﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,268 --> 00:00:07,856
وجدت شرطة (دالاس) جثة رجل مجهول
الهوية تمت خياطة فمه لإخراسه

3
00:00:08,231 --> 00:00:11,234
مثل المخرس
من الواضح أنه مقلّد

4
00:00:11,359 --> 00:00:13,945
(بالأمس، حين كنا في (فلوريدا
تم العثور على جثة في الصحراء

5
00:00:14,070 --> 00:00:15,905
(خارج (لاس كروسيس
(في (نيو مكسيكو

6
00:00:16,031 --> 00:00:20,201
تم قطع ساق رجل
واستبدالها بساق رجل آخر

7
00:00:20,327 --> 00:00:22,787
إن ثمة شخصا هناك
يقلّد الجرائم التي قمنا بحلّها

8
00:00:22,912 --> 00:00:26,291
باتت هذه قضية مفتوحة سنقوم
بالتحقيق فيها مع قضايانا الأخرى

9
00:00:26,416 --> 00:00:27,792
أريد أن أخبرك أمرا

10
00:00:27,917 --> 00:00:30,587
إن (مايف) مفقودة
أظن أن مطاردها أمسك بها

11
00:00:31,046 --> 00:00:35,050
آلو، ما زلت هنا -
(زاغزوانغ) -

12
00:00:36,843 --> 00:00:40,013
زاغزوانغ)، إنه مصطلح شطرنج)

13
00:00:40,305 --> 00:00:44,809
يصف المرحلة في اللعبة حين يدرك
لاعب أن شاهه سيموت لا محالة

14
00:00:57,614 --> 00:00:59,366
أرجوك

15
00:01:05,872 --> 00:01:07,332
!دعني أذهب

16
00:01:08,583 --> 00:01:10,168
يا إلهي

17
00:01:10,960 --> 00:01:13,421
لا يستطيع الرب مساعدتك الآن
اهدئي من فضلك

18
00:01:22,222 --> 00:01:25,684
توقفي، لن تشعري بشيء

19
00:01:40,407 --> 00:01:42,492
آلكس)، هل يمكنني التكلّم معك؟)

20
00:01:42,617 --> 00:01:44,703
أحاول الانتهاء من العمل في الواقع
لأستطيع الذهاب إلى المنزل

21
00:01:44,828 --> 00:01:48,081
هل تلقّيت رسائلي الصوتية؟ -
لم يكن لديّ وقت لمعاودة الاتصال -

22
00:01:48,206 --> 00:01:50,333
(أخبرني العميل (هوتشنر
أنك تستقرين بشكل جيّد

23
00:01:50,458 --> 00:01:52,669
يسرّني سماع ذلك -
إنه فريق عظيم -

24
00:01:52,794 --> 00:01:56,548
اسمعي، كنت آمل أن نتكلّم
فيما نتناول القهوة ربما؟

25
00:01:56,673 --> 00:02:00,760
فكّرت في أن نحاول أن نتصالح
بشكل نهائي

26
00:02:01,678 --> 00:02:06,725
إرين)، لا أقصد الإهانة)
لكن لا ضرورة لذلك

27
00:02:06,850 --> 00:02:12,314
ما حصل بيننا، حصل منذ زمن طويل جدا
مضيت قدما وعليك أن تفعلي أيضا

28
00:02:12,439 --> 00:02:15,734
هذا ما أحاول فعله

29
00:02:16,234 --> 00:02:19,738
اسمعي، لست بارعة جدا في هذا

30
00:02:20,196 --> 00:02:23,825
لكنني أريدك أن تعرفي أنني آسفة جدا
على ما فعلته بك

31
00:02:25,702 --> 00:02:29,789
اعتذارك مقبول -
إن الاعتذارات مجرد كلمات -

32
00:02:30,123 --> 00:02:34,586
أريد التعويض وهذا يتطلّب عملا

33
00:02:41,301 --> 00:02:43,928
أظن أن (بلايك) تستطيع النيل منها
ما رأيك؟

34
00:02:44,054 --> 00:02:47,599
بالكاد تبدو لغة جسمهما نزاعية
تنظر (بلايك) إليها في عينيها مباشرة

35
00:02:47,724 --> 00:02:50,644
وميلان رأسها يشير إلى أنها تشارك
في الحديث بإرادتها

36
00:02:50,894 --> 00:02:53,229
(ألم تضحي بها (ستروس
في الماضي؟

37
00:02:53,355 --> 00:02:55,148
(كان ذلك في قضية (أميريثراكس
منذ نحو عشر سنوات

38
00:02:55,273 --> 00:02:58,652
من الواضح أنهم أمسكوا بالمشتبه به الخطأ
وتركت (بلايك) تتلقى الملامة على ذلك

39
00:02:58,777 --> 00:03:01,112
سمعت أنهم أنزلوا
مرتبتها عدّة درجات

40
00:03:01,237 --> 00:03:06,326
احزرا ما وصل للتو إلى مكتب الاستقبال
(لعميلة تدعى (جنيفر جيرو

41
00:03:07,285 --> 00:03:09,079
ممن؟ -
(قد تكون من (ويل -

42
00:03:09,245 --> 00:03:12,165
أو على شخص ما شرح بعض الأمور
افتحيها، افتحيها، افتحيها

43
00:03:12,290 --> 00:03:15,919
إن (ويل) ليس من النوع
الذي يرسل باقات الأزهار

44
00:03:17,170 --> 00:03:18,546
"(زاغزوانغ)"

45
00:03:19,005 --> 00:03:22,926
(زاغزوانغ) -
ماذا؟ دعيني أرى ذلك -

46
00:03:23,760 --> 00:03:25,679
إنه الأمر نفسه الذي قالته لك
...دايان تورنر) قبل أن)

47
00:03:25,804 --> 00:03:29,599
(قبل أن تقتل (مايف -
لكن (دايان) ماتت، من أرسلها إذا؟ -

48
00:03:29,766 --> 00:03:31,142
لا فكرة لديّ

49
00:03:31,267 --> 00:03:34,938
مهلا، ألم تقل إن الهاتف في الجانب الآخر
من الهاتف العام كان مولّدا بالكمبيوتر؟

50
00:03:35,313 --> 00:03:38,400
يعني ذلك أنها قد تكون من أيّ شخص
(يعني... ربما لا علاقة له إطلاقا بـ(مايف

51
00:03:38,525 --> 00:03:41,027
مهمن كان، فقد عرف أنك ستكون
في حجرة الهاتف تلك

52
00:03:41,194 --> 00:03:44,364
مما يعني أنهم كانوا يطاردونك -
أو يطاردوننا -

53
00:03:44,489 --> 00:03:46,282
ماذا إن كان هذا المقلّد؟

54
00:03:48,493 --> 00:03:52,747
جئت من مكتب الرئيس للتو
ولا تعجبه فكرة تعرّض عملائه للتحدي

55
00:03:52,872 --> 00:03:55,750
ويريدني أن أبقيه شخصيا على إطلاع

56
00:03:56,042 --> 00:03:57,419
أخبريني بما يجري رجاء -
حسنا -

57
00:03:57,544 --> 00:04:00,672
مرّت الأزهار عبر نقاط تفتيشنا كلّها
أيّ أنها لا تحوي متفجرات

58
00:04:00,797 --> 00:04:02,173
ولا رواسب كيميائية، لا شيء

59
00:04:02,340 --> 00:04:05,051
تم طلبها من متجر أزهار محلي
(وينديز بلومرز)

60
00:04:05,176 --> 00:04:07,387
تحققت من (ويندي) وسراويلها الداخلية
...وموظفيها وخدمة التوصيل

61
00:04:07,512 --> 00:04:08,888
لم أجد شيئا

62
00:04:09,014 --> 00:04:10,849
تمكّنت من تعقب بطاقة الاعتماد
إنه رقم بطاقة مسروق

63
00:04:10,974 --> 00:04:14,769
وتم طلبها من هاتف خليوي مسبق الدفع
(في (فيلادلفيا

64
00:04:14,936 --> 00:04:17,314
إذا يتعلّق الأمر برمته
بالرسالة التي يحاول إرسالها

65
00:04:17,439 --> 00:04:18,815
لكن تم إرسالها
إلى (جاي جاي)، لمَ هي؟

66
00:04:18,940 --> 00:04:20,608
كان تحدي (زاغزوانغ) موجها ضدي

67
00:04:20,734 --> 00:04:23,194
إن كان موجها ضد واحد منا
فهو موجه ضدنا جميعنا

68
00:04:23,320 --> 00:04:25,488
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يتحوّل تحديه إلى تهديدات

69
00:04:25,613 --> 00:04:28,033
سأضع رجال مراقبة في منزل كلّ منا

70
00:04:28,158 --> 00:04:32,495
إنه يتواصل معنا مباشرة
ماذا يحاول أن يقول تماما؟

71
00:04:32,620 --> 00:04:33,997
إن اللعبة تغيّرت

72
00:04:34,122 --> 00:04:36,499
في البداية، كان يطاردنا
ويقلّد القضايا التي قمنا بحلّها

73
00:04:36,624 --> 00:04:39,753
والآن حان دورنا لمطاردته -
!لنشارك جميعنا -

74
00:04:39,878 --> 00:04:41,254
ماذا نعرف عن المقلّد؟

75
00:04:41,379 --> 00:04:43,631
ارتبك حتى الآن ثلاث جرائم قتل
في ثلاث ولايات مختلفة

76
00:04:43,757 --> 00:04:45,884
(الأول كان (ماكسويل هولمز
مقاول في الثامنة والثلاثين

77
00:04:46,009 --> 00:04:48,303
(زوج وأب لولدين من (دالاس

78
00:04:48,428 --> 00:04:50,013
تم العثور عليه
وقد تمت خياطة فمه لإخراسه

79
00:04:50,180 --> 00:04:52,223
بعد أربعة أسابيع
من إقفالنا قضية المخرس

80
00:04:52,349 --> 00:04:54,059
تاليا لدينا رجل مجهول الهوية

81
00:04:54,184 --> 00:04:56,186
(عثر عليه في (نيو مكسيكو
قرب الحدود المكسيكية

82
00:04:56,311 --> 00:04:59,773
تم قطع ساقه وزرع ساق شخص آخر

83
00:05:00,190 --> 00:05:03,693
هل لدينا فكرة عن مصدر الساق؟ -
كلا -

84
00:05:03,818 --> 00:05:07,697
(وأخيرا، (مايغن لوينباك
مساعدة محامٍ وأم عزباء

85
00:05:07,822 --> 00:05:10,325
(تم العثور عليها في (فينكس -
عثر عليها الأسبوع الماضي -

86
00:05:10,450 --> 00:05:14,579
وقد تم خلع مفاصلها كلّها
وتحويلها إلى دمية متحرّكة بشرية

87
00:05:14,704 --> 00:05:16,081
وهذا كلّ ما لدينا حتى الآن

88
00:05:16,206 --> 00:05:19,793
ستطلعنا الشرطة المحلية
والمكاتب الميدانية على أيّ تطوّرات

89
00:05:19,918 --> 00:05:24,297
أريد حلّ هذه القضية بسرعة
قتلة مقلّدون؟ إرسال الأزهار؟

90
00:05:25,090 --> 00:05:28,051
أعتبر هذه إهانة للمكتب كلّه

91
00:05:28,802 --> 00:05:32,639
سيّدي؟ حمّلت شرطة (فيلادلفيا) للتو
جريمة قتل على برنامج الجرائم العنيفة

92
00:05:32,764 --> 00:05:35,684
تم العثور على امرأة مجهولة الهوية
هذا الصباح وقد تم استنزاف دمها

93
00:05:35,809 --> 00:05:37,185
وقطع جفنيها

94
00:05:37,310 --> 00:05:39,145
هذا يشبه عمل فنان الدماء خاصتنا
(براين هيوز)

95
00:05:39,270 --> 00:05:41,189
فيلادلفيا)، المدينة نفسها)
التي طلبت منها الأزهار

96
00:05:41,314 --> 00:05:43,066
إن الطائرة جاهزة
وسترحل خلال عشرين دقيقة

97
00:06:30,000 --> 00:07:05,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

98
00:07:10,059 --> 00:07:15,439
"إن التقليد هو أصدق أشكال المديح"
(تشارلز كايلب كولتن)

99
00:07:18,359 --> 00:07:21,779
أرسل المقلّد تلك الأزهار اليوم
وهو يعرف أنه سيتم العثور على الجثة

100
00:07:21,904 --> 00:07:23,614
وقد أخذ الوقت لملاحقة قضايانا

101
00:07:23,739 --> 00:07:26,367
إنه لأمر سهل جدا أن تتابعي
(عناوين الأخبار عبر محرّك بحث (غوغل

102
00:07:26,492 --> 00:07:28,953
أجل لكن رسالة (زاغزوانغ) الأصلية
سلّمت لي عند حجرة الهاتف

103
00:07:29,078 --> 00:07:31,998
مما يعني أنه لا يتابع قضايانا فحسب
إنه يتعقّب كلّ ما نفعله

104
00:07:32,874 --> 00:07:35,543
لمَ قد يفعل أحد ذلك؟ -
تم تحدينا من قبل -

105
00:07:35,668 --> 00:07:37,128
(أشخاص مثل (راندل غارنر

106
00:07:37,253 --> 00:07:40,339
يكونون عادة نرجسيين خبيثين
يشعرون بالحاجة إلى التباهي

107
00:07:40,464 --> 00:07:44,093
إذا ربما يريدنا أن نرى مدى ذكائه -
لكن لماذا؟ -

108
00:07:44,343 --> 00:07:47,430
ما الفائدة؟ هل هو تحذير؟
هل يسخر منا؟

109
00:07:47,555 --> 00:07:48,931
ربما هذه الاحتمالات كلّها

110
00:07:49,056 --> 00:07:52,310
لا يحاول أن يخفي جرائمه
لذا إنها على الأرجح طريقته في التباهي

111
00:07:52,435 --> 00:07:55,313
يحاول على الأرجح أن يستدرجنا
يريد لفت انتباهنا بلا شك

112
00:07:55,438 --> 00:07:59,442
لدينا حتى الآن 4 جرائم قتل مقلّدة
بدون أيّ رابط واضح بين الضحايا

113
00:07:59,859 --> 00:08:02,445
أفترض أن جميعهم أهداف مؤاتون

114
00:08:02,570 --> 00:08:06,282
لا يهم من يقتله
الهدف هو الوصول إلينا

115
00:08:06,407 --> 00:08:08,242
(كانت آخر الضحايا في (فيلادلفيا

116
00:08:08,367 --> 00:08:10,870
واستنزف (براين هيوز) دماء ضحاياه
(في (سان فرانسيسكو

117
00:08:10,995 --> 00:08:14,207
حصلت جميع الجرائم المقلّدة الأخرى
في مناطق الجرائم الأصلية نفسها

118
00:08:14,332 --> 00:08:16,792
لمَ هذه الجريمة مختلفة؟ -
إنها لعبته -

119
00:08:16,918 --> 00:08:19,754
يمكنه تغيير القواعد متى يشاء -
وذلك السفر كلّه؟ -

120
00:08:19,879 --> 00:08:22,840
من الواضح أنه يملك المال والوقت -
والصبر -

121
00:08:22,965 --> 00:08:26,302
إن تنظيمه وانتباهه إلى التفاصيل
يشيران إلى خطة أكبر ما

122
00:08:26,928 --> 00:08:28,304
"مرحبا يا محاربي الجريمة"

123
00:08:28,429 --> 00:08:32,016
عرفنا للتو هوية الجثة الأولى"
"المستنزفة الدم والمقصوصة الجفنين

124
00:08:32,141 --> 00:08:35,811
اسمها (مولي باتن) في السابعة والعشرين
كانت ممرضة في مستشفى محلي

125
00:08:35,937 --> 00:08:37,605
غارسيا)، ماذا تعنين بالأولى؟)

126
00:08:37,730 --> 00:08:41,317
أقصد أنه تم العثور للتو على جثة ثانية"
"مستنزفة الدم ومقصوصة الجفنين

127
00:08:43,986 --> 00:08:45,530
إنه يتحرّك بسرعة

128
00:08:46,614 --> 00:08:49,033
"(فلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

129
00:08:58,459 --> 00:09:02,004
المعذرة، هل يمكنني مساعدتكم؟ -
(أنا العميل (مورغن)، العميلة (جارو -

130
00:09:02,129 --> 00:09:04,465
(والدكتور (سبنسر ريد -
عملاء فيدراليون؟ -

131
00:09:04,841 --> 00:09:07,301
ماذا تفعلون هنا؟ -
نساعد في التحقيق -

132
00:09:07,426 --> 00:09:10,930
لم يخبرني أحد -
ربما نسي أحدهم إجراء اتصال هاتفي -

133
00:09:11,055 --> 00:09:13,641
أنا متأكدة أنه خطأ غير مقصود -
أجل، أظن ذلك -

134
00:09:13,766 --> 00:09:15,476
هلا ترينا الضحية

135
00:09:17,979 --> 00:09:19,355
أجل، من هنا

136
00:09:23,025 --> 00:09:24,861
هل ثمة شيء يمكنك
أن تخبرنا إياه عنها؟

137
00:09:24,986 --> 00:09:27,864
(كان اسمها (ساندي لارسن
فقدت منذ يومين

138
00:09:27,989 --> 00:09:30,283
إنها أرملة متقاعدة لديها ستة أحفاد

139
00:09:30,408 --> 00:09:31,951
هل لديكم فكرة أين شوهدت آخر مرة؟

140
00:09:32,076 --> 00:09:34,161
وجدنا سيارتها عند صيدلية
في الجهة المقابلة للبلدة

141
00:09:34,328 --> 00:09:36,205
يبدو أنها تملأ وصفة صباح كلّ أربعاء

142
00:09:36,330 --> 00:09:38,499
إن كان قد أمسك بها هنا
فإنه مطلّع على الأرجح على روتينها

143
00:09:38,624 --> 00:09:40,668
إنها ترتدي ملابسها بالكامل
كما أنه استوضع الجثة

144
00:09:41,085 --> 00:09:42,879
ربما يعني ذلك أنه نادم

145
00:09:43,004 --> 00:09:45,756
أجل، أنا متأكد أنه حزين جدا
بشأن ذلك

146
00:09:47,091 --> 00:09:51,095
(المعذرة، (ريزو -
إنه يقلّد جرائمه المقلّدة -

147
00:09:51,220 --> 00:09:53,097
كانت جرائم القتل المقلّدة كلّها
جرائم أحادية

148
00:09:53,222 --> 00:09:55,057
لكنها هذه جريمة
استنزاف الدم الثانية

149
00:09:55,183 --> 00:09:57,560
لكن (براين هيوز) كان يستوضع ضحايا
بحيث يحدّقون مباشرة إلى قطعة فنية

150
00:09:57,685 --> 00:09:59,228
ليس ثمة شيء مماثل هنا

151
00:09:59,437 --> 00:10:01,981
مدينة مختلفة
دافع مختلف بعض الشيء

152
00:10:02,523 --> 00:10:04,442
هل نحن متأكدون أن هذا المقلّد؟

153
00:10:07,278 --> 00:10:11,574
تم قطع الشرايين الفخذية في الساقين
سبب الموت هو استنزاف الدم

154
00:10:11,699 --> 00:10:15,119
ثمة علامات تقييد وكأنه قام بتثبيتها

155
00:10:15,244 --> 00:10:19,248
كما وجدت (كيتامين) في جسمها؟ -
ما يكفي لإفقادنا وعينا جميعنا -

156
00:10:19,373 --> 00:10:22,376
لا أثر للتعذيب وقد خدّرها
قبل أن يستنزفها

157
00:10:22,502 --> 00:10:26,214
إذا ليس ساديا بقدر ما هو يخدم هدفا

158
00:10:26,339 --> 00:10:29,550
قالت الشرطة إنها اختفت
بعد صف اليوغا، هل هذا صحيح؟

159
00:10:29,675 --> 00:10:32,386
كان ذلك آخر مكان شوهدت فيه، أجل

160
00:10:32,720 --> 00:10:35,515
يا إلهي، كنت أتمرّن
في الاستديو نفسه

161
00:10:35,640 --> 00:10:37,642
كان ذلك الصف عند الثامنة صباحا

162
00:10:37,767 --> 00:10:41,729
ويقع عند تقاطع طرق مزدحم جدا -
أمسك بضحيته في وضح النهار -

163
00:10:41,854 --> 00:10:44,398
إما أنه يستعمل الخداع
أو طريقة تهديد خفية بالعنف

164
00:10:44,524 --> 00:10:47,276
في كلتا الحالتين، إنه جريء جدا

165
00:10:54,992 --> 00:11:01,165
المعذرة يا آنسة؟ هل تريدين توقيع
عريضة للمساعدة في تنظيف نهر (ديلاوير)؟

166
00:11:01,290 --> 00:11:02,875
آسفة، ليس لديّ وقت الآن

167
00:11:03,000 --> 00:11:06,921
(هل تعرفين أن نهر (ديلاوير
هو النهر الخامس الأكثر تلوثا في البلاد؟

168
00:11:07,088 --> 00:11:08,464
لم يكن لديّ فكرة لكن حظا سعيدا

169
00:11:08,589 --> 00:11:11,300
ألقوا السنة الماضية
أكثر من 3 ملايين كلغ

170
00:11:11,425 --> 00:11:13,469
من المواد الكيميائية السامة فيه

171
00:11:13,594 --> 00:11:16,472
ولا أحد يحرّك ساكنا -
أنت تفعل -

172
00:11:16,597 --> 00:11:19,225
لكنهم لن يصغوا إلى أن نتكلّم جميعنا

173
00:11:19,392 --> 00:11:23,604
إن قانون الماء النظيف وعد غير موفى به
وأولادنا هم الذين يدفعون ثمن ذلك

174
00:11:25,398 --> 00:11:27,108
هيا، إنه مجرد توقيع

175
00:11:28,317 --> 00:11:30,528
سأساعدك في حمل بقالتك حتى -
كلا، كلا، لا بأس -

176
00:11:30,653 --> 00:11:34,448
أعطيني إياها، سأوقّع -
مذهل، شكرا لك -

177
00:11:34,991 --> 00:11:37,535
أين؟ -
ذلك السطر هناك -

178
00:11:41,581 --> 00:11:45,459
إن القلم لا يكتب -
آسف بشأن ذلك -

179
00:11:46,252 --> 00:11:47,962
سآتيك بقلم آخر

180
00:11:49,005 --> 00:11:51,215
لا تصرخي ولا تهربي

181
00:11:55,261 --> 00:11:57,555
(فكّري في ابنك يا (شانون

182
00:11:59,182 --> 00:12:00,933
يدعى (إيدي)، صحيح؟

183
00:12:04,937 --> 00:12:09,650
أنا متأكد أنه كان مجرد سوء تفاهم
سنتعاون معكم بالكامل

184
00:12:10,443 --> 00:12:12,195
أليس ذلك صحيحا أيّها المحقق؟

185
00:12:13,946 --> 00:12:16,782
ظننت أنكم بحاجة إلى ثلاث جرائم قتل
لتحصلوا على الصلاحية الفيدرالية

186
00:12:16,908 --> 00:12:19,410
لدينا سبب محتمل
لنظن أن الشخص المجهول

187
00:12:19,535 --> 00:12:22,038
مسؤول عن 3 جرائم قتل أخرى
في ولايات أخرى

188
00:12:22,163 --> 00:12:27,126
سبب محتمل لكنكم لستم متأكدين -
نحن هنا لتحديد ذلك -

189
00:12:27,251 --> 00:12:30,296
اسمع، نهدر وقتنا هنا، يجب أن نكون
في الخارج نبحث عن هذا الرجل

190
00:12:30,421 --> 00:12:32,882
نحن هنا للمساعدة فحسب -
مجموعة ناسخين ومحاسبين -

191
00:12:33,007 --> 00:12:34,467
كيف ستساعدوننا؟ -
(ريزو) -

192
00:12:34,592 --> 00:12:35,968
آسف؟ -
ما خطبك؟ -

193
00:12:36,135 --> 00:12:39,222
هل تحتاج إلى معانقة أو ما شابه؟ -
هل أحتاج إلى استبعادك عن هذه القضية؟ -

194
00:12:42,892 --> 00:12:45,186
كلا -
إذا أوقف هذه الترهات -

195
00:12:50,441 --> 00:12:51,817
(جاكسون)

196
00:12:53,945 --> 00:12:55,321
أين؟

197
00:12:56,072 --> 00:12:57,615
حسنا، شكرا

198
00:12:58,324 --> 00:13:01,452
ظهرت جثة أخرى
تجعلها هذه ثلاث جرائم

199
00:13:01,994 --> 00:13:06,040
(إنها في حديقة (فيرمونت
اذهب إلى هناك وخذهما معك

200
00:13:13,381 --> 00:13:16,050
(اسم الضحية (شانون لافين
عمرها 29 سنة

201
00:13:16,175 --> 00:13:18,678
قال الزوج إنها لم تعد إلى المنزل
من متجر البقالة هذا الصباح

202
00:13:18,803 --> 00:13:22,056
اختطاف آخر في وضح النهار -
تتحوّل هذه إلى فورة -

203
00:13:22,390 --> 00:13:25,893
فورة فعّالة
مر أقل من 12 ساعة على اختفائها

204
00:13:26,018 --> 00:13:30,439
ما زال علينا العثور على سيارتها -
أراهن أنه سرقها خلال الاختطاف -

205
00:13:30,565 --> 00:13:33,359
وجد طريقة للاقتراب منها
ثم هدّدها بطريقة ما

206
00:13:33,484 --> 00:13:34,902
ربما جعلها تقود حتى

207
00:13:35,027 --> 00:13:37,405
ماذا نعرف عنها أيضا؟ -
لديها ابن في الرابعة -

208
00:14:07,450 --> 00:14:09,577
من المستحيل أن نحدّد
متى تم التقاط هذه الصورة وأين

209
00:14:09,702 --> 00:14:12,079
تم تصويرها بعدسة مقرّبة
والإطار صغير جدا

210
00:14:12,205 --> 00:14:15,792
إن رسالته تتوضّح أكثر فأكثر -
إنه لا يتحدانا فحسب -

211
00:14:15,917 --> 00:14:17,293
إنه يستهدفنا الآن

212
00:14:17,418 --> 00:14:20,296
لا بد أنه وجّه سنوات من الغضب
ليأتي بخطة معقّدة بقدر هذه

213
00:14:20,421 --> 00:14:22,757
إنها طريقته في تعذيبنا
لا يتعلّق هذا الأمر بالغضب فحسب

214
00:14:22,924 --> 00:14:24,509
يتعلّق بالانتقام -
لأي أمر؟ -

215
00:14:24,634 --> 00:14:26,594
إن استطعنا تحديد ذلك
فسنمسك به بهذه الطريقة

216
00:14:26,719 --> 00:14:30,223
حسنا، إذا أولا (ريد) عند حجرة الهاتف
(ثم أنا مع الأزهار والآن (هوتش

217
00:14:30,348 --> 00:14:32,141
أيّ منا هو التالي؟

218
00:14:35,603 --> 00:14:39,774
كان سبب الوفاة استنزاف الدم بكلّ تأكيد
بقي فيها نصف ليتر تقريبا فقط

219
00:14:39,899 --> 00:14:41,275
تحمل علامات التقييد نفسها كالأخريات

220
00:14:41,400 --> 00:14:43,694
هل وجدت (كيتامين) في جسمها؟ -
لم يصل تقرير السموم بعد -

221
00:14:43,820 --> 00:14:45,196
لكن يمكنك المراهنة على ذلك

222
00:14:45,321 --> 00:14:47,740
إن كبدها ملتهب
وهي مصابة بالصفار قليلا

223
00:14:47,865 --> 00:14:50,118
أرى ذلك كثيرا
في جرعات الـ(كيتامين) المفرطة

224
00:14:51,577 --> 00:14:54,747
أخبرني الأطباء الشرعيون
أنهم وجدوا صورة لك في مسرح الجريمة

225
00:14:55,998 --> 00:14:59,043
نظن أن الشخص المجهول
يستهدفنا شخصيا، أجل

226
00:14:59,168 --> 00:15:02,338
إنه يستعمل هؤلاء الضحايا
ليرسل لنا رسالة ما

227
00:15:02,463 --> 00:15:05,466
أيّ نوع من الرسائل؟ -
لسنا متأكدين بعد -

228
00:15:06,425 --> 00:15:10,012
آمل أن تمسكوا به قريبا -
(آرون) -

229
00:15:10,972 --> 00:15:14,767
كانت ممرضة -
مثل (مولي باتون) تماما -

230
00:15:20,148 --> 00:15:21,524
"بخدمتك يا سيّدي"

231
00:15:21,649 --> 00:15:24,777
غارسيا)، أريدك أن تجدي كلّ ما يمكنك)
(عن ضحيتنا الثانية (ساندي لارسن

232
00:15:24,902 --> 00:15:26,279
حسنا

233
00:15:30,199 --> 00:15:32,577
ولدت خلال فترة نمو الولادات
(وأصلها من (شيكاغو

234
00:15:32,702 --> 00:15:34,829
توفي زوجها (سول) منذ عشر سنوات
بسبب سرطان البنكرياس

235
00:15:34,954 --> 00:15:37,081
"عملها؟" -
كانت متقاعدة -

236
00:15:37,206 --> 00:15:41,961
لكن قبل ذلك، عملت كمديرة في مركز
لرعاية المرضى المصابين بمرض مميت

237
00:15:42,086 --> 00:15:43,963
هل من شيء قبل ذلك؟ -
"...قبل ذلك" -

238
00:15:44,088 --> 00:15:46,299
...كانت -
"(ساندي لارسن)، مستشفى (ديلاوير)" -

239
00:15:46,424 --> 00:15:49,510
كانت ممرضة مسجّلة لثلاثين سنة -
"هذا هو الرابط" -

240
00:15:49,635 --> 00:15:51,012
أريدك أن تدخلي
برنامج جرائم القتل العنيفة

241
00:15:51,137 --> 00:15:54,015
وتعرفي كلّ ما يمكنك
عن جرائم قتل تشمل ممرضات

242
00:15:54,140 --> 00:15:57,769
أعمل بسرعة كبيرة، سأعود على الفور
...أم يقولون "بسرعة البرق"؟ بأيّ حال

243
00:15:57,894 --> 00:15:59,854
"جرائم قتل، ممرضات مسجّلات"

244
00:16:31,177 --> 00:16:33,763
(لدينا اجتماع عبر الفيديو مع (ستروس
خلال عشر دقائق

245
00:16:34,096 --> 00:16:37,225
هل هي في مزاج للمواجهة؟ -
تتعرّض لضغط كثير للحصول على نتائج -

246
00:16:37,350 --> 00:16:40,269
جميعنا كذلك -
رأيتها تحت الضغط من قبل -

247
00:16:40,394 --> 00:16:42,730
إنه تماما حيث حاولت تدمير مهنتي

248
00:16:43,106 --> 00:16:47,443
إن رسالة هذا المختل شخصية بوضوح"
"وتجعلنا نبدو بمظهر سيىء

249
00:16:47,568 --> 00:16:51,906
إن شخصا يدرس سلوك دارسي سلوكنا"
"يقوّض فعالية كلّ ما تفعلونه

250
00:16:52,031 --> 00:16:53,699
"وسأكون صريحة معكم"

251
00:16:53,825 --> 00:16:57,078
يريد المدير والمدعي العام"
"استبعادكم عن هذه القضية

252
00:16:57,203 --> 00:16:59,163
لا يمكنني القول"
"إنني أخالفهما الرأي كلّيا

253
00:16:59,288 --> 00:17:01,541
"لماذا؟" -
لأنكم ضحايا الآن -

254
00:17:01,666 --> 00:17:04,794
وأخشى أن تتشوّه قدرتكم على التحقيق

255
00:17:04,919 --> 00:17:07,964
"أجل، أؤكد لك أن قدراتنا بأحسن حال"

256
00:17:08,631 --> 00:17:11,467
"هل هذا صحيح يا (آرون)؟" -
أجل يا سيّدتي، بكلّ تأكيد -

257
00:17:11,592 --> 00:17:13,845
نعرف هذه القضية أفضل من أيّ شخص

258
00:17:14,804 --> 00:17:16,514
...حسنا، إذا"

259
00:17:16,722 --> 00:17:19,600
سأخبر المدير"
أنه إن استبعدكم عن القضية

260
00:17:19,725 --> 00:17:22,562
فسيحصل ذلك إما مع استقالتي
"أو على جثتي

261
00:17:26,274 --> 00:17:28,818
سيّدتي، سنبدأ اجتماع المعلومات الآن -
سآتي حالا -

262
00:17:30,194 --> 00:17:33,114
"(أمسك بهذا اللعين يا (آرون" -
مفهوم -

263
00:17:35,825 --> 00:17:39,495
هل تظنون أنهم سيستبدلوننا فعلا؟ -
يبدو أن عليه قتل (ستروس) أولا -

264
00:17:39,620 --> 00:17:41,831
وأشك في أن ذلك سهل بقدر ما يبدو

265
00:17:41,956 --> 00:17:44,125
حسنا، ما الذي نعرفه؟ -
هذه الصورة ليست رقمية -

266
00:17:44,250 --> 00:17:45,877
إنها مطبوعة على ورق تصوير
مولّد للون حقيقي

267
00:17:46,002 --> 00:17:47,378
إنه تقليدي إذا

268
00:17:47,503 --> 00:17:50,089
ما زلنا نحاول أن نحقق
في تاريخ التقاط الصورة

269
00:17:50,423 --> 00:17:51,799
غارسيا)، سأضعك على مكبّر الصوت)

270
00:17:51,924 --> 00:17:55,219
يا جماعة، هناك عدد يصدم
من غرباء الأطوار الذين يكرهون الممرضات

271
00:17:55,344 --> 00:17:57,555
لكنني وجدت أمرا هائلا جدا

272
00:17:57,680 --> 00:18:00,308
منذ خمس عشرة سنة، حققت وحدة
تحليل السلوك في (بيتسبورغ) في قضية

273
00:18:00,433 --> 00:18:03,311
تشمل جرائم قتل أربع ممرضات طعنا -
"(بيتسبورغ)" -

274
00:18:03,436 --> 00:18:06,355
إنها قريبة كفاية لتكون مرتبطة -
يذكّرني ذلك بأمر -

275
00:18:06,481 --> 00:18:08,441
لكنني لم أعمل على تلك القضية
بل (غيديين) فعل

276
00:18:08,566 --> 00:18:10,568
"أجل، أجل"
انتهت بشكل إيجابي نسبيا

277
00:18:10,693 --> 00:18:13,946
(تم الإمساك بالقاتل (جاك لي كامبر
وتمكّنا من إنقاذ إحدى ضحاياه المحتملات

278
00:18:14,071 --> 00:18:17,700
غارسيا)، ماذا حصل لـ(كامبر)؟) -
مات منذ خمسة أشهر إعداما بالحقنة -

279
00:18:17,825 --> 00:18:19,202
ماذا إن كان ذلك ما أثار الجرائم؟

280
00:18:19,327 --> 00:18:22,079
حصلت جريمة مقلّد المخرس
منذ نحو خمسة أشهر

281
00:18:22,205 --> 00:18:25,750
نظن أننا نبحث عن ذكر أبيض
في منتصف الأربعينات أو حتى الخمسينات

282
00:18:25,875 --> 00:18:29,670
إنه متمرّس جنائيا وشرعيا
لذا قد يكون مجرما مدانا سابقا

283
00:18:29,796 --> 00:18:33,049
أو خضع لتدريب في تطبيق القانون -
هل تقصدون أنه قد يكون شرطيا؟ -

284
00:18:33,174 --> 00:18:35,176
إن ذلك غير مرجّح
لكن لا يمكننا استبعاد ذلك الاحتمال

285
00:18:35,301 --> 00:18:39,013
ويستعمل هذا الشخص المجهول ضحاياه
كأداة لمعادة مكتب التحقيقات الفيدرالي

286
00:18:39,138 --> 00:18:41,933
ووحدة تحليل السلوك تحديدا -
إنه يطاردكم إذا؟ -

287
00:18:42,391 --> 00:18:45,103
كان يقلّد جرائم قتل قمنا بحلّها
في أنحاء البلاد كلّها

288
00:18:45,228 --> 00:18:48,147
لدينا سبب وجيه لنظن
أنه كان يطارد كلّ عضو في هذا الفريق

289
00:18:48,272 --> 00:18:52,235
لذا فإنه يتحرّك كثيرا ولديه الوقت
والسبل التي تسمح له بالتنقّل

290
00:18:52,360 --> 00:18:55,571
والذكاء لتغطية آثاره والتملّص

291
00:18:55,696 --> 00:18:58,825
نظن أن القضية كلّها بدأت منذ 15 سنة
(مع قضية في (بيتسبورغ

292
00:18:58,950 --> 00:19:00,910
تعلّقت بوفاة أربع ممرضات

293
00:19:01,035 --> 00:19:04,413
(تم اعتقال ذلك القاتل (جاك كامبر
وإعدامه مؤخرا

294
00:19:04,539 --> 00:19:06,999
لكن بما أن ضحايا استنزاف الدم الأخيرات
كن ممرضات أيضا

295
00:19:07,125 --> 00:19:10,044
نظن أن لهذه القضية معنى خاص له

296
00:19:10,169 --> 00:19:13,548
لذا علينا التحقيق في أمر
عائلة (كامبر) وأصدقائه وشركائه

297
00:19:13,673 --> 00:19:18,678
قد يحاولون الانتقام لموته
أو أنهم مقتنعون أنه تم اتهامه ظلما

298
00:19:18,803 --> 00:19:21,097
كما علينا التحقيق
في أمر أصدقاء الضحايا وأقاربهم

299
00:19:21,222 --> 00:19:23,933
قد يلوموننا لعدم
حلّ القضية بسرعة كافية

300
00:19:24,058 --> 00:19:29,522
هذا الشخص المجهول ذكي ومنظّم جدا
لكنه مصمم جدا على الانتقام أيضا

301
00:19:29,647 --> 00:19:31,524
مما يجعله خطرا بشكل خاص

302
00:19:32,066 --> 00:19:33,443
شكرا لكم

303
00:19:43,077 --> 00:19:45,913
أين كنت بحق السماء؟
كان يفترض بك الاتصال بي منذ ساعات

304
00:19:46,789 --> 00:19:48,666
كلا، لقد اتفقنا

305
00:19:49,542 --> 00:19:54,005
لمَ تحدّد وقتا إن كنت لن تلتزم به؟
تعرف كم أكره ذلك

306
00:19:54,547 --> 00:19:57,550
هذا تصرّف مستهتر بل فظ

307
00:20:01,971 --> 00:20:06,684
حسنا، حسنا، أنت محق
أعتذر، أعتذر

308
00:20:07,059 --> 00:20:08,686
شكرا على معاودتك الاتصال بي

309
00:20:12,190 --> 00:20:14,358
أنا... لدّي أمور
كثيرة تشغلني فحسب

310
00:20:15,818 --> 00:20:20,156
لا شيء، لا شيء
أمور متعلقة بالعمل وما شابه، لا تقلق

311
00:20:27,622 --> 00:20:29,332
لقد استبعدنا كلّ اسم على اللائحة

312
00:20:29,457 --> 00:20:31,751
إن رجلنا غير مرتبط
(بضحايا (جاك لي كامبر

313
00:20:31,876 --> 00:20:35,421
إن كانوا مجرد أحباء أو عشّاق
فقد لا يكون ثمة سجل رسمي عن علاقتهم

314
00:20:35,546 --> 00:20:38,841
إن قريب (كامبر) الحيّ الوحيد هو نسيب
(من الدرجة الثالثة يعيش في (ألسكا

315
00:20:38,966 --> 00:20:41,385
لم يكن أحد أصدقائه
لم يكن لدى (كامبر) أصدقاء

316
00:20:41,511 --> 00:20:43,304
كان متوحدا بدون أيّ مهارات اجتماعية

317
00:20:43,429 --> 00:20:46,557
من غيرهم قد يرغب في الانتقام منا؟ -
(قد يكون من معجبي (كامبر -

318
00:20:46,682 --> 00:20:49,727
يبدو أن لهؤلاء الأشخاص أتباعا دوما -
ماذا عن شخص وضعناه في السجن؟ -

319
00:20:49,852 --> 00:20:52,188
من الصعب بعض الشيء التخطيط لهذا كلّه
خلف القضبان

320
00:20:52,313 --> 00:20:55,233
ماذا إن كان أحد في الخارج يساعده؟ -
ماذا عن مشتبه بهم آخرين في القضية؟ -

321
00:20:55,358 --> 00:20:57,401
وجدتها -
ماذا؟ -

322
00:20:57,527 --> 00:21:00,279
(بيدويل)، (دوني بيدويل)

323
00:21:00,530 --> 00:21:04,492
بالطبع، كان المشتبه الأول به
(قبل أن نمسك بـ(كامبر

324
00:21:04,617 --> 00:21:08,121
كان لدينا قضية ظرفية قوية
لكن الحمض الريبي النووي برّأه في النهاية

325
00:21:08,246 --> 00:21:10,623
تم تسريب اسمه إلى الصحافة
حالما أمسكنا به

326
00:21:10,748 --> 00:21:13,835
لمَ حصل ذلك بهذه السرعة؟ -
ظننا أنه أحد في الشرطة المحلية ربما -

327
00:21:13,960 --> 00:21:16,254
لكم من الوقت احتجزتموه؟ -
بضعة أسابيع -

328
00:21:16,379 --> 00:21:18,339
"أعطوني أشياء أفعلها"

329
00:21:18,464 --> 00:21:20,424
غارسيا)، أريد كلّ المعلومات الممكنة)
(عن (دوني بيدويل

330
00:21:20,550 --> 00:21:22,844
كان مشتبها به في قضية
(جاك لي كامبر)

331
00:21:22,969 --> 00:21:24,345
حسنا

332
00:21:24,470 --> 00:21:26,556
حسنا، تم اعتقاله عدةّ مرات
بسبب الاعتداء والسلوك الداعر

333
00:21:26,681 --> 00:21:29,642
خرج بعد أن أمضى فترة في السجن
وتحت المراقبة

334
00:21:29,767 --> 00:21:33,146
إنه أب لولدين مطلّق حديثا

335
00:21:33,271 --> 00:21:36,732
يبدو أنه لا يستطيع الاحتفاظ بعمل
...أعد 1، 2، 3، 4، 5

336
00:21:36,858 --> 00:21:38,734
"12 عملا خلال السنوات العشر الأخيرة"

337
00:21:38,860 --> 00:21:40,736
كلّ شيء من طاهي وجبات سريعة"
"إلى بائع سيارات مستعملة

338
00:21:40,862 --> 00:21:43,656
أجل لكن قبل ذلك
كان يعمل في مجال البناء، صحيح؟

339
00:21:43,781 --> 00:21:45,158
"صحيح"

340
00:21:45,283 --> 00:21:48,035
امتلك شركة السمكرة الخاصة
مهما كان ذلك

341
00:21:48,161 --> 00:21:51,622
لكن أعماله ساءت بعد الاعتقال
وأفلسته الأتعاب القانونية

342
00:21:51,747 --> 00:21:56,252
ثم بعد سنة... يا إلهي
لقد عانى انهيارا عصبيا

343
00:21:56,377 --> 00:21:59,589
لا عجب أنه يريد الانتقام
لقد دمّر ذلك الاتهام حياته

344
00:21:59,714 --> 00:22:01,632
هل لديك عنوان؟ -
"أجل، عنوان منزل وعمل" -

345
00:22:01,757 --> 00:22:03,134
"وأرسل كليهما" -
شكرا -

346
00:22:03,259 --> 00:22:05,887
الأفضل أن نحرص أن نكون على صواب
قبل أن نعتقل هذا الرجل مجددا

347
00:22:06,012 --> 00:22:07,430
(روسي) و(بلايك) و(ريد)
اذهبوا إلى عنوان العمل

348
00:22:07,555 --> 00:22:09,265
وبقيتنا ستذهب إلى المنزل

349
00:22:51,641 --> 00:22:53,017
المكان خالٍ

350
00:22:54,018 --> 00:22:55,394
المكان خالٍ

351
00:23:01,609 --> 00:23:02,985
!مسدس

352
00:23:09,700 --> 00:23:12,245
!إنه يخرج من الخلف -
هل أنت بخير؟ -

353
00:23:19,335 --> 00:23:20,837
!إنه يتجه جنوبا

354
00:23:38,146 --> 00:23:41,023
إف بي آي)، لا تتحرّك) -
ألقِ المسدس -

355
00:23:41,149 --> 00:23:42,859
!افعل ذلك الآن -
!ألقه -

356
00:23:45,945 --> 00:23:48,448
ببطء، ببطء

357
00:23:52,493 --> 00:23:54,245
والآن استدر

358
00:23:55,371 --> 00:23:57,457
!طلبت منك أن تستدير

359
00:24:09,093 --> 00:24:13,514
ما الأمر؟ هل هي ضيقة قليلا؟
إنها غلطتي، لنذهب

360
00:24:24,106 --> 00:24:25,691
(أيّها العميل (مورغن

361
00:24:26,442 --> 00:24:28,527
...اسمع، أردت فحسب أن أقول

362
00:24:30,571 --> 00:24:33,491
شكرا -
لا داعي للشكر -

363
00:24:33,616 --> 00:24:36,368
كلا، كلا، كلا، أنقذت حياتي

364
00:24:37,077 --> 00:24:38,454
أنا مدين لك -
كلا -

365
00:24:38,579 --> 00:24:41,624
أيّها المحقق (ريزو)، لا تدين لي بشيء
كلانا في الفريق نفسه هنا

366
00:24:44,627 --> 00:24:46,003
...إذا

367
00:24:47,421 --> 00:24:51,592
منذ خمس سنوات
أصيب شريكي وقتل

368
00:24:52,802 --> 00:24:56,180
كنا نساعد في قضية فيدرالية
...منذ ذلك الحين، أنا

369
00:24:56,889 --> 00:25:02,853
أفهمك، حقا، كلّ شيء بخير
آسف بشأن شريكك

370
00:25:05,064 --> 00:25:07,650
إن احتجت يوما إلى أيّ شيء
...أيّ شيء

371
00:25:08,692 --> 00:25:10,069
شكرا لك

372
00:25:17,451 --> 00:25:19,161
هل طلب هذا الرجل
إجراء اتصاله الهاتفي؟

373
00:25:19,286 --> 00:25:22,873
كلا، طلب هذه فقط -
إنها مضادة للاختلاج -

374
00:25:22,998 --> 00:25:25,459
بعد بضعة أسابيع من اعتقاله
تعرّض للاعتداء في حانة

375
00:25:25,584 --> 00:25:29,672
قال تقرير الشرطة
إن الفاعلين ظنوا أنه قاتل الممرضات

376
00:25:29,797 --> 00:25:32,967
تلقى ضربة على رأسه
ويعاني صرعا منذ ذلك الحين

377
00:25:51,277 --> 00:25:53,112
هل يمكنني أن أجلب لك شيئا آخر؟

378
00:25:54,655 --> 00:25:59,326
أنا... لم أعمل على تلك القضية
لكنني أذكرك

379
00:25:59,452 --> 00:26:04,498
ربما تذكر شريكي
العميل (جايسون غيديين)؟

380
00:26:10,129 --> 00:26:13,799
مؤسف جدا أنه تقاعد
يجب أن يكون هنا لرؤية هذا

381
00:26:15,176 --> 00:26:19,972
أجل وهل تعرف أمرا؟ أعرف
أن أمورك ساءت بعد تلك المسألة كلّها

382
00:26:20,097 --> 00:26:26,187
لا ألومك على غضبك
أصدرنا اتهاما غير صحيح

383
00:26:29,190 --> 00:26:32,943
هل هذا ما تسميه؟ غير صحيح؟

384
00:26:34,195 --> 00:26:39,784
لقد أفسدت حياتي بالكامل -
"تمت محاكمتك في محكمة الرأي العام" -

385
00:26:39,909 --> 00:26:42,453
"لا بد أن ذلك صعب"

386
00:26:42,578 --> 00:26:44,497
كنت لأرغب في الانتقام أيضا

387
00:26:47,124 --> 00:26:49,794
لا تجلس هناك
وتدّعِ أنك تعرف ماهية هذا الشعور

388
00:26:49,919 --> 00:26:51,462
لا فكرة لديك

389
00:26:54,924 --> 00:26:58,177
وجدت هذه في الخزانة، تتعلّق كلّها
بجرائم قتل الممرضات منذ 15 سنة

390
00:26:58,302 --> 00:27:01,347
ثمة مجموعتا ملفات، واحدة عن اعتقاله
(وأخرى عن اعتقال (جاك لي كامبر

391
00:27:01,472 --> 00:27:03,808
ليس مفاجئا أنه كان مهووسا بالقضية

392
00:27:04,892 --> 00:27:07,144
(هوتشنر) -
"سيّدي، مرحبا، هذه أنا" -

393
00:27:07,269 --> 00:27:11,232
غارسيا)، لمن هذا الرقم؟) -
"آسفة، طلبت من (آندرسن) أن يقلني" -

394
00:27:11,357 --> 00:27:14,902
كنت بحاجة ماسة إلى حمام
وبعض الطعام الذي لا تبيعه آلة

395
00:27:15,027 --> 00:27:17,863
(حسنا، مسحت كمبيوتر (بيدويل
وتحقّقت من سجلات هاتفه

396
00:27:17,988 --> 00:27:20,991
يتصل بزوجته السابقة بشكل أساسي
وثمة الكثير من الرسائل الإلكترونية أيضا

397
00:27:21,117 --> 00:27:22,493
ليست صورة جميلة

398
00:27:22,618 --> 00:27:25,871
انفصلا منذ بضع سنوات
أخذت الولدين معها

399
00:27:25,996 --> 00:27:29,959
أنهيا معاملات طلاقهما مؤخرا فحسب
وهي حامل بطفل رجل آخر

400
00:27:30,084 --> 00:27:32,878
متى أنهيت معاملات الطلاق؟ -
"منذ خمسة أشهر" -

401
00:27:33,003 --> 00:27:34,922
ربما لم يكن لهذا الأمر
علاقة بإعدام (كامبر) على الإطلاق

402
00:27:35,047 --> 00:27:38,217
ربما كان الطلاق المحفّز -
"وسيّدي، زوجته السابقة؟" -

403
00:27:38,342 --> 00:27:40,136
إنها ممرضة -
"(مركز (لبرتي) الطبي (شارلوت بيدويل" -

404
00:27:40,261 --> 00:27:43,806
هيا يا (دوني)، ساعدني لأساعدك

405
00:27:43,931 --> 00:27:46,267
كنا مخطئين بشأنك في المرة الأولى

406
00:27:47,268 --> 00:27:50,896
ألا تريد أن تتأكد
أننا سنصيب هذه المرة؟

407
00:27:54,650 --> 00:27:59,238
اسمعني، سأعطيك بضع دقائق أخرى
لتفكّر في الأمر، موافق؟

408
00:28:06,620 --> 00:28:10,374
ثمة خطب ما، هذه لحظة تتويجه

409
00:28:10,499 --> 00:28:13,252
كلّ ذلك العمل الذي قام به
لتقليد تلك جرائم القتل تلك؟

410
00:28:13,377 --> 00:28:18,382
يجب أن يتباهى بذلك -
بخاصة إن كان نرجسيا -

411
00:28:19,300 --> 00:28:21,051
أريد أن أجرّب شيئا

412
00:28:30,686 --> 00:28:37,485
(مرحبا يا (دوني)، أنا العميلة (بلايك
(سبق والتقيت العميلة (جارو

413
00:28:39,820 --> 00:28:41,906
هل أنت متأكد
أنك لا تريد تناول أدويتك؟

414
00:28:42,782 --> 00:28:44,158
هيا

415
00:28:49,079 --> 00:28:53,876
قد أقرأ ملفك ورأيت أن لديك ولدين

416
00:28:54,835 --> 00:28:56,504
إنهما فتاتان، صحيح؟

417
00:28:56,921 --> 00:29:01,008
صوفي) و(لورا)؟) -
(لورين) -

418
00:29:01,509 --> 00:29:02,885
صحيح

419
00:29:05,262 --> 00:29:09,225
إنهما جميلتان -
أجل، لديّ صبي -

420
00:29:09,350 --> 00:29:12,394
ولا أعرف ما قد أفعله
إن أخذه أحد منه

421
00:29:14,730 --> 00:29:20,486
أعرف أن ابنتيك أكبر سنا الآن
لكن فكّر كم سيكون هذا صعبا عليهما

422
00:29:20,611 --> 00:29:24,949
إن تعاونت معنا
فستسهّل الأمور كثيرا على الجميع

423
00:29:29,120 --> 00:29:31,288
تشير سيارته
إلى قيادته 160 ألف كلم فيها

424
00:29:31,413 --> 00:29:33,457
هل تظن أنه قاد عبر البلاد
لتقليد جرائم القتل تلك؟

425
00:29:33,582 --> 00:29:36,293
ذلك محتمل نظرا لجدول عمله المتقطّع

426
00:29:36,418 --> 00:29:38,337
كما أنه أقل تكلفة من الطيران

427
00:29:43,676 --> 00:29:48,055
هوتش)... إنها مطبوعة)
على ورق تصويري أيضا

428
00:30:04,280 --> 00:30:06,490
إنها جفون -
أجل -

429
00:30:08,075 --> 00:30:09,910
سأخبر بقية الفريق

430
00:30:14,540 --> 00:30:16,125
يبدو هذا رهيبا

431
00:30:17,710 --> 00:30:21,714
في أحد الأيام، عدت إلى البيت من العمل
وكن قد اختفين

432
00:30:22,548 --> 00:30:26,719
هل ذكرت زوجتك شيئا عن الرحيل يوما؟ -
لم تقل أيّ كلمة عن ذلك -

433
00:30:28,429 --> 00:30:30,681
وضّبت أغراض الفتاتين ورحلت

434
00:30:31,182 --> 00:30:34,935
وابنتاي، ابنتاي

435
00:30:37,313 --> 00:30:41,484
كانتا صغيرتين جدا، لم تفهما -
هذا صعب -

436
00:30:44,236 --> 00:30:49,325
!صعب؟ صعب؟ دمّرتم حياتي

437
00:30:52,495 --> 00:30:54,663
"تم اعتقالي بلا سبب"

438
00:30:56,832 --> 00:30:58,793
تمت إهانتي علنا

439
00:30:58,918 --> 00:31:01,170
"ظهر وجهي على نشرات الأخبار كلّها"

440
00:31:01,295 --> 00:31:02,671
عاملتموني كالنفايات

441
00:31:02,797 --> 00:31:05,966
"بقيت محتجزا لأسابيع، كنت بريئا"

442
00:31:06,091 --> 00:31:12,264
لكن حياة الناس مقرفة جدا
بحيث أنهم يحبون مشاهدة شخص يسقط

443
00:31:12,389 --> 00:31:16,227
إن ذلك أشبه بسيارة محطّمة"
"لا يمكنهم إشاحة نظرهم عنها

444
00:31:17,895 --> 00:31:21,982
أعرفك، أنت الرجل
الذي ظهر في الأخبار

445
00:31:22,108 --> 00:31:23,901
"ولم يكن بإمكاني سوى تحمّل ذلك"

446
00:31:24,026 --> 00:31:25,778
...كلا، كلا، لم أكن أنا

447
00:31:26,403 --> 00:31:31,200
15 سنة! مرّت 15 سنة
(ولم أتلقَ أيّ خبر من الـ(إف بي آي

448
00:31:31,325 --> 00:31:32,952
لا رسائل خطية ولا رسائل إلكترونية

449
00:31:33,077 --> 00:31:35,371
ولا "نعتذر لأننا قلبنا حياتك
!"(رأسا على عقب يا (دوني

450
00:31:35,496 --> 00:31:36,872
!لا شيء

451
00:31:39,708 --> 00:31:42,628
لا بد أنك تشعر بالراحة الشديدة
لإطلاقك ذلك بعد هذه السنوات كلّها

452
00:31:42,753 --> 00:31:44,171
أنت محقة كلّيا

453
00:31:45,965 --> 00:31:48,759
أولئك الممرضات اللواتي استنزفتهن؟
إنهن غلطتكم هذه المرة

454
00:31:48,884 --> 00:31:50,803
أنتم من حوّلني إلى هذا

455
00:31:51,220 --> 00:31:55,850
حسنا، لهذا السبب لحقت بنا عبر البلاد
وقمت بتقليد هذه

456
00:31:55,975 --> 00:31:59,103
أردتنا أن نبدو سيئين بقدرك

457
00:31:59,645 --> 00:32:04,817
(هذا عمل كثير جدا يا (دوني
(لدينا (نيو مكسيكو

458
00:32:05,860 --> 00:32:10,531
و(دالاس) والعاصمة -
ما هذه؟ -

459
00:32:11,407 --> 00:32:14,034
عمّ تتكلمين؟ -
وجدنا مجموعة صورك -

460
00:32:14,160 --> 00:32:18,330
تلك المخبأة تحت سريرك
وجفون ضحاياك أيضا

461
00:32:19,623 --> 00:32:23,961
ماذا؟ -
(تعاون معنا فحسب يا (دوني -

462
00:32:24,378 --> 00:32:28,090
أخبرنا كلّ شيء وأعطِ نفسك فرصة
لرؤية ابنتيك مجددا

463
00:32:33,512 --> 00:32:34,889
أريد محاميّ

464
00:32:37,224 --> 00:32:39,268
واتصالا هاتفيا، يحق لي باتصال هاتفي

465
00:32:42,646 --> 00:32:44,023
حسنا

466
00:32:55,910 --> 00:32:57,286
هذا ليس منطقيا

467
00:32:57,870 --> 00:32:59,413
اعترف للتو بقتل الممرضات

468
00:32:59,538 --> 00:33:03,334
وحالما تكلّمت عن الجرائم المقلّدة
طلب محاميا

469
00:33:03,667 --> 00:33:08,339
بدا وكأن هذه أخبار جديدة بالنسبة إليه -
انظروا إليه، إنه متوتر جدا -

470
00:33:08,464 --> 00:33:11,967
قد يكون ذلك كلّه تمثيلا
ربما ما زال يحاول التلاعب بنا

471
00:33:12,802 --> 00:33:16,472
إن كان يريد محاميا
فهذا حديث ذو امتياز

472
00:33:17,890 --> 00:33:19,850
هيا، سأشتري لنا كوب قهوة

473
00:33:22,812 --> 00:33:24,438
(أجل، شكرا يا (دايف

474
00:33:26,232 --> 00:33:28,484
اعترف (بيدويل) بجرائم استنزاف الدماء

475
00:33:28,609 --> 00:33:30,611
لكنه يريد محاميا
قبل الاعتراف بأيّ شيء آخر

476
00:33:30,736 --> 00:33:32,780
وجدنا أدلة أكثر من كافية
لنثبت أنه المقلّد

477
00:33:32,905 --> 00:33:35,783
خطرت لي الفكرة نفسها
لكن المنزل لا يناسب تحليل السلوك

478
00:33:35,908 --> 00:33:37,993
إنه قذر جدا -
إنه ذكر عازب -

479
00:33:38,119 --> 00:33:41,747
لكن خطة النيل منا كانت مفصّلة ومنظّمة
ولا شيء في هذا المنزل يوحي بذلك

480
00:34:06,105 --> 00:34:11,819
آلو؟ هذا أنا، لقد تم اعتقالي

481
00:34:18,617 --> 00:34:19,994
...أيّها

482
00:34:21,537 --> 00:34:22,913
...أيّها

483
00:34:33,632 --> 00:34:35,968
ربما لم يتوقّع أن يتم الإمساك به
بهذه السرعة

484
00:34:36,093 --> 00:34:41,015
إذا ربما أفسدنا خططته المدروسة -
والتي هي؟ -

485
00:34:41,140 --> 00:34:44,018
(لدينا مشكلة، إنه (بيدويل

486
00:34:50,274 --> 00:34:52,151
كان لوحده لثانية فقط

487
00:34:55,446 --> 00:34:58,115
تناولها كلّها -
ليستدعِ أحد المسعفين -

488
00:35:10,484 --> 00:35:12,111
(تكلّمت للتو مع (ستروس
وتريد أن تعرف التطوّرات

489
00:35:12,236 --> 00:35:14,780
ماذا حصل؟ -
مات (بيدويل) في طريقه إلى المستشفى -

490
00:35:14,906 --> 00:35:17,283
بحسب تحليل شخصية هذا الرجل
لم يكن انتحاريا

491
00:35:17,408 --> 00:35:20,244
هذا غريب، إن أراد الانتقام
فلمَ قتل نفسه؟

492
00:35:20,369 --> 00:35:24,081
ربما هذه نسخته عن الانتقام
إن انتحر فلن نستطيع وضعه في السجن

493
00:35:24,207 --> 00:35:27,835
مثل خطة الفرار القصوى -
لكن لغة جسده؟ كان عليك رؤية ذلك -

494
00:35:27,960 --> 00:35:32,131
حين ذكرت (جاي جاي) الجرائم المقلّدة
لم يكن لديه فكرة عمّا تتكلّم

495
00:35:32,256 --> 00:35:35,426
وقع خطب ما وغيّر تكتيكه -
إذا ما الذي دفعه لتغيير خطته؟ -

496
00:35:35,551 --> 00:35:38,971
فعل ذلك بعد اتصاله الهاتفي
لذا أخمّن أن لذلك علاقة بالأمر

497
00:35:39,096 --> 00:35:40,473
لكنه طريق مسدود

498
00:35:40,598 --> 00:35:42,183
تعقبت الشرطة المحلية الرقم
إلى هاتف خليوي مسبق الدفع

499
00:35:42,308 --> 00:35:44,936
قالت (غارسيا) إنه انطفىء
(بعد اتصال (بيدويل

500
00:35:45,102 --> 00:35:46,479
شريك؟

501
00:35:46,604 --> 00:35:48,731
إن لم يكن يعرف فعلا
بأمر جرائم القتل المقلّدة الأخرى

502
00:35:48,856 --> 00:35:52,026
فلن يكون شريك أحدهم بل بيدقه

503
00:35:52,151 --> 00:35:55,780
يا جماعة، ماذا إن كانت الأدلة كلّها
في منزل (بيدويل) موضوعة هناك لنجدها؟

504
00:35:55,905 --> 00:35:57,281
"أنا في الخدمة"

505
00:35:57,406 --> 00:36:00,326
غارسيا)، أريدك أن تراجعي سجلات)
دوني بيدويل) الهاتفية كلّها مجددا)

506
00:36:00,451 --> 00:36:03,037
وأيّ رسائل إلكترونية أو مواقع اجتماعية"
"أيّ شيء يمكنك العثور عليه

507
00:36:03,162 --> 00:36:05,331
لمَ عليّ التحقق منها مجددا؟
كانت رسائله الإلكترونية نظيفة جدا

508
00:36:05,456 --> 00:36:06,832
"ولم يكن يهوى المواقع الاجتماعية"

509
00:36:06,999 --> 00:36:10,378
إذا السر في الاتصالات الهاتفية
لا بد أنهما كانا يتواصلان بطريقة ما

510
00:36:10,503 --> 00:36:13,422
حسنا، اسمعوا، معظم اتصالاته الخليوية
(كانت مع زوجته السابقة في (نيويورك

511
00:36:13,548 --> 00:36:17,176
اتصل بأمه في (تامبا) مرة في الأسبوع
أما الباقي فعشوائي

512
00:36:17,301 --> 00:36:19,387
اتصل بشركات محلية
وتحقّق من أوقات الأفلام

513
00:36:19,512 --> 00:36:21,264
"(بيتسبورغ)، (بنسلفانيا)" -
"هيا يا عزيزتي، ليس عشوائيا" -

514
00:36:21,389 --> 00:36:23,933
إن الجواب هناك في مكان ما
عليك إيجاده فحسب

515
00:36:24,308 --> 00:36:27,436
حسنا، إن قلت ذلك، سأعمل مجددا
على هذا الأمر، سأعاود الاتصال بكم

516
00:36:27,562 --> 00:36:30,606
إن كان المقلّد ما زال طليقا
فهذا الشيء كلّه جزء من لعبة أكبر بكثير

517
00:36:30,773 --> 00:36:33,192
أتساءل ما الذي يخطط له كمتابعة

518
00:36:54,589 --> 00:36:57,133
"تدخلون (بيتسبورغ) الآن"

519
00:36:57,258 --> 00:36:58,634
(تكلّمي يا (غارسيا

520
00:36:58,759 --> 00:37:00,553
أريد البدء بالقول"
"إنني لم أخالف أيّ قواعد

521
00:37:00,720 --> 00:37:02,096
بالحصول على هذا المعلومة"
"بهذه السرعة

522
00:37:02,221 --> 00:37:05,391
قد أكون كشطت أو خدشت أو دلّكت
لكنني لم أخالف أيّا منها، إطلاقا

523
00:37:05,516 --> 00:37:07,852
(غارسيا) -
"حسنا، تحققت من الاتصالات الواردة" -

524
00:37:07,977 --> 00:37:11,522
وكان ثمة اتصال لفت انتباهي
...لأنه خلال الأشهر الستة الماضية

525
00:37:11,647 --> 00:37:15,943
ورد ذلك الاتصال في الوقت نفسه
في اليوم نفسه باستثناء مرة واحدة

526
00:37:16,527 --> 00:37:19,655
ورد من هاتف مجهول الرقم
لذا قمت بما أقوم به وجعلت الرقم معروفا

527
00:37:19,780 --> 00:37:22,241
وقد ورد من هاتف خليوي مسبق الدفع"
"إليكم الأمر غير المتوقع

528
00:37:22,366 --> 00:37:23,743
استعدوا

529
00:37:23,868 --> 00:37:27,455
دفع ثمنه ببطاقة الاعتماد المسروقة نفسها
(المستعملة لشراء أزهار (جاي جاي

530
00:37:27,580 --> 00:37:28,956
ماذا؟

531
00:37:29,081 --> 00:37:30,458
هل حاولت تحديد موقع الرقم
عبر التثليث؟

532
00:37:30,583 --> 00:37:32,877
لمَ قد تطرح عليّ ذلك السؤال
إن التثليث هو الأمر المفضّل لديّ

533
00:37:33,002 --> 00:37:34,378
(ذلك الهاتف موجود في (بيتسبورغ

534
00:37:34,504 --> 00:37:38,549
إنها تبعد خمس ساعات قيادة -
أو 45 دقيقة بالطائرة -

535
00:37:43,012 --> 00:37:45,348
أجل يا سيّدتي
سيلاقينا فريق التدخل على الأرض

536
00:37:45,681 --> 00:37:48,559
سأبقيك على إطلاع، شكرا لك

537
00:37:49,894 --> 00:37:52,772
إن (ستروس) ليست مرتاحة تماما
لقيامنا بهذه العملية

538
00:37:52,897 --> 00:37:54,857
(لكنني قلت لها إن شرطة (بيتسبورغ
ستتدخّل قبلنا

539
00:37:54,982 --> 00:37:56,692
(إن استعمل المقلّد (بيدويل

540
00:37:56,817 --> 00:38:00,071
فقد كان عليه أن يقنعه بطريقة ما
أن يستنزف دم أولئك النساء

541
00:38:00,196 --> 00:38:03,032
ويقطع جفونهن -
كان (بيدويل) محطما وضعيفا -

542
00:38:03,157 --> 00:38:05,660
كان من السهل التلاعب به -
لا بد أن المقلّد اعتمد على ذلك -

543
00:38:05,785 --> 00:38:07,411
لهذا اختار (بيدويل) بالدرجة الأولى

544
00:38:07,537 --> 00:38:11,916
لا بد أنه رجل مقنع جدا -
مقنع كفاية لتحويل (بيدويل) إلى قاتل -

545
00:38:13,709 --> 00:38:15,670
تكلّمي مع يا عزيزتي -
"أنت على المسار الصحيح" -

546
00:38:15,795 --> 00:38:17,797
لم يتم استعمال ذلك الهاتف أو تحريكه

547
00:38:17,922 --> 00:38:19,674
اتجه إلى اليسار تاليا -
"فعلت ذلك" -

548
00:38:19,799 --> 00:38:21,175
"يا جماعة، لا يعجبني هذا"

549
00:38:21,300 --> 00:38:23,219
أشعر وكأننا نذهب تماما
إلى حيث يريدنا أن نذهب

550
00:38:30,560 --> 00:38:32,895
حسنا، القناصون جاهزون
والمخارج كلّها مغطاة

551
00:38:33,020 --> 00:38:35,106
ماذا عن الدعم الجوي؟ -
تنتظر الطوافات الأوامر -

552
00:38:35,231 --> 00:38:37,775
حسنا، تصدر إشارة الهاتف الخليوي
من هذه الغرفة

553
00:38:37,900 --> 00:38:39,360
سندخل في فريقين

554
00:38:39,485 --> 00:38:41,904
أنتم من هذا الجانب
ونحن من هذا الجانب ونلتقي في الوسط

555
00:38:42,029 --> 00:38:44,323
حسنا يا جماعة، أريدكم أن تنتبهوا
وتقبوا متيقظين

556
00:38:44,448 --> 00:38:46,826
يريد هذا الرجل الانتقام منا
قد يكون هذا كمينا

557
00:38:47,743 --> 00:38:50,121
!حسنا يا رجال، تحرّكوا

558
00:39:27,408 --> 00:39:28,784
المكان خالٍ

559
00:39:58,481 --> 00:39:59,857
لقد ماتت

560
00:40:08,574 --> 00:40:10,576
"(زاغزوانغ)"

561
00:40:18,459 --> 00:40:19,836
"(زاغزوانغ)"

562
00:40:20,336 --> 00:40:21,712
"(زاغزوانغ)"

563
00:40:24,549 --> 00:40:25,925
"(زاغزوانغ)"

564
00:40:27,176 --> 00:40:29,595
"(زاغزوانغ)، (زاغزوانغ)، (زاغزوانغ)"

565
00:40:29,619 --> 00:49:44,619
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

