﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,349 --> 00:00:05,811
"(أوستن، تكساس)"

3
00:00:36,842 --> 00:00:40,054
لا يمكنني أن أصدق أنك فعلت هذا -
حصلت على جرعات مجانية، لا؟ -

4
00:00:40,179 --> 00:00:43,807
ميشيل)، الجميع كان يلتقط الصور) -
من الٔافضل أن يضيفوا اسمينا إليها إذا -

5
00:00:43,932 --> 00:00:46,101
هذا آخر ما أريده
ماذا إن رأى (آدم) ذلك؟

6
00:00:46,226 --> 00:00:48,187
إنه في حفلة توديع العزوبية
(في (لاس فيغاس

7
00:00:48,312 --> 00:00:52,566
إذا لم يستيقظوا ويروا نمرا في الحمام
سيفشلون في الحياة

8
00:00:53,025 --> 00:00:55,235
ماذا حدث؟
ظننت أن الفتيات خلفنا

9
00:00:55,361 --> 00:00:57,821
كان على (أمبر لي) أن تقفل
هل أحضرهن؟

10
00:00:57,946 --> 00:01:01,992
نعم، صحيح لن أراك مجددا
انتظري هنا وسأحضرهن

11
00:01:02,201 --> 00:01:05,371
حسنا، تناولي شرابا آخر
في تلك الٔاثناء

12
00:01:05,496 --> 00:01:10,584
(المحطة التالية هي نادي (بول فولت
وسياستهم لا توجب الاحتشام

13
00:01:11,585 --> 00:01:13,629
وأحضري لنا بعض الفكة

14
00:01:26,892 --> 00:01:30,104
مرحبا يا راعي البقر
هل لديك ولاعة؟

15
00:01:45,953 --> 00:01:49,832
(اهدأ يا (ستيتسون
لعل صديقاتي يبحثن عني

16
00:01:49,957 --> 00:01:54,211
لا يمكنني أن أقاوم
أنت جميلة جدا

17
00:02:06,807 --> 00:02:09,643
هيوستن)، أظن أن لدينا مشكلة)

18
00:02:13,814 --> 00:02:16,859
لعلني شربت كثيرا -
بالطبع -

19
00:02:19,028 --> 00:02:23,866
ابتعد عني -
مهلا، أمهليني ثانية -

20
00:02:24,450 --> 00:02:31,165
لا، الٔامر لا ينجح بيننا انتهى الٔامر -
أنا أقول متى ينتهي الٔامر -

21
00:02:37,212 --> 00:02:43,344
نظرية الاختلاف
(آن الٔاوان لنعرف من قرأ، (سوزان

22
00:02:43,469 --> 00:02:46,847
تتحدث عن المواصفات
العالمية المشتركة للغة ما

23
00:02:46,972 --> 00:02:52,311
أنت تقتبسين من النص، أعطيني مثالا -
الفرنسية، إنها لغة محكية عالميا -

24
00:02:52,436 --> 00:02:56,607
(لكن العبارة عينها في (باريس
(يكون لها معنى آخر في (مونتريال

25
00:02:56,732 --> 00:03:01,028
صحيح، هذه النظرية تستند إلى المراحل
الثقافية التي تخضع إليها لغة معينة

26
00:03:01,153 --> 00:03:05,741
من أجل فهم تطورها، من يمكن
أن يقول لي ما هي المرحلة الٔاولى؟

27
00:03:05,991 --> 00:03:08,410
(أنتون) -
البدجنية -

28
00:03:09,370 --> 00:03:13,999
البدجنية، إجابة صحيحة
(يا سيد (سلافسكي

29
00:03:14,124 --> 00:03:19,380
يحدث هذا عندما يستخدم غير المواطنين
عبارات من اللغة الٔاصلية بطريقة مرتجلة

30
00:03:19,505 --> 00:03:24,677
وغالبا ما ينتج عن ذلك
ترجمة حرفية للمعنى

31
00:03:26,971 --> 00:03:31,934
ظننت أن استخدام الهواتف ممنوع
(في الصف أيتها الدكتورة (بلايك

32
00:03:32,059 --> 00:03:37,398
يبدو أنني أتعارض
(مع نظامي الخاص، (جيفري

33
00:03:42,027 --> 00:03:44,530
اختفت (ميشيل برادلي) أمس

34
00:03:44,655 --> 00:03:47,408
من حفلة صديقتها لتوديع العزوبية
(بـ(أوستن، تكساس

35
00:03:47,533 --> 00:03:51,203
قسم شرطة (أوستن) يقول
إنها ثالث حالة اختطاف في أسبوع

36
00:03:51,328 --> 00:03:53,872
(صحيح، الضحية الٔاولى هو (كريغ بيكيت
(طالب في جامعة (تكساس

37
00:03:53,998 --> 00:04:00,546
اختفى من حفلة أخوية، وُجد بموقف الزوار
بعد شروق الشمس وكان مضروبا بأداة حادة

38
00:04:00,671 --> 00:04:04,383
وبعدها (هيذر ويلسون)، كانت طبيبة"
"(بيطرية تعيش في مقاطعة (أولد ويست

39
00:04:04,508 --> 00:04:10,472
اختفت من حفلة وساطة زواج ووجدَت"
"في الزقاق المجاور الصباح التالي

40
00:04:10,597 --> 00:04:12,099
"تمّت تعريتها وطعنها"

41
00:04:12,224 --> 00:04:15,227
كل من الضحايا
كان في تجمع اجتماعي ليلة اختطافه

42
00:04:15,352 --> 00:04:17,855
تشير إفادات الشهود
أن الضحايا اختفوا بلمح البصر

43
00:04:17,980 --> 00:04:21,150
إذا، ذلك الرجل لا يهدر الوقت
يعلم من يريد وكيف يمسك به

44
00:04:21,275 --> 00:04:23,485
هذا يظهر تخطيطا مسبقا ومنظما

45
00:04:23,610 --> 00:04:26,530
(اختطف (كريغ) و(هيذر
لأقل من 12 ساعة قبل أن يقتلهما

46
00:04:26,655 --> 00:04:28,866
(ربما داهمنا الوقت لٕانقاذ (ميشيل

47
00:04:28,991 --> 00:04:32,745
ما من صلة لهذا بدراسة علم الضحايا
ما يقلقني هو تغيير طريقة القتل

48
00:04:32,870 --> 00:04:35,622
سرعة وفعالية الاختطاف
تقترح وجود مشتبه به واحد

49
00:04:35,748 --> 00:04:39,960
هل يستخدم السلاح المتوفر أمامه
أم يشبع رغبته في قتل كل ضحية؟

50
00:04:40,085 --> 00:04:42,004
هناك دليل واضح
عن مبالغة في القتل للضحيتين

51
00:04:42,129 --> 00:04:47,051
وجه (كريغ) كان محطما
وتضرر أعضاء (هيذر) التناسلية كان بالغا

52
00:04:47,176 --> 00:04:51,805
إنه غاضب، لكن مم؟ -
جريمة (هيذر) تبدو جنسية -

53
00:04:51,930 --> 00:04:55,684
خلع عنها ملابسها ولم يبقِ إلا ساعة يد
بينما ترِك (كريغ) مرتديا ملابسه

54
00:04:55,809 --> 00:04:59,021
محفظته كانت مفقودة
لا بد من وجود حافز مالي

55
00:04:59,146 --> 00:05:01,106
أو أن هذا بسبب غيرة قديمة

56
00:05:01,231 --> 00:05:05,778
يقتل (كريغ) بغضب فيفرج عن الوحش
بداخله، هكذا يبدأ بمطاردة النساء

57
00:05:05,903 --> 00:05:07,905
منطقة تحكمه تبدو واسعة

58
00:05:08,030 --> 00:05:11,283
لكن ما هو مثير للاهتمام أنه
يرمي الجثث بمنطقة الاختطاف ذاتها

59
00:05:11,408 --> 00:05:16,705
إذا، لا يبتعد كثيرا لكنه يحتاج إلى
الخصوصية ربما يستخدم سيارته للاعتداء

60
00:05:16,830 --> 00:05:20,125
ما يعني أنه قد يكون في أي مكان

61
00:05:20,149 --> 00:06:01,749
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:06:05,151 --> 00:06:10,615
العالم يكسر الجميع لكن بعد ذلك"
"يُصبح العديدون أقوى حيث انكسروا

63
00:06:10,740 --> 00:06:12,450
"(إرنست همنغواي)"

64
00:06:36,641 --> 00:06:41,104
(سيداي، أنا المحقق (سانشيز -
(العميل (مورغان) وهو العميل (روسي -

65
00:06:41,229 --> 00:06:44,399
أقدر مساعدتكما
لم أرَ أمرا كهذا قط

66
00:06:44,524 --> 00:06:50,029
اعتبر نفسك محظوظا، هل تمّ طعنها؟
هناك الكثير من الدم

67
00:06:50,155 --> 00:06:53,116
يبدو أن (ميشيل) كانت لم تزل تنزف
عندما رماها المشتبه به هنا

68
00:06:53,241 --> 00:06:55,869
لربما أمضى طيلة الليل معها

69
00:06:55,994 --> 00:06:59,289
ممكن ألا يلاحظ أحد شاحنة مفتوحة
أو سيارة رياضية بهذه الأرجاء

70
00:06:59,414 --> 00:07:00,915
ما يمنحه الفرصة للعمل

71
00:07:01,041 --> 00:07:04,252
حفلة توديع العزوبية
وحفلة وساطة زواج

72
00:07:04,377 --> 00:07:08,256
الضحيتان كانتا في وضع
يجذب الرجال إليهما

73
00:07:08,381 --> 00:07:10,425
ربما كان المشتبه به يبحث
عن تلبية حاجته الجنسية

74
00:07:10,550 --> 00:07:14,012
وأغضبته الضحيتان
من خلال رفضهما طلبه

75
00:07:14,137 --> 00:07:18,141
لم ترفضاه مباشرة، استطاع أن يغريهما
للاختلاء بهما ما يشير إلى براعته

76
00:07:18,266 --> 00:07:20,935
ماذا عن (كريغ بيكيت)؟
اختفى من حفلة أخوية

77
00:07:21,061 --> 00:07:25,482
بيكيت) كان الضحية الٔاولى، واستخدام)
المشتبه به لأداة حادة بدلا من سكين

78
00:07:25,607 --> 00:07:27,901
يشير إلى أن القتل كان تهورا

79
00:07:28,026 --> 00:07:30,904
من الممكن أن يكون (كريغ) والمشتبه به
متصلان بعضهما البعض

80
00:07:31,029 --> 00:07:34,324
علينا أن نتحقق من أصدقائه وأساتذته

81
00:07:45,168 --> 00:07:49,506
المعذرة -
ما الٔاخبار؟ -

82
00:07:49,631 --> 00:07:53,343
(وصلت للتو صور (ميشيل برادلي
في مسرح الجريمة، ألقِ نظرة

83
00:07:56,304 --> 00:07:59,140
خلع عنها كل شيء إلا ساعة اليد
(تماما كـ(هيذر ويلسن

84
00:07:59,265 --> 00:08:03,728
ما من ملابس ولا أقراط ولا ربطة شعر
لكنه يترك ساعة يد

85
00:08:03,853 --> 00:08:07,232
إنه تصرف اندفاعي
من الممكن أن يكون ميزة له

86
00:08:09,234 --> 00:08:14,489
(شانيس)، أتذكرين إن كانت (ميشيل)
تضع ساعة اليد هذه البارحة؟

87
00:08:16,241 --> 00:08:18,535
لا أظن ذلك، لا أعلم

88
00:08:18,660 --> 00:08:21,454
هل لديك صور على هاتفك
يمكنني أن أراها؟

89
00:08:22,580 --> 00:08:24,666
نعم، التقطنا بعض الصور

90
00:08:26,501 --> 00:08:28,670
تفضل -
شكرا لك -

91
00:08:33,675 --> 00:08:40,348
هناك 40 طعنة مختلفة العمق -
إنه يستهدف أنوثتها -

92
00:08:40,598 --> 00:08:43,852
هذا النوع من الغضب
نابع من كراهية عميقة للنساء

93
00:08:43,977 --> 00:08:47,814
أو امرأة واحدة -
أتظنهما بديلتين عمن أفقده رجوليته؟ -

94
00:08:47,939 --> 00:08:51,901
أظن أن الوقت والجهد المطلوبان
لطعن أحد 40 مرة يشير إلى تصميم

95
00:08:52,026 --> 00:08:54,571
هذا مؤشر أنه مصاب بصدمة سابقة

96
00:08:54,696 --> 00:08:58,116
عمله هنا يشير
إلى أنه يتكشّف بسرعة

97
00:08:58,241 --> 00:09:01,828
(علينا أن نلقي نظرة على (كريغ
أثار عنف المشتبه به

98
00:09:01,953 --> 00:09:04,456
بالتأكيد كان أكثر من قاوم

99
00:09:08,793 --> 00:09:10,587
سأريكما

100
00:09:15,467 --> 00:09:17,844
(كان من الٔاصعب عليه التحكم بـ(كريغ

101
00:09:18,845 --> 00:09:21,806
كيف حصل على الكدمات
على صدره وظهره؟

102
00:09:21,931 --> 00:09:26,394
كان مرتديا ملابسه بالكامل عندما وجدوه
وما من آثار تمزق على قميصه

103
00:09:26,519 --> 00:09:29,230
يبدو أنه لم يكن يرتدي القميص
وقت الاعتداء

104
00:09:29,689 --> 00:09:33,902
ألبسه المشتبه به بعد الموت
إنه يُظهر ندما

105
00:09:34,027 --> 00:09:36,821
كان (كريغ) قريبا إلى مهاجمه
أكثر مما ظننا

106
00:09:41,451 --> 00:09:45,705
منذ متى أنت رفيق (كريغ) في السكن؟ -
منذ السنة الٔاولى في الجامعة -

107
00:09:45,830 --> 00:09:50,085
تبدوان قريبين جدا من بعضكما -
كان بمثابة شقيقي -

108
00:09:50,210 --> 00:09:56,091
هذا نادر، أنا وصديقتي في السكن
لم نتفق، إطلاقا

109
00:10:01,679 --> 00:10:05,558
قلت للشرطة إنك ذهبت إلى المباراة
(بعد ليلة اختفاء (كريغ

110
00:10:05,683 --> 00:10:07,977
ماذا حدث بعد ذلك؟

111
00:10:08,436 --> 00:10:11,564
عدت إلى الحرم
وذهبت إلى بعض حفلات الٔاخوية

112
00:10:11,689 --> 00:10:17,028
أي منها؟ -
لا أذكر، كنت ثملا -

113
00:10:25,912 --> 00:10:30,959
لا بد من أن هذا صعب
توضيب جميع أغراضه بمفردك

114
00:10:31,084 --> 00:10:33,878
ألم تقدم عائلته المساعدة؟

115
00:10:34,003 --> 00:10:39,259
عشنا معا منذ فترة طويلة، قلت لهم
إنني سأوضب أغراضه وأغراضي

116
00:10:39,384 --> 00:10:46,558
هذا يذكرني بشريكة أخرى في السكن
في الٔاكاديمية

117
00:10:46,683 --> 00:10:50,854
كانت تطلب مني أن أعدها
إذا حصل لها أي مكروه

118
00:10:50,979 --> 00:10:54,107
سأتخلص من أي شيء
لا تريد لوالديها أن يرياه

119
00:10:58,194 --> 00:11:02,240
(ما الٔامر الذي لم يرد (كريغ
أن يراه والداه يا (ويل)؟

120
00:11:07,871 --> 00:11:10,373
هل هو هذا؟

121
00:11:14,419 --> 00:11:17,630
لا تريد أن تضع هذه الصورة
مع الٔاغراض الٔاخرى

122
00:11:17,756 --> 00:11:21,009
أرجوك، لا يمكنك أن تقولي لهم

123
00:11:21,718 --> 00:11:25,555
بحثت في معلومات الضحايا الاجتماعية
ويمكنني أن أؤكد أن (ميشيل) هي الوحيدة

124
00:11:25,680 --> 00:11:27,724
التي وضعت ساعة يد ليست لها

125
00:11:27,849 --> 00:11:30,602
وهي الوحيدة التي لم تضع ساعة اليد
عندما اختطفت

126
00:11:30,727 --> 00:11:32,187
يبدو أن الوقت مهم
بالنسبة إلى المشتبه به

127
00:11:32,312 --> 00:11:35,273
لكن ليس الوقت الصحيح، لم تعطِ أي
ساعة الوقت الصحيح، ما يعني أمرا ما

128
00:11:35,398 --> 00:11:37,233
هذه رسالة، لكن لمن؟

129
00:11:37,358 --> 00:11:41,529
الساعة التي وضعها لـ(ميشيل) مكسورة
هل هذا يعني له أن وقتها انتهى؟

130
00:11:41,654 --> 00:11:44,032
ربما هذا تعليق ساخر
يعني أن الوقت داهمنا

131
00:11:44,157 --> 00:11:46,284
هل يمكن أن يشير ذلك إلى وقت الوفاة؟

132
00:11:46,409 --> 00:11:50,872
قد يشير ذلك إلى تبليغ
لا يفهمه سوى المشتبه به

133
00:11:50,997 --> 00:11:53,208
من الممكن أن تكون (غارسيا) محقة -
هذا يحدث -

134
00:11:53,333 --> 00:11:56,419
لا أعني عن التبليغ، الوقت ليس منطقيا
لكن ماذا إن كان هذا إنذارا؟

135
00:11:56,544 --> 00:11:59,214
ماذا لو كان يحدد
وقت الاختطاف التالي؟

136
00:12:00,382 --> 00:12:02,550
الساعة 6:22

137
00:12:05,053 --> 00:12:07,514
(آمل أن تكون مخطئا يا (سبانس

138
00:12:09,224 --> 00:12:10,934
سوف أشرب جرعة
إذا ركبت على الثور

139
00:12:11,059 --> 00:12:15,105
سأركب على الثور، سأركب عليه
هيا، 3، 2، 1

140
00:12:18,024 --> 00:12:21,444
ما هذا؟ هذا مقرف! ما هذا؟ -
يشعرني بالدفء -

141
00:12:21,569 --> 00:12:24,406
لا تقولا لي إنكما وصلتما
إلى مرحلة احتساء الجرعات

142
00:12:24,531 --> 00:12:28,618
تأخرت، أين كنت؟ -
وأحضرت تائها، من صديقك (ميتش)؟ -

143
00:12:28,743 --> 00:12:34,207
(هذا (دوغ)، انتقل من مكتب (بوسطن
وهو بحاجة ماسة إلى أصدقاء ومشروبات

144
00:12:34,332 --> 00:12:36,042
وليس بالضرورة بهذه التراتبية

145
00:12:36,167 --> 00:12:38,586
أتيت إلى المكان المناسب، اجلس
احتسِ كأسا

146
00:12:38,712 --> 00:12:40,755
(نعم، اجلس بجانبي يا (دوغ

147
00:12:41,756 --> 00:12:44,134
بعدك -
أظن أنك علقت معي -

148
00:12:44,259 --> 00:12:45,844
أنت علقت معي -
نعم -

149
00:12:45,969 --> 00:12:47,429
(كيف حالك؟ اسمي (بايج

150
00:12:47,554 --> 00:12:50,306
اسمي (دوغ)، سررت بلقائك -
أنا (بول)، مرحبا -

151
00:12:50,432 --> 00:12:53,476
هل تمانع؟ -
ليس إذا تقاسمته، بعدها لا بأس -

152
00:12:55,770 --> 00:12:57,772
شكرا لك

153
00:12:58,606 --> 00:13:00,859
كيف حال العمل؟ -
أريد أن أحتسي شرابا -

154
00:13:00,984 --> 00:13:04,404
تفضل -
شكرا جزيلا -

155
00:13:05,196 --> 00:13:08,616
ما نوع المشكلة
التي سنقع فيها الليلة؟

156
00:13:08,742 --> 00:13:12,287
أنت تحب المشاكل -
من لا يحب المشاكل؟ -

157
00:13:15,290 --> 00:13:16,833
كانت (ميشيل) مدخنة

158
00:13:16,958 --> 00:13:21,963
إذا رآها المشتبه به بمفرده، كان ليطلب
منها سيجارة أو عرض عليها ولاعة

159
00:13:22,088 --> 00:13:23,506
هذه طريقة تدخل سهلة

160
00:13:23,631 --> 00:13:26,092
واستنادا إلى تقرير الطبيب الشرعي
هيذر) و(كريغ) لم يكونا مدخنين)

161
00:13:26,217 --> 00:13:30,638
ليسا بحاجة إلى ذلك ذلك الشاب ضليع
اجتماعيا، يمكنه أن يصطاد من يريد

162
00:13:30,764 --> 00:13:33,767
هل تقصد بذلك أيضا
الميول الجنسية؟

163
00:13:33,892 --> 00:13:36,686
كريغ بيكيت) كان في حانة)
لمثليي الجنس ليلة اختفائه

164
00:13:36,811 --> 00:13:40,356
هذا ينسجم مع عمليتي الاختطاف
لكن لم قد يكذب صديقه في السكن؟

165
00:13:40,482 --> 00:13:44,402
لم يكشف (كريغ) عن ميوله لوالديه
كان (ويل) يحاول أن يبقي سر رفيقه

166
00:13:44,527 --> 00:13:48,281
أو يعرقل سير التحقيق عمدا -
لا، لا أظن ذلك -

167
00:13:48,406 --> 00:13:53,036
بسبب العنف الجسدي الذي عاناه، ظنّ
ويل) أن (كريغ) ضحية لجريمة كراهية)

168
00:13:53,161 --> 00:13:55,872
ولم يرد أن يصبح موته قضية إعلامية

169
00:13:55,997 --> 00:13:58,500
إذا عدنا إلى النقطة الٔاولى -
ليس بالضرورة -

170
00:13:58,625 --> 00:14:01,503
كريغ) كان الضحية الوحيدة)
التي ندم المشتبه به من أجلها

171
00:14:01,628 --> 00:14:04,381
قد يكون ارتباطهما ببعضهما حميميا

172
00:14:13,807 --> 00:14:18,853
عليّ أن أقول، يا له من ترحيب
!(لمجيئي إلى (أوستن

173
00:14:24,609 --> 00:14:26,945
ربما انجرفنا بعض الشيء

174
00:14:33,952 --> 00:14:36,538
هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟ -
لا -

175
00:14:37,080 --> 00:14:41,167
حسنا، هل أنت بخير؟

176
00:14:42,669 --> 00:14:47,716
بول)؟ ما خطبك؟) -
لم يكن علينا القيام بذلك -

177
00:14:48,550 --> 00:14:55,724
ظننتك تحب ذلك -
...لم أكن... كنت، لكن -

178
00:14:57,726 --> 00:14:59,811
عليك أن تذهب

179
00:15:00,186 --> 00:15:05,567
لا، ليس قبل أن تتحدث إليّ
اجلس

180
00:15:13,700 --> 00:15:20,290
ماذا يجول في ذهنك الآن؟ -
...ليس على الرجال -

181
00:15:22,292 --> 00:15:24,711
على الرجال أن يقيموا علاقات مع النساء

182
00:15:26,212 --> 00:15:34,512
يا رجل، هناك من عاملك بقسوة
أليس كذلك؟ والد أم قس؟

183
00:15:39,476 --> 00:15:42,520
كيف تفعل ذلك؟
كيف تتعايش مع ذلك؟

184
00:15:44,397 --> 00:15:48,526
لم أكن، ليس لفترة طويلة

185
00:15:51,905 --> 00:15:58,828
لكن بعدها تسأل نفسك إلى متى
ستتظاهر أنك شخص غير ذاتك

186
00:15:58,953 --> 00:16:04,918
...من قال إنني أتظاهر؟ من قال إنني -
هذه الغرفة لشخص واحد -

187
00:16:07,045 --> 00:16:14,177
نعم، الٔامر معقد، حقا

188
00:16:16,262 --> 00:16:18,390
لا أعلم ماذا أفعل

189
00:16:22,185 --> 00:16:25,313
أظن أنه من الجيد أنك التقيت بي

190
00:16:30,235 --> 00:16:32,362
أنا معلّم ممتاز

191
00:16:34,447 --> 00:16:38,410
اهدأ يا عزيزي، أنا معلّمة ممتازة

192
00:16:43,289 --> 00:16:46,918
!لا تلمسني -
بول)، ما بك؟) -

193
00:16:47,043 --> 00:16:48,920
!...لا

194
00:16:55,075 --> 00:16:59,246
هل من ضحية جديدة؟ -
(دوغ وارن)، محاسب من (بوسطن) -

195
00:16:59,371 --> 00:17:02,165
هوتش) و(روسي)، ما زالا بمسرح الجريمة)
رُميت الجثة بالقرب من منتزه

196
00:17:02,290 --> 00:17:04,126
هل كان يضع ساعة يد؟

197
00:17:07,671 --> 00:17:09,089
6:59؟ هل كانت تلك الساعة عاملة؟

198
00:17:09,214 --> 00:17:12,050
إذا كنت تقصد بعاملة أنها تتكتك، نعم
لكن مغايرة بساعتين ونصف

199
00:17:12,175 --> 00:17:13,552
بما أن لدينا 3 ساعات عاملات

200
00:17:13,677 --> 00:17:17,639
يمكننا أن نفهم ترتيب
كيفية تغيير المشتبه به للوقت ولماذا

201
00:17:18,056 --> 00:17:19,975
فلنرَ

202
00:17:23,979 --> 00:17:27,149
متى اكتشفت الجثة؟ -
منذ حوالى ساعة ربما، لماذا؟ -

203
00:17:27,274 --> 00:17:28,817
هل تعلم الوقت بالتحديد؟

204
00:17:28,942 --> 00:17:32,904
أبلغ عداء عن الجريمة
الساعة 9:04

205
00:17:33,029 --> 00:17:36,658
كان يركض جولات ما يعني أن الجثة
لم ترمَ هناك قبل أكثر من دقائق

206
00:17:46,751 --> 00:17:50,213
أظن أنني أعلم معنى الرسائل

207
00:17:50,338 --> 00:17:53,884
ريد)، تكلم بسرعة) -
- 6:22

208
00:17:54,009 --> 00:17:55,594
هل تتحدث عن توقيت
ساعة (ميشيل) أو (دوغ)؟

209
00:17:55,719 --> 00:18:01,016
جميع الساعات، إن نظرت إلى وقت
اكتشاف الجثث وحسمت تغيّر وقت الساعة

210
00:18:01,141 --> 00:18:03,935
تحصل على 6 دقائق إضافية
أو ناقصة من 6:22 كل مرة

211
00:18:04,060 --> 00:18:07,230
آخذين بعين الاعتبار وقت الرمي
والاكتشاف في جميع المناطق العامة

212
00:18:07,355 --> 00:18:10,650
وحقيقة أن ساعة اليد المكسورة الوحيدة
التي وجدناها أشارت إلى 6:22

213
00:18:10,776 --> 00:18:16,239
من السهل أن نستنتج أن المشتبه به
يحدد وقتا محددا قبل التخلص من الجثة

214
00:18:16,448 --> 00:18:19,284
أنا مغفل، كان ذلك واضحا
كيف لم ألاحظ؟

215
00:18:19,409 --> 00:18:22,078
بحقك يا (ريد)، توقف
أنت الوحيد الذي لاحظ هذا

216
00:18:22,204 --> 00:18:24,456
ماذا يعني 6:22 إذا؟ -
ليس لديّ أي فكرة -

217
00:18:24,581 --> 00:18:27,375
!(ريد) -
أعرف ما هو واضح لكن ليس معناه -

218
00:18:32,756 --> 00:18:37,093
استخدم أداة حادة مجددا
كان هذا القتل اندفاعيا كالٔاول

219
00:18:37,219 --> 00:18:39,346
هل كان هناك أي جروح دفاعية
تحت ملابسه؟

220
00:18:39,471 --> 00:18:41,848
لا، لكن عليك أن تلقي نظرة

221
00:18:47,062 --> 00:18:51,316
إنه يمزج بين شعائر القتل -
هل يكشف عن أسلوبه أم يطوّره؟ -

222
00:18:51,441 --> 00:18:55,821
الاحتمالان واردان
هل طعنه قبل الموت أو بعده؟

223
00:18:55,946 --> 00:19:00,867
جميعها كانت بعد الوفاة بعد
الضربة الٔاولى، خلف رأسه وقتلته فورا

224
00:19:01,326 --> 00:19:03,453
الضربة التالية كانت على وجهه؟ -
بالواقع لا -

225
00:19:03,578 --> 00:19:06,123
استنادا إلى خسارة الدم
أظن أن الطعن حدث أولا

226
00:19:06,248 --> 00:19:10,377
هذا ليس منطقيا، لمَ يستعين بسكين
وبعدها يعود إلى استخدام أداة حادة؟

227
00:19:10,502 --> 00:19:13,588
لعله يعتدي على الوجه لسبب معين

228
00:19:13,713 --> 00:19:16,633
قد يكون هذا تعبيرا عن ذنبه
تماما مثل إعادة وضع الملابس

229
00:19:16,758 --> 00:19:19,469
أو إعادة الاعتبار لنفسه
ربما لم يرد أن يراه الرجل

230
00:19:19,594 --> 00:19:21,930
كان فاقدا لثقته بنفسه طيلة الوقت

231
00:19:22,055 --> 00:19:26,810
لكنه لا يفقد الثقة بنفسه
إلا مع الرجال وليس النساء

232
00:19:28,353 --> 00:19:31,523
د. (إيلزورث) هل أقام
الضحية علاقة قبل مماته؟

233
00:19:31,648 --> 00:19:36,820
أظن ذلك، عثرت على آثار مزلق
مرتبط بالمستخدم على الواقي المطاطي

234
00:19:37,779 --> 00:19:39,573
شكرا لك

235
00:19:41,533 --> 00:19:44,703
أعتقد أننا نبحث عن ذكر مثلي أبيض
في منتصف أو أواخر العشرينات من عمره

236
00:19:44,828 --> 00:19:46,788
يعاني أزمة تحديد الهوية

237
00:19:46,913 --> 00:19:51,001
ذلك الرجل لا يستطيع أن يقبل برغباته
الجنسية المثلية لكنه لا يستطيع مقاومتها

238
00:19:51,126 --> 00:19:55,797
كان يكبح تلك الرغبات الجنسية
لفترة طويلة

239
00:19:55,922 --> 00:20:00,552
(الضحية الٔاولى (كريغ بيكيت
هو بمثابة ارتكاب الخطأ مجددا

240
00:20:00,677 --> 00:20:04,139
العلاقة بين الرجلين حثّت المشتبه به

241
00:20:04,264 --> 00:20:07,601
فورا بعد انتهاء عملية الجماع
تنخفض مستويات السيروتونين لدى الرجل

242
00:20:07,726 --> 00:20:09,478
من ذروتها خلال العلاقة

243
00:20:09,603 --> 00:20:13,106
ذلك التغيير السريع قد يعبر عن نفسه
عبر الاكتئاب الحاد وانعدام الثقة بالنفس

244
00:20:13,231 --> 00:20:17,903
بالٕاضافة إلى الاعتقاد الواضح أن التعبير
عن ميوله تجاه الرجال أمر خاطئ

245
00:20:18,028 --> 00:20:21,615
هذه الحالة تجعل المشتبه به
يهاجم بعنف من يكون معهم

246
00:20:21,740 --> 00:20:25,827
بينما تعود المستويات إلى المعدل الطبيعي
يبدأ بالشعور بالندم لما فعله

247
00:20:25,952 --> 00:20:28,455
ويحاول أن يصحح ما فعله

248
00:20:28,580 --> 00:20:31,041
(وهذا يقودنا إلى قضية (هيذر) و(ميشيل

249
00:20:31,166 --> 00:20:34,795
بعد قتل (كريغ)، بحث المشتبه به عن
النساء اللواتي أراد الانجذاب إليهن بشدة

250
00:20:34,920 --> 00:20:38,173
لكنه علق في سيناريو
النتيجة فيه مستحيلة

251
00:20:38,298 --> 00:20:42,344
لا يمكنه أن يجبر نفسه أن يحب النساء
فعندما لا يستطيع بلوغ الانتصاب

252
00:20:42,469 --> 00:20:48,433
يُحبط مجددا ويفجر غضبه
على من يظن أن له علاقة بعجزه

253
00:20:48,558 --> 00:20:51,895
هذه الحالة المنطقية غير المباشرة
لم تظهر بين ليلة وضحاها

254
00:20:52,020 --> 00:20:57,734
إنها نتيجة لسنوات من سوء المعاملة
إما النفسية أو الجسدية أو الاثنين معا

255
00:20:58,777 --> 00:21:01,905
نحن أكثر من صديقين -
عمّ تتكلم؟ -

256
00:21:02,030 --> 00:21:05,283
إنه يعجبني، يعجبني -
تبا لك -

257
00:21:05,408 --> 00:21:07,619
لا تفكر هكذا يا بني -
هذا شعوري -

258
00:21:07,744 --> 00:21:10,205
لا، ليس شعورك، هذا مستحيل

259
00:21:10,330 --> 00:21:14,376
إنه يستغلك -
كلا، هذه الحقيقة -

260
00:21:14,709 --> 00:21:19,339
الحقيقة؟ الحقيقة؟ سأريك الحقيقة

261
00:21:19,548 --> 00:21:23,760
الحافز الٔاكثر شيوعا لمحاولة التغلب
على الميول الجنسية المثلية

262
00:21:23,885 --> 00:21:27,305
هو الحاجة إلى القبول
من والد أو شخص محبوب

263
00:21:27,430 --> 00:21:31,309
رفض ذلك الشخص بسبب ميوله المثلية

264
00:21:31,435 --> 00:21:33,603
إذا، ركزوا على الرجال
الذين ترعرعوا في عائلات منقسمة

265
00:21:33,728 --> 00:21:39,109
وعانوا رعاية والد مسيطر بالٕاضافة
إلى من كانوا ضحايا للتعصب أو التنمر

266
00:21:44,239 --> 00:21:47,993
قل لها إنها جميلة -
أنا جميلة، أليس كذلك؟ -

267
00:21:48,118 --> 00:21:51,788
!أنت بغيض -
أنا معلّمة ممتازة -

268
00:21:51,913 --> 00:21:55,667
أنت تخطئ القيام بذلك -
سأجعلك رجلا حقيقيا -

269
00:21:55,792 --> 00:21:58,420
!بغيض

270
00:22:05,969 --> 00:22:08,763
خلاصة الحديث
أن المشتبه به لن يتوقف عن القتل

271
00:22:08,889 --> 00:22:13,435
مع كل محاولة فاشلة للاستمتاع مع النساء
أو الفشل في مقاومة ميوله المثلية

272
00:22:13,560 --> 00:22:17,189
يصبح أكثر يأسا وخطورة، شكرا

273
00:22:23,320 --> 00:22:25,572
أشكر القدير أنك بخير
لم تجب على هاتفك طيلة اليوم

274
00:22:25,697 --> 00:22:27,616
وظننت أن مكروها أصابك أيضا

275
00:22:27,741 --> 00:22:32,788
عمّ تتحدث؟ -
قتِل (دوغ) ليلة أمس -

276
00:22:33,663 --> 00:22:36,333
ماذا؟ -
لعلّ هذا حدث بعد أن أقللته -

277
00:22:36,458 --> 00:22:42,297
لم يأتِ إلى العمل فذهبت إلى شقته
وكانت الشرطة في كل مكان

278
00:22:43,256 --> 00:22:45,008
ماذا قلت لهم؟

279
00:22:45,133 --> 00:22:47,886
لا شيء، أتيت مباشرة إليك
لٔاتأكد من أنك بخير

280
00:22:48,011 --> 00:22:52,307
أنا بخير، أعدك بذلك

281
00:22:58,355 --> 00:23:01,733
الحصول على المعلومات
بشأن الساعة 6:22 ليس سهلا

282
00:23:01,858 --> 00:23:06,571
أبحث عن ذلك التاريخ ويونيو 22
كان كثير الٔاحداث مؤخرا

283
00:23:06,696 --> 00:23:08,865
"يبدو أن "آنسة المعلومات
لديها خبر جديد

284
00:23:08,990 --> 00:23:11,952
حسنا، فلنرَ، في مثل هذا اليوم 1990

285
00:23:12,077 --> 00:23:14,371
فلوريدا) منعت ارتداء)
لباس السباحة الرفيع

286
00:23:14,496 --> 00:23:17,791
قلت خبرا جيدا يا عزيزتي -
حسنا -

287
00:23:17,916 --> 00:23:23,255
فلنرَ يونيو 22، 1992، حكمت المحكمة
(العليا على جرائم الكراهية في (مينيسوتا

288
00:23:23,380 --> 00:23:28,760
المنتهكة لحرية التعبير
حرق المتهم صليبا في الباحة الٔامامية

289
00:23:28,885 --> 00:23:32,722
من فناء منزل عائلة أفريقية أميركية
بجوار منزله

290
00:23:32,848 --> 00:23:35,600
لا شيء من معلومات المشتبه به
يشير إلى حافز عرقي

291
00:23:35,725 --> 00:23:37,727
لكن لفت الصليب انتباهي

292
00:23:37,853 --> 00:23:43,358
الكثير من الديانات تقترح أن إتباع
الميول الجنسية المثلية تدعو إلى الإدانة

293
00:23:43,483 --> 00:23:47,070
ماذا إن كان المشتبه به
يعاني مع إيمانه؟

294
00:23:47,195 --> 00:23:51,867
غارسيا)، هل هناك مقطع 6:22)
في الكتاب المقدس له علاقة بالقضية؟

295
00:23:51,992 --> 00:23:55,120
فكرت في ذلك لكن الٔاكثر شيوعا
هو إنجيل (متى) 6:22

296
00:23:55,245 --> 00:23:57,539
له علاقة بالنور والعيون
لا أعلم ما علاقة ذلك بالقضية

297
00:23:57,664 --> 00:24:02,544
دعونا ننظر إلى ذلك من زاوية أخرى
ما هي المقاطع المرتبطة بالميول المثلية؟

298
00:24:02,669 --> 00:24:08,467
هذه هي، فهو لا يشير إلى 6:22
بل 18:22 كما في سفر اللاويين 18:22

299
00:24:08,592 --> 00:24:12,137
لا يقام علاقة بين رجل ورجل"
"بل امرأة ورجل لٔان ذلك قبيح

300
00:24:12,262 --> 00:24:17,851
حوّل 18:22 إلى 6:22 مساء
كتوقيت الجيش

301
00:24:17,976 --> 00:24:21,188
ربما عانى المشتبه به قسوة أحد
ينفذ مشيئة القدير في ضرورة تغيّره

302
00:24:21,313 --> 00:24:25,025
لن تكون أول مرة يأخذ فيها أحد الكتاب
المقدس ويستخدمه لٔاغراض شخصية

303
00:24:25,150 --> 00:24:28,153
إذا أردت تغيير ميول أحد الجنسية
فكيف تفعل ذلك؟

304
00:24:28,278 --> 00:24:30,030
لن تجبره بجعله يشعر بالذنب

305
00:24:30,155 --> 00:24:33,492
أرى بعض المعلومات
عن تحرك مثلي سابق

306
00:24:33,617 --> 00:24:36,495
يبدو هذا مثل برنامج إرشادي
من 12 خطوة

307
00:24:36,620 --> 00:24:40,999
البرنامج الٕارشادي من 12 خطوة
لا يؤذي المشترك

308
00:24:41,124 --> 00:24:45,796
عكس علاج التحويل، عدة مخيمات أقفلت
مؤخرا لٔان أساليبها تعتمد على التعذيب

309
00:24:45,921 --> 00:24:48,924
لمَ هناك ديانة تؤيّد تعذيب الٔاولاد؟ -
ولا أي ديانة تؤيد ذلك -

310
00:24:49,049 --> 00:24:52,844
حتى الدين الذي يرفض المثلية
ما مِن ديانة تجتاز ذلك الحد

311
00:24:52,969 --> 00:24:55,305
غارسيا)، هل هناك مخيمات)
لتحويل الميول الجنسية في المنطقة؟

312
00:24:57,474 --> 00:24:59,893
(حصلت على معلومة، مخيم (ويلينغ
(يعمل خارج (أوستن

313
00:25:00,018 --> 00:25:04,189
شعار المخيم "آن الٔاوان للتغيير"، واحزروا
أي مقطع من الإنجيل على الصفحة الٔاولى

314
00:25:04,314 --> 00:25:06,525
"18:22"

315
00:25:15,909 --> 00:25:17,994
(ميتش)

316
00:25:32,425 --> 00:25:34,928
ماذا تفعل هنا؟ -
كان عليّ أن أدخل الحمام -

317
00:25:35,053 --> 00:25:37,389
هل هذا دم (دوغ)؟

318
00:25:40,559 --> 00:25:42,644
هذا ليس ذنبي -
ليس ذنبك؟ -

319
00:25:42,769 --> 00:25:45,313
ذنب من يا (بول)؟

320
00:25:45,439 --> 00:25:47,023
ذنبهم -
ذنبهم؟ -

321
00:25:47,149 --> 00:25:50,944
كيف يكون ذنبهم
ولم يضعوا أيديهم عليك منذ سنوات؟

322
00:25:51,069 --> 00:25:56,408
هل تعلم ما فعلوه بي؟ -
بالطبع أعلم، فعلوا الٔامر عينه معي -

323
00:25:58,535 --> 00:26:04,958
لن تنسى الوقت الآن، من الٔافضل أن تسرع
ليس عليك أن تتأخر عن صفك، لا؟

324
00:26:14,176 --> 00:26:16,720
لا يمكنني أن أتركك
(تغادر الآن يا (ميتش

325
00:26:19,431 --> 00:26:21,850
علينا أن نحل بعض الٔامور أولا

326
00:26:28,197 --> 00:26:34,412
هدفنا الرئيسي ترويج التغيير الإيجابي
للأفراد المشتتين الذين يأتون إلى هنا

327
00:26:36,289 --> 00:26:39,584
لا يبدو أن هناك مكانا
للتعبير عن النفس

328
00:26:39,709 --> 00:26:42,628
نحاول أن نبقي الٔامور
متجانسة قدر الإمكان

329
00:26:42,753 --> 00:26:49,385
لا نحاول أن نكبتهم بل أن السلوك المستمر
بعدة طرق يساعد في جهود التعافي

330
00:26:49,510 --> 00:26:51,721
مثل الٔالوان؟

331
00:26:51,846 --> 00:26:55,057
الٔالوان الترابية كالبني والبني المائل
إلى اصفرار مناسبة لهم

332
00:26:55,182 --> 00:26:57,935
اللون الٔازرق البحري
إذا لم يبهت اللون أو يصبح مشرقا جدا

333
00:26:58,060 --> 00:27:01,397
لٔان الٔازرق الفاتح يُعتبر أنثويا؟ -
تماما -

334
00:27:01,522 --> 00:27:04,692
وكيف يساعد مرأب تصليح السيارات
في عملية التحويل؟

335
00:27:04,817 --> 00:27:12,033
لاحظنا أن انخراط الشباب في أدوار خاصة
بالذكور تحفز تقديرهم لرجولتهم

336
00:27:12,158 --> 00:27:18,372
أعلم أن الٔامر يبدو مبالغا به لكن عليكما
أن تتذكرا أن المشتركين بحالة ضعف

337
00:27:18,497 --> 00:27:21,334
يأتون إلى هنا حائرين
باحثين عن أجوبة

338
00:27:21,459 --> 00:27:25,046
نريهم أن درب الفداء
ليس بالضرورة أن يعني الوحدة

339
00:27:25,171 --> 00:27:30,259
يبدو أنك تتحدث نتيجة لتجربة سابقة -
أنا متخرج -

340
00:27:30,384 --> 00:27:35,556
علّمني المخيم أن أرفض التوجيه المجتمعي
الذي كان يوجهني صوب الطريق الخطأ

341
00:27:35,681 --> 00:27:40,186
والآن أحاول أن أنشر هذا المفهوم، تعالا

342
00:27:42,647 --> 00:27:47,818
حين يصل مشترك جديد، علينا أن نقيّم
ممتلكاته الشخصية قبل إعادتها إليه

343
00:27:47,944 --> 00:27:51,572
أغراض مثل تسجيلات موسيقية
أو مذكرات، نتخلص منها

344
00:27:51,697 --> 00:27:56,202
الشعر الطويل يُقص والشعر المصبوغ يُحلق
والٔاقراط ممنوعة وما إلى ذلك

345
00:27:56,327 --> 00:27:57,828
هل الساعات معيارية؟

346
00:27:57,954 --> 00:28:02,667
تُمنع الهواتف هنا، أما الساعات فمسموحة
كي لا يتأخروا عن صفوفهم

347
00:28:02,792 --> 00:28:07,755
الهيكلية والالتزام بالوقت
أصبحا أمرين مهمين هنا لتحفيز التغيير

348
00:28:07,880 --> 00:28:10,883
وماذا إن خرق أحدهم القواعد؟ -
هذا لا يحصل -

349
00:28:11,008 --> 00:28:13,010
لا يحصل
لكن ليس غير مسموع به؟

350
00:28:13,135 --> 00:28:16,806
نادرا ما يغضب طالب ما
أو يرفض عناصر من البرنامج

351
00:28:16,931 --> 00:28:18,891
ماذا يحصل لمن يسيء التصرف؟

352
00:28:19,016 --> 00:28:22,561
يحصل على علاج متطور
تحت إشراف مستشار أعلى

353
00:28:22,687 --> 00:28:25,856
أيمكنك أن تكون أكثر وضوحا؟ -
أخشى ألا أستطيع -

354
00:28:25,982 --> 00:28:31,862
الٔاهالي وفريق العمل يوقعون على اتفاقية
سرية تحمي حقوق الأهل بالسرية

355
00:28:31,988 --> 00:28:34,407
وماذا عن حقوق الٔاولاد؟

356
00:28:36,534 --> 00:28:38,828
هل من أمر آخر يمكنني أن أساعدكما به
أيتها العميلتان؟

357
00:28:38,953 --> 00:28:42,873
نعم، نريد لائحة عن أسماء المشتركين
في هذا البرنامج منذ 15 عاما

358
00:28:42,999 --> 00:28:47,420
كل ما نريد هو أسماؤهم -
هذا مستحيل، لٔان الٔاسماء سرية -

359
00:28:47,545 --> 00:28:52,133
دعنا نجعلها غير سرية
وإلا نعود مع إذن من المحكمة

360
00:28:52,675 --> 00:28:54,051
الٔاسماء كثيرة

361
00:28:54,176 --> 00:28:57,638
قارني اللائحة بزملاء معروفين للضحية
بحثا عن تطابق ما

362
00:28:57,763 --> 00:29:00,182
غارسيا)، ضعي إشارة بجانب)
اسم المشترك الذي لم ينهِ برنامجه

363
00:29:00,308 --> 00:29:03,227
هم في الواقع الذين خضعوا
"إلى ما يسمى "بالعلاج المتطور

364
00:29:03,352 --> 00:29:05,813
أعانقكما وأقبلكما -
شكرا لك -

365
00:29:07,023 --> 00:29:08,733
كان عليكما أن تريا ذلك

366
00:29:08,858 --> 00:29:12,862
كل حس بالفردية منعدم
وأولئك الٔاولاد صغار

367
00:29:12,987 --> 00:29:16,741
هل أنت متأكدة من أنها الساعة عينها؟ -
ذهب المشتبه به إلى ذلك المخيم -

368
00:29:16,866 --> 00:29:20,995
(الساعة التي وضعها حول معصم (ميشيل
كانت مطابقة لساعات الشبان هناك

369
00:29:21,120 --> 00:29:24,040
ماذا تظنين كان خلف
باب القفل المقفول؟

370
00:29:24,165 --> 00:29:26,375
أي شيء وارد، جميعنا قرأنا القصص

371
00:29:26,500 --> 00:29:30,713
مخيم التحويل أقفل السنة الماضية لاستخدام
علاج الصدامات الكهربائية على الٔاولاد

372
00:29:30,838 --> 00:29:34,425
وعلاجات أخرى تقتضي بإزالة الملابس
عن الٔاولاد والٕاساءة إليهم شفهيا

373
00:29:34,550 --> 00:29:37,428
علينا أن نعود إليه بإذن تفتيش -
علينا أن نجد سببا محتملا -

374
00:29:37,553 --> 00:29:41,849
فلنجد سببا، لٔان هناك الكثير من الٔامور
السرية التي تجري على ذلك المخيم

375
00:29:44,518 --> 00:29:48,272
(عليك أن تسلم نفسك يا (بول -
لن أسلم نفسي، سيسجنونني -

376
00:29:48,397 --> 00:29:51,984
هل ستقتلني أيضا؟ -
!لا -

377
00:29:53,110 --> 00:29:56,656
هل ستبلّغ عني؟ -
(لا، لا يا (بول -

378
00:29:56,781 --> 00:30:00,743
أنت بحاجة إلى المساعدة -
حصلت على المساعدة، أتذكر؟ -

379
00:30:00,868 --> 00:30:05,706
لا، أعني مساعدة حقيقية محترفة
نجحت معي

380
00:30:06,999 --> 00:30:08,626
حقا؟ -
نعم -

381
00:30:08,751 --> 00:30:11,462
مرّ عليّ و(جوش) 6 أشهر

382
00:30:13,965 --> 00:30:16,008
نعم

383
00:30:19,512 --> 00:30:26,018
قد يفسد هذا فرحتك
أنت تتسكع مع قاتل متسلسل

384
00:30:28,187 --> 00:30:34,860
!يا للهول
الشابتان اللتان طُعنتا

385
00:30:34,986 --> 00:30:39,949
أنت القاتل، صحيح يا (بول)؟ -
ذكراني بها -

386
00:30:42,994 --> 00:30:44,370
ماذا لديك يا عزيزتي؟

387
00:30:44,495 --> 00:30:46,747
(رجل يدعى (ميتشل رويز
ذهب إلى مخيم (ويلينغ) عام 2003

388
00:30:46,872 --> 00:30:49,500
يعمل في المكتب نفسه
(حيث كان الراحل (دوغ وارن

389
00:30:49,625 --> 00:30:51,043
ما العلاقة بينهما؟

390
00:30:51,168 --> 00:30:54,422
أفاد مكتب (ميتشل) أنه مفقود
ذهب للبحث عن (دوغ)، ولم يعد

391
00:30:54,547 --> 00:30:56,799
إما (ميتشل) هو المشتبه به
أو أنه وقعَ ضحية له

392
00:30:56,924 --> 00:30:59,385
بحثت لٔاعلم
إن كان من الشبان المطيعين أو لا

393
00:30:59,510 --> 00:31:02,722
(يبدو أن والديّ (ميتشل
بعد 3 أسابيع في مخيم التحويل

394
00:31:02,847 --> 00:31:09,061
بدآ يدفعان دفعات سرية لمنظمة وهمية
أقفلت منذ سنتين بتهمة البغاء

395
00:31:09,186 --> 00:31:12,982
(والعاملة بالبغاء تدعى (إيزابيلا غرانت

396
00:31:13,983 --> 00:31:15,443
ومن مبلغ المال الذي كانوا يدفعونه لها

397
00:31:15,568 --> 00:31:19,697
عليكم أن تتساءلوا ما هي الأخلاقيات
التي لم تكن تنوي الاستغناء عنها

398
00:31:28,122 --> 00:31:32,543
(آنسة (غرانت)، اسمي (آرون هوتشنر
أعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالية

399
00:31:32,668 --> 00:31:35,254
أريد أن أتحدث إليك
(عن مخيم (ويلينغ

400
00:31:36,255 --> 00:31:39,800
ما هو عرضك؟ -
لا تبدين متفاجئة -

401
00:31:39,926 --> 00:31:44,764
إنها مسألة وقت
وقد سُجنت لكل التهم الأخرى

402
00:31:46,432 --> 00:31:50,770
ماذا ستعطيني إن تكلمت؟ -
لا أفاوض المتحرشين بالٔاطفال -

403
00:31:50,895 --> 00:31:54,523
لم أتحرش بأي أحد
عُيّنت لمساعدة أولئك الٔاولاد

404
00:31:54,649 --> 00:31:57,568
الدفع لك من أجل مهاجمة ضحاياك
لا يغيّر أي شيء

405
00:31:57,693 --> 00:32:00,279
حصلت على الموافقة من الٔاهالي

406
00:32:00,404 --> 00:32:02,615
هل هذا ما قاله لك المخيم
لجعلك تشعرين بتحسن؟

407
00:32:02,740 --> 00:32:06,035
لم يضطروا إلى ذلك -
لماذا؟ هل لٔانك لا تأبهين -

408
00:32:06,160 --> 00:32:09,038
أو لٔانك تحدثت مباشرة إلى الٔاهالي؟

409
00:32:11,249 --> 00:32:16,212
لا تظهرين أي ندم
لما فعلته، لماذا ستندمين؟

410
00:32:16,337 --> 00:32:18,256
كلما كان الضحية أصغر سنا
كان أسهل عليك التحكم به

411
00:32:18,381 --> 00:32:23,844
وهذا ما يهمك، أليس كذلك؟ السيطرة
ولهذا تظهرين لي هذه الثقة المخادعة

412
00:32:24,595 --> 00:32:27,974
انتهيت من الكلام -
لقد قلت الكثير -

413
00:32:28,099 --> 00:32:32,311
محترفة مثلك لن تثق بالمخيم لحمايتها

414
00:32:32,436 --> 00:32:36,607
حصلت على ضمانة مباشرة من الٔاهالي
أليس كذلك؟

415
00:32:36,732 --> 00:32:39,986
لتتأكدي أنهم مذنبون أيضا في الجريمة

416
00:32:40,111 --> 00:32:44,782
شهادتك ضد شهادتهم لن تصمد بالمحكمة
ليس مع شهادة الولد بتحرشك

417
00:32:44,907 --> 00:32:48,286
إلا إذا كان التحرش
يدين الٔاهالي أيضا

418
00:32:52,039 --> 00:32:57,878
كانوا في الغرفة معك، أليس كذلك؟
جعلتِهم يشاهدونك

419
00:33:01,465 --> 00:33:05,636
إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا عن اتفاقي؟ -
لم نتفق قط -

420
00:33:09,765 --> 00:33:12,560
لمَ لم ينجح؟ -
ماذا؟ -

421
00:33:12,685 --> 00:33:15,896
...مع الفتيات، لمَ لم أستطع
لمَ لم أستطع فعل ذلك؟

422
00:33:16,022 --> 00:33:18,441
قتلتهما، ماذا أردت أن تفعل أيضا؟

423
00:33:18,566 --> 00:33:24,739
ليس هذا ما أعنيه، بل هو
كنت أنتصب دائما معها

424
00:33:24,864 --> 00:33:29,201
لا أعلم، كنا مراهقين
كنا ننتصب مع حساء الطماطم

425
00:33:38,669 --> 00:33:41,422
هل فكرت يوما لما قطعنا علاقتنا؟
هل فكرت بذلك؟

426
00:33:41,547 --> 00:33:49,555
أنا متأكد أن للسنة السيئة علاقة بذلك -
نعم، سنة، أنت محظوظ -

427
00:33:51,724 --> 00:33:54,477
(ارتكبت خطأ فادحا يا (ميتش

428
00:33:55,186 --> 00:33:57,813
ظننت أن ربما هاتين الفتاتين
قد تعالجانني

429
00:33:57,939 --> 00:34:03,027
بول)، اسمعني)
لست بحاجة إلى العلاج

430
00:34:05,154 --> 00:34:08,532
أنت بحاجة إلى قليل من المساعدة

431
00:34:09,492 --> 00:34:14,789
أرجوك يا رجل، أعطني المسدس
تعلم أن هذا ليس الحل

432
00:34:16,165 --> 00:34:19,335
اهدأ، لقد أحسنت

433
00:34:20,795 --> 00:34:24,090
أنت جميلة جدا

434
00:34:26,884 --> 00:34:32,890
تبا يا (بول)، هذه ليست الطريقة
دعني أريك

435
00:34:38,312 --> 00:34:44,151
هل تعلم؟ أنت محق
لست من يحتاج إلى العلاج

436
00:34:44,986 --> 00:34:50,074
غارسيا)، راجعي من كان في مخيم)
(التحويل بنفس الوقت مع (ميتشل رويز

437
00:34:50,199 --> 00:34:55,371
وبعدها تقللي من الاحتمالات وصولا
إلى من دفع لـ(إيزابيلا غرانت) من الأهل

438
00:34:56,497 --> 00:34:59,625
(اسم واحد مطابق، (بول واستن
كان مع (ميتشل) في نفس المدرسة

439
00:34:59,750 --> 00:35:02,420
(قُتلت والدته في (العراق
عندما كان عمره حوالى 10 سنوات

440
00:35:02,545 --> 00:35:04,213
ابحثي عن كل ما يمكنك
(أن تجديه عن (بول

441
00:35:04,338 --> 00:35:07,758
(وأرسلي العنوان لـ(جاي جاي) و(بلايك -
سأرسله الآن -

442
00:35:17,476 --> 00:35:19,770
!المكان خالٍ -
!خالٍ -

443
00:35:19,895 --> 00:35:22,898
المكان خالٍ، (جاي جاي)؟

444
00:35:35,453 --> 00:35:37,663
بول)؟) -
ادخل إلى البيت الآن -

445
00:35:37,788 --> 00:35:39,749
ماذا يجري؟
هل أنت في ورطة يا بني؟

446
00:35:39,874 --> 00:35:43,711
لا تقل لي هذا، لا يمكنك
أن تقول لي هذا، ليس بعد ما فعلته بي

447
00:35:43,836 --> 00:35:45,379
بول)، أرجوك) -
ماذا فعلت؟ -

448
00:35:45,504 --> 00:35:50,468
ماذا فعلت؟ المخيم، أتذكر؟
أتذكرها؟ أتذكر ما حصل؟

449
00:35:50,593 --> 00:35:53,471
انزل إلى الٔاسفل -
دعنا نتحدث عن ذلك يا بني -

450
00:35:53,596 --> 00:35:55,640
ما مِن شيء لنتحدث عنه

451
00:35:57,683 --> 00:35:59,727
!(بول)

452
00:36:00,686 --> 00:36:03,564
ماذا تفعل؟ هل ستقتل والدك؟

453
00:36:03,856 --> 00:36:10,112
كنت أحاول أن أنقذك -
تنقذني؟ لا، تعني إصلاحي، لا؟ -

454
00:36:10,238 --> 00:36:15,201
تصلحني، كل تلك السنوات
تحاول أن تثبت لي أنني معطّل

455
00:36:15,326 --> 00:36:20,331
نجح الٔامر يا أبي، الآن أنا محطم

456
00:36:20,456 --> 00:36:24,001
هذا ليس ما أردته -
هذا ما أردته -

457
00:36:25,419 --> 00:36:27,380
اخلع عنه ملابسه

458
00:36:27,505 --> 00:36:29,966
ماذا؟ لماذا؟ -
اخلع ملابسه عنه -

459
00:36:30,091 --> 00:36:34,679
جميعهم ظنوا أن بإمكانهم اغتصابنا
سأرى إن كان العكس ممكنا

460
00:36:44,461 --> 00:36:47,881
علينا أن نفترض أن (ميتشل) معه
المفاتيح والمحفظة في غرفة الجلوس

461
00:36:48,006 --> 00:36:51,093
هل يكون يعمل مع (بول)؟ -
كل الٔادلة تشير أن (بول) يعمل بمفرده -

462
00:36:51,218 --> 00:36:55,013
لكن هذا لا يعني أن (ميتشل) ليس
متعاطفا مع القضية، اختبر الصدمة عينها

463
00:36:55,138 --> 00:36:57,432
أظن أنني أعلم السبب

464
00:37:01,269 --> 00:37:04,314
كانا في علاقة
تعرضا للإساءة لحبهما لبعض

465
00:37:04,439 --> 00:37:06,066
أين يمكن أن يذهبا؟

466
00:37:06,191 --> 00:37:08,151
مع مساعدة (ميتشل) له
ربما يركزان على الانتقام

467
00:37:08,276 --> 00:37:10,445
إيزابيلا) في السجن)
لذا ليس هناك الكثير من الخيارات

468
00:37:10,570 --> 00:37:13,615
اذهبا إلى المخيم
وسأرسل الآخرين إلى بيت الوالد

469
00:37:16,827 --> 00:37:19,663
باشر -
لا أستطيع -

470
00:37:19,788 --> 00:37:22,374
أريد الذهاب إلى المنزل
(أرجوك يا (بول

471
00:37:22,499 --> 00:37:27,421
هو أرسلنا إلى ذلك المخيم، أقنع
والديك بالسماح للمرأة أن تفعل ذلك بنا

472
00:37:27,546 --> 00:37:30,716
ألا تريد أن تدفعه الثمن؟ -
بلى، لكن ليس هكذا -

473
00:37:30,841 --> 00:37:34,803
ميتشل)، سأفعل ذلك إن استطعت)
لكنني لا أستطيع، أنت من سيفعل ذلك

474
00:37:34,928 --> 00:37:37,639
وماذا بعد؟ هذا لن يحل المشكلة

475
00:37:37,764 --> 00:37:40,600
لا أبحث عن حلول، أبحث عن تكيّف
أليس كذلك يا أبي؟

476
00:37:40,726 --> 00:37:44,646
هذا ليس تكيفا يا (بول)، هذا جنون

477
00:37:44,771 --> 00:37:48,942
تبدو مثلهم -
واحد منا يقترح الاغتصاب -

478
00:37:51,278 --> 00:37:52,946
!(بول)

479
00:38:00,037 --> 00:38:01,872
(هذه شاحنة (بول

480
00:38:13,925 --> 00:38:19,056
ميتش)؟ (ميتش)؟) -
!بني -

481
00:38:22,309 --> 00:38:27,064
هل أنت بخير؟ تعال
ستكون على ما يرام

482
00:38:27,189 --> 00:38:30,776
!ميتش)، لا تمت)

483
00:38:33,445 --> 00:38:36,823
!لا تفعل
(لا تفعل يا (بول

484
00:38:36,948 --> 00:38:40,494
لم يتبقَ لي شيء هنا -
انظر إلى معصمه، ندوب -

485
00:38:40,619 --> 00:38:43,455
ماذا حدث لك
في ذلك المخيم يا (بول)؟

486
00:38:43,580 --> 00:38:48,460
الٔامر لم يعد يهم -
بلى، يهم -

487
00:38:48,585 --> 00:38:50,671
إذا قتلت نفسك
سيفلتون من عقابهم

488
00:38:50,796 --> 00:38:54,049
إذا أدليت بإفادتك
يمكننا إقفال المخيم للأبد

489
00:38:54,174 --> 00:39:00,389
أي أبد؟ أنا بغيض -
لا، هذا ليس صحيحا -

490
00:39:00,514 --> 00:39:03,642
إن أردت أن تعيش حياتك
استنادا إلى كلمة واحدة، فافعل

491
00:39:03,767 --> 00:39:07,354
لكن تذكر (يوحنا) 13:34
بدلا من ذلك

492
00:39:07,479 --> 00:39:11,942
أعطيكم وصية جديدة"
"أحبوا بعضكم بعضا

493
00:39:12,317 --> 00:39:17,364
كما أحببتكم"
"عليكم أن تحبوا بعضكم بعضا

494
00:39:17,489 --> 00:39:21,368
وأفضل طريقة للقيام بذلك
هي إنزال ذلك المسدس

495
00:39:21,493 --> 00:39:26,915
بول)، أنت ضحية وهناك الكثير من)
الضحايا الٔآخرين الذين يمكنك مساعدتهم

496
00:39:27,040 --> 00:39:32,462
ألا يريد (ميتشل) منك فعل ما بوسعك
لئلا يعاني أحد آخر ما عانيته؟

497
00:39:32,587 --> 00:39:36,967
هيا، أنزل مسدسك

498
00:39:58,280 --> 00:40:02,326
"(مخيم (ويلينغ"

499
00:41:38,880 --> 00:41:43,176
لفهم تطورها"
"من يمكنه أن يقول لي المرحلة الٔاولى؟

500
00:41:43,302 --> 00:41:45,304
(أنتون)" -
"البدجنية -

501
00:41:45,429 --> 00:41:50,851
البدجنية، إجابة صحيحة
سيد (لافاسكي)، البدجنية

502
00:41:50,976 --> 00:41:56,523
يحدث هذا عندما يستخدم غير المواطنين
...عبارات من اللغة الٔاصلية

503
00:41:56,648 --> 00:42:02,112
"الدرب إلى اللغويات" -
ما ينج عنه ترجمة حرفيّة زائدة -

504
00:42:02,136 --> 00:51:17,136
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

