1
00:00:26,364 --> 00:00:28,843
حان الوقت

2
00:00:28,844 --> 00:00:32,003
يجب ان تقرر

3
00:00:32,004 --> 00:00:35,003
انها الطريقة الوحيدة

4
00:00:35,004 --> 00:00:39,004
وحدك تستطيع اعطاء الامر

5
00:01:33,063 --> 00:01:35,262
نلتقي مجدداً, أليس كذلك؟

6
00:01:35,263 --> 00:01:37,582
لم اتوقع ان التقي بك
مرة اخرى بهذه السرعة

7
00:01:37,583 --> 00:01:41,583
لا تأخذ الامر على محمل شخصي, لكن
ليس من الجيد تواجد الشرطة بالأرجاء

8
00:01:41,863 --> 00:01:44,142
نبحث عن "غرانت ليثام", أليس كذلك؟

9
00:01:44,143 --> 00:01:48,143
,تحدثت للتو مع والدته
انه مفقود على ما يبدو

10
00:01:48,263 --> 00:01:50,822
لذا لا يوجد جديد بهذه المسألة

11
00:01:53,823 --> 00:01:56,063
كم يوجد من شخص بهذه البناية؟

12
00:01:56,064 --> 00:01:58,822
الآن؟ ليس الكثير, انتهت الحصص

13
00:01:58,823 --> 00:02:02,502
أربعة في نادِ الجيولوجيا, و (جاني) في الاحتجاز

14
00:02:02,503 --> 00:02:06,503
...وهناك طفل في الصالة الرياضية

15
00:02:07,783 --> 00:02:10,263
ما كان هذا؟

16
00:04:05,772 --> 00:04:13,732
:: DonLosKenitres ::
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

17
00:04:16,658 --> 00:04:20,376
حياتكم السابقة انتهت. ما
يهم في الـ48 ساعة القادمة

18
00:04:20,377 --> 00:04:23,338
هو التخلي عن عن كل شيء عرفته أو
ظننت انك تستطيع أن تتكل عليه

19
00:04:23,339 --> 00:04:26,177
و التكيّف مع واقع جديد

20
00:04:26,178 --> 00:04:29,297
إذا الأشياء في (يوتوبيا) حقيقية؟

21
00:04:29,298 --> 00:04:30,757
جنون البقر من صنعهم

22
00:04:30,782 --> 00:04:31,940
ماهذا؟ -
قصة مصورة -

23
00:04:31,941 --> 00:04:34,780
هل ستُريني أم ستكون وغداً؟

24
00:04:34,781 --> 00:04:36,062
أبقِه تحت فراشك

25
00:04:36,063 --> 00:04:39,861
"(الحصيلة الآن 11 قتلى في جزيرة (شيتلاند"

26
00:04:39,862 --> 00:04:42,502
(نحتاج عيّنة من اللقاح, هناك شخص في (شيفلد

27
00:04:42,503 --> 00:04:45,821
عالم يُدعى (دونالدسون), أعطه له

28
00:04:45,822 --> 00:04:49,822
المخطوطة موجودة بالفعل. الطفل يعرف مكانها

29
00:04:49,823 --> 00:04:53,501
هناك امرأة, تعمل في الخدمة
السرية, لا تثق بأحد

30
00:04:53,502 --> 00:04:54,941
ما اسمها؟

31
00:04:54,942 --> 00:04:58,942
(تُدعى... (ميلنر

32
00:05:02,142 --> 00:05:04,262
حسناً, هل ننتظر (جيسيكا)؟

33
00:05:04,263 --> 00:05:06,301
لأي غرض؟ يمكنني ان افتح القفل

34
00:05:06,302 --> 00:05:08,541
يمكنني ان افتحه انا كذلك

35
00:05:08,542 --> 00:05:11,662
يا إلهي! أأنا الوحيدة التي
لا تستطيع اقتحام المنازل؟

36
00:05:11,663 --> 00:05:15,662
سنُعلّمُكِ إذا اردتِ

37
00:05:21,022 --> 00:05:24,061
لديك كدمات على قدمك

38
00:05:24,062 --> 00:05:28,062
يجب ان لا تظغط عليها

39
00:05:29,742 --> 00:05:33,742
شكراً لك يا (بيكي), لإيجادكِ لي

40
00:05:36,342 --> 00:05:38,741
ألديك خليل؟

41
00:05:38,862 --> 00:05:42,061
لا! ليس لديّ خليل

42
00:05:42,062 --> 00:05:46,062
انت جميلة. علمت انك ستكونين كذلك
امكنني معرفة ذلك مما كتبتيه

43
00:05:46,822 --> 00:05:50,302
مما كتبته انت, ظننت انك في الرابعة
و العشرين من عمرك وتسوق بورش

44
00:05:50,303 --> 00:05:53,821
سأسوق بورش عندما أبلغ الرابعة و العشرين

45
00:05:53,822 --> 00:05:57,822
(لدي خليلة. إسمها (أليس
إلتقيتها يوم أمس

46
00:05:59,862 --> 00:06:02,781
هل لديك المخطوطة؟

47
00:06:02,782 --> 00:06:06,782
غرانت), إسمعني, الأمر مهم جداً)
...أحتاج... نحتاج

48
00:06:07,262 --> 00:06:11,262
آسفة

49
00:06:13,542 --> 00:06:17,542
تركته في مكان ما -
حسناً -

50
00:06:18,702 --> 00:06:22,702
عندما تكون مستعداً لذلك, يجب
ان تأتي و تخبرني, اتفقنا؟

51
00:06:24,782 --> 00:06:27,221
كيف هو؟

52
00:06:27,222 --> 00:06:29,741
انه... ليس ما توقعته

53
00:06:29,742 --> 00:06:33,742
أقصد, ظننت ان الجزء الثاني
سيكون, أشبه بقصة جديدة

54
00:06:34,742 --> 00:06:38,742
لكنه ليس كذلك. انه مثل الأول
لكن... مختلف وحسب

55
00:06:39,142 --> 00:06:41,781
(العالم يُدعى (كارفيل

56
00:06:41,782 --> 00:06:45,782
و الأرنب... هل لديه إسم يا (غرانت)؟

57
00:06:46,262 --> 00:06:50,262
أظن انه يبدأ بحرف الأل

58
00:06:55,062 --> 00:06:57,660
هل كان بحوزته؟ أيمكنه
ان يخبرنا عن مكانه؟

59
00:06:57,661 --> 00:07:00,580
انه طفل في الـ11 من عمره رأى شخصاً يقتل

60
00:07:00,581 --> 00:07:03,502
لقد كان وحيداً لأيام, ليس مستعداً بعد لأن يثق بأي أحد

61
00:07:03,503 --> 00:07:05,981
إذا هل نسلّمه إلى (جيسيكا)؟

62
00:07:05,982 --> 00:07:08,661
مستحيل! الرب وحده يعلم ما الذي تخطط له

63
00:07:08,662 --> 00:07:11,940
.(نأخذه لتلك المرأة, (ميلنر
إنها تعمل في الاستخبارات

64
00:07:11,941 --> 00:07:14,862
نأخذه لها, نسلمه لها, ونخرج
من هذه المعمعة اللعينة

65
00:07:14,863 --> 00:07:18,862
!اللعنة

66
00:07:24,862 --> 00:07:26,421
هل يملكها؟ -
لا -

67
00:07:26,422 --> 00:07:27,861
المخطوطة؟

68
00:07:27,862 --> 00:07:30,900
لقد تركها في مكان ما, ولم يخبرنا عنه بعد

69
00:07:30,901 --> 00:07:31,860
هل فتشتموه؟

70
00:07:31,861 --> 00:07:33,180
!لن نفتشه

71
00:07:33,181 --> 00:07:34,582
هل تريدين تفتيش هذا يا عزيزتي؟

72
00:07:34,583 --> 00:07:37,141
!غرانت), كُفّ عن هذا)

73
00:07:37,142 --> 00:07:41,142
سيجب عليك ان تتجاوزيني

74
00:07:41,622 --> 00:07:44,221
وهي تظن ان ذلك سيكون صعباً

75
00:07:44,222 --> 00:07:45,461
(اجلسي يا (بيكي

76
00:07:45,461 --> 00:07:48,701
ما خطبك بحق الجحيم؟
...ولماذا انت مستعبد

77
00:07:48,703 --> 00:07:51,461
هل هذا (غرانت)؟ -
ماذا؟ -

78
00:07:51,462 --> 00:07:53,860
هذه هي صورة الطفل"
...الذي يقال انه مسؤول

79
00:07:53,861 --> 00:07:54,980
لماذا انا على التلفزيون؟

80
00:07:54,981 --> 00:07:58,580
عن وفاة 8 أطفال و مُدرّسين"
...(في مدرسة (برينستو

81
00:07:58,581 --> 00:08:01,740
فيما وصفته الشرطة بمشاهد"
"مروّعة لم يسبق لها مثيل

82
00:08:01,741 --> 00:08:05,544
يتوقع ان يُدلي رئيس الوزراء بـ بيان"
في غضون الـ20 دقيقة القادمة

83
00:08:05,570 --> 00:08:06,542
...لكن يمكننا تأكيد"

84
00:08:06,543 --> 00:08:08,581
لم أفعل هذا

85
00:08:08,582 --> 00:08:12,698
البصمات على المسدس تعود
لـ(غرانت ليثام), تلميذ بالمدرسة

86
00:08:12,724 --> 00:08:14,742
!لم أفعل هذا

87
00:08:14,743 --> 00:08:18,742
...(آل (ليثام"

88
00:08:48,142 --> 00:08:51,060
هذه هي صورة الطفل الذي"
...تقول الشرطة انه مسؤول

89
00:08:51,061 --> 00:08:54,302
...عن مقتل 8 اطفال و مُدرسين"

90
00:08:54,303 --> 00:08:56,981
كيف حاله؟

91
00:08:56,982 --> 00:09:01,818
إنه يتظاهر بأنه على ما يرام
لكنه... مرعوب مما تظنه أمه

92
00:09:02,062 --> 00:09:05,861
إلهي, كيف أمكنهم أن يفعلو شيئاً كهذا؟

93
00:09:05,862 --> 00:09:09,821
لقد قامو بتزييف الشريط و البصمات

94
00:09:09,822 --> 00:09:12,780
لا يريدون دلائل ضده في المحكمة
يريدون فقط ان يقبضو عليه

95
00:09:12,781 --> 00:09:16,022
لا, أقصد كيف أمكنهم أن
يفعلو ذلك, كيف لأحد...؟

96
00:09:16,023 --> 00:09:20,022
إنهم دزينة أطفال. ماذا في ذلك؟

97
00:09:20,622 --> 00:09:23,620
لقد جعلو (غرانت) للتوّ
أشهر طفل في هذه البلاد

98
00:09:23,621 --> 00:09:26,420
فور ما تلتقطه الكاميرات, يمسكون به

99
00:09:26,421 --> 00:09:29,382
وكلّفهم ذلك دزينة أرواح وحسب

100
00:09:29,383 --> 00:09:33,341
ألم تفهموا الأمر بعد؟ هذا
لا يشكل شيئاً بالنسبة لهم

101
00:09:33,342 --> 00:09:37,342
الموت جزء من هذا. اعتادوا على ذلك

102
00:09:50,902 --> 00:09:53,581
...بيكي), أنا)
!مهلاً, لا

103
00:09:53,582 --> 00:09:55,022
لا. ليست فكرة حسنة

104
00:09:55,023 --> 00:09:56,501
لماذا؟

105
00:09:56,502 --> 00:10:00,502
ألن تسمح خليلتك بذلك؟
أهذا مخالف للقوانين؟

106
00:10:42,862 --> 00:10:46,862
(والدي كتب (يوتوبيا

107
00:10:47,302 --> 00:10:51,302
لم اعرفه حق المعرفة

108
00:10:55,422 --> 00:10:59,341
لقد نشأت هاربة

109
00:10:59,342 --> 00:11:03,342
تعلمت ان لا أثق بالناس, أتعلم ما السبب؟

110
00:11:05,862 --> 00:11:09,862
الناس يخذلونك دائماً

111
00:11:13,622 --> 00:11:17,622
يريدون ان يُنمقوا ذلك. أن يعاملوك كطفل

112
00:11:18,382 --> 00:11:20,941
ذلك يناسبهم

113
00:11:20,942 --> 00:11:24,061
لأنهم كانوا اطفالاً ذات مرة

114
00:11:24,062 --> 00:11:28,062
بعضنا لم يعش طفولة

115
00:11:29,782 --> 00:11:33,541
بيكي) و (إيان) رائعان)

116
00:11:33,542 --> 00:11:37,542
لكنهما ليسا مثلنا

117
00:11:43,822 --> 00:11:47,822
أريدك ان تُريني المخطوطة

118
00:11:48,142 --> 00:11:52,142
.لن أرغمك. ذلك خيارك

119
00:11:53,542 --> 00:11:56,541
لكنني اريدك ان تأتي معي

120
00:11:56,542 --> 00:12:00,542
سأبقيك سالماً. أنت تعلم أن ذلك بإستطاعتي

121
00:12:01,822 --> 00:12:04,861
لا يوجد مكان لي هنا

122
00:12:04,862 --> 00:12:07,081
لا الآن ولا أبداً

123
00:12:14,759 --> 00:12:18,759
لطالما قلنا ان هذه هي بهوبال
"و هذه هي بحيرة "نيوس

124
00:12:20,159 --> 00:12:23,178
عشرة ألاف روح

125
00:12:23,197 --> 00:12:26,836
تُشعرني بالاشمئزاز لكوني على قيد الحياة

126
00:12:26,837 --> 00:12:30,636
أين (غرانت)؟

127
00:12:39,037 --> 00:12:43,037
ذوقك مُريع في الموسيقى

128
00:12:44,797 --> 00:12:48,797
اهذه موسيقى سيئة؟

129
00:12:52,508 --> 00:12:54,186
إذا والدك هو (مارك دين)؟

130
00:12:54,187 --> 00:12:55,868
(إسمه الحقيقي هو (فيليب كارفل

131
00:12:55,869 --> 00:12:59,868
ولم تعرفيه؟

132
00:13:00,508 --> 00:13:03,867
أخرجوني عندما كنت بالرابعة من العمر

133
00:13:03,868 --> 00:13:05,986
(وأصبحت في وصاية رجل يدعى (كريستوس

134
00:13:05,987 --> 00:13:09,988
كان يرعاني, لكنه كان أشبه
بحارسٍ أكثر من والدٍ

135
00:13:10,548 --> 00:13:13,827
لقد قام بجهده

136
00:13:13,828 --> 00:13:19,987
علمني كيف أسرق, كيف
أقاتل. كيف أنجو

137
00:13:19,988 --> 00:13:23,988
وكنت أتصرف بسفالة معه, لكنه لم يغضب مني قط

138
00:13:25,628 --> 00:13:27,707
كان رائعاً

139
00:13:27,708 --> 00:13:30,867
ماذا حدث له؟

140
00:13:30,868 --> 00:13:33,866
لقد كنا نختبئ في مصنع
قديم إلى ان ظهروا فجأة

141
00:13:33,867 --> 00:13:35,668
خبأني و مضى يجري إليهم

142
00:13:35,669 --> 00:13:39,587
قبضو عليه, عذبوه, قتلوه

143
00:13:39,588 --> 00:13:43,588
وهل رأيتِ ذلك بعينيك؟

144
00:13:43,948 --> 00:13:47,107
كم كان عمرك انذاك؟

145
00:13:47,108 --> 00:13:51,108
عشرة سنوات

146
00:13:51,228 --> 00:13:54,127
هل انت جائع؟

147
00:13:54,128 --> 00:13:56,823
ما الذي تفعله الآن؟ -
أحاول تجاوز جدارهم الناري -

148
00:13:56,824 --> 00:14:00,423
"هذه الاستخبارات وليس سوق "أسدا
سيكون من الأسهل إختراق شبكة الحكومة

149
00:14:00,519 --> 00:14:03,398
وثم إرسال بريد داخليّ. أنا أعمل
...في مجال الكمبيوتر فانا أعلم

150
00:14:03,399 --> 00:14:04,998
(أنت تقنيّ كمبيوتر يا (إيان

151
00:14:04,999 --> 00:14:07,840
إذا أردت ان اعرف كيف
أشغّل طابعة, سأعلمك

152
00:14:08,880 --> 00:14:10,238
ما الذي تفعلانه؟

153
00:14:10,239 --> 00:14:13,638
نحاول أن نصل إلى (ميلنر). نفكر في أن
...نرسل لها بريداً داخلياً من نوع ما

154
00:14:13,672 --> 00:14:17,671
المشكلة الوحيدة هو ان جدارهم
الناري ثلاثيّ التشفير

155
00:14:18,351 --> 00:14:20,510
لماذا لا تتصل بها؟

156
00:14:20,511 --> 00:14:24,511
ماذا؟ نتصل بالإستخبارات وحسب؟

157
00:14:24,991 --> 00:14:28,991
عبر هاتف؟

158
00:14:29,471 --> 00:14:33,471
أجل. لما لا؟

159
00:14:35,791 --> 00:14:37,749
ماذا لو كانو يتعقبون مكالماتها؟

160
00:14:37,750 --> 00:14:40,511
لديك 42 ثانية قبل ان يستطيعوا تعقبك

161
00:14:40,512 --> 00:14:43,750
ويلسون), كيف تعرف ذلك؟)

162
00:14:43,751 --> 00:14:45,830
"رأيت ذلك على مسلسل "سبوكس

163
00:14:45,831 --> 00:14:49,831
لا تُطل الحديث اكثر من 30 ثانية
سأقوم بالتوقيت

164
00:14:56,031 --> 00:14:57,830
"الاستخبارات"

165
00:14:57,831 --> 00:15:01,471
مرحباً. هل يمكن... أيمكنني
التحدث مع السيدة (ميلنر), رجاء؟

166
00:15:01,472 --> 00:15:04,350
"لحظة واحدة"

167
00:15:04,715 --> 00:15:06,195
إنهم يقومون بتحويل مكالمتي لها

168
00:15:06,196 --> 00:15:08,634
"(معك (ميلنر"

169
00:15:08,635 --> 00:15:10,834
نود ان نتحدث إليك

170
00:15:10,835 --> 00:15:16,314
(نحن... نحن اصدقاء (جيسيكا هايد

171
00:15:16,315 --> 00:15:18,314
"من؟"

172
00:15:18,315 --> 00:15:20,714
(جيسيكا هايد)

173
00:15:20,715 --> 00:15:24,034
"آسفة, هل تعمل هي هنا؟"

174
00:15:24,035 --> 00:15:25,514
لا تعرفينها؟

175
00:15:25,515 --> 00:15:29,515
ليس لدي أي فكرة عما"
"تتحدث عنه. من معي؟

176
00:15:29,955 --> 00:15:33,955
الرقم الخطأ

177
00:15:34,755 --> 00:15:37,755
قالت انها لم تسمع بها قط

178
00:15:42,435 --> 00:15:44,633
ذلك الخط كان مراقباً, هذا ليس كذلك"

179
00:15:44,634 --> 00:15:46,975
"أينما كنت, اخرج من هناك فوراً"

180
00:15:46,976 --> 00:15:47,974
حسناً

181
00:15:48,031 --> 00:15:50,871
هناك كنيسة في شارع أربيل في"
"لفينستون تكون فارغة دائماً

182
00:15:50,872 --> 00:15:54,871
لاقوني هناك. تفادو كاميرات الشارع"
"أخرجو من مكانكم, حالاً

183
00:16:24,871 --> 00:16:27,769
<font color="#ffff00">"بائعة هوى تعتقل لقتل صحفيّ"</font>

184
00:16:35,372 --> 00:16:36,571
مايكل)؟)

185
00:16:36,572 --> 00:16:39,411
أأنت بخير؟

186
00:16:39,412 --> 00:16:43,412
في الحقيقة, أشعر بتوعك بعض الشيء يا
جاين), هلا إتصلت بالعمل نيابة عني؟)

187
00:16:43,612 --> 00:16:45,251
هل انت مصاب بالإسهال؟

188
00:16:45,252 --> 00:16:46,891
أظن ذلك, أجل

189
00:16:46,892 --> 00:16:53,892
أحب ان أبقى معك يا حبيبي
لكنك تعرف كُرهي للمرض

190
00:16:54,212 --> 00:16:58,212
(اشرب الكثير من الماء, ساتصل بـ(بيف

191
00:16:58,972 --> 00:17:00,811
شكراً

192
00:17:00,812 --> 00:17:02,971
والاستمناء ممنوع

193
00:17:02,972 --> 00:17:06,972
موعدنا الجمعة عند عيادة
!التخصيب, ايها الجرو القذر

194
00:17:19,892 --> 00:17:21,172
(أستاذ (دونالدسون

195
00:17:21,173 --> 00:17:23,691
نعم؟

196
00:17:23,692 --> 00:17:26,571
(أأنت على معرفة بـ(بيل كي

197
00:17:26,572 --> 00:17:28,451
معذرة, من؟

198
00:17:28,452 --> 00:17:31,571
بيل كي), لقد كان مُراسلاً)

199
00:17:31,572 --> 00:17:35,572
لا. لا أعرف أي مُراسلين في الحقيقة

200
00:17:37,172 --> 00:17:39,211
لكنه أرسلني إليك

201
00:17:39,212 --> 00:17:43,212
أظن أن أحداً ما خدعك, نحن نقوم
بإختبار طعام الحيوانات وحسب

202
00:17:48,332 --> 00:17:52,332
هذه عملية تفتيش
"مكتوب عليها "وزارة الصحة

203
00:18:17,172 --> 00:18:21,172
!إبتعد عني. إبتعد عني أو أقسم بالله

204
00:18:21,372 --> 00:18:23,730
أنا (مايكل دوغديل), (بيل كي) أرسلني إليك

205
00:18:23,731 --> 00:18:25,410
!لابد انه أخبرك عني, رجاء

206
00:18:25,411 --> 00:18:26,932
أأنت (مايكل دوغديل)؟

207
00:18:26,933 --> 00:18:30,091
أجل, هذا أنا

208
00:18:30,092 --> 00:18:32,492
لماذا لم تقل ذلك منذ
البداية بحق الجحيم؟

209
00:18:32,493 --> 00:18:35,411
لدي مرض قلبيّ من الدرجة الثالثة

210
00:18:35,412 --> 00:18:39,412
إذا يستحسن أن تحسّن من طعامك

211
00:18:41,212 --> 00:18:42,971
هل لديك اللقاح؟

212
00:18:42,972 --> 00:18:45,291
لا, لقد حاولت

213
00:18:45,292 --> 00:18:49,292
اسمع, لقد أقفلوا جزيرة فلتار

214
00:18:49,532 --> 00:18:50,772
لا أحد يدخل أو يخرج

215
00:18:50,773 --> 00:18:53,731
لا دكاترة, لا اخصائيين -- لاشيء

216
00:18:53,732 --> 00:18:55,052
كلهم من قومهم

217
00:18:55,053 --> 00:18:58,091
لا تملك اللقاح؟

218
00:18:58,092 --> 00:18:59,652
أليس هناك طريقة أخرى؟

219
00:18:59,653 --> 00:19:03,652
إلا إذا كانت لديك جثة في جيبك

220
00:19:08,217 --> 00:19:12,217
أحتاج شيئاً ضدهم

221
00:19:16,092 --> 00:19:20,092
ليس لديك حقاً أية فكرة عمن
تتعامل معه, أليس كذلك؟

222
00:19:21,332 --> 00:19:23,371
لا

223
00:19:23,372 --> 00:19:27,372
لهذا أحتاج مساعدتك

224
00:19:29,492 --> 00:19:33,131
هل تريدين الحديث عما
حدث الليلة الماضية؟

225
00:19:33,132 --> 00:19:34,811
هل اعجبك؟

226
00:19:34,812 --> 00:19:36,371
بالطبع اعجبني

227
00:19:36,372 --> 00:19:40,251
اذا ماذا هناك لنتحدث عنه؟

228
00:19:40,252 --> 00:19:44,252
!يالك من ألم في المؤخرة
وكأن الحياة ليست صعبة كفاية

229
00:19:46,452 --> 00:19:49,971
ما رأيك, لما لا نتزوج يا (إيان)؟

230
00:19:49,972 --> 00:19:53,972
يمكن ان تكون (جيسيكا) الإشبينة

231
00:19:57,972 --> 00:20:01,731
حسناً, سأخبرك بشيء

232
00:20:01,732 --> 00:20:05,291
سأقولها, أنا معجب بك

233
00:20:05,292 --> 00:20:08,411
ها أنا, قد قلتها

234
00:20:08,412 --> 00:20:12,412
...يمكنك ان تلكميني او تضربيني أو

235
00:20:12,532 --> 00:20:16,532
أن تركليني إلى خصيتيّ

236
00:20:19,932 --> 00:20:23,932
أراهن أن ذلك كان ليروق لك

237
00:20:26,332 --> 00:20:30,091
أين السافل الأخر؟

238
00:20:30,092 --> 00:20:34,092
أين ذلك السافل الأخر اللعين؟

239
00:20:41,652 --> 00:20:44,491
ضع ذلك أرضاً

240
00:20:44,492 --> 00:20:47,371
سوف أطلق

241
00:20:47,372 --> 00:20:51,372
حقاً؟ لأنني لا اظن انك ستفعل

242
00:20:54,012 --> 00:20:55,731
هيا, أطلق النار

243
00:20:55,732 --> 00:20:58,412
لأنه إذا لم تضع سلاحك أرضاً, سوف أرديك

244
00:20:58,413 --> 00:21:00,811
...انظر, رجاء

245
00:21:00,812 --> 00:21:03,251
رجاء"؟ "رجاء"؟"

246
00:21:03,252 --> 00:21:07,252
سوف أطلق النار على رأسك اللعين يا صاح

247
00:21:07,852 --> 00:21:10,451
سوف أعد إلى ثلاثة

248
00:21:10,452 --> 00:21:11,891
...واحد

249
00:21:11,892 --> 00:21:13,491
لا تفعل

250
00:21:13,492 --> 00:21:17,492
...اثنان

251
00:21:32,572 --> 00:21:36,572
هل خرجت الرصاصة من المقدم؟

252
00:21:39,932 --> 00:21:42,332
هل خرجت الرصاصة من مقدم رأسه؟

253
00:21:42,333 --> 00:21:46,332
لا... لا لم تخرج

254
00:22:09,532 --> 00:22:11,211
ما اسمك يا عزيزي؟

255
00:22:11,212 --> 00:22:12,571
(ويلسون)

256
00:22:12,572 --> 00:22:16,572
(تشرفت بمعرفتك يا (ويلسون
(أنا (ميلنر

257
00:22:19,772 --> 00:22:27,091
الآن, أريدك ان تأتي إلى هنا و
تطلق فوهتيّ ذلك المسدس نحو رأسه

258
00:22:27,092 --> 00:22:28,611
ماذا؟

259
00:22:28,612 --> 00:22:30,210
هذا مُسدس وظيفيّ

260
00:22:30,211 --> 00:22:33,692
لقد سجلت خروجي للتو من الإي
تي سي, يجب ان أغطيّ خطواتي

261
00:22:33,693 --> 00:22:35,291
انه ميت سلفاً

262
00:22:35,292 --> 00:22:39,292
لن تقتله, بل ستنقذ حياتي

263
00:22:58,172 --> 00:23:01,691
أأنت بخير يا (ويلسون)؟

264
00:23:01,692 --> 00:23:05,692
لما لا تسلمني هذا السلاح؟

265
00:23:14,772 --> 00:23:18,772
كيف اعرف ان هذا ليس فخّاً؟

266
00:23:19,580 --> 00:23:20,983
كيف نعرف؟

267
00:23:30,268 --> 00:23:33,828
لقد اخبرناك كل شيء نعرفه
نريد أن... ندخل

268
00:23:33,829 --> 00:23:36,387
ان تدخل؟ (إيان), لا يوجد شيء لتدخل إليه

269
00:23:36,388 --> 00:23:38,908
لست هنا بصفتي عميلة, لا يمكنني حمايتك

270
00:23:38,909 --> 00:23:40,827
ما الذي سنفعله؟

271
00:23:40,828 --> 00:23:44,828
نحتاج ان نعرف سبب رغبتهم بالمخطوطة

272
00:23:46,668 --> 00:23:49,387
أظنني أعرف

273
00:23:49,388 --> 00:23:51,947
"فيه هوية "مستر رابيت

274
00:23:51,948 --> 00:23:55,108
هذا ما قاله (غرانت), لكنه عجز عن تذكر الإسم

275
00:23:55,109 --> 00:23:57,347
هذا هو

276
00:23:57,348 --> 00:24:00,226
لقد حافظ على سرّية هويته لثلاثين سنة

277
00:24:00,227 --> 00:24:03,308
لهذا هم يائسون للحصول على المخطوطة

278
00:24:03,309 --> 00:24:05,667
(ذكر إسم فتاة تدعى (أليس

279
00:24:05,668 --> 00:24:07,706
قال انها خليلته

280
00:24:07,707 --> 00:24:11,708
حسناً. يمكنني البحث عنها, إذا وجدتها
سيتوجب عليكم الذهاب إلى هناك

281
00:24:11,794 --> 00:24:12,793
لا, مستحيل

282
00:24:12,813 --> 00:24:16,813
لسنا من الشرطة ولسنا جواسيساً
!لا علاقة لنا بكل هذا

283
00:24:17,981 --> 00:24:21,261
(ما الذي أخبرتكم به (جيسيكا
عن أفكار والدها, يا (إيان)؟

284
00:24:21,262 --> 00:24:23,540
عن التطهير العرقيّ؟

285
00:24:23,541 --> 00:24:26,620
ماذا؟ هل كان نازياً لعيناً؟

286
00:24:26,621 --> 00:24:33,780
فيليب كارفيل) كتب مقالة تدعى)
نجاة المجين", تحدّث فيها عن قطف بشري"

287
00:24:33,781 --> 00:24:37,781
هذا هو الرجل ذانه المتورط
في تسليح الأمراض

288
00:24:38,101 --> 00:24:39,260
حسناً

289
00:24:39,261 --> 00:24:43,261
إذا لا يمكنك مساعدتنا, يجب علينا ان نذهب

290
00:24:44,621 --> 00:24:48,621
لا يمكنني ان افعل هذا لوحدي

291
00:24:51,021 --> 00:24:55,021
هذا فيه رقم واحد فقط, رقمي

292
00:24:56,781 --> 00:25:00,781
لماذا أتينا من هذه الطريق؟

293
00:25:18,461 --> 00:25:22,461
يمكنك ان تمسك به إذا أردت

294
00:25:28,181 --> 00:25:30,740
ماذا لو أنهم اعطو هذه الغرفة لأحد ما؟

295
00:25:30,741 --> 00:25:34,741
لن يفعلوا. انها غير شاغرة

296
00:25:35,101 --> 00:25:36,941
هل يمكنك ان تعلميني كيفية فعل ذلك؟

297
00:25:36,942 --> 00:25:39,060
يمكنني تعليمك شتى الاشياء

298
00:25:39,061 --> 00:25:41,580
أتقصدين, أن اصبح مثلك؟

299
00:25:41,581 --> 00:25:45,581
هل كنت لتودّ ذلك؟

300
00:25:51,741 --> 00:25:55,580
يجب أن تغيّر مظهرك

301
00:25:57,341 --> 00:25:59,820
!اللعنة

302
00:25:59,821 --> 00:26:03,020
!هذا يؤلم

303
00:26:03,021 --> 00:26:04,861
نحن قريبان, أليس كذلك, يا (غرانت)؟

304
00:26:04,862 --> 00:26:08,220
لـ(يوتوبيا)؟

305
00:26:08,221 --> 00:26:12,221
أريد ان اعرف ما إذا كنا
نتوجه في الطريق الصحيح

306
00:26:22,181 --> 00:26:26,181
جيسيكا)! هذا رأسي)

307
00:26:26,221 --> 00:26:29,260
مظهرك لطيف

308
00:26:29,261 --> 00:26:33,180
!أتمزحين؟ لقد جعلتيني قوطياً لعيناً

309
00:26:33,181 --> 00:26:36,780
!لا! لن تُلبسيني ذلك

310
00:26:36,781 --> 00:26:39,061
مُحال! لن تُلبسيني ذلك

311
00:26:39,062 --> 00:26:41,940
لا! لن تُلبسيني ذلك

312
00:26:41,941 --> 00:26:45,860
غرانت)... عد للبيت)

313
00:26:45,861 --> 00:26:49,861
اذهب للشرطة و سنحلّ الامر

314
00:26:51,701 --> 00:26:55,701
أو أتصل بماما و سنأتي إليك
سيكون كل شيء بخير

315
00:26:57,181 --> 00:27:01,181
...انا هنا. رجاء, فقط
رجاء عد للبيت

316
00:27:03,261 --> 00:27:07,261
سيكون كل شيء على ما يرام

317
00:27:11,141 --> 00:27:13,940
يجب ان اخبرها انني لم أفعل ذلك

318
00:27:13,941 --> 00:27:15,700
انت تعلم اننا لا نستطيع ذلك

319
00:27:15,701 --> 00:27:17,980
ليس بعد

320
00:27:17,981 --> 00:27:21,860
هل سأعود لحياتي الطبيعية بعد كل هذا؟

321
00:27:21,861 --> 00:27:25,861
لنشرب بعض الكحول

322
00:27:26,421 --> 00:27:30,421
(هناك فتاة في (ريتشموند), (أليس وارد

323
00:27:33,021 --> 00:27:37,021
إلهي

324
00:27:45,301 --> 00:27:49,301
كيف كنت أنا كطفل؟

325
00:27:50,621 --> 00:27:54,621
أقصى ذكرى لي هي قتل الحيوانات

326
00:27:55,021 --> 00:27:57,620
.مسلخ. كنت انت هناك

327
00:27:57,621 --> 00:27:58,700
تشاهد

328
00:27:58,701 --> 00:28:02,260
أربي), أرجوك)

329
00:28:02,261 --> 00:28:06,260
بقدر ما يمكنني ان اتذكر, فقد قتلت

330
00:28:06,261 --> 00:28:08,540
...لكن

331
00:28:08,541 --> 00:28:12,541
..يوم امس, كان هناك فتى ممسكاً بهذه

332
00:28:16,661 --> 00:28:19,500
وعجزت

333
00:28:19,501 --> 00:28:23,501
أربي), لا تفعل)
ليس الآن, ليس الآن

334
00:28:24,301 --> 00:28:27,740
من هم والداي؟

335
00:28:27,741 --> 00:28:31,741
ليس لديك والدين

336
00:28:32,141 --> 00:28:36,141
.كنت جزءاً من شحنة
من (بلغاريا)، على ما أظن

337
00:28:38,701 --> 00:28:44,620
كارفيل) كان عبقرياً, لكنه لم يكن طيباً)

338
00:28:44,621 --> 00:28:48,621
بعض مما فعله كان, بالضرورة, قاسياً

339
00:28:54,541 --> 00:28:58,500
ماذا عن (جيسيكا هايد)؟

340
00:28:58,501 --> 00:29:02,501
أهي مثلي؟ هل فعل أشياءاً لها؟

341
00:29:03,021 --> 00:29:07,021
لم يكن رجلاً ذا شفقة

342
00:29:11,101 --> 00:29:15,101
قُتل (لي) ذلك اليوم

343
00:29:15,661 --> 00:29:19,661
بجانبك, هو اكثر شخص عرفته

344
00:29:21,381 --> 00:29:24,420
لماذا لا يؤلمني ذلك؟

345
00:29:24,421 --> 00:29:28,421
لأنك لست كالاخرين

346
00:29:29,021 --> 00:29:33,021
انت مميز

347
00:29:33,941 --> 00:29:37,941
لا أشعر بأنني مميز

348
00:29:43,061 --> 00:29:47,061
أبدو أحمقاً

349
00:29:47,461 --> 00:29:49,181
كقوطيٍّ لعين

350
00:29:51,741 --> 00:29:54,340
كم احتسيت إلى الآن؟

351
00:29:54,341 --> 00:29:58,341
أيمكنني احتساء واحدة اخرى؟

352
00:30:07,701 --> 00:30:11,500
كيف تبدو المخطوطة يا (غرانت)؟

353
00:30:11,501 --> 00:30:13,300
رائع

354
00:30:13,301 --> 00:30:16,460
لم اقرأه كله, بعضه وحسب

355
00:30:16,461 --> 00:30:20,461
ماذا عن... ماذا عن والدي؟

356
00:30:26,661 --> 00:30:30,661
ستخبرني بمكانه, يا (غرانت), أليس كذلك؟

357
00:30:37,141 --> 00:30:41,141
لأنني استطيع أن أرغمك

358
00:30:42,061 --> 00:30:46,061
أستطيع ان أرغمك على اخباري

359
00:30:52,981 --> 00:30:56,981
سوف أتقيأ

360
00:31:19,901 --> 00:31:23,901
أسف

361
00:31:24,621 --> 00:31:28,621
(أسف يا (جيسيكا

362
00:31:32,501 --> 00:31:36,501
أريد أمي

363
00:31:37,181 --> 00:31:41,181
أريد أمي

364
00:32:49,781 --> 00:32:51,780
(اسمها (أليس وارد

365
00:32:51,781 --> 00:32:55,739
والدتها اصطحبتها إلى مركز شرطة
ريتشموند) يوم أمس, ستعود اليوم)

366
00:32:55,740 --> 00:32:57,339
سأرسل ظابطاً ليأتي بها

367
00:32:57,340 --> 00:33:00,621
يجب ان تذهب إلى منزلها
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

368
00:33:00,622 --> 00:33:03,100
أحتاج سبباً. لماذا نحن؟

369
00:33:03,101 --> 00:33:07,101
ما الفرق الذي يشكله لو أننا
عرفنا هوية "مستر رابيت"؟

370
00:33:08,101 --> 00:33:12,101
هناك قصة عن كيفية حصوله على هذا الاسم

371
00:33:12,821 --> 00:33:16,779
كان جزءاً لا يتجزء من
(عالم الجريمة في (غوانغدونغ

372
00:33:16,780 --> 00:33:19,581
لكنه كان يقلب الجميع ضد بعضهم البعض

373
00:33:19,582 --> 00:33:21,940
الروسيون, المخابرات, العصابات

374
00:33:21,941 --> 00:33:24,380
فضاق به الأمريكان ذرعاً

375
00:33:24,381 --> 00:33:28,381
وأفشوا بأمره لأحد زعماء العصابات الخطيرين

376
00:33:29,341 --> 00:33:33,220
وجده ذلك الزعيم
سحبه على الشارع

377
00:33:33,221 --> 00:33:36,461
إلى وسط بناية مكاتب مشغولة

378
00:33:36,462 --> 00:33:39,860
قاموا بتعذيبه, و ليكون عظة لغيره

379
00:33:39,861 --> 00:33:43,861
نحت ذلك الزعيم إسمه على معدة ذلك الرجل

380
00:33:45,301 --> 00:33:46,900
(رابيت)

381
00:33:46,901 --> 00:33:50,741
هل رأيت قط الرمز الصيني لـ"رابيت" يا (إيان)؟

382
00:33:50,742 --> 00:33:54,741
الكثير من الخطوط, الكثير من الجروح

383
00:33:55,021 --> 00:34:00,939
إستطاع التحرر من قيده بشكل ما, و بالرغم من
كونه غير مسلح, قتل كل شخص في تلك الغرفة

384
00:34:00,940 --> 00:34:04,779
ثم شق طريقه عائداً من بناية
المكاتب و قتل كل من قد رأه

385
00:34:04,780 --> 00:34:11,420
بحلول وقت انتهاءه, 265 شخصاً
في ثلاثة قارات فقدوا حيواتهم

386
00:34:11,421 --> 00:34:15,421
ولم يعد هناك كائن حيّ يعرف هويته

387
00:34:16,821 --> 00:34:20,260
"ذلك هو "مستر رابيت

388
00:34:20,261 --> 00:34:26,621
إنه القلب النابض لكل هذا, و إذا تعرفنا
على هويته, ينتهي هذا و تذهب إلى منزلك

389
00:34:30,981 --> 00:34:32,699
يجب ان أعبر إلى جزيرة فتلار

390
00:34:32,700 --> 00:34:34,520
آسف سيدي. هناك حجر صحي بالمكان

391
00:34:34,535 --> 00:34:42,485
أنا من وزارة الصحة. ولدي
تصريح مرور من الوزير

392
00:34:42,865 --> 00:34:48,787
ووثيقة تنازل, وكذا مذكرة تفتيش

393
00:34:48,821 --> 00:34:52,180
لم يتم إعلامنا بأي من هذا

394
00:34:52,181 --> 00:34:54,900
لقد قطعت كل هذه المسافة قادماً من لندن

395
00:34:54,901 --> 00:34:58,901
لن اعود

396
00:35:03,701 --> 00:35:07,500
تفضل, سيتوجب عليك ان تتصل به

397
00:35:07,501 --> 00:35:08,981
ماذا تقصد؟ أن اتصل بالوزير؟

398
00:35:08,982 --> 00:35:12,981
أجل

399
00:37:51,233 --> 00:37:53,832
(أليس), نريد مساعدة (غرانت)

400
00:37:54,013 --> 00:37:58,213
الآن, الاطفال في المدرسة
يقولون انهم رأوه برفقتك

401
00:37:59,293 --> 00:38:03,293
نريد فقط ان نعرف ما
الذي يجعلهم يقولون ذلك

402
00:38:05,133 --> 00:38:07,093
.أليس), رجاء. أخبريه وحسب)

403
00:38:07,094 --> 00:38:11,093
لا بأس. هذا يستغرق وقتاً

404
00:38:12,213 --> 00:38:15,411
لدينا ظابط شرطة جديد
أتى ليسألك بعض الاسئلة

405
00:38:15,412 --> 00:38:17,293
سيصطحبك إلى مكان أخر لكي يفعل ذلك

406
00:38:17,294 --> 00:38:18,572
ما هذا؟ من؟

407
00:38:18,573 --> 00:38:21,853
,(لكن ستبقى معك (لورا
ظابطة شؤون أطفال, مفهوم؟

408
00:38:21,854 --> 00:38:24,132
هاهو ذا

409
00:38:24,133 --> 00:38:28,133
(الظابط الجديد, يا (أليس

410
00:38:31,573 --> 00:38:35,573
هل انت (أليس وارد)؟

411
00:38:38,093 --> 00:38:42,093
هل أعطاك المخطوطة؟

412
00:38:48,133 --> 00:38:52,133
نذهب في جولة

413
00:39:43,573 --> 00:39:47,573
هل يمكنك ان تعطيني اياه, رجاء؟

414
00:39:51,373 --> 00:39:53,772
غرانت)؟)

415
00:39:53,773 --> 00:39:57,773
هل يمكنك ان تعطيني اياه, رجاء؟

416
00:40:28,453 --> 00:40:31,572
أعطني المخطوطة

417
00:40:31,573 --> 00:40:35,573
ما الذي تقصده؟ أي مخطوطة؟

418
00:40:38,093 --> 00:40:42,093
أليس), ما هذا؟)

419
00:41:03,773 --> 00:41:05,572
...انه

420
00:41:05,660 --> 00:41:07,219
انه غير موجود

421
00:41:07,220 --> 00:41:10,179
لقد اختفى

422
00:41:10,180 --> 00:41:14,180
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

423
00:41:40,380 --> 00:41:43,299
أخبريني أين المخطوطة, أو هي التالية

424
00:41:43,300 --> 00:41:45,339
!ليس بحوزتي! أرجوك

425
00:41:45,340 --> 00:41:48,780
!لقد كان هنا. أرجوك

426
00:41:51,020 --> 00:41:52,578
!ليس بحوزتي. أرجوك

427
00:41:52,579 --> 00:41:54,220
!أرجوك لا تقتل أمي

428
00:41:54,221 --> 00:41:57,659
!انه ليس بحوزتها

429
00:41:57,660 --> 00:42:01,379
!انه بحوزتي

430
00:42:01,380 --> 00:42:05,380
لا تؤذ ابنتي, ارجوك

431
00:42:20,060 --> 00:42:21,500
(أنا أدعى (جيسيكا هايد

432
00:42:21,751 --> 00:42:25,750
أنت تعرف من أكون وما أنا قادرة عليه

433
00:42:30,790 --> 00:42:33,029
!أعطني المخطوطة

434
00:42:33,030 --> 00:42:37,030
!أو سأقتل الأم

435
00:42:42,870 --> 00:42:44,410
!الفتاة هي التالية. أعطني اياها

436
00:42:44,469 --> 00:42:47,307
!أرجوك يا (جيسيكا), أرجوك

437
00:42:47,308 --> 00:42:51,308
حسناً, سأرمي السلاح خارجاً

438
00:42:52,468 --> 00:42:55,147
سأعطي المخطوطة للطفل

439
00:42:55,148 --> 00:42:59,148
تدخل إلى هنا, يخرجان
معاً, فتحصل على المخطوطة

440
00:42:59,388 --> 00:43:02,907
إذا أطلقت النار قبل رحيلها, سيهرب

441
00:43:02,908 --> 00:43:05,347
مفهوم؟

442
00:43:05,348 --> 00:43:09,348
افعلي ذلك ببطئ

443
00:43:16,188 --> 00:43:18,347
احتفظ بهذه الصفحات سراً

444
00:43:18,348 --> 00:43:22,348
لا تخبر أحداً انهم بحوزتك, مفهوم؟

445
00:43:51,828 --> 00:43:55,828
جيسيكا), أرجوك)

446
00:43:56,308 --> 00:43:59,867
أسقطها

447
00:43:59,868 --> 00:44:03,868
!أسقطها

448
00:44:24,068 --> 00:44:28,068
أعطني اياها

449
00:45:09,028 --> 00:45:13,028
(والدك هو (فيليب كارفل

450
00:45:16,988 --> 00:45:20,988
كيف كان؟

451
00:45:23,988 --> 00:45:27,187
لا أعلم

452
00:45:27,188 --> 00:45:31,188
لهذا أردت تلك المخطوطة

453
00:45:35,268 --> 00:45:39,268
أين (جيسيكا هايد)؟

454
00:45:55,988 --> 00:45:57,427
هيا

455
00:45:57,428 --> 00:45:58,828
!غرانت)! اصعد للشاحنة)

456
00:45:58,829 --> 00:46:02,828
!إصعدوا, هيا

457
00:46:54,768 --> 00:46:56,846
"كنا سنضحك بقوة"

458
00:46:56,847 --> 00:46:58,648
"كنا نحاول بشدة أن لا نضحك"

459
00:46:58,649 --> 00:47:00,487
!وهاهو

460
00:47:00,488 --> 00:47:03,746
مرحباً! لم نسمعك قادماً
انظر من زارنا

461
00:47:03,758 --> 00:47:04,977
...كان الوزير يخبرني

462
00:47:05,074 --> 00:47:07,915
جِن), بحق السماء, لا)
!تناديني بـ"الوزير", رجاء

463
00:47:07,916 --> 00:47:13,153
أتمنى انك لا تمانع يا (مايكل), أنا
و(جين) كنا نتحدث في أمور شخصية

464
00:47:13,154 --> 00:47:16,349
جيف) و زوجته قاما بتجربة عملية طفل)
الانابيب هم الاخرون, واستغرقهما الامر سنوات

465
00:47:16,367 --> 00:47:19,067
!لخمسة سنوات لعينة

466
00:47:19,955 --> 00:47:22,633
أظن أن الجزء السيء هو انه
هناك أشياء لا يمكنك مشاركتها

467
00:47:22,634 --> 00:47:25,473
(أقصد, كانت تلك الهرمونات تضخ إلى (سام

468
00:47:25,537 --> 00:47:27,298
"...لدرجة انك تقول, "إلهي

469
00:47:27,299 --> 00:47:30,937
تلك أزمة تختبر الزواج حقاً

470
00:47:30,938 --> 00:47:32,898
لكن الآن لدينا طفلان جميلان

471
00:47:32,899 --> 00:47:36,697
ما كنا لنبادلهما بأي شيء في هذا العالم

472
00:47:36,698 --> 00:47:39,498
جين), أتمانعين أن أتكلم)
مع (مايكل) على انفراد؟

473
00:47:39,499 --> 00:47:41,217
بالطبع, بالطبع

474
00:47:41,218 --> 00:47:42,616
...أشياء وزارية مملة, لذا

475
00:47:42,701 --> 00:47:44,222
لا, لا. أجل, طبعاً

476
00:47:44,223 --> 00:47:48,222
شكراً لك

477
00:47:49,979 --> 00:47:51,258
انها رائعة

478
00:47:51,259 --> 00:47:55,259
رائعة

479
00:47:55,299 --> 00:47:59,299
سيكون من العار رؤيتها تُغتصب

480
00:48:00,419 --> 00:48:04,119
...أعطني اياه

481
00:48:04,185 --> 00:48:05,944
(أو ستغتصب (جين

482
00:48:05,945 --> 00:48:09,945
(بشكل وحشي يا (مايكل
في وقت لاحق هذا الاسبوع

483
00:48:21,825 --> 00:48:24,784
أهذا كل ما هناك؟

484
00:48:24,785 --> 00:48:28,785
أتظنني احتفظت بقطعة؟

485
00:48:29,105 --> 00:48:33,105
أي نوع من الأغبياء يستعمل هويته؟
انت جد سخيف

486
00:48:35,905 --> 00:48:39,625
لقد أرادوا ان يقبضوا عليك
في طريق عودتك للمنزل

487
00:48:39,626 --> 00:48:43,184
ان يعذبوك, يقتلوك.و (جين) كذلك
لكنني قلت لهم, لا

488
00:48:43,185 --> 00:48:47,064
إنه مفيد. انه صديق في الوزارة"

489
00:48:47,065 --> 00:48:48,865
"دعوني اتعامل معه"

490
00:48:48,866 --> 00:48:52,865
"لأنني اعرف كيف اعيده لرشده"

491
00:48:53,265 --> 00:48:55,023
مايكل), إذا عملت معي)

492
00:48:55,024 --> 00:48:59,025
هناك فرصة كبيرة بأنني سأجعل حياتك أفضل

493
00:49:00,265 --> 00:49:02,985
لكن إذا خالفتني, مرة اخرى وحسب

494
00:49:02,986 --> 00:49:06,944
سوف أنهي حياتك

495
00:49:06,945 --> 00:49:10,945
أهذا واضح؟

496
00:49:21,985 --> 00:49:25,985
"هل سترحل؟"

497
00:49:26,345 --> 00:49:27,865
"إلى اللقاء"

498
00:49:27,866 --> 00:49:31,865
"لقد سرّني لقاءك"

499
00:49:38,209 --> 00:49:39,529
وداعاً

500
00:49:47,400 --> 00:49:51,400
:: Don Los Kenitres ::
<font color="#3399CC">Twitter:</font> @Morhac

501
00:49:51,410 --> 00:50:01,400
آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
www.tvguidearabia.com

