﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,317 --> 00:00:06,153
"(سان دييغو، كاليفورنيا)"

3
00:00:06,278 --> 00:00:08,155
لا بد أنك تمزحين معي -
لا يمكنني أن أقلّك -

4
00:00:08,280 --> 00:00:10,199
كم مرة اصطحبتك إلى المطار؟

5
00:00:10,324 --> 00:00:13,327
لدى (مالت) مباراة كرة قدم غدا
وعليّ أن أنهي تقريرا

6
00:00:13,452 --> 00:00:15,371
الٔامر يستغرق ساعة فحسب

7
00:00:17,206 --> 00:00:22,461
حسنا، سأتصل بسيارة أجرة -
!(هيا يا (كايل -

8
00:00:34,431 --> 00:00:36,142
"أتشوق لرؤيتك"

9
00:00:36,267 --> 00:00:38,727
"كن على الموعد"

10
00:00:42,022 --> 00:00:44,358
!كايل)، سأخرج)

11
00:01:44,919 --> 00:01:47,505
!(هيا يا (روسي -
لا أريد أن أستخدمها -

12
00:01:47,630 --> 00:01:50,174
أنا لا أفهم حقا
(هذه عطلة يا (روسي

13
00:01:50,299 --> 00:01:53,511
الجميع يحب العطل -
ثمة مبالغة في تقدير العطل -

14
00:01:53,636 --> 00:01:55,221
ألم تأخذ عطلة
قبل سنتين؟

15
00:01:55,346 --> 00:01:57,306
لحسن الحظ، بعد يومين
اتصلوا بي للعودة

16
00:01:57,431 --> 00:02:01,102
نعم، والآن لديه 31 يوما -
شهر؟ -

17
00:02:01,227 --> 00:02:04,855
(الشمس مصدر جيد للفيتامين (دي
عليك الذهاب إلى (فلوريدا) للتشمس

18
00:02:04,980 --> 00:02:07,358
هذا الٔامر للمسنين -
ماذا عن رحلة برية في (إفريقيا)؟ -

19
00:02:07,483 --> 00:02:08,901
الجو حار جدا -
ماذا عن (إيطاليا)؟ -

20
00:02:09,026 --> 00:02:11,153
هناك الكثير من الٔاقرباء هناك -
تبدو متوحدا -

21
00:02:11,278 --> 00:02:13,697
(لا، (روسي
يفضل النبيذ والسيجار

22
00:02:13,823 --> 00:02:16,242
وأفقد صوابي إن
لم يكن لديّ ما أفعله

23
00:02:16,367 --> 00:02:17,993
(تعلم يا (روسي
إن لم تستخدمها ستخسرها

24
00:02:18,119 --> 00:02:20,204
شكرا لك
هذا ما كنت أقوله له

25
00:02:20,329 --> 00:02:23,874
أترون هذا الوجه؟
هذا هو الوجه الذي يدل على عدم اكتراثي

26
00:02:23,999 --> 00:02:25,543
هذا وجهك الطبيعي

27
00:02:25,668 --> 00:02:30,714
لو كنت مكانك لٔاعطيت أيام
العطلة إلى زميل بحاجة إليها

28
00:02:30,840 --> 00:02:33,592
غارسيا)، تأكدي)
من عدد الناس في المكتب

29
00:02:33,717 --> 00:02:35,845
المتزوجين من عاملين
في الخدمة العسكرية الٔاجنبية

30
00:02:35,970 --> 00:02:38,973
أعمل على ذلك
الغير أمر مثير

31
00:02:39,098 --> 00:02:41,892
نعم، هذا صحيح، فلنبدأ -
حاضر سيدي -

32
00:02:42,017 --> 00:02:43,436
حسنا يا محاربو الجرائم

33
00:02:43,561 --> 00:02:48,315
ليلة البارحة وُجدت ضحيتان
(هما (بريندا ويبلي) و(مارك كولمان

34
00:02:48,441 --> 00:02:49,817
مقتولتين بفارق ساعة واحدة

35
00:02:50,192 --> 00:02:51,569
(كانت أول ضحية في (سان دييغو
(والأخرى في (لوس أنجلوس

36
00:02:51,944 --> 00:02:53,612
كان الهجوم عنيفا
ورُبطا بسلاسل إلى السيارة

37
00:02:53,737 --> 00:02:55,489
وقتلا وهما مجرورين

38
00:02:55,614 --> 00:02:57,992
دائرة الشرطة المحلية لا تعتقد
أن الضحيتين تعرفان بعضهما البعض

39
00:02:58,117 --> 00:03:00,953
لكن الٕاثنين تلقيا الرسالة
عينها ليلة أمس

40
00:03:01,078 --> 00:03:03,205
من بطاقة هاتف مدفوعة
مسبقا تطلب المقابلة

41
00:03:03,330 --> 00:03:05,332
إذا المجهول هو صديق
أو يدعي أنه واحد

42
00:03:05,458 --> 00:03:07,877
وبناء على طريقة قتلهما
يريد أن يراهما يتعذبان

43
00:03:08,002 --> 00:03:10,546
إنه ساديّ -
ويقتل من أجل حاجة ما -

44
00:03:10,671 --> 00:03:14,467
سحب الضحية متعلق بجرائم الكراهية لكن
الضحيتين لم تكونا أقلية أو شاذة جنسيا

45
00:03:14,592 --> 00:03:16,469
في الواقع، السحب غارق
في تاريخ الٕانكليزية

46
00:03:16,594 --> 00:03:17,970
في العودة إلى القرن الـ11

47
00:03:18,095 --> 00:03:19,763
كان السحب والشنق وتقطيع
الضحية إلى 4 قطع عقوبة شائعة

48
00:03:19,889 --> 00:03:23,517
في الواقع، كان يتم نزع أحشاء الضحية
وقطع رأسها عندما يقتلونها

49
00:03:23,642 --> 00:03:25,186
لكن هذا لم يحدث هنا

50
00:03:25,311 --> 00:03:28,105
ربما هذا قاتل متسلسل
الذي يجتاز حدود المدينة

51
00:03:28,230 --> 00:03:30,733
لا أعلم، ضحيتان في غضون
3 ساعات؟ هذا ولع شديد

52
00:03:30,858 --> 00:03:32,610
إذا المجهول
قد يقتل ضحية أخرى قريبا

53
00:03:32,735 --> 00:03:34,195
ولهذا السبب سنتجه غربا

54
00:03:34,320 --> 00:03:36,280
(سنتوقف في مقاطعة (أورانج
(نصفنا سيذهب إلى (سان دييغو

55
00:03:36,405 --> 00:03:39,283
(والنصف الآخر إلى (لوس أنجلوس
ستقلع الطائرة بعد نصف ساعة

56
00:03:45,998 --> 00:03:48,959
مهلا، مهلا
عد إلى هنا، ماذا فعلت لك؟

57
00:03:49,084 --> 00:03:51,796
أرجوك ألا تفعل هذا

58
00:03:51,921 --> 00:03:55,299
!لا، لا

59
00:03:55,323 --> 00:04:30,323
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

60
00:04:31,182 --> 00:04:36,187
كتب (رالف ستدمان): "الشر
"يبتدع المزيد من البؤس المتآكل

61
00:04:36,312 --> 00:04:40,483
بين حاجة الاضطراب الٕانساني"
"لاستخراج الانتقام من كراهيته

62
00:04:40,608 --> 00:04:42,026
حسنا، لنحلل لما البعض
ينفذ جرائم كهذه

63
00:04:42,152 --> 00:04:44,612
لم يتم الاعتداء جنسيا
على الضحيتين ولا حتى سرقتهما

64
00:04:44,738 --> 00:04:48,742
بريندا) معلمة وأم لولدين)
كانت ذاهبة للقاء صديق تلك الليلة

65
00:04:48,867 --> 00:04:50,493
زوجها يدعم القصة

66
00:04:50,618 --> 00:04:52,495
(والضحية الثانية (مارك كولمان
كان مدمنا

67
00:04:52,620 --> 00:04:56,791
قُتل في موقف سيارات صيدلية
حول زاوية مركز إعادة التأهيل

68
00:04:56,916 --> 00:05:00,295
امرأة من دون مظاهر إدمان
ومدمن في بيته التأهيلي

69
00:05:00,420 --> 00:05:02,047
يبدو أنهما لا يعرفان بعضهما

70
00:05:02,172 --> 00:05:05,216
غارسيا)، هل اتصل المجهول)
بالضحيتين بواسطة الهاتف

71
00:05:05,341 --> 00:05:07,052
الذي يمكن التخلص منه
قبل تلك الليلة؟

72
00:05:07,177 --> 00:05:12,348
في الأسابيع القليلة الأخيرة، اتصل
بكل من الضحيتين مرتين في اليوم

73
00:05:12,474 --> 00:05:13,975
هذا ليس عشوائي
بل عمدا

74
00:05:14,100 --> 00:05:17,270
من دون سجلات الهاتف المخطوطة
من الصعب فهم حيلة المجهول

75
00:05:17,395 --> 00:05:19,564
حسنا، انتهى الٔامر بطريقة سيئة

76
00:05:19,689 --> 00:05:24,235
ربط الضحية بخلف السيارة أمر مريع
وبطريقة غير معهوده، إنه أمر خطير جدا

77
00:05:24,360 --> 00:05:26,863
إنه عذاب بالكامل
تمّ إزالة الجلد وتكسير العظام

78
00:05:26,988 --> 00:05:28,740
هذا التصرف ينتهك قدسية الجسد

79
00:05:28,865 --> 00:05:31,451
المجهول يستريح عندما يستخدم
السلاسل ومعدات الربط

80
00:05:31,576 --> 00:05:33,661
من الممكن أن تكون الجريمة
قد ارتكبت لتعزيز الخوف

81
00:05:33,787 --> 00:05:35,997
أيمكننا أن نعود إلى الوراء قليلا؟

82
00:05:36,122 --> 00:05:39,584
هل من الممكن أن تقتل أحدا
(في (سان دييغو

83
00:05:39,709 --> 00:05:43,546
والقيادة لساعتين ونصف
إلى (لوس أنجلوس) وإعادة القتل؟

84
00:05:43,671 --> 00:05:45,590
إذا قدت محرك 8 سلندر
مع عمود مرفقي واحد

85
00:05:45,715 --> 00:05:47,842
بسرعة 129 كيلومترا في الساعة
إلى (لوس أنجلوس) في سير جيد

86
00:05:47,967 --> 00:05:49,886
وسلكت الطريق السريع الدولي
إلى 405 ثم 10 شرقا

87
00:05:50,011 --> 00:05:52,680
(وذهبت إلى (لا سينغا) إلى (واشنطن
(شمالا إلى (فيرمونت

88
00:05:52,806 --> 00:05:54,349
ووصلت إلى (سلما) سالكا الزقاق

89
00:05:54,474 --> 00:05:55,850
يمكنك الوصول
في خلال ساعة و42 دقيقة

90
00:05:56,309 --> 00:05:58,311
(ويبقى لديك الوقت لتناول الـ(تاكو

91
00:06:00,063 --> 00:06:01,439
نعم

92
00:06:01,731 --> 00:06:03,358
جاي جاي)، أنت و(مورغان) اذهبا)
إلى مسرح الجريمة الأخير

93
00:06:03,483 --> 00:06:05,568
(وأنت يا (دايف)، اذهب و(بلايك
إلى (سان دييغو) للمحللين الطبيين

94
00:06:05,693 --> 00:06:07,654
وأنا و(رايد) سنذهب
(إلى قسم شرطة (لوس أنجلوس

95
00:06:09,364 --> 00:06:13,034
"(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)"

96
00:06:13,159 --> 00:06:18,081
جاي جاي)، أثر الدم يختفي)
على بعد 3 شوارع من مكان الجثة

97
00:06:18,206 --> 00:06:21,084
هذا هو المكان
حيث تم ربطه بالسيارة

98
00:06:21,209 --> 00:06:22,585
ماذا عن الصيدلية؟

99
00:06:22,961 --> 00:06:24,504
كانت مقفلة
إنهم في منتصف إعادة ترميم

100
00:06:24,629 --> 00:06:28,049
هذا ملائم -
ولهذا الكاميرات لم تكن عاملة -

101
00:06:29,092 --> 00:06:32,929
إذا، يسحب المجهول (مارك) إلى هنا
ويهاجمه بعنف من الخلف

102
00:06:33,054 --> 00:06:35,515
لو علم القاتل أن الصيدلية مقفلة
والكاميرات لا تعمل

103
00:06:35,640 --> 00:06:38,601
ما كان لينتظر أي أحد هنا -
ونظر إلى الشوارع المجاورة -

104
00:06:39,185 --> 00:06:40,562
وعلم أن ليس هناك زحمة سير

105
00:06:40,687 --> 00:06:42,856
لذلك يمكنه سحب الضحيتين
إلى هنا من دون الإمساك به

106
00:06:43,523 --> 00:06:47,235
ماذا لو عاد (مارك) إلى الٕادمان
وكان يلتقي بالموزع؟

107
00:06:47,861 --> 00:06:50,947
أليس كذلك؟
فالضحية الأولى التقت بالمجهول

108
00:06:51,072 --> 00:06:53,616
في موقف السيارات أيضا
ربما لديها عادة على الٕادمان أيضا

109
00:06:53,742 --> 00:06:58,038
هذا ممكن، لكن في الحالتين
المجهول منظّم بالكامل

110
00:07:03,710 --> 00:07:05,378
آلو؟

111
00:07:06,254 --> 00:07:10,884
مرحبا، لا أستطيع اليوم

112
00:07:11,009 --> 00:07:16,598
أعلم، أنا آسفة حقا
الٔاسبوع التالي، أعدك

113
00:07:21,728 --> 00:07:30,070
"أتحرّق شوقا لرؤيتك لاحقا" -
وأنا أيضا، حدد المكان -

114
00:07:38,495 --> 00:07:40,830
(مرحبا، أنا المحققة (برات
لا بد أنك العميل الخاص الٕاشرافي

115
00:07:40,955 --> 00:07:42,332
هذا صحيح
(هذا الطبيب (سبينسر ريد

116
00:07:42,457 --> 00:07:44,417
تسرني رؤيتك -
(تكلمت مع قسم شرطة (سان دييغو -

117
00:07:44,542 --> 00:07:48,380
أرسلوا جميع الملفات المتعلقة بالضحية
(الأولى أي قضية (بريندا ويبلي

118
00:07:48,505 --> 00:07:50,965
والسيد (كولمان) أحدث الملفات
على طاولة غرفة الاجتماعات

119
00:07:51,091 --> 00:07:52,467
سأبدأ في النظر فيها

120
00:07:52,801 --> 00:07:54,552
هل نُعلم الصحافة أننا
نبحث عن قاتل يتلذذ بالقتل؟

121
00:07:54,677 --> 00:07:56,221
ليس حتى نعلم
عما نبحث تحديدا

122
00:07:56,346 --> 00:07:58,932
حسنا، يمكنكما الجلوس هنا -
شكرا لك -

123
00:08:03,269 --> 00:08:06,898
مورغان) و(جاي جاي) يظنان أن الضحية)
الثانية (مارك) ذهب للقاء مروج ممنوعات

124
00:08:07,023 --> 00:08:08,400
هل استردينا تحاليل السموم؟

125
00:08:08,525 --> 00:08:09,901
لا يحتوي جسدا الضحيتين
على ممنوعات

126
00:08:10,026 --> 00:08:11,403
هذا لا يعني أنهما لم يذهبا للقائه

127
00:08:11,820 --> 00:08:13,571
لكن مروج الممنوعات لا يتصل
بك مرتين في اليوم لٔاسبوعين

128
00:08:13,696 --> 00:08:15,698
عادة يتصل به الشاري

129
00:08:16,699 --> 00:08:18,076
(تفضلي يا (غارسيا

130
00:08:18,201 --> 00:08:21,204
(رشوة البوليس السري (سايبر
عادت علينا بنتائج رائعة

131
00:08:21,705 --> 00:08:24,249
في الغوص في ماضي الضحية الثانية

132
00:08:24,374 --> 00:08:26,751
يبدو أن دواء المحاكي الودي ليس الٔامر
(الوحيد الذي خضع له (مارك كولمان

133
00:08:26,876 --> 00:08:28,378
لقد غيّر كنيته

134
00:08:28,503 --> 00:08:30,213
ماذا كان؟ -
(لوغان) -

135
00:08:30,547 --> 00:08:33,383
وهذا هو فحو الموضوع

136
00:08:33,508 --> 00:08:35,343
(إذا عندما كان (مارك
طالبا في المدرسة العليا

137
00:08:35,468 --> 00:08:37,595
ألقت الشرطة القبض عليه
بتهمة تناول المخدرات

138
00:08:37,721 --> 00:08:41,099
عثرت الشرطة على ملابس
فتاة مفقودة عمرها 8 سنوات

139
00:08:41,224 --> 00:08:43,435
تدعى (كيلي تايلور) بسيارته

140
00:08:43,560 --> 00:08:45,520
إنها ملطخة بالحمض
(النووي الخاص بـ(مارك

141
00:08:45,645 --> 00:08:51,568
وبعد تحقيق طويل، اعترف بالاعتداء
عليها جنسيا لكنه نكر قتلها

142
00:08:51,693 --> 00:08:54,529
ولٔان جثتها لم يعثر عليها قط
لم تستطع الشرطة ربطه باختفائها

143
00:08:54,654 --> 00:08:57,615
ماذا فعل منذ أن خرج؟ -
(أكل شطائر الـ(بيرغر -

144
00:08:57,741 --> 00:09:01,286
تمّ الٕافراج عنه منذ شهر ومنذ ذلك الحين
عمل في 3 مطاعم للوجبات السريعة

145
00:09:01,411 --> 00:09:04,372
حسنا، أرسلي لي كل ما يتعلق بالقضية
سأدع (ريد) يتكلم مع العائلة

146
00:09:04,831 --> 00:09:06,207
نعم

147
00:09:14,966 --> 00:09:17,802
إلى الخارج -
كنت أتناول الحساء -

148
00:09:17,927 --> 00:09:19,345
الآن

149
00:09:19,471 --> 00:09:21,014
شكرا

150
00:09:21,139 --> 00:09:26,227
استطاعت (غارسيا) منح 25 يوما من
(عطلتي لموظفين محبوبين بـ(أفغانستان

151
00:09:26,352 --> 00:09:31,191
ممتاز، الآن عليك أن تعرف
ماذا ستفعل بالـ6 أيام المتبقية

152
00:09:31,608 --> 00:09:33,234
(أنا الطبيب (ماثيس

153
00:09:33,359 --> 00:09:35,195
سمعت أن المحلل الطبي
في (لوس أنجلوس) احتاج إلى 4 ساعات

154
00:09:35,320 --> 00:09:37,572
للعثور على جثة
الضحية الثانية بأكملها

155
00:09:37,697 --> 00:09:39,365
نعم، كانت جثتها
مبعثرة في المكان

156
00:09:39,491 --> 00:09:42,577
حسنا، إذا أردنا المقارنة
قتل الضحية الٔاولى كان أسهل

157
00:09:42,702 --> 00:09:44,079
تمّ سحبها بعد الموت

158
00:09:44,537 --> 00:09:45,914
ظننا أنها كانت
على قيد الحياة أولا

159
00:09:46,247 --> 00:09:47,665
لا، ماتت بسبب سلسلة
من الضربات على الرأس

160
00:09:47,791 --> 00:09:50,043
إذا، كان المجهول خائفا
من القتل الٔاول

161
00:09:50,502 --> 00:09:55,548
وبعد ساعتين عندما حصل
على الضحية الثانية ازدادت ثقته فجأة

162
00:09:55,673 --> 00:10:00,428
هذا تطور سريع -
وهنا تكمن المشكلة -

163
00:10:03,807 --> 00:10:05,350
تكلّمت مع والد الضحية الثانية

164
00:10:05,475 --> 00:10:08,228
وقال إن على حد علمه لم يدعم
أي أحد (مارك) للاغتصاب

165
00:10:08,353 --> 00:10:09,896
خرج من السجن الشهر الماضي

166
00:10:10,021 --> 00:10:12,857
وهو يخرج غالبا أكثر
ويتمرن ويحاول مواصلة حياته

167
00:10:12,982 --> 00:10:16,403
قارنت الصور من مسرح
الجريمة الٔاولى والثانية

168
00:10:16,528 --> 00:10:18,446
السيارات المستخدمة
للسحب كانت مختلفة

169
00:10:18,571 --> 00:10:21,616
ربما، بدّل القاتل السيارة -
أو أننا نبحث عن مجهولين -

170
00:10:21,741 --> 00:10:23,118
علامَ عثرت أنت و(مورغان)؟

171
00:10:23,410 --> 00:10:26,913
في مسرحي الجريمتين، كانت المتاجر
المجاورة إما مقفلة أو يعاد ترميمها

172
00:10:27,038 --> 00:10:29,416
إذا كان القاتل يراقب المنطقة

173
00:10:29,541 --> 00:10:31,668
ويجذب الضحية
ويسحبها من دون الٕامساك به

174
00:10:31,793 --> 00:10:33,169
أظن يحتاج هذا
إلى الكثير من المراحل

175
00:10:33,586 --> 00:10:36,464
السؤال هو: كيف يقوم
بذلك مرتين في ليلة واحدة

176
00:10:36,589 --> 00:10:38,216
بمدينتين تبعدان
عن بعضهما بمئات الأميال؟

177
00:10:38,341 --> 00:10:40,343
ممكن على مجهولين أن يثبتا
تطور طريقة تنفيذ العملية لديهما

178
00:10:40,468 --> 00:10:42,053
ماذا قال (روسي) و(بلايك)؟

179
00:10:42,178 --> 00:10:43,888
(الضحية الٔاولى (بريندا
تمّ سحبها بعد موتها

180
00:10:44,013 --> 00:10:45,390
أما الضحية الثانية
فكانت لا تزال على قيد الحياة

181
00:10:45,515 --> 00:10:51,354
إذا نحن نبحث عن مجهول متردد
وآخر يتلذذ بالقتل

182
00:10:51,479 --> 00:10:54,733
"(مطعم (سيندي" -
ماذا تقصدين أنك قتلتِها أولا؟ -

183
00:10:54,858 --> 00:10:56,943
لم أستطع القيام بذلك
وهي على قيد الحياة

184
00:10:57,068 --> 00:11:00,113
!لكن هذا هو الهدف
تعلمين ماذا فعلت

185
00:11:00,238 --> 00:11:03,658
أعلم، لكنها كانت تتوسل لي
!بحياتها ولم أستطع التحمل

186
00:11:03,783 --> 00:11:08,371
كان عليك أن تتصلي بي -
كانت لديك مهمتك الخاصة -

187
00:11:08,496 --> 00:11:11,791
حسنا، كنا نخطط لهذا
منذ 6 أشهر

188
00:11:11,916 --> 00:11:13,293
لو كنت ستتقاعسين عن أداء المهمة

189
00:11:13,418 --> 00:11:15,545
كان يجدر بك إخباري بذلك
في لقاء الٔاسبوع الماضي

190
00:11:15,670 --> 00:11:17,672
اسمعي، لقد انتهينا الآن

191
00:11:17,797 --> 00:11:20,925
لنذهب إلى البيت فحسب
ونتصرف وكأن شيئا لم يكن

192
00:11:21,051 --> 00:11:24,429
لا، لن نذهب إلى أي مكان

193
00:11:24,763 --> 00:11:29,893
عندما قتلت (مارك)، قال لي
إن هناك شابين ساعدا أيضا

194
00:11:30,351 --> 00:11:32,562
ماذا؟

195
00:11:33,813 --> 00:11:36,483
ألم يفعل هذا بمفرده؟

196
00:11:40,320 --> 00:11:43,615
ماذا سنفعل الآن؟ -
سنقتلهما، هذا ما سنفعله -

197
00:11:43,740 --> 00:11:49,287
!لا يمكنني القيام بذلك مجددا -
بلى، بلى (دارلين)، يمكنك ذلك -

198
00:11:49,412 --> 00:11:50,789
لا أعلم

199
00:11:51,289 --> 00:11:55,877
دارلين)، إن لم نفعل هذا)
مَن سيفعل؟

200
00:11:59,130 --> 00:12:02,217
معظم الفرق تعمل معا
أي مجهولان ضد ضحية واحدة

201
00:12:02,342 --> 00:12:04,469
في هذه القضية، لدينا فريق
يبعد 193 كيلومترا عن بعضه

202
00:12:04,594 --> 00:12:07,305
يستخدم طريقة التنفيذ عينها
على ضحيتين مختلفتين

203
00:12:07,430 --> 00:12:09,682
إذا، كيف التقيا برأيك؟

204
00:12:09,808 --> 00:12:11,935
أمر ما في علم السموم
قد يشير إلى ذلك

205
00:12:12,060 --> 00:12:14,604
(نعلم أن الضحية الثانية (مارك كولمان
يتمتع بتاريخ حافل

206
00:12:14,729 --> 00:12:17,524
ماذا لو كانت الضحية الٔاولى
تخفي أمرا ما أيضا؟

207
00:12:17,649 --> 00:12:19,192
لنبدأ في البحث العميق

208
00:12:50,807 --> 00:12:52,308
مَن أنتما؟

209
00:12:52,434 --> 00:12:55,812
ظننت أنك تستطيع اغتصاب وقتل
فتاة تبلغ 8 سنوات بدون عقاب؟

210
00:12:55,937 --> 00:12:59,774
لا أعلم عما تتحدثين -
!(أجل، هذا ليس ما قاله (مارك -

211
00:12:59,899 --> 00:13:02,569
حسنا، لا بأس
كنت هناك لكنني لم أفعل أي شيء

212
00:13:02,694 --> 00:13:04,070
!اخرس

213
00:13:04,195 --> 00:13:05,572
فكرت أنني إذا أوقفتهم
سيلحقون بي الٔاذى

214
00:13:05,697 --> 00:13:07,198
(تخيّل ما كان شعور (كيلي

215
00:13:07,323 --> 00:13:09,034
ماذا تفعلين؟ -
دعينا نقتله فحسب -

216
00:13:09,159 --> 00:13:12,328
لا! هذا سهل جدا
اصعدي إلى السيارة الآن

217
00:13:12,454 --> 00:13:14,330
!ليس عليك القيام بهذا

218
00:13:14,956 --> 00:13:17,292
كارما) فتاة سيئة)
أليس كذلك؟

219
00:13:17,417 --> 00:13:19,586
لم أفعل شيئا

220
00:13:20,211 --> 00:13:23,381
لم أفعل أي شيء
!لم أفعل أي شيء

221
00:13:24,132 --> 00:13:29,846
!مهلا، النجدة
!لا، لم أفعل أي شيء

222
00:13:29,971 --> 00:13:36,019
!النجدة! أرجوكم
!لم أفعل أي شيء

223
00:13:44,067 --> 00:13:45,610
ماذا وجدت؟

224
00:13:45,735 --> 00:13:48,571
(بول مونتغاموري)
كان على قيد الحياة عندما سُحب

225
00:13:48,696 --> 00:13:51,115
ويبدو أن (بول) كان يعمل
بدوام ليلي في الجوار

226
00:13:51,240 --> 00:13:53,034
الشرطيون وجدوا دماء
على سيارته

227
00:13:53,159 --> 00:13:55,203
تعرض لهجوم مفاجئ
عندما أنهى عمله

228
00:13:55,328 --> 00:13:57,288
هل وجدنا هاتفه؟ -
كان ملقيا على الٔارض -

229
00:13:57,413 --> 00:13:59,832
لكنه لا يحتوي على أي
رسائل نصية أو اتصالات سابقة

230
00:13:59,957 --> 00:14:03,252
هذا تغيير في طريقة التنفيذ
عادة يجذبان الضحايا أولا

231
00:14:03,378 --> 00:14:05,296
ماذا حدث للتنظيم؟

232
00:14:06,547 --> 00:14:08,508
غارسيا)، ماذا لديك من معلومات)
عن (بول مونتغاموري)؟

233
00:14:08,633 --> 00:14:10,551
احزر من كانا أعز
صديقين في الثانوية؟

234
00:14:10,676 --> 00:14:13,846
مارك كولمان) و(بول)؟) -
"(إجابة صحيحة لـ(بلايكندور" -

235
00:14:13,971 --> 00:14:16,641
يبدو أن (بول) كان شاهدا على محاولة
(الاغتصاب التي ارتكبها (مارك كولمان

236
00:14:16,766 --> 00:14:19,477
كان يمدح كثيرا بصديقه
ولم تكترث المحكمة

237
00:14:19,602 --> 00:14:22,647
إذا، لدينا مجهولان حقيران
وأم بريئة من طرف الضحية

238
00:14:22,772 --> 00:14:24,190
هل من أخبار
عن ماضي (بريندا ويبلي)؟

239
00:14:24,399 --> 00:14:26,609
لا، لم أجد أي شيء بعد ذهبت
(إلى جامعة (كاليفورنيا، لوس أنجلوس

240
00:14:26,734 --> 00:14:28,111
وذهبت إلى المدرسة العليا
(في مقاطعة (أورانج

241
00:14:28,236 --> 00:14:30,196
هل لديها سجلات
دخول الإصلاحية؟

242
00:14:30,321 --> 00:14:31,697
لمَ لم أفكر في هذا؟

243
00:14:31,906 --> 00:14:35,576
لهذا السبب هو المدير وأنا أبحث
عن تفاصيل صغيرة وأطبع الكلمات

244
00:14:36,285 --> 00:14:38,162
(يبدو أن (بريندا
لم تكن بريئة كما ظننا

245
00:14:38,287 --> 00:14:39,997
عندما كانت في سن الـ17 ألقي القبض
عليها بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

246
00:14:40,123 --> 00:14:42,792
ما أودى بحياة طفل يبلغ
(من العمر سنتين، اسمه (سام دولان

247
00:14:42,917 --> 00:14:44,502
هل حُكم عليها بالسجن؟

248
00:14:44,627 --> 00:14:47,588
نعم، حُكم عليها بإمضاء
سنة في الإصلاحية

249
00:14:47,714 --> 00:14:52,343
وخُفضت المدة إلى شهرين بعد أن قام
والدها برشوة بعض المنظمات السياسية

250
00:14:52,468 --> 00:14:56,514
إذا نبحث عن فريق متجاوز للقانون
ينتقم بقتل هذين الولدين

251
00:14:56,639 --> 00:14:58,641
علينا التحدث
إلى أهالي الضحيتين الٔاصليتين

252
00:14:58,766 --> 00:15:00,560
أنا متأكد أنهم على صلة
بالجهة المجهولة

253
00:15:00,685 --> 00:15:02,061
(شكرا لك (غارسيا

254
00:15:05,606 --> 00:15:08,151
(شكرا على مجيئك سيد (دولان

255
00:15:14,824 --> 00:15:17,744
التُقطت هذه الصورة
بعيد مولده الثاني

256
00:15:17,869 --> 00:15:21,914
أرسلت أمه صورة للجميع -
أعلم أن هذا صعب -

257
00:15:22,040 --> 00:15:27,754
لكن عليّ أن أطرح عليك بعض الٔاسئلة
عن موت المرأة التي قتلت ابنك

258
00:15:27,879 --> 00:15:29,380
قلت للشرطة

259
00:15:29,505 --> 00:15:32,842
(كنت عائدا إلى البيت من (لندن
(ليلة قتل (بريندا

260
00:15:32,967 --> 00:15:34,802
أحتفظ ببطاقة الصعود إلى الطائرة -
حسنا -

261
00:15:34,927 --> 00:15:37,513
ماذا عن زوجتك؟
أين كانت؟

262
00:15:39,015 --> 00:15:46,439
قتلت نفسها منذ بضع سنوات -
يؤسفني جدا سماع هذا -

263
00:15:46,606 --> 00:15:53,196
قالت إنها تتحسن، لكن منذ
موت (سام) تدهورت حالتها

264
00:15:53,696 --> 00:15:57,575
هل تظن أن العقوبة المخفّضة
ساهمت بموتها؟

265
00:15:57,700 --> 00:15:59,577
بكل تأكيد

266
00:15:59,702 --> 00:16:02,872
تظن أن القضاء لم ينصفنا

267
00:16:04,749 --> 00:16:09,045
لم تخرج من البيت بعد ذلك الحين
كانت تتلقى العلاج النفسي هاتفيا

268
00:16:09,170 --> 00:16:11,547
هل كان يزورها أصدقاؤها؟ -
لا -

269
00:16:11,672 --> 00:16:15,093
أمضت معظم وقتها على الٕانترنت -
حقا؟ -

270
00:16:15,259 --> 00:16:18,429
هل انخرطت في أي مجموعات
إلكترونية داعمة؟

271
00:16:18,554 --> 00:16:20,932
كيف علمتَ بذلك؟

272
00:16:23,851 --> 00:16:29,315
قالت إن هذا يحسّن من وضعها
لكن رأيت أنه كان يجعل حالتها أسوأ

273
00:16:29,440 --> 00:16:30,817
لماذا؟

274
00:16:30,942 --> 00:16:34,237
لٔان ذلك سمح لها
بالتعلق أكثر بالموضوع

275
00:16:35,613 --> 00:16:38,116
وانظري إلى ما أدّى ذلك

276
00:16:45,456 --> 00:16:49,877
لا، ليس مجددا -
لا يمكنني القيام بذلك -

277
00:16:50,002 --> 00:16:52,547
ظننت أن هذا سيساعد
لكن الحقيقة هي العكس

278
00:16:52,672 --> 00:16:56,592
هذا لٔانك لا تسمحين بذلك -
لكن هذا خطأ -

279
00:16:56,718 --> 00:16:59,637
العين بالعين
هذا أمر ديني

280
00:16:59,929 --> 00:17:04,976
عندما استيقظ في الصباح
(أرى وجه (كيلي

281
00:17:05,101 --> 00:17:09,063
عندما أغمض عيني
يظل بإمكاني رؤيتها

282
00:17:09,188 --> 00:17:11,858
لا أعرف كم أستطيع
التحمل بعد

283
00:17:11,983 --> 00:17:15,361
لا تقولي هذا -
!لكن هذا شعوري -

284
00:17:15,486 --> 00:17:18,197
عليك أن تشعري
!بأنك استعدتِ شبابك

285
00:17:18,322 --> 00:17:21,492
تعالي معي، هيا

286
00:17:24,871 --> 00:17:31,210
!انظري، انظري إلى نفسك
هم فعلوا ذلك، فعلوا ذلك بك

287
00:17:31,335 --> 00:17:35,298
لا تقولي لي إنهم لا يستحقون
ماذا نفعل بهم

288
00:17:37,008 --> 00:17:39,761
طلبك جاهز -
شكرا -

289
00:17:40,303 --> 00:17:41,846
أنهيت مقابلتي للتو

290
00:17:41,971 --> 00:17:45,516
والد (سام دولان) ليس مشتبها به
زوجته انتحرت منذ بضع سنوات

291
00:17:45,641 --> 00:17:48,352
ماذا عن والديّ (كيلي)؟ -
...تركنا رسائل، لكن -

292
00:17:48,478 --> 00:17:51,230
سيكون علينا إرسال الشرطيين
إلى منزلهما أو عملهما

293
00:17:51,355 --> 00:17:54,817
عليك التحقق من فرق الدعم
(التي انضمت إليها والدة (سام

294
00:17:54,942 --> 00:17:56,319
حصلنا على معلومات

295
00:17:56,611 --> 00:17:57,987
انظروا إلى الاتصالات التي أجراها
المجهولان للضحيتين

296
00:17:58,362 --> 00:18:00,573
مرتان في اليوم ليلا
هذا إصرار واضح

297
00:18:00,698 --> 00:18:02,658
(الضحية الٔاولى (بريندا
كانت معلمة وزوجة سعيدة

298
00:18:02,784 --> 00:18:05,036
لمَ تلقت اتصالات من رجل غريب
في وقت متأخر من الليل؟

299
00:18:05,161 --> 00:18:07,580
لو كانت تخادع لما كانت لتلتقي
برجل في مطعم قرب منزلها

300
00:18:07,705 --> 00:18:09,165
أظن أنها كانت ستلتقي بامرأة

301
00:18:09,624 --> 00:18:11,542
وزملاء غرفة الضحية الثانية
مارك) في مركز إعادة التأهيل)

302
00:18:11,667 --> 00:18:13,503
قالوا إنه كان يتحدث مع أحد
على الٕانترنت كثيرا مؤخرا

303
00:18:13,628 --> 00:18:15,004
في الليلة التي قُتل فيها

304
00:18:15,421 --> 00:18:16,798
ارتدى ملابس
وكأنه كان ذاهبا إلى موعد غرامي

305
00:18:17,173 --> 00:18:19,384
لكنه ليس شاذا جنسيا
ما يؤكد أن المجهول هو امرأة

306
00:18:19,509 --> 00:18:21,928
وهذا يفسر الهجمات المفاجئة

307
00:18:22,053 --> 00:18:24,263
لم تحدث لٔان المجهولين
رجلان غير آمنان

308
00:18:24,389 --> 00:18:29,977
بل لٔان المجهولين امرأتان
بحاجة إلى التغلب على الضحية أولا

309
00:18:30,228 --> 00:18:32,397
علينا الحصول
على المعلومات المختصرة

310
00:18:33,564 --> 00:18:38,069
نعتقد أن المجهولين هما امرأتان
تقتلان الناس المتهمين بجرائم شنيعة

311
00:18:38,194 --> 00:18:42,031
!أيها الوغد
!أيها الوغد

312
00:18:43,616 --> 00:18:44,992
بعكس متجاوزي القانون الفرديين

313
00:18:45,118 --> 00:18:48,621
يعملان كثنائي ويخططان لعمليات
وينفذانها بالتعاون مع بعضهما

314
00:18:48,746 --> 00:18:50,123
عقليتهما تعدم من دون محاكمة

315
00:18:50,248 --> 00:18:53,835
يظنان أن العدالة لم تنصفهما
وعليهما الٔاخذ بالثأر بمفردهما

316
00:18:53,960 --> 00:18:58,131
بسبب التخطيط المسبق ومستوى الالتزام
نظن أن عمر المجهولتين يزيد عن الـ30

317
00:18:58,256 --> 00:19:02,552
ويبدو أنهما علمتا عن الجرائم
وتنتقمان بواسطة الٕاعلام

318
00:19:02,677 --> 00:19:08,558
من الممكن أن تكونا متورطتين بهذه
الخسائر والآن تريدان الانتقام

319
00:19:08,683 --> 00:19:11,936
!لا، لا أقبل بذلك

320
00:19:12,061 --> 00:19:14,897
حياة ابنتي تساوي
!أكثر من 10 سنوات

321
00:19:15,022 --> 00:19:19,694
الهجمة الٔاخيرة بدت
أكثر إتقانا وشخصية

322
00:19:19,819 --> 00:19:25,199
لم تجذبا الضحية
بل تعرضتا له فجأة خارج عمله

323
00:19:25,324 --> 00:19:29,871
خلال العملية، الخطر يمكن أن
يجعل المجهول يعيد المحاولة أو يختفي

324
00:19:29,996 --> 00:19:33,249
إذا أنهتا انتقامهما
يكون الاختفاء هو الاحتمال الٔاكبر

325
00:19:33,374 --> 00:19:35,585
أو من الممكن ألا يكون هناك
ماضي إجرامي للمجهولتين

326
00:19:35,710 --> 00:19:38,087
فينظران إلى نفسهما
على أنهما فاعلتا خير

327
00:19:38,212 --> 00:19:43,718
بناء على أن ضحية سُحبت بعد موتها
والضحية الٔاخرى سُحبت حية

328
00:19:43,843 --> 00:19:50,016
نظن أن امرأة ليست بارعة في إنجاز
المهمة بيد أن الٔاخرى طاغية

329
00:19:50,141 --> 00:19:55,229
نبحث عن أمهات وأقرباء
وصديقات فقدن أطفالهن

330
00:19:55,354 --> 00:19:56,731
علينا أيضا أن ننظر في الضرر الجانبي

331
00:19:56,856 --> 00:19:59,025
المتأتي عن الجرائم التي
ارتكبتها الضحية منذ سنوات

332
00:19:59,150 --> 00:20:01,611
لٔان هذا الٔامر الوحيد المشترك
مع المجهولتين

333
00:20:01,736 --> 00:20:06,783
هذا يشير إلى أنه مع مرور الوقت
صداقتهما ستتوتر وتنتهي

334
00:20:07,575 --> 00:20:09,994
كيف التقت المجهولتان؟

335
00:20:10,119 --> 00:20:12,163
ربما كانتا متورطتين
بالمحاكمات؟

336
00:20:12,288 --> 00:20:14,540
في مدينتين مختلفتين؟
لا أعلم

337
00:20:14,665 --> 00:20:17,043
(إذا كانت والدة (سام دولان
مدرجة في فريق دعم على الٕانترنت

338
00:20:17,168 --> 00:20:19,921
ربما بعد أن قتلت نفسها
أصبح أحدهم مهووسا بمصيبتها

339
00:20:20,046 --> 00:20:22,173
لكن من لديه المستوى
عينه من الاهتمام؟

340
00:20:22,298 --> 00:20:24,467
(سأتصل بـ(غارسيا

341
00:20:26,677 --> 00:20:28,513
(مرحبا يا (غارسيا -
"في خدمتك" -

342
00:20:28,638 --> 00:20:31,682
هل عثرتِ على معلومات لفريق
الدعم الٕالكتروني للسيدة (دولان)؟

343
00:20:31,808 --> 00:20:33,184
دعني أرى

344
00:20:33,309 --> 00:20:35,770
يحتوي على 200 مشترك
وكان فريقا مجهولا

345
00:20:35,895 --> 00:20:40,358
(هل تحدث أحدهم إلى (سام دولان
منذ شهرين بعد انتحار أمه؟

346
00:20:41,442 --> 00:20:45,530
حسنا، لديّ اسم على الشاشة
(يدعى (ألين آر) من (سان دييغو

347
00:20:45,655 --> 00:20:47,698
(تحدثت عن (سام"
"في غرفة تحادث خاصة

348
00:20:47,824 --> 00:20:51,661
هل لوالدة (سام دولان) صديقات
أو أقارب يحملون هذا الاسم؟

349
00:20:51,786 --> 00:20:55,164
(نعم، أختها تدعى (ألين راسل
تعمل في متجر للقوارب

350
00:20:55,289 --> 00:20:57,458
هذا ما يسهل
ولوجها إلى أدوات الربط

351
00:20:57,583 --> 00:20:59,794
مع مَن كانت تتواصل
في فريق الدعم؟

352
00:20:59,919 --> 00:21:01,546
كانت تتحدث"
"إلى الكثير من الناس

353
00:21:01,671 --> 00:21:05,967
والسنة الماضية كانت تتحدث
(بشكل رئيسي مع (دارلين بي

354
00:21:06,092 --> 00:21:08,261
(والدة (كيلي تايلور
(تدعى (دارلين

355
00:21:08,386 --> 00:21:10,805
ما هي كنيتها قبل الزواج؟ -
(باكيت) -

356
00:21:10,930 --> 00:21:12,306
وفي خلال الأشهر الـ6 الأخيرة

357
00:21:12,682 --> 00:21:15,143
كان حديثهما يدور حول خروج
مارك كولمان) من السجن)

358
00:21:15,268 --> 00:21:16,644
وربما خططا لٔامر ما

359
00:21:16,769 --> 00:21:19,147
علينا الحصول على مذكرات تفتيش
(لبيت كل من (ألين) و(دارلين

360
00:21:19,272 --> 00:21:20,648
"يا للهول! هذا خبر فوري"

361
00:21:21,065 --> 00:21:24,068
عندما خرج (مارك) منذ شهر بدأت
هي و(ألين) تتصلان به بصفة صديقتين

362
00:21:24,193 --> 00:21:25,737
هذا يفسر سبب الهواتف
التي ممكن التخلص منها

363
00:21:25,862 --> 00:21:27,864
هذه هي الشرارة
خروج (مارك) أشعل نيرانهما

364
00:21:27,989 --> 00:21:29,365
"أجل، صحيح"

365
00:21:29,574 --> 00:21:33,828
ألين) لا تزال مستاءة لٔان ما من)
عدالة منصفة لموت ابنة أختها

366
00:21:33,953 --> 00:21:36,456
(اتفقت هي و(دارلين
على الانتقام قتلا من خلال التبادل

367
00:21:36,581 --> 00:21:37,957
وهكذا تتجنبان الٕامساك بهما

368
00:21:38,374 --> 00:21:39,751
الٔامر يشبه فيلم
"الغرباء على القطار"

369
00:21:40,209 --> 00:21:41,586
أجل، لكن هذه ليست
(أفكار (هيتشكوك

370
00:21:42,003 --> 00:21:44,297
لمَ قتل (بول)؟
(كان مجرّد شاهد عيان لـ(مارك

371
00:21:44,422 --> 00:21:47,592
شاهد عيان يسافر 483 كيلومترا
مرة كل أسبوع لرؤية صديقه بالسجن

372
00:21:47,717 --> 00:21:50,970
الأصدقاء عادة يبعدون أنفسهم
عن المغتصبين والقاتلين

373
00:21:51,095 --> 00:21:52,472
إلا إذا كانوا متورطين

374
00:21:52,889 --> 00:21:54,390
(روسي) و(جاي جاي)
(تحققا من اختفاء (كيلي

375
00:21:54,515 --> 00:21:56,559
نريد أن نعلم كيف وصلت
(المجهولتان إلى (بول

376
00:21:56,684 --> 00:21:58,853
وأي متورط آخر في هذه القضية

377
00:22:07,487 --> 00:22:11,908
حسنا، سأعلمهم بذلك"
"حسنا فهمت

378
00:22:12,033 --> 00:22:14,660
الشرطيون الخاصون بي حققوا
مع زوج (دارلين) السابق توا

379
00:22:14,786 --> 00:22:19,791
(قال إنها تغيّرت منذ اختفاء (كيلي
كانت تعاني إحباطا مزمنا

380
00:22:19,916 --> 00:22:24,504
خسارة ولد إما يعزّز علاقة الوالدين
أو يحطّم زواجهما

381
00:22:47,777 --> 00:22:49,487
"!(لتحيَ (المكسيك"

382
00:23:16,973 --> 00:23:18,349
في يوم اختفاؤها

383
00:23:18,474 --> 00:23:20,560
كيلي) غادرت المدرسة باكرا)
لأنها كانت ذاهبة مع أمها بعطلة

384
00:23:20,685 --> 00:23:22,061
لكنها لم تصل إلى البيت قط

385
00:23:22,353 --> 00:23:25,565
عثروا على ملابسها الداخلية
بسيارة (مارك) ما أدى إلى اعترافه

386
00:23:25,690 --> 00:23:27,400
حصلت على تحاليل المختبر
(الخاصة باغتصاب (كيلي

387
00:23:27,525 --> 00:23:29,902
يبدو أن هناك عينة حمض نووي
أخرى على الملابس الداخلية

388
00:23:30,027 --> 00:23:31,821
لكنه كان ضعيفا جدا
لإيجاد تطابق له

389
00:23:31,946 --> 00:23:34,574
ربما ظنت المرأتان أنه الحمض
(النووي الخاص بـ(بول

390
00:23:34,699 --> 00:23:36,075
(قسم شرطة (سان دييغو
فتشت بيت (ألين) توا

391
00:23:36,325 --> 00:23:39,162
ليست هناك لكنهم أبقوا شرطيا
أمام منزلها بحال عادت

392
00:23:39,287 --> 00:23:40,997
(نريد معرفة طبيعة علاقة (بول
بـ(مارك) في الجامعة

393
00:23:41,122 --> 00:23:44,000
تجولا عبر البلاد أحيانا
واشتركا في سباق التتابع معا

394
00:23:44,125 --> 00:23:47,837
ما يعني أنهما كانا مقرّبين -
ألا يقوم 4 أشخاص بسباق التتابع؟ -

395
00:23:50,214 --> 00:23:52,133
مرحبا يا عزيزتي -
"!مرحبا" -

396
00:23:52,258 --> 00:23:53,926
اسمعي، علينا أن نعرف مَن شارك
في سباق التتابع عبر البلاد

397
00:23:54,052 --> 00:23:56,387
(برفقة (بول مونتغاموري
(و(مارك كولمان

398
00:23:56,512 --> 00:24:00,308
(برايس فيليبس) و(جايسون نيلسون)
يبدو من الصعب تفرقتهما

399
00:24:00,433 --> 00:24:01,809
وأين هما الآن؟

400
00:24:01,934 --> 00:24:05,438
(برايس) في (أمستردام) و(جايسون)
(في (لوس فيليز، لوس أنجلوس

401
00:24:05,563 --> 00:24:09,150
(وكيفا كانت علاقة (جايسون
بـ(مارك) عندما زُجّ في السجن؟

402
00:24:09,275 --> 00:24:10,651
شارك (جايسون) بجلسة الاستماع

403
00:24:10,985 --> 00:24:12,361
وكان يزور (مارك) مرة
في الٔاسبوع بالسجن

404
00:24:12,612 --> 00:24:13,988
لذا، كانا مقرّبين

405
00:24:14,113 --> 00:24:16,449
لعلهما ارتكبا الجريمة عينها -
والثنائي القاتل علم بذلك -

406
00:24:16,574 --> 00:24:18,409
هذا يشرح التغيير
في طريقة تنفيذ القتل

407
00:24:18,534 --> 00:24:20,828
ربما أدلى (مارك) باعترافات
وأفشى سر أصدقائه

408
00:24:20,953 --> 00:24:24,749
ربما السيدتان ترتجلان
ما يفسر قتل (بول) خارج عمله

409
00:24:24,874 --> 00:24:27,543
علينا الوصول إلى بيت
جايسون) قبل أن تفعلا ذلك)

410
00:25:06,582 --> 00:25:09,127
(اليوم يوم حظك يا (جايسون -
مَن أنت؟ -

411
00:25:09,252 --> 00:25:12,255
(والدة (كيلي
تذكر (كيلي)، أليس كذلك؟

412
00:25:12,380 --> 00:25:14,424
يمكنني أن أشرح لك
يمكنني ذلك

413
00:25:14,549 --> 00:25:17,802
لقد فات الأوان -
سأفعل أي شيء تريدين -

414
00:25:17,927 --> 00:25:20,722
يمكنني أن آخذك إلى جثتها

415
00:25:22,515 --> 00:25:24,559
جثتها؟

416
00:25:24,934 --> 00:25:27,770
هل تعرف مكان ابنتي؟ -
أجل، يمكنني أن آخذك إلى هناك -

417
00:25:27,895 --> 00:25:30,940
إذا فعلت ذلك ستتركاني وشأني
أليس كذلك؟

418
00:25:56,196 --> 00:25:59,783
المكان آمن -
ثمة زجاج محطّم هنا -

419
00:26:00,451 --> 00:26:02,077
وهناك دماء على الٔارض

420
00:26:02,202 --> 00:26:04,121
(مورغان) و(جاي جاي)
فتشا في غرف النوم

421
00:26:04,246 --> 00:26:07,541
بلايك)، تحققي من الخارج)
وتفقّدي إذا كان (جايسون) قد سُحب

422
00:26:10,169 --> 00:26:14,756
أنا جاد، لست الشاب نفسه
الذي كنت عليه

423
00:26:14,882 --> 00:26:18,886
!اخرس -
أفكر فيما فعلته بها كل يوم -

424
00:26:19,011 --> 00:26:21,096
بأي اتجاه؟ -
إلى اليمين -

425
00:26:21,221 --> 00:26:25,768
لديّ صديقة الآن
ووظيفة جيدة، لقد تغيرت

426
00:26:25,893 --> 00:26:28,979
التغيير لا يجدي نفعا
الناس يصبحون أقرب إلى ما هم عليه

427
00:26:29,104 --> 00:26:30,522
لا تعرفانني

428
00:26:30,647 --> 00:26:32,316
أخبرني بما فعلته
بابنتي بذلك اليوم

429
00:26:32,441 --> 00:26:33,901
...(دارلين)

430
00:26:34,026 --> 00:26:35,736
إلى أين أخذتها؟ -
!لا تجب عن هذا السؤال -

431
00:26:35,861 --> 00:26:38,155
لديّ الحق لمعرفة هذا

432
00:26:38,989 --> 00:26:42,159
الٔامر معقد -
كانت في الثامنة من عمرها -

433
00:26:42,284 --> 00:26:45,037
!قل لي ماذا فعلت لها

434
00:26:49,625 --> 00:26:52,211
كان يحاول أن يصبح شخصا أفضل

435
00:26:52,336 --> 00:26:55,589
لنُقم علاقات صحية

436
00:26:57,341 --> 00:26:59,927
!عجبا

437
00:27:03,347 --> 00:27:06,016
يبدو أنه مغرم

438
00:27:18,195 --> 00:27:22,491
كان الطقس حارا ذاك اليوم

439
00:27:22,866 --> 00:27:25,828
كنا جالسين نستمتع
بوقتنا تحت تأثير المخدرات

440
00:27:25,953 --> 00:27:31,500
وسألنا (مارك) فجأة
إذا أقام أحدنا علاقة

441
00:27:31,625 --> 00:27:35,838
يوما مع فتاة صغيرة

442
00:27:37,339 --> 00:27:45,222
بالطبع قلنا لا وأحدنا قال
علينا الذهاب والحصول على واحدة

443
00:27:47,558 --> 00:27:53,689
وسرعان ما وجدنا أنفسنا
مختبئين في الركن نترصّد

444
00:27:55,274 --> 00:28:02,573
كنا على وشك المغادرة
عندما مرّت ابنتك بجانبنا

445
00:28:03,157 --> 00:28:06,243
وفكرتم في الٕامساك
بهذه الفتاة السوداء الصغيرة

446
00:28:06,368 --> 00:28:11,415
الٔامر لا يتعلق بالعرق
صديقي الٔاعز أسود

447
00:28:11,707 --> 00:28:13,917
...الٔامر

448
00:28:15,419 --> 00:28:19,173
كانت (كيلي) جميلة جدا

449
00:28:19,298 --> 00:28:24,344
!هذا يكفي -
عندما ابتسمت سحرتنا -

450
00:28:26,472 --> 00:28:29,141
كان على الوالدة
أن تصل في الوقت المناسب

451
00:28:30,434 --> 00:28:32,728
!يا لك من وغد

452
00:28:48,076 --> 00:28:53,957
هيا، ماذا تفعلين؟ -
أتظن أن هذا مضحك؟ -

453
00:28:54,458 --> 00:28:59,129
كنت أتحرّق شوقا لسرد
الحادثة منذ زمن طويل

454
00:28:59,838 --> 00:29:02,299
!توقفي! توقفي -
هل أنت جاد؟ -

455
00:29:02,424 --> 00:29:05,010
عليّ إيجادها
عليّ إعادتها إلى البيت

456
00:29:05,135 --> 00:29:08,055
!إنها ميتة
ونحن سنقتل هذا الشاب

457
00:29:08,180 --> 00:29:12,434
لا، ليس هنا
عليّ إعادتها إلى البيت

458
00:29:12,601 --> 00:29:19,108
ألين)، الخاتمة مهم لوالدة)

459
00:29:23,862 --> 00:29:26,115
ولحماية نفسي

460
00:29:26,240 --> 00:29:29,827
طلبتُ من جاري أن يدوّن رقم
لوحة سيارة غريبة تمر بقرب منزلي

461
00:29:29,952 --> 00:29:32,121
...إذا

462
00:29:32,246 --> 00:29:34,456
هل كنت تنتظرنا؟ -
...حسنا -

463
00:29:34,581 --> 00:29:40,045
أعلم أنكما عثرتما على أول اثنين
وتوقعت أن أكون التالي

464
00:29:44,967 --> 00:29:47,302
لمَ يسبب الرجال
الكثير من الفوضى من حولهم؟

465
00:29:47,427 --> 00:29:49,680
لا أترك بيتي هكذا
أنا رجل نظيف

466
00:29:49,805 --> 00:29:52,641
لمَ لست متفاجئة من هذا؟

467
00:29:53,642 --> 00:29:57,980
ثمة أمر غريب في ذلك الشاب

468
00:29:58,105 --> 00:30:02,109
هل يراودك حدس ما؟ -
حدس عميق -

469
00:30:06,405 --> 00:30:10,200
(جينيفر جارو)
حدسك على حق

470
00:30:12,870 --> 00:30:15,622
(إذا لا شيء في (جايسون نيلسون
خارج عن الطبيعة؟

471
00:30:15,747 --> 00:30:20,085
يبدو أميركيا بحتا -
ما من تقارير عن وجود أي جثث -

472
00:30:20,210 --> 00:30:22,921
ربما لم تقتلانه بعد -
سنعلمك بأي جديد -

473
00:30:23,046 --> 00:30:26,675
لعل هذا الشاب سيرهق
السيدتين بأمور غير متوقعة

474
00:30:28,343 --> 00:30:31,555
(الغنائم، لم تكن (كيلي
الفتاة الوحيدة

475
00:30:31,680 --> 00:30:34,475
هذا أمر غريب
جايسون) شخص مختل عقليا)

476
00:30:34,600 --> 00:30:37,227
مختل عقليا ضد
خارجتين عن القانون

477
00:30:37,352 --> 00:30:40,564
ينتابني شعور
أن الٔامر لن ينتهي على ما يرام

478
00:30:47,946 --> 00:30:52,159
هل هذا هو المكان؟
هل وضعت (كيلي) هنا؟

479
00:30:54,578 --> 00:30:55,954
لا

480
00:30:56,079 --> 00:30:58,540
ماذا تقصد؟
قلت إن هذا هو مكانها

481
00:30:58,665 --> 00:31:01,710
حسنا، سآخذكما إلى هناك
إذا فعلتما أمرا لي

482
00:31:01,835 --> 00:31:06,924
!لا، هذا ليس تفاوضا -
لا، إنها رشوة -

483
00:31:07,424 --> 00:31:11,929
ماذا تريد؟ -
اقتلا شخصا، أي أحد -

484
00:31:13,055 --> 00:31:15,891
وبعدها سأخبركما عن مكانها

485
00:31:16,099 --> 00:31:19,520
تريدنا أن نقتل أي أحد؟ -
هذا ما قلته -

486
00:31:19,645 --> 00:31:22,231
أريدكما أن تشعرا بالسعادة
!التي شعرت بها

487
00:31:22,356 --> 00:31:24,608
هذا مقزّز
!لسنا مجرمتين

488
00:31:24,733 --> 00:31:26,777
حقا؟

489
00:31:26,902 --> 00:31:28,821
ها ليس ما أراه هنا

490
00:31:28,946 --> 00:31:33,283
وإذا لم تفعلا هذا
سيخبر جاري عنكما، أتذكران؟

491
00:31:33,408 --> 00:31:37,788
لم تخبر جارك عنا -
لا تعلمين بالتأكيد -

492
00:31:40,874 --> 00:31:45,587
دارلين)، أتريدين العثور)
على ابنتك أو لا؟

493
00:31:47,089 --> 00:31:50,884
!ليس بهذه الطريقة -
ليس لديكما خيار يا سيدتان -

494
00:31:51,009 --> 00:31:53,428
!بلى لدينا خيار

495
00:31:54,179 --> 00:31:58,767
دارلين)، افعلي هذا) -
!لا يمكنني -

496
00:31:59,601 --> 00:32:01,520
!بئسا

497
00:32:20,205 --> 00:32:22,416
!لا

498
00:32:23,333 --> 00:32:26,462
!كان ذلك رائعا

499
00:32:27,004 --> 00:32:28,714
!لا، لا

500
00:32:28,839 --> 00:32:35,012
الآن، خذنا إلى ابنتها
أو ستكون التالي

501
00:32:50,150 --> 00:32:52,778
يقول الضحية إنه تعرّض
لطلقة نارية على يد امرأة بيضاء

502
00:32:52,903 --> 00:32:55,197
كانت برفقة امرأة سوداء
وشاب أبيض

503
00:32:55,322 --> 00:32:58,325
كانت هاتان المرأتان دقيقتين
في اختيار الضحايا حتى الآن

504
00:32:58,450 --> 00:33:00,619
لمَ ستؤذيان شخصا عابرا؟

505
00:33:00,744 --> 00:33:03,705
جايسون) مختل عقليا)
ربما أجبرهما على ذلك

506
00:33:03,830 --> 00:33:07,793
ربما يحتجزهما كرهينتين -
أو لديه ما يبقيه على قيد الحياة -

507
00:33:07,918 --> 00:33:09,461
مفاصلة لصالحه؟

508
00:33:09,586 --> 00:33:12,172
ربما يعرف المكان
حيث جثة (كيلي) مدفونة

509
00:33:12,380 --> 00:33:14,758
لكن قامت (ألين) بإطلاق النار
(وليس (دارلين

510
00:33:14,883 --> 00:33:16,426
ألين) عذّبت الضحية الثانية)

511
00:33:16,551 --> 00:33:18,678
(وتساعد (دارلين
(على قتل قاتلي (كيلي

512
00:33:18,804 --> 00:33:20,347
في حين كان بإمكانها
أن تتقاعس عن ذلك

513
00:33:20,472 --> 00:33:22,182
إذا، هذه المرأة مختلة عقليا أيضا

514
00:33:22,307 --> 00:33:28,396
إذا قام (جايسون) بعلاقة غرامية
وحاول تحفيز (ألين) على ارتكاب الٔاسوأ

515
00:33:28,522 --> 00:33:31,691
فقد زوجته منذ وقت طويل

516
00:33:31,858 --> 00:33:34,820
بلايك)، فتّشي بيت)
جايسون) بعناية فائقة)

517
00:33:34,945 --> 00:33:38,365
علينا معرفة المكان
(الذي دُفنت فيه جثة (كيلي

518
00:33:39,241 --> 00:33:42,369
ألين)، لماذا؟)
لمَ فعلت ذلك؟

519
00:33:42,494 --> 00:33:46,081
لقد قطعنا شوطا كبيرا -
هراء! تحب ذلك -

520
00:33:46,206 --> 00:33:49,417
لا، لم تحبه
قولي له إنك لا تحبين هذا

521
00:33:49,543 --> 00:33:53,839
(إذا كنا أذكياء يا (ألين
علينا أن نتشارك

522
00:33:53,964 --> 00:33:55,340
!اخرس

523
00:33:55,590 --> 00:33:58,593
يمكننا عبور البلد
عبر قتل الناس

524
00:33:58,718 --> 00:34:03,306
يمكنني الحصول على فتياتي
ويمكنكما الحصول على من تريدان

525
00:34:03,431 --> 00:34:04,808
!هذا يكفي

526
00:34:04,933 --> 00:34:09,604
سيكون من الرائع العيش
في عالم لا يحكمك به أحد

527
00:34:09,729 --> 00:34:12,774
لا أحكم عليك يا عزيزتي
!سأساندك

528
00:34:12,899 --> 00:34:16,903
هيا، ما رأيك؟

529
00:34:17,028 --> 00:34:20,157
إذا لم نصل إلى تلك الجثة
في خلال 20 دقيقة

530
00:34:20,282 --> 00:34:22,909
سآخذ هذا المسدس
وأفرغه في حنجرتك

531
00:34:23,034 --> 00:34:27,247
وستتمنى الموت -
نعم، نعم -

532
00:34:27,372 --> 00:34:31,418
استديري إلى اليسار
الٔامر يزيد حماسة

533
00:34:38,425 --> 00:34:43,138
لنرَ، أظن أنه في مكان ما
إلى اليمين

534
00:34:43,263 --> 00:34:47,392
تظن أو تعلم؟ -
أعلم، نقلتها توا -

535
00:34:47,517 --> 00:34:48,894
لمَ فعلت هذا؟

536
00:34:49,227 --> 00:34:52,272
(عندما مات (مارك
كان عليّ تغطية آثاري

537
00:34:54,274 --> 00:34:58,320
إنها هنا تماما
أذكر، إنها هنا بالضبط

538
00:34:58,445 --> 00:35:00,363
ابدأ بالحفر

539
00:35:05,660 --> 00:35:09,331
يقول المالك
إن هذه حجرة (جايسون) للتخزين

540
00:35:15,712 --> 00:35:17,714
تبدو كوحدة تخزينية

541
00:35:17,839 --> 00:35:20,383
لزوجي الكثير من الأمور غير
الضرورية وهذا ليس مضحكا

542
00:35:20,509 --> 00:35:23,303
هل من الصعب الارتباط
بشخص بعيد؟

543
00:35:23,428 --> 00:35:24,805
نحاول أن نتدبر الٔامر

544
00:35:25,013 --> 00:35:26,640
"العمل لصالح "أطباء بلا حدود
أمر سامي في الوجود

545
00:35:26,765 --> 00:35:30,143
يمكنني أن أتخيل أن لديكما
مراسلة طويلة حتى الآن

546
00:35:30,268 --> 00:35:32,854
(نتواصل عبر موقع (سكايب
هذا عصري

547
00:35:32,979 --> 00:35:39,152
عندما نكون سويا يكون وكأننا نتواعد
وعندما نبتعد أنجز بعض الأمور

548
00:35:39,277 --> 00:35:41,154
انظر إلى هذا

549
00:35:45,408 --> 00:35:46,952
طفل رملي خصب نقي

550
00:35:47,077 --> 00:35:48,829
يوجد عادة بالقرب
من السهول والمجاري

551
00:35:48,954 --> 00:35:51,915
...إما أنه كان يخيّم -
أو استخدمها لنقل الجثة -

552
00:35:52,040 --> 00:35:56,628
علم (جايسون) أن أصدقاءه قُتلوا
ما جعله يأخذ احتياطاته

553
00:35:58,922 --> 00:36:02,759
لمَ كل هذا التأخير؟ -
أنا على وشك الانتهاء -

554
00:36:02,884 --> 00:36:05,262
!أسرع

555
00:36:26,366 --> 00:36:28,994
!ها هي

556
00:36:29,453 --> 00:36:35,333
هذه الجمجمة فحسب
أين ما تبقى من ابنتي؟

557
00:36:36,084 --> 00:36:39,004
علينا حفر المزيد

558
00:36:40,714 --> 00:36:47,053
هل قطّعت ابنتي؟ -
هذه فكرتي أيضا -

559
00:36:47,220 --> 00:36:53,894
!يا للهول! يا للهول
!يا للهول! يا للهول

560
00:37:06,490 --> 00:37:10,076
هناك رمل خصب يحيط
(ببعض شواطئ جنوب (كاليفورنيا

561
00:37:10,202 --> 00:37:13,163
وبعضا من الرمل الخاص
المجاور لبعض المنتزهات بالمنطقة

562
00:37:13,288 --> 00:37:15,457
أي المناطق القريبة
إلى مسارات الركض؟

563
00:37:15,582 --> 00:37:19,211
(هناك مسار في منطقة (هوليوود هيلز
التي تفيض بالرمل الخصب

564
00:37:19,336 --> 00:37:21,129
(وسأرسل (مورغان) و(روسي
للتأكد من المنطقة الآن

565
00:37:21,254 --> 00:37:22,631
"إرسال الملف"

566
00:37:39,022 --> 00:37:41,608
!من هنا

567
00:37:49,616 --> 00:37:52,035
أمسكا به

568
00:37:52,160 --> 00:37:55,372
أبقينا شرطيين في منزل
كل من (ألين) و(دارلين) بحال عادتا

569
00:37:55,497 --> 00:37:58,375
اجعليهم يتأكدوا من المطارات ومواقف
الحافلات ومحطات القطار وكل شيء

570
00:37:58,500 --> 00:38:01,169
سأنشر أيضا منشورات
على جميع نقاط الساحل

571
00:38:01,294 --> 00:38:03,588
غارسيا) أجرت مسحا للغنائم)
(التي وجدناها بمنزل (جايسون

572
00:38:03,713 --> 00:38:05,632
وهي مطابقة لأغراض
ثلاث أولاد مفقودين

573
00:38:05,757 --> 00:38:07,926
وأرسلي شرطيين لإجراء تنقيب
(للمنطقة المحيطة بجثة (جايسون

574
00:38:08,051 --> 00:38:09,761
قد تكون هناك مزيد من الجثث

575
00:38:09,886 --> 00:38:13,515
سأعمل على ذلك -
(أقلّه عثرنا على (جايسون -

576
00:38:13,640 --> 00:38:15,434
كان من الممكن
أن يواصل القتل إلى الٔابد

577
00:38:15,559 --> 00:38:21,022
والسيدتان هربتا فحسب -
حتى الآن -

578
00:38:21,356 --> 00:38:25,986
هل أنت بخير؟ -
نعم -

579
00:38:28,280 --> 00:38:30,949
نعم -
"(لتحيَ (المكسيك" -

580
00:38:40,917 --> 00:38:47,591
ماذا الآن؟ -
حسنا، سننفصل -

581
00:38:47,716 --> 00:38:51,303
قد أستمر في التوجّه جنوبا
يمكنك أن تبقي هنا

582
00:38:51,428 --> 00:38:57,142
نعم، أنت محقة
أظنه من الأفضل ألا نبقى معا

583
00:38:59,728 --> 00:39:02,105
أتعلمين ما الذي لا أفهمه؟

584
00:39:02,898 --> 00:39:06,777
كيف كان هذا سهلا جدا عليك؟ -
كيف ذلك؟ -

585
00:39:06,902 --> 00:39:10,238
كان علينا قتل 5 أشخاص
اتفاقنا كان قتل اثنين فقط

586
00:39:10,363 --> 00:39:12,032
هذا ليس ما أتكلم عنه

587
00:39:12,157 --> 00:39:15,702
ألا يزعجك أن هذا
لم يعزّنا أو يزل مرارتنا؟

588
00:39:15,827 --> 00:39:19,748
لم أعتقد أنه سيفعل -
إذا، لمَ فعلنا هذا؟ -

589
00:39:19,873 --> 00:39:23,585
لٔان على أحد أن يدفع الثمن
أتفهمين؟

590
00:39:23,710 --> 00:39:28,882
لا يهمني رأي أي أحد
لدى الأفعال تداعيات

591
00:39:29,007 --> 00:39:32,886
ربما ليست المحاكمة
ربما ليس الزج في السجن

592
00:39:33,011 --> 00:39:36,890
(هيا، اعترفي (دارلين
هذا منحك سببا للعيش

593
00:39:37,015 --> 00:39:39,601
هذا ما كنت آمله

594
00:39:39,768 --> 00:39:47,776
...لكنه جعلني أشعر أكثر
لا شيء

595
00:39:48,485 --> 00:39:51,279
إذا أنت جبانة

596
00:39:53,490 --> 00:39:55,742
سأذهب لأحضر مشروبا باردا لنا

597
00:39:55,867 --> 00:40:00,413
مهلا، أنتقدك وتبالين
إذا كنت أشعر بالعطش؟

598
00:40:01,248 --> 00:40:04,042
عليك أن تفكري في نفسك
يا عزيزتي

599
00:40:04,167 --> 00:40:06,253
هذه هي اللعبة

600
00:40:15,762 --> 00:40:19,683
هل تقبل بالدولارات؟
شكرا لك

601
00:40:46,084 --> 00:40:53,133
ألين راسل)؟) -
كيف عثرتم عليّ؟ -

602
00:40:53,258 --> 00:40:57,554
دارلين) لم تفرغ أمتعة)
ابنتها لهذه الرحلة قط

603
00:40:58,180 --> 00:41:04,352
وكان تخميني صائبا -
إذا، ماذا سيحدث الآن؟ -

604
00:41:05,771 --> 00:41:09,816
ما سيحصل الآن أنك ستعودين
(إلى (الولايات المتحدة

605
00:41:09,941 --> 00:41:14,362
وآخذ 6 أيام عطلة
التي لا أريدها حتى

606
00:41:14,488 --> 00:41:19,576
أين (دارلين)؟ -
ذهبت منذ وقت بعيد -

607
00:41:19,701 --> 00:41:23,663
شخصيا، أشكّك في ذلك

608
00:41:24,956 --> 00:41:27,793
لكننا سنمسك بها أيضا

609
00:41:29,127 --> 00:41:31,505
حاضر سيدي

610
00:42:05,956 --> 00:42:07,999
(أيها العميل (روسي
من فضلك

611
00:42:08,125 --> 00:42:12,838
عليك أن توقّع على هذه الٔاوراق
(لنرحّلها إلى (الولايات المتحدة

612
00:42:12,963 --> 00:42:15,006
شكرا على المساعدة

613
00:42:34,359 --> 00:42:36,194
(قال (بول براون
:في إحدى المرات

614
00:42:36,319 --> 00:42:42,284
إذا فزت لا تقل أي شيء"
"وإن خسرت، قل أقل من ذلك

615
00:42:42,308 --> 00:51:57,308
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

