354
00:21:53,032 --> 00:21:55,493
لدرجة معينة، نعم -
درجة معينة؟ -

355
00:21:55,743 --> 00:21:58,371
وقّع اسمه بشكل أساسي
على جرائم القتل

356
00:21:58,496 --> 00:22:00,039
لم يترك كلمة من قبل

357
00:22:00,247 --> 00:22:03,250
ذلك تغيير كبير بالسلوك
لكنّك تجاهلته بالكامل

358
00:22:03,459 --> 00:22:06,003
لأنّ المارشالات لديهم
برنامجهم الخاص

359
00:22:06,128 --> 00:22:08,756
وسيظنون أنّها سخرية
بغض النظر عمّا نقول لهم

360
00:22:08,923 --> 00:22:11,008
لسنا بحاجة إلى تغذية ذلك الاعتقاد

361
00:22:11,550 --> 00:22:14,178
إن كان المشتبه به
بحاجة إلى إخراج أفكاره

362
00:22:14,512 --> 00:22:16,806
وكأنّه يذكرنا بشيء

363
00:22:16,931 --> 00:22:20,351
وحتى نعرف ما هو ذلك الشيء
لست مرتاحة بالتخمين أمامهم

364
00:22:20,559 --> 00:22:21,936
ماذا عن بقيتنا؟

365
00:22:22,103 --> 00:22:24,438
(لدينا أنا والطبيب (ريد
بعض النظريات

366
00:22:25,439 --> 00:22:27,108
نرحب بانضمامكم إلينا

367
00:23:02,101 --> 00:23:03,894
لا أعرف من أين أتت هذه الندبة

368
00:23:04,061 --> 00:23:07,481
خاض 23 شجارا خلال 8 سنوات
لا بدّ من أن تترك بعض الآثار

369
00:23:07,606 --> 00:23:11,110
نعم، أعرف لكنّي قرأت السجلات
ولا دليل لوجود ندبة

370
00:23:11,235 --> 00:23:14,155
خلف أذنه اليسرى -
بمَ تفكر؟ أحدثها بنفسه؟ -

371
00:23:14,363 --> 00:23:16,574
ربما -
الجانب الأيسر من وجهه -

372
00:23:16,699 --> 00:23:19,785
متدلي في الصورتين ربما
هو مصاب سكتة دماغية أو شلل جزئي

373
00:23:19,910 --> 00:23:22,496
إذن تشويه بوجهه
وإعاقة لفظية محتملة

374
00:23:22,621 --> 00:23:24,707
سيؤدي ذلك إلى مستوى متدن
من احترام الذات

375
00:23:30,755 --> 00:23:33,716
كيف يمكن لـ8 سنوات من السجن
أن تغير أحدهم؟

376
00:23:34,258 --> 00:23:35,801
تسلب صوتهم

377
00:23:35,926 --> 00:23:39,055
لكنّها لا تسلب غضبه
الوقت يجعل الأمر أسوأ فحسب

378
00:23:39,263 --> 00:23:42,433
ماذا لو أنّه بدأ جميع تلك
الشجارات كي يعاقب نفسه؟

379
00:23:43,309 --> 00:23:44,852
كان يبحث عن الصمت

380
00:23:45,019 --> 00:23:48,189
الخوض في الشجارات ليس بسبب غضبه
بل بشأن الحصول على ما أراده

381
00:23:48,606 --> 00:23:50,024
الصمت

382
00:24:00,868 --> 00:24:02,370
سيعود والدك على الفور

383
00:24:27,527 --> 00:24:28,904
أين الوالدين أيّها المارشال؟

384
00:24:29,154 --> 00:24:31,531
كان الأب ميتا في الحجرة
ولا أثر للأم

385
00:24:31,865 --> 00:24:34,326
سرق هوية الضحية
لذا ليس لديّ فكرة عمّن يكون

386
00:24:34,451 --> 00:24:35,911
أو نوع المركبة التي نبحث عنها

387
00:24:36,119 --> 00:24:38,413
أهناك رسالة أخرى؟ -
إنّهم يبحثون الآن -

388
00:24:38,830 --> 00:24:41,333
عمر هذا الطفل بضعة شهور فحسب

389
00:24:41,458 --> 00:24:44,711
إنّه يافع جدا ليحمل الزجاجة بنفسه -
ربما كان الأب يطعمه -

390
00:24:44,836 --> 00:24:48,089
لا أحد سينزع الطفل
من أمان السيارة في منتصف الليل

391
00:24:48,256 --> 00:24:51,051
إذن تخبرينا بأنّ هذا الرجل قتل
رجلا ثم أتى هنا ليعتني بالطفل؟

392
00:24:51,176 --> 00:24:52,636
هذا ما فعله تماما

393
00:24:52,803 --> 00:24:55,514
بقيَ معه حتى نام
ومن ثم أعطاه لهايته

394
00:24:55,639 --> 00:24:57,766
إذن ربما لم يبتعد كثيرا

395
00:25:00,393 --> 00:25:02,938
لم تُترك أيّ كلمات
في الفم هذه المرة

396
00:25:03,146 --> 00:25:04,940
أظنّ أنّ العناية بالطفل
هي رسالته

397
00:25:05,148 --> 00:25:06,733
إذن، لا بدّ أنّه يشعر بشعور الطفل

398
00:25:06,900 --> 00:25:09,194
ربما هو مهووس بالعناية
التي لم ينلها قط

399
00:25:09,361 --> 00:25:11,446
أو أراده ببساطة
أن يكون صامتا

400
00:25:11,655 --> 00:25:13,031
يخبرنا بأنّ لديه حدود؟

401
00:25:13,156 --> 00:25:16,034
لا، إنّه غير مستقر بما فيه
الكفاية لذلك، سأعتبره محظوظا

402
00:25:20,497 --> 00:25:22,165
مقص

403
00:25:22,582 --> 00:25:24,960
عدة التقطيب، شريط طبي

404
00:25:25,293 --> 00:25:28,130
ماذا يحاول إخبارنا؟
بأنّه انتهى من القتل؟

405
00:25:28,547 --> 00:25:31,424
ترك عدته، هذا يعني
عادة أنّك قررت الاعتزال

406
00:25:31,550 --> 00:25:33,093
لم يترك المسدس المسروق

407
00:25:33,552 --> 00:25:35,220
لم يستسلم

408
00:26:13,133 --> 00:26:16,428
حسنا، إذا كان يترك كلمات حتى اليوم

409
00:26:16,803 --> 00:26:19,764
ربما اقترب مما يبحث عنه؟ -
قد يكون وجده -

410
00:26:20,015 --> 00:26:21,892
إن كان يشعر بالرضا قد يختفي

411
00:26:22,184 --> 00:26:23,977
نحن قريبون جدا لنجعل ذلك يحدث

412
00:26:24,186 --> 00:26:25,771
حسنا، لنعد إلى جرائم القتل الأولى

413
00:26:25,937 --> 00:26:29,024
ثلاثة نساء في أواخر الأربعينات
ثلاثتهن من الطبقة العاملة

414
00:26:29,149 --> 00:26:31,359
أمهات، سمراوات البشرة
تعرضن للضرب وتركن في حفرة

415
00:26:31,485 --> 00:26:32,944
تلك كانت رسالته أنّه يكرههن

416
00:26:33,111 --> 00:26:36,615
ربما لم يعد يستهدف النساء بعد الآن
لأنّه قتل الشخص الذي يلومه

417
00:26:36,782 --> 00:26:38,158
غالبا ما تكون أمه

418
00:26:38,283 --> 00:26:40,619
(ينبغي أن نطلب من (غارسيا
أن تتحقق من أسماء الضحايا مجددا

419
00:26:41,453 --> 00:26:44,206
في خدمتك -
اسحبي ضحايا عام 2004 -

420
00:26:45,040 --> 00:26:47,042
نفذ الأمر -
نحن بحاجة إلى لائحة لأطفالهن -

421
00:26:47,167 --> 00:26:51,463
حسنا، الأقارب
على نفقة الولاية امنحني لحظة

422
00:26:51,880 --> 00:26:55,509
وجدتهم، حسنا، وضع بعضهم
في بيوت الرعايا بعد وفاة أمهاتهن

423
00:26:55,634 --> 00:26:57,511
هاربون، متهربون عن الدراسة
لا شيء

424
00:26:57,761 --> 00:26:59,805
هل سُجن أحدهم؟ -
حفنة منهم -

425
00:26:59,930 --> 00:27:02,933
ألديكم المزيد من المعايير؟ -
ليس بعد، أرسلي اللائحة فحسب -

426
00:27:03,058 --> 00:27:04,434
سأرسلها الآن

427
00:27:04,684 --> 00:27:06,353
حسنا، لنبدأ بأول ضحية

428
00:27:06,561 --> 00:27:08,522
(جولي مايرز) -
3 صبية -

429
00:27:08,647 --> 00:27:12,025
(مارك)، (غريغ) و(جون)
ولدوا في 1974، 1972، 1970

430
00:27:12,150 --> 00:27:15,028
تاريخ من التهرب من المدرسة
فقدت خدمات الطفل أثرهم

431
00:27:15,278 --> 00:27:18,240
هل هناك تاريخ عائلي من (لويزيانا)؟

432
00:27:18,406 --> 00:27:20,325
(نعم، ولدت (جولي مايرز
(في (نيو أورليانز

433
00:27:20,617 --> 00:27:22,244
هذا يفسر اهتمامه باللغة

434
00:27:22,369 --> 00:27:24,579
فلنقفز إلى أحدث سلوك إليه

435
00:27:25,372 --> 00:27:26,998
إنّه يترك كل هذا خلفه

436
00:27:27,415 --> 00:27:28,875
أهذا تصوره عن الاستسلام؟

437
00:27:29,042 --> 00:27:32,295
ما سبب وجود الشريط الطبي؟
لم يستخدمه على أيّ من الضحايا

438
00:27:32,420 --> 00:27:34,798
ومع ذلك كان مهما له
كي يسرقه من سيارة الإسعاف

439
00:27:35,382 --> 00:27:37,134
ربما يستخدمه على نفسه

440
00:27:37,425 --> 00:27:39,136
قلنا إنّه قد يكون
مصابا بضرر عصبي نوعا ما

441
00:27:39,261 --> 00:27:42,013
إن كانت تلك الحالة
لن تغلق عينه لوحدها

442
00:27:42,389 --> 00:27:43,765
ربما هو مضطر لإغلاقها بشريط

443
00:27:44,015 --> 00:27:46,476
إنّها عينه اليسرى
نفس الجانب حيث الندبات الحديثة

444
00:27:46,685 --> 00:27:48,061
تحت أذنه

445
00:27:48,979 --> 00:27:51,606
ماذا لو كان يحاول التوقف عن السمع

446
00:27:51,731 --> 00:27:54,067
ذلك مؤلم جدا
وضع سكين على رأسك

447
00:27:54,234 --> 00:27:55,902
ربما أجرى زراعة ما

448
00:27:56,194 --> 00:27:58,697
النبضات الالكترونية تعزز الصوت الطبيعي

449
00:27:58,822 --> 00:28:02,784
إن كان كل ما يريده هو الهدوء
فالزرع أشبه بوجود مكبر على أعلى درجة

450
00:28:03,869 --> 00:28:06,955
كان ذلك سريعا -
ألدى أيّ من الأولاد زرع قوقعي؟ -

451
00:28:09,749 --> 00:28:11,501
جون مايرز) المولود عام 1988)

452
00:28:11,668 --> 00:28:13,170
كان عمره 14 عاما حينها

453
00:28:13,336 --> 00:28:16,298
نعم، تلقت أمه 650 دولارا
للتجربة الطبية

454
00:28:16,465 --> 00:28:17,841
أكان أصمّا قبلها؟

455
00:28:18,008 --> 00:28:20,302
كان يجب أن يكون ليشارك

456
00:28:20,594 --> 00:28:23,472
!يا للقرف
كانت تلك عملية تجريبية جدا

457
00:28:23,597 --> 00:28:25,557
اختبرت على البشر
وليس على الحيوانات

458
00:28:25,682 --> 00:28:27,184
أثارت جدلا كبيرا

459
00:28:27,309 --> 00:28:30,187
إذن منحته أمه هبة السمع
واتضح أنّها لعنة

460
00:28:30,312 --> 00:28:33,732
أمضى أول 14 عام في الصمت
يضيع في العالم عبر الكتب

461
00:28:33,857 --> 00:28:35,609
يتعلم اللغات
أيّ شيء كي يهرب

462
00:28:35,734 --> 00:28:39,446
إنّه راضٍ، ثم تتلقى أمه المال
لتستخدمه كحقل تجارب

463
00:28:39,905 --> 00:28:42,199
والآن لا يمكنه إيقاف الضجيج

464
00:28:42,532 --> 00:28:44,951
لامها وأرادها أن تعاني

465
00:28:57,255 --> 00:28:58,924
أخبرتك بأن تنظف غرفتك

466
00:28:59,174 --> 00:29:01,676
...أنت غبي، غبي

467
00:29:02,928 --> 00:29:04,471
أنت غبي

468
00:29:04,888 --> 00:29:06,681
أخبرتك بألّا تنظر إليّ

469
00:29:06,973 --> 00:29:08,350
لا تنظر إليّ

470
00:29:10,519 --> 00:29:13,480
أنت، أنت أخبرتك بأن تنظف الصحون

471
00:29:13,730 --> 00:29:15,649
أنت أصم وأبكم أيّها الحقير

472
00:29:15,941 --> 00:29:18,860
اسمع، أنت أصم وأبكم أيّها الحقير

473
00:29:19,069 --> 00:29:20,445
انظر إليّ

474
00:29:21,029 --> 00:29:22,405
تحدث معي

475
00:29:22,781 --> 00:29:24,741
!استخدم فمك يا غبي

476
00:29:37,129 --> 00:29:39,089
لا تحمل هذه الرسائل منطقا جغرافيا

477
00:29:39,214 --> 00:29:42,092
إذن، فهو لا يترك لنا
خريطة طريق لغايته المنشودة

478
00:29:42,217 --> 00:29:43,802
نادرا ما يفعلون ذلك

479
00:29:44,261 --> 00:29:46,346
لا أظن أنّ الكتابة من أفعاله

480
00:29:46,805 --> 00:29:48,723
قلت إنّها ليست من أدب معروف

481
00:29:48,890 --> 00:29:51,309
الصياغة غير طبيعية للكلام المكتوب

482
00:29:51,435 --> 00:29:53,603
إنّها أشبه بذكرى شفوية

483
00:29:53,979 --> 00:29:58,066
كقصة خيالية عن الفردوس

484
00:29:58,275 --> 00:29:59,901
قصة يبحث عنها

485
00:30:00,068 --> 00:30:02,863
وإن لم يتمكن من العثور عليها
سيقتل مجددا

486
00:30:36,078 --> 00:30:38,038
"التحديق بالجانب الآخر"

487
00:30:38,246 --> 00:30:39,956
"...أنتظر"

488
00:30:40,332 --> 00:30:43,085
"مذاق العسل، رائحة الصيف"

489
00:30:44,503 --> 00:30:46,129
إن لم تكن تلك كلماته
فكلمات من ستكون؟

490
00:30:46,296 --> 00:30:48,465
يجب أن نعرف
من كانوا جيرانه بالسجن؟

491
00:30:48,590 --> 00:30:51,385
أمضى وقتا أكبر
في الزنزانة الانفرادية من زنزانته

492
00:30:51,551 --> 00:30:53,887
يعم فيها الظلام الدامس
لكن لا يعم فيها الصمت المطلق

493
00:30:54,012 --> 00:30:55,555
مما يعني أنّه يمكن للسجناء
أن يتحدثوا عبر الجدران

494
00:30:55,764 --> 00:30:57,682
لنعرف أيّ من زملائه المساجين

495
00:30:58,016 --> 00:31:00,018
أمضوا وقتا في الحبس الانفرادي
عندما كان هناك

496
00:31:00,185 --> 00:31:02,813
لا يمكنني تخيّل أنّ شخصا
في السجن الانفرادي

497
00:31:02,938 --> 00:31:04,815
لطيف كفاية ليخبر قصصا خيالية

498
00:31:04,981 --> 00:31:06,900
يوضع بعض السجناء هناك لحمايتهم

499
00:31:07,025 --> 00:31:08,777
هذا صحيح
يجب أن نبدأ بأولئك السجناء

500
00:31:08,902 --> 00:31:11,488
انتظروا، أترون كيف كتب
"...بانتظار طعم العسل"

501
00:31:11,613 --> 00:31:13,323
لها جذورا أمريكية جنوبية

502
00:31:13,448 --> 00:31:16,076
لكن أكثر تحديدا
(إنّها من جنوب (تكساس

503
00:31:16,243 --> 00:31:18,078
لهجة فرعية من الانجليزية الجنوبية

504
00:31:18,245 --> 00:31:20,288
موجودة في الجزء المركزي
الشمالي من الولاية

505
00:31:20,414 --> 00:31:23,250
هنا...تنتظر أمرا لم يظهر

506
00:31:23,375 --> 00:31:25,627
تنتظر أمرا قريبا

507
00:31:25,752 --> 00:31:27,129
مما يعني أنّ طعم العسل قريبا -
نعم -

508
00:31:27,254 --> 00:31:29,715
وربما قائل القصة
من سكان شمال المنطقة

509
00:31:29,923 --> 00:31:32,759
وضع القليل من السجناء في الانفرادي
(أقل مما تظنين، تكلمي يا (غارسيا

510
00:31:32,926 --> 00:31:35,137
المشتبه به خاصتنا
كان أهم شخص بالانفرادي

511
00:31:35,262 --> 00:31:37,013
ذهب إلى هناك
أكثر من أيّ سجين آخر

512
00:31:37,180 --> 00:31:39,182
نحن نبحث عن أحد
لم يكن ينتمي للسجن

513
00:31:39,307 --> 00:31:42,519
ستكون جريمته ضئيلة
قد يكون هناك من أجل حمايته

514
00:31:42,936 --> 00:31:45,480
لديّ القليل -
أيمكنك قراءة اسم بلدتهم الأصلية؟ -

515
00:31:45,689 --> 00:31:47,065
(بالطبع، (بومونت

516
00:31:47,190 --> 00:31:49,651
(أدنبرة)، (سويتواتر) -
(سويتواتر) -

517
00:31:49,818 --> 00:31:51,403
من ذلك السجين؟ -
(داني تاكر) -

518
00:31:51,528 --> 00:31:53,155
يبدو أنّه كان بالسجن
لمدة شهرين فحسب

519
00:31:53,321 --> 00:31:55,282
تلك فترة طويلة
(ليخبر قصصا لـ(جون مايرز

520
00:31:55,490 --> 00:31:58,869
تملك عائلته عقارا قربكم
إنّه منعزل جدا أيضا

521
00:31:59,036 --> 00:32:00,954
أيوجد عسل محلي بالمصادفة؟

522
00:32:01,204 --> 00:32:03,582
إنّهم مشهورون به -
إنّه متجه إلى هناك -

523
00:32:03,707 --> 00:32:05,208
غارسيا) أهو عقار خاص؟)

524
00:32:05,417 --> 00:32:08,628
كان كذلك، لكن تم بيعه
فهم يبنون مشروع إسكان

525
00:32:08,879 --> 00:32:10,714
إذن، ليس المخبأ
الذي يأمل أن يكون به

526
00:32:10,839 --> 00:32:12,674
أين سيذهب؟ -
...(قد يلوم (داني -

527
00:32:12,799 --> 00:32:15,010
(لأنّه كذب عليه، (غارسيا -
...(منزل (داني -

528
00:32:15,135 --> 00:32:18,388
بآخر طريق المشروع
سأرسل العنوان إلى هواتفكم الآن

529
00:32:18,555 --> 00:32:21,600
(اذهب يا (ديف) أنت و(ريد
(للموقع، ونحن سنذهب لمنزل (داني

530
00:32:39,826 --> 00:32:41,453
مرحبا، عدت للمنزل

531
00:32:49,503 --> 00:32:50,879
أين الجميع؟

532
00:32:56,760 --> 00:32:58,136
لورا)؟)

533
00:32:58,887 --> 00:33:00,347
ما هذا بحق الجحيم؟

534
00:33:01,098 --> 00:33:02,557
(داني)

535
00:33:04,684 --> 00:33:07,270
حسنا، حسنا
نحن لا نملك أيّ مال

536
00:33:07,896 --> 00:33:10,357
لكن يمكنك أخذ شاحنتي

537
00:33:10,649 --> 00:33:12,025
إليك المفاتيح

538
00:33:12,484 --> 00:33:14,319
اذهب الآن، هيّا

539
00:33:15,946 --> 00:33:17,906
لن أخبر أحد بهذا

540
00:33:19,658 --> 00:33:23,412
اذهب فحسب -
احذر يا (داني)، احذر -

541
00:33:24,204 --> 00:33:26,123
يا إلهي! ما الذي تفعله؟

542
00:33:26,248 --> 00:33:28,083
فليساعدنا أحد

543
00:33:31,878 --> 00:33:34,798
(أنت على مكبر الصوت يا (غارسيا -
كنت أقوم ببعض البحث، هذا ما أفعله -

544
00:33:34,965 --> 00:33:38,719
(ووجدت أمرا غريبا، كان (داني تاكر
في الحبس الانفرادي بشكل دائم

545
00:33:38,885 --> 00:33:40,721
إذن فهما لم يريا بعضهما

546
00:33:40,846 --> 00:33:42,556
...لا يمكنني جزم ذلك، لكن

547
00:33:42,723 --> 00:33:44,683
(حسنا، نحن نعرف أنّ (داني
لا يناسب السجن

548
00:33:44,808 --> 00:33:46,893
ربما تحدث ليحافظ
على سلامة عقله فحسب

549
00:33:47,060 --> 00:33:50,439
وأقنع الرجل الجالس في الظلام
بقصته عن النعيم

550
00:33:50,647 --> 00:33:52,524
ومنحه كل ذلك الوقت
ليتخيل ذلك المكان

551
00:33:52,691 --> 00:33:55,610
وأخيرا قد تحرر، وهو مقتنع
أنّ العثور عليه سيحلّ كل شيء

552
00:33:55,944 --> 00:33:59,948
!داني)، يا إلهي)
لا تؤذه

553
00:34:00,157 --> 00:34:03,910
من فضلك لا تؤذه
من فضلك لا تؤذه

554
00:34:05,871 --> 00:34:08,623
لا، لا، لا

555
00:34:08,749 --> 00:34:10,792
من فضلك لا تؤذه

556
00:34:11,209 --> 00:34:14,337
(توقف! (داني)، (داني

557
00:34:15,422 --> 00:34:17,340
(داني)، (داني)

558
00:34:18,175 --> 00:34:19,593
(داني)

559
00:34:23,805 --> 00:34:27,851
داني)، (داني) أرجوك قل شيئا)

560
00:34:28,935 --> 00:34:31,271
جون مايرز)، نحن من مكتب)
التحقيقات الفيدرالي، أرني يديك

561
00:34:31,688 --> 00:34:33,440
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

562
00:34:35,067 --> 00:34:36,735
ضع المسدس على الأرض

563
00:34:37,402 --> 00:34:39,654
جون)، لقد سمعته)

564
00:34:40,614 --> 00:34:42,074
ضعه على الأرض

565
00:34:42,491 --> 00:34:44,159
هيّا الآن، لا بأس

566
00:34:48,163 --> 00:34:50,874
أترى، سأفعل ذلك

567
00:34:57,672 --> 00:34:59,091
اتفقنا؟

568
00:34:59,591 --> 00:35:01,176
حان دورك الآن

569
00:35:03,553 --> 00:35:06,056
ببطء من فضلك

570
00:35:09,267 --> 00:35:10,727
إنّه كاذب

571
00:35:10,977 --> 00:35:13,188
لا وجود للسلام

572
00:35:15,357 --> 00:35:16,858
من الكاذب؟

573
00:35:17,859 --> 00:35:19,236
داني)؟)

574
00:35:24,074 --> 00:35:25,826
لا يوجد مكان للذهاب إليه

575
00:35:26,702 --> 00:35:28,495
...أنا لن

576
00:35:29,496 --> 00:35:31,206
أعود إلى هناك

577
00:35:35,085 --> 00:35:36,795
لا يوجد سبيل آخر

578
00:35:59,901 --> 00:36:02,487
أشك أن أحد
قد تكلم معه بلطف من قبل

579
00:36:02,904 --> 00:36:05,073
لا يجب أن يُحرم أحد من ذلك

580
00:36:08,493 --> 00:36:11,705
"يُعرف المرء بطريقة صمته"

581
00:36:12,080 --> 00:36:13,665
"(أوليفر هيرفورد)"

582
00:36:25,469 --> 00:36:28,597
لا تقولي لي بإنّ هناك جريمة أخرى -
هناك دائما جريمة أخرى -

583
00:36:28,722 --> 00:36:31,308
أخبرتكم بأنّه يجب أن نذهب
إلى سياراتنا فحسب

584
00:36:31,475 --> 00:36:33,810
أين سنذهب الآن؟ -
إلى المنزل -

585
00:36:34,019 --> 00:36:36,480
يجب أن تمضوا ليلة واحدة
على الأقل في سريركم الخاص

586
00:36:36,730 --> 00:36:39,149
لا داع لتطلبي هذا مرتين -
نعم، انتظرني -

587
00:36:39,274 --> 00:36:40,650
شكرا

588
00:36:50,619 --> 00:36:51,995
(أيّتها العميلة (بلايك

589
00:36:53,330 --> 00:36:55,207
...أدين لكِ

590
00:36:55,916 --> 00:36:57,292
بتفسير

591
00:36:57,709 --> 00:37:01,755
أعرف أنّك قد لا تصدقي هذا
...لكنّ أكثر جزء أكرهه من عملي

592
00:37:02,005 --> 00:37:03,382
هو السياسة

593
00:37:03,507 --> 00:37:06,134
عندما ألقي اللوم عليك
لاعتقال المشتبه به الخاطىء

594
00:37:06,259 --> 00:37:09,513
(في قضية (ماراثوكس
لم أدعمك

595
00:37:10,222 --> 00:37:13,058
تركتك تتحملين النتائج -
لا، لا -

596
00:37:13,475 --> 00:37:14,976
لقد تخليت عني

597
00:37:15,769 --> 00:37:18,688
كانت أشهر قضية
رأيناها ذلك العام

598
00:37:18,980 --> 00:37:21,066
كانت أنظار الجميع متجهة نحوي

599
00:37:21,983 --> 00:37:23,443
احتجت عِقدا من الزمن لأتعافى

600
00:37:23,610 --> 00:37:27,531
لكن يمكنني التأكيد لك
أنّ سمعتك في المكتب بقيت سليمة

601
00:37:27,697 --> 00:37:30,117
يبدو أنّك أقنعت نفسك
بأنّك لم تتسببي بأيّ ضرر

602
00:37:30,242 --> 00:37:31,785
(لكنّك فعلت يا (إيرين

603
00:37:32,327 --> 00:37:35,747
حسنا، لم تكن تلك نيتي أبدا

604
00:37:36,707 --> 00:37:40,168
أنا آسفة
وآمل أن نتمكن من تجاوز الأمر

605
00:37:41,211 --> 00:37:43,964
ربما لا يهمك الأمر
لكنّي سعيدة أنّك هنا

606
00:37:44,423 --> 00:37:46,383
حسنا، هذا يجعل كلانا كذلك

607
00:37:47,968 --> 00:37:49,344
ليلة سعيدة

608
00:37:50,512 --> 00:37:52,264
ينبغي أن تذهبي إلى المنزل
لتنالي قسطا من الراحة

609
00:37:52,931 --> 00:37:54,307
لا تقول لي
بإنّك ستبقى هنا

610
00:37:54,516 --> 00:37:56,059
سأعد التقارير فحسب

611
00:37:56,184 --> 00:37:57,853
حسنا، جيد -
ليلة سعيدة -

612
00:37:58,854 --> 00:38:00,230
وأنت؟

613
00:38:00,856 --> 00:38:02,816
ألديك أنت و(ستراوس) حكاية؟

614
00:38:05,861 --> 00:38:07,404
في حياة أخرى

615
00:38:08,155 --> 00:38:09,531
هناك قصة

616
00:38:10,449 --> 00:38:12,325
ستغادرين؟ -
بعد قليل -

617
00:38:12,743 --> 00:38:14,786
حسنا، أراكِ غدا -
نعم -

618
00:38:28,967 --> 00:38:30,343
مرحبا

619
00:38:32,512 --> 00:38:33,889
مرحبا

620
00:38:34,681 --> 00:38:36,058
مرحبا بعودتك

621
00:38:36,433 --> 00:38:39,186
ألا زلت هنا؟ -
نعم، لم أنم -

622
00:38:40,312 --> 00:38:42,147
حسنا، انضمي للبقية

623
00:38:44,858 --> 00:38:46,526
أيمكننا البدء من جديد؟

624
00:38:50,739 --> 00:38:52,115
بالطبع

625
00:38:53,116 --> 00:38:56,244
(مرحبا، اسمي (بينلوبي
وأنا لا أحب التغيير

626
00:38:58,121 --> 00:38:59,915
لست لوحدك -
...حسنا، أظن -

627
00:39:00,040 --> 00:39:02,334
أظن أنّه أسوأ
بالنسبة إليّ من الآخرين

628
00:39:03,168 --> 00:39:05,087
حسنا -
...كنت هكذا دائما، نشأ الأمر -

629
00:39:05,212 --> 00:39:07,422
هذه ليست جلسة علاج نفسي
...أردت أن أشرح بالفعل

630
00:39:07,589 --> 00:39:09,716
لا بأس

631
00:39:10,258 --> 00:39:11,635
بصراحة

632
00:39:14,930 --> 00:39:17,766
سمعت أنّك تعيشين بالمقاطعة
لا بدّ من أنّ التنقل صعب هناك

633
00:39:22,270 --> 00:39:23,939
هذا لطيف جدا

634
00:39:25,023 --> 00:39:26,400
لطيف، أليس كذلك؟

635
00:39:29,653 --> 00:39:31,029
مراع للمشاعر

636
00:39:31,988 --> 00:39:33,949
لا أعلم
إن كنت تشربين القهوة

637
00:39:34,741 --> 00:39:37,285
...أشرب القهوة

638
00:39:37,953 --> 00:39:39,538
وأيّ شيء آخر يبقيني يقظة

639
00:39:39,663 --> 00:39:41,206
لدينا شاي من نوع جديد
سيصل الأسبوع المقبل

640
00:39:41,373 --> 00:39:43,250
شاي أصلي؟ -
أصلي بقدر الإمكان -

641
00:39:43,500 --> 00:39:46,044
أيمكنك أن تحضري نوعي المفضل؟ -
لا أعرف، ليس لديّ نوع مفضل -

642
00:39:46,211 --> 00:39:48,213
يمكنني إحضار نوعك المفضل

643
00:39:48,237 --> 00:49:03,237
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

