﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
‫الحبس
<font color="#ffff00">الموسم الأول</font>
الحلقة 2

2
00:00:01,064 --> 00:00:02,364
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

3
00:00:02,388 --> 00:00:03,699
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

4
00:00:03,723 --> 00:00:04,399
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

5
00:00:04,400 --> 00:00:06,280
حديث عام

6
00:00:06,360 --> 00:00:07,640
صوت البوق

7
00:00:17,240 --> 00:00:20,000
صوت البوق
الباب يفتح

8
00:00:24,200 --> 00:00:27,160
غلق باب السجن

9
00:00:27,800 --> 00:00:28,880
‫ريكاردو غوزمان.

10
00:00:28,960 --> 00:00:31,120
‫- كيف حالك. ماكارينا؟
‫- نعم فعلا.

11
00:00:31,200 --> 00:00:32,840
‫أنا محامي أنابيل.

12
00:00:34,280 --> 00:00:35,080
‫حسنا...

13
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
‫أنا تصفحت بسرعه قضيتك،

14
00:00:39,320 --> 00:00:42,840
‫وأرى أنكي متهمه
‫بارتكاب أربع جرائم.

15
00:00:42,920 --> 00:00:46,280
‫لقد فرض عليك الحبس الاحتياطي قبل المحاكمه.
‫هل هذا صحيح؟

16
00:00:46,360 --> 00:00:49,960
‫نعم، لكنني يريئه.
‫يجب عليك اخرجي من هنا، من فضلك.

17
00:00:51,320 --> 00:00:54,880
‫أريدكي أن تخبرني كيف
‫وصلتي إلى هذا الوضع.

18
00:00:56,120 --> 00:00:57,240
تنفس بعمق

19
00:01:01,560 --> 00:01:04,360
‫أنا لا أعرف ماذا سنفعل مع لوب.

20
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
‫مع زوجتك؟
‫ماذا تعني؟

21
00:01:07,640 --> 00:01:11,680
‫في الطلاق، سوف
‫تفعل أي شيء لاخذ جميع ما املك.

22
00:01:12,760 --> 00:01:15,400
‫سوء المعاملة والتخلي
‫عن منزل الأسرة...

23
00:01:16,200 --> 00:01:19,120
‫ولكن لا يهمني.
‫سأبدأ من الصفر.

24
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
‫مرة أخرى.

25
00:01:21,400 --> 00:01:22,800
‫طالما أنا معك.

26
00:01:29,560 --> 00:01:30,760
‫لا.

27
00:01:32,200 --> 00:01:33,960
‫هذا ليس عادلا.

28
00:01:34,200 --> 00:01:35,280
‫ماذا؟

29
00:01:37,000 --> 00:01:40,640
‫لقد قضيت حياتك كلها تعمل.
‫لا يمكنك أن تفقد كل شيء.

30
00:01:40,720 --> 00:01:43,600
‫- هذا ليس عدل.
‫- ماذا تريدني ان افعل؟

31
00:01:44,840 --> 00:01:47,000
‫هل تريدين تغيير صاحب الملكية ؟

32
00:01:47,800 --> 00:01:49,480
‫انا لا اعرف.

33
00:01:51,080 --> 00:01:52,160
‫لا.

34
00:01:54,120 --> 00:01:56,040
‫حسنا، بعض الناس يفعلون ذلك.

35
00:02:04,360 --> 00:02:05,440
‫ماكارينا.

36
00:02:08,960 --> 00:02:14,040
‫سوف تخرجيني من هنا، أليس كذلك؟
‫ربما خفض مقدار الكفالة...

37
00:02:14,120 --> 00:02:16,160
‫- العفو.
‫- استميحك عذرا...؟

38
00:02:17,440 --> 00:02:21,040
‫يتم محاكمتك على الاحتيال،
‫وإخفاء الأصول،

39
00:02:21,120 --> 00:02:24,680
‫غسيل الأموال، والسرقة.
‫مليوني يورو.

40
00:02:25,080 --> 00:02:28,040
‫أنا مندهش بان الكفالة ليست الضعف.

41
00:02:28,120 --> 00:02:31,120
‫ولكني أقول لك إنني بريئه.
‫أستمع، أنا بريئه!

42
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
‫الان هذا لا ينطبق، ماكارينا.

43
00:02:33,800 --> 00:02:36,920
‫هل لديك مليون يورو أم لا؟

44
00:02:41,320 --> 00:02:42,520
‫لا.

45
00:02:43,120 --> 00:02:44,160
‫لا.

46
00:02:44,800 --> 00:02:47,080
‫ليس لدي مليون يورو.

47
00:02:49,720 --> 00:02:51,640
‫ليس لدي أي شيء.

48
00:02:52,440 --> 00:02:57,560
‫بيتي، حسابي...
‫حتى قفص الكاناري تم الاستيلاء عليها.

49
00:02:59,320 --> 00:03:01,240
‫إذا لم يكن لديك المال...

50
00:03:04,120 --> 00:03:06,840
‫أخشى أنك ستبقىن في السجن.

51
00:03:08,120 --> 00:03:11,040
‫إثارة الموسيقى

52
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
‫أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

53
00:03:18,720 --> 00:03:19,600
‫سوف أراك يوم آخر.

54
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
صوت البوق

55
00:03:25,880 --> 00:03:28,400
صوت صعوبة في التنفس

56
00:03:30,040 --> 00:03:30,840
الباب يغلق

57
00:03:30,960 --> 00:03:33,160
‫موسيقى

58
00:03:35,680 --> 00:03:40,040
‫# ها أنا

59
00:03:40,120 --> 00:03:44,120
‫# ماذا فعلت

60
00:03:44,240 --> 00:03:48,200
‫# انظر إليَّ

61
00:03:49,240 --> 00:03:53,120
‫# الحياة في السجن. #

62
00:03:57,120 --> 00:03:59,960
<font color="#ffff00">الحبس
عنوان الحلقه أمي قد كذبت عليكي</font>

63
00:04:00,840 --> 00:04:02,440
‫نعم فعلا. حسنا.

64
00:04:02,840 --> 00:04:04,560
‫لا مشكلة على الإطلاق.

65
00:04:05,080 --> 00:04:07,920
‫حبيبتي، تعرفين أنني
‫أحب حفلات الشواء.

66
00:04:08,160 --> 00:04:11,000
‫حسنا. السبت وقت الغداء.
‫ممتاز.

67
00:04:11,720 --> 00:04:14,360
‫استماع، إذا كنت ترى كارمن،

68
00:04:14,440 --> 00:04:17,480
‫قول لها أني سوف أعد
‫حفلة رياضيه للأطفال هذه المرة.

69
00:04:17,960 --> 00:04:21,120
‫حسنا.
‫أنا أحبك أيضا، حسنا.

70
00:04:21,920 --> 00:04:24,880
‫يجب أن أغلق.
‫انا مشغول. وداعا.

71
00:04:27,040 --> 00:04:29,480
‫انا اسف.
‫أنا كارلوس ساندوفال.

72
00:04:30,200 --> 00:04:32,840
‫- أنا طبيبك.
‫- ماكارينا فيريرو. تشرفت بمقابلتك.

73
00:04:32,960 --> 00:04:35,320
‫حسنا، ماذا حدث؟

74
00:04:35,720 --> 00:04:37,960
‫شعرت بالدوار ولم أستطع التنفس.

75
00:04:38,520 --> 00:04:42,320
‫- هل تشعرين بالضغط على صدرك؟
‫- نعم، ما زلت أفعل.

76
00:04:42,440 --> 00:04:45,000
‫- تلك يمكن أن تكون أعراض القلق.
‫- بالتأكيد.

77
00:04:45,240 --> 00:04:47,880
‫رجاء، اخلعي قميصك و أجلسي على الطاولة.

78
00:04:47,960 --> 00:04:49,800
‫سأكون هناك على الفور.

79
00:04:50,360 --> 00:04:51,880
‫دعيني ارى...

80
00:04:52,680 --> 00:04:54,400
‫ماكارينا فيريرو.

81
00:04:55,480 --> 00:04:58,640
‫الزنزانه 225.
‫الاحتجاز السابق للمحاكمة

82
00:04:58,720 --> 00:05:01,760
‫الاحتيال، إخفاء
‫الأصول، السرقة.

83
00:05:02,840 --> 00:05:06,960
‫يبدو أن النيابة العامة
‫تعتقد أنك يجب أن تكوني هنا.

84
00:05:07,040 --> 00:05:08,320
‫نعم فعلا.

85
00:05:08,440 --> 00:05:10,960
سوف اقوم بالاستماع لرئتيكي لفحصهم

86
00:05:11,840 --> 00:05:13,880
‫استنشقي من خلال فمك.

87
00:05:14,320 --> 00:05:17,000
‫حسنا.
‫رئتيكي جيده.

88
00:05:17,080 --> 00:05:21,280
‫سوف أعطيكي مهدئ على أي حال،
‫لأن نبضك  سريع جدا.

89
00:05:21,720 --> 00:05:25,640
‫هل لديك حساسية من أي دواء؟

90
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
‫- لا.
‫- وللحقن؟

91
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
‫حسنا...

92
00:05:30,760 --> 00:05:32,800
‫حسنا.
‫إغلاقي قبضة يدك.

93
00:05:33,960 --> 00:05:35,480
حسنا جدا

94
00:05:36,200 --> 00:05:39,360
‫هذا هو..
‫حسنا.

95
00:05:40,360 --> 00:05:41,840
أستلقي على ظهرك.

96
00:05:45,640 --> 00:05:47,040
حسنا

97
00:05:47,120 --> 00:05:50,000
‫يمكنك الاعتماد على
بكل ما تحتاجينه.

98
00:05:50,080 --> 00:05:51,920
‫إذا كنت تنويين تغيير محاميك،

99
00:05:52,120 --> 00:05:55,040
‫تقرير طبي لتجنب محاكمة جديدة...

100
00:05:55,160 --> 00:05:58,040
‫ربما طلب امتيازات
‫الإصدار أو تخفيض.

101
00:05:58,840 --> 00:06:01,400
‫- شكر.
‫- مرحبا بك.

102
00:06:01,880 --> 00:06:03,800
‫أو أدويه  لتشعري على نحو أفضل.

103
00:06:05,160 --> 00:06:07,200
‫مزيل القلق، حبوب منومه...

104
00:06:08,200 --> 00:06:10,120
‫اتباع نظام غذائي صحي،

105
00:06:11,800 --> 00:06:14,000
‫زنزانه مع إطلالة على البحر.

106
00:06:18,120 --> 00:06:20,440
‫أستطيع أن أكون أبوكي لعيد الميلاد.

107
00:06:27,240 --> 00:06:29,040
‫أنت، واحدة من غزلاني.

108
00:07:02,760 --> 00:07:04,520
يستنشق بعمق

109
00:07:12,920 --> 00:07:14,480
‫يولاندا مونتيرو.

110
00:07:14,560 --> 00:07:18,360
‫مع التخفيض، لم يتبق سوى ثلاثة
‫أسابيع بسبب امتيازات الإصدار.

111
00:07:18,440 --> 00:07:21,920
‫سأكون واضحا:
من هو ‫اللعين الذي كان في العمل الليلة الماضية؟

112
00:07:26,280 --> 00:07:30,120
‫كان فابيو وأنا في غرفة
‫التحكم حتى الساعة 12 صباحا.

113
00:07:30,240 --> 00:07:34,160
‫ثم قمنا بالجولات المعتادة
‫حتى وجدنا الجثة.

114
00:07:34,920 --> 00:07:36,480
‫هذا هو.

115
00:07:36,640 --> 00:07:40,200
‫تلك الفتاة قتلت بينما كنت
‫تشاهد الشاشات و "هذا هو"؟

116
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
‫لا لا. كنت أشاهد الشاشات.

117
00:07:43,440 --> 00:07:47,560
‫كنت استخراج الحليب، ولكن
‫لم أرى أي شيء غريب.

118
00:07:47,960 --> 00:07:53,360
ايه ‫الحاكم، السؤال هو كيف أن هذه
‫الفتاة يمكن أن تأخذ نزهة في 1:00 صباحا.

119
00:07:53,480 --> 00:07:55,720
‫لا تبتعد عن الموضوع، من فضلك.

120
00:07:55,840 --> 00:07:59,680
‫أنا لا أبتعد عن هذا الموضوع.
‫لماذا تفتح الزنزانات في الليل؟

121
00:08:00,000 --> 00:08:02,840
‫هل هذا سكن طلاب؟
‫حفلة بيجامة؟

122
00:08:02,960 --> 00:08:05,680
‫المبادئ التوجيهية الأوروبية قدمت
‫سياسة حرية الحركة الخاضعة للرقابة.

123
00:08:06,120 --> 00:08:09,520
‫لدينا أدنى معدل الانتحار.
‫لا يمكننا حبسهم لمدة 20 ساعة.

124
00:08:09,640 --> 00:08:11,520
‫هل تعتقدين أنك غاندي للسجون؟

125
00:08:11,640 --> 00:08:12,680
‫لا!

126
00:08:13,640 --> 00:08:16,920
‫ولكن أعتقد أن الأمور
‫يمكن أن تتم بشكل مختلف.

127
00:08:17,240 --> 00:08:20,320
‫إذا كنت تعتقد أن صنع فيلم
‫وثائقي والاستماع إلى الكمان

128
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
‫سوف يجعلهم أكثر سعادة،

129
00:08:22,560 --> 00:08:25,000
‫ليس لديك فكرة سخيفة عما يجري.

130
00:08:25,080 --> 00:08:27,840
‫كرامة! هذا هو ما
‫أحاول أن أعطيهم!

131
00:08:28,120 --> 00:08:31,160
‫الحق في الخصوصية دون الحاجة إلى
‫التغوط في مجموعات في خلية صغيرة!

132
00:08:31,280 --> 00:08:33,840
‫كنت أفضل أن تحاولي
‫حمايتهم من أنفسهم،

133
00:08:33,920 --> 00:08:35,360
‫هم ليسوا طلاب إيراسموس!
<font color="#ffff00">برنامج منح دراسيه اوربي نسبه للمفكر ايراسموس</font>

134
00:08:35,440 --> 00:08:37,880
‫هم قتلة.
‫لقد رأيت ذلك بالفعل!

135
00:08:38,120 --> 00:08:40,080
‫لا تخبرني ما يجب القيام به.

136
00:08:40,600 --> 00:08:42,160
‫ايه الزملاء، رجاء ...

137
00:08:42,920 --> 00:08:47,080
لن نصل الى نتيجه بتبادل التهم
طوال اليوم

138
00:08:47,200 --> 00:08:49,320
‫وبالتأكيد لن يساعدنا ذلك
‫على إيجاد حل.

139
00:08:50,160 --> 00:08:51,800
‫هل يمكننا التركيز على هذا؟

140
00:08:53,160 --> 00:08:58,680
‫- ماذا حدث لكاميرات الأمن؟
‫- وضعوا مغناطيس على محركات الأقراص الصلبة.

141
00:08:58,800 --> 00:09:02,040
‫تقوم الشرطة بالتحقيق فيه.
‫تم حذفها عمدا.

142
00:09:02,160 --> 00:09:04,600
‫فقط الضباط يمكنهم الوصول
‫إلى غرفة التحكم.

143
00:09:04,720 --> 00:09:08,640
‫آمل أن لا يكون، أحد منا
‫سيكون مشترك بهذه الجريمة.

144
00:09:09,480 --> 00:09:10,800
‫فابيو.

145
00:09:11,480 --> 00:09:15,640
‫- ماذا نعرف من تشريح الجثه؟
‫- يبدو أن لديهم فكرة غامضة.

146
00:09:16,760 --> 00:09:20,280
‫تم طهي الفتاة في 90 درجة
‫مئوية بواسطه مكواه بخار الملابس.

147
00:09:21,000 --> 00:09:23,960
‫- لماذا يفعل اي شخص  ذلك؟
‫- تعذيبها.

148
00:09:24,760 --> 00:09:26,360
‫السؤال هو

149
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
‫هل قالت لهم عن 9 مليون يورو؟

150
00:09:36,920 --> 00:09:38,280
صراخ

151
00:09:39,960 --> 00:09:41,000
‫توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

152
00:09:41,120 --> 00:09:45,720
صراخ

153
00:09:46,600 --> 00:09:50,000
‫سوف أحطم وجهك! خذها
‫بعيدا قبل أن ندخل في ورطة!

154
00:09:50,080 --> 00:09:51,400
‫عاهرة!

155
00:09:51,480 --> 00:09:54,520
صراخ و شتم

156
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
‫هل أنتي بخير؟

157
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
‫تبدين شاحبه.

158
00:10:17,320 --> 00:10:18,520
‫أنا بحاجة إلى الراحة.

159
00:10:19,560 --> 00:10:20,600
‫هل تريدين بعض الحشيش؟

160
00:10:21,720 --> 00:10:23,600
‫أنابيل يمكن أن تحصل
‫على أي شيء تحتاجين له.

161
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
‫إذا كنتي تريدين وظيفة عند الخروج،

162
00:10:27,000 --> 00:10:29,920
‫مع هذا الوجه يمكنكي
‫الحصول على 10000 شهريا.

163
00:10:30,000 --> 00:10:31,880
‫- ومع هذا ؟
‫- مجرد غائط.

164
00:10:32,840 --> 00:10:34,200
‫عاهرة.

165
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
‫- ما هو خطب  تلك السيدة؟
‫- حسنا...

166
00:10:40,800 --> 00:10:43,160
‫سرق شخص ما صديقة شخص ما...

167
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
‫لا يمكن.

168
00:10:44,720 --> 00:10:46,520
‫- مجعد.
‫- لا يمكن!

169
00:10:46,640 --> 00:10:48,280
‫في الاستحمام.

170
00:10:48,400 --> 00:10:50,440
‫أنت سحبتها من
‫المحاولة الأولى!

171
00:10:50,560 --> 00:10:52,760
‫لا يمكن! لم
‫أسرق صديقة أي شخص!

172
00:10:53,320 --> 00:10:55,880
‫لا يهمني هم!
‫يمكن أن يعودا مجددا معا!

173
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
‫أريدهم أن يتركوني وحيده !

174
00:10:58,080 --> 00:11:01,400
‫قالت إنها لا يمكن أن تكون
‫صديقتي لأنني لست سحاقيه، حسنا؟

175
00:11:03,400 --> 00:11:07,000
‫في السجن، يفضل أن تكوني
‫صديقة شخص ما فقط بدلا من الجميع.

176
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
‫كيف كانت الأمور مع المحامي؟

177
00:11:15,840 --> 00:11:18,400
‫سيئة. قال انه لن يكون
‫قادر على مساعدتي.

178
00:11:21,640 --> 00:11:23,200
‫أنا آسفه، طفلتي.

179
00:11:23,880 --> 00:11:27,040
‫- لكن أنا فعلت هذا المعروف لكي.
‫- نعم، وأنا أقدر ذلك.

180
00:11:30,840 --> 00:11:32,680
‫هل تعرفين ماذا يمكن
‫أن تفعلي لي يالمقابل؟

181
00:11:33,000 --> 00:11:35,560
‫في 9:10 مساء يجب
‫أن تذهبي إلى الفناء.

182
00:11:35,640 --> 00:11:38,120
‫شخص ما سوف يعطيك شيئا.
‫اجلبيه لي فقط.

183
00:11:38,760 --> 00:11:40,360
‫لكنه مغلق عند 9.

184
00:11:40,480 --> 00:11:42,560
‫- لا أستطيع أن أكون هناك.
‫- لن تكون هناك مشكلة.

185
00:11:43,720 --> 00:11:45,000
‫وما هو؟

186
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
‫- شيئا ما.
‫- انه ليست مجرد "شيء".

187
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
‫ما هو؟ من سيعطيه لي؟

188
00:11:49,560 --> 00:11:51,080
‫لا تسألي الكثير من الأسئلة.

189
00:11:54,200 --> 00:11:55,640
‫خذي هذا.

190
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
‫استخدمي هذه البطاقة
‫لفتح باب الفناء

191
00:11:59,440 --> 00:12:01,920
‫و عودي إلى الزنزانه...
‫مع اغراضي.

192
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
‫لا.

193
00:12:07,600 --> 00:12:09,040
‫انا لن افعل هذا.

194
00:12:10,680 --> 00:12:11,320
‫لا.

195
00:12:14,720 --> 00:12:16,080
‫نعم فعلا.

196
00:12:17,880 --> 00:12:19,320
‫نعم ستفعلين.

197
00:12:20,600 --> 00:12:22,080
‫هل تعرفين لماذا؟

198
00:12:23,320 --> 00:12:25,560
‫لأنني أستطيع أن أقول لزليما

199
00:12:25,640 --> 00:12:28,760
‫قلت أنها جاءت لـ يولاندا
‫الليلة الماضية.

200
00:12:28,840 --> 00:12:31,000
‫قبل العثور عليها ميتة.

201
00:12:33,480 --> 00:12:36,840
‫هل تعرفين ما تفعله زليما بالوشاه؟

202
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
‫إنها تقتلهم.

203
00:12:49,640 --> 00:12:51,400
‫ستقوم بعمل ممتاز.

204
00:12:55,960 --> 00:12:58,800
‫إستعدي! في غرفة
‫الطعام خلال خمس دقائق!

205
00:13:07,640 --> 00:13:09,760
‫السجناء يعرفون
‫بالفعل عن يولاندا.

206
00:13:10,520 --> 00:13:12,840
‫هذا هو الشيء الوحيد
‫الذي يتحدثون عنه.

207
00:13:15,040 --> 00:13:18,600
‫تحقق من رقم 10. أعتقد أنهم مرروا
‫ شيء من هذا القبيل.

208
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
‫- انظر.
‫- اللعنة!

209
00:13:25,640 --> 00:13:27,520
‫أنا ذاهب لوقف هذا  الآن!

210
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
‫شكرا.

211
00:13:35,400 --> 00:13:37,800
‫لا تفكر حتى في تجربة البازلاء!

212
00:13:38,280 --> 00:13:40,520
‫فهي كبيرة جدا و بشعه .

213
00:13:42,360 --> 00:13:44,600
‫أعتقد أنها تستورد من فوكوشيما.

214
00:13:47,560 --> 00:13:50,200
‫انتباه! تفتيش!
‫على الجميع الوقوف!

215
00:13:50,760 --> 00:13:53,640
‫لا تتحرك.
‫ضع يديك على رأسك.

216
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
‫الجميع في صف واحد.

217
00:13:55,760 --> 00:13:59,160
‫إذا كان لديك سكين، سوف
‫تذهبين إلى الحبس الانفرادي.

218
00:14:01,080 --> 00:14:04,040
‫- أنها شجاعه، بالوما!
‫- على الرغم من أنها صغيرة.

219
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
يا ‫رئيس، ليس لدي شيء،
‫أنت تعرف ذلك جيدا.

220
00:14:11,720 --> 00:14:15,280
‫- لقد كنت أتصرف بشكل جيد جدا في الآونة الأخيرة.
‫- اخرسي و ألتفي

221
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
‫ماذا تفعلين؟
‫هل لديك سكين؟

222
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
‫لا أسوأ من ذلك.

223
00:14:21,960 --> 00:14:24,080
‫لدي بطاقة لفتح الأبواب.

224
00:14:24,720 --> 00:14:27,520
و يبدو انها لا تذوب بالفم

225
00:14:28,440 --> 00:14:30,600
‫عند العد الى ثلاثة، سوف تتخلصين منها.

226
00:14:31,240 --> 00:14:32,720
‫- ماذا؟
‫- واحد...

227
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
‫اثنين ...

228
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
‫ماذا تفعلين؟
‫ماذا تلمسين؟

229
00:14:39,680 --> 00:14:42,280
‫- عاهره!
‫- انتباه. قتال في غرفة الطعام.

230
00:14:44,160 --> 00:14:45,200
‫آذيتني!

231
00:14:45,400 --> 00:14:46,760
صراخ

232
00:15:03,960 --> 00:15:06,360
‫إساءة! إساءة!

233
00:15:06,920 --> 00:15:08,280
‫هذه إساءة!

234
00:15:08,360 --> 00:15:11,040
‫اللعنة! اتركيني!
‫إساءة!

235
00:15:14,360 --> 00:15:16,120
‫اصمتوا!
‫الجميع قفوا في الخط!

236
00:15:17,640 --> 00:15:20,080
‫- رئيس!
‫- ماذا؟

237
00:15:21,160 --> 00:15:23,240
‫ماذا تفعل هذه  هنا؟

238
00:15:27,840 --> 00:15:29,360
‫بطاقة رئيسية.

239
00:15:29,680 --> 00:15:31,320
‫دعينى ارى...

240
00:15:53,400 --> 00:15:57,160
‫- هل اقطع الكوسه؟
‫- قطعها بشكل شرائح.

241
00:15:57,240 --> 00:15:59,320
‫- مثل هذا؟
‫- نعم، هذا جيد.

242
00:15:59,480 --> 00:16:01,320
‫ابنتك جميلة.

243
00:16:01,960 --> 00:16:03,880
‫- كم عمرك؟
‫- سبعة.

244
00:16:05,880 --> 00:16:08,240
‫أبي. خد هذا.

245
00:16:08,840 --> 00:16:09,640
‫ماما.

246
00:16:11,080 --> 00:16:16,360
‫على الرغم من أن ماكارينا ليست
‫هنا، أردت انا و  ليديا القول لكم أننا...

247
00:16:18,520 --> 00:16:20,280
‫نحن سوف نتزواج.

248
00:16:22,120 --> 00:16:25,760
‫هذا عظيم، ابني!
‫دعونا نشرب نخب هذا !

249
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
‫ للزوجين السعيديان!

250
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
‫نغمة الجوال

251
00:16:33,240 --> 00:16:34,520
‫عزيزي...

252
00:16:34,920 --> 00:16:36,120
نغمة الجوال

253
00:16:36,280 --> 00:16:38,920
‫- هل أخبرت أختك؟
‫- متى يمكنني؟

254
00:16:39,000 --> 00:16:42,320
‫كنا سنجتمع لتناول طعام الغداء،
‫لكنها لم تكن تعتقد أنه مهم.

255
00:16:45,160 --> 00:16:47,000
‫نعم نعم.

256
00:16:47,360 --> 00:16:50,360
‫سيكون سعيدا جدا إذا كان
‫حفل زفاف ماكارينا.

257
00:16:50,440 --> 00:16:51,800
‫- استمع...
‫- هذا جيد،

258
00:16:51,880 --> 00:16:55,560
‫- بهذه الطريقة يمكننا ممارسة التدرب على  الزفاف.
‫- حسنا، هذه هي ممارستي الثانية.

259
00:16:57,240 --> 00:16:58,520
‫لماذا لا تجيب؟

260
00:17:03,720 --> 00:17:05,240
‫مرحبا.

261
00:17:05,560 --> 00:17:07,880
‫- أمي.
‫- ماكارينا، يا عزيزتي.

262
00:17:07,960 --> 00:17:11,520
‫- كيف حالك؟
‫- هل لديك دقيقة واحدة؟

263
00:17:13,320 --> 00:17:14,640
‫تابعي.

264
00:17:15,080 --> 00:17:19,720
‫هل تتذكرين عندما
‫يضعون طائر ميتا...

265
00:17:20,520 --> 00:17:22,080
‫في شنطتي المدرسية؟

266
00:17:22,680 --> 00:17:23,920
‫و...

267
00:17:24,760 --> 00:17:28,200
‫عندما كانوا يلصقون

268
00:17:28,720 --> 00:17:31,360
‫صفحات كتبي مع العلكة؟

269
00:17:31,440 --> 00:17:34,280
‫- بالطبع أتذكر، يا حبي.
‫- هل تذكر...

270
00:17:34,680 --> 00:17:37,720
‫كنتي دائما  تغضبين
‫لأنني لم أقول لكما عن ذلك؟

271
00:17:37,800 --> 00:17:39,920
‫نعم بالطبع.
‫ولكن، ما هو الخطأ؟

272
00:17:40,000 --> 00:17:40,800
‫أمي، أنا...

273
00:17:42,040 --> 00:17:43,880
‫فعل ذلك لأن...

274
00:17:44,640 --> 00:17:47,560
‫- لم أستطع أن أرى أنك تعاني.
‫- لماذا تتحدث عن ذلك الآن؟

275
00:17:48,520 --> 00:17:50,400
‫شيأ فشيأ،

276
00:17:50,760 --> 00:17:52,880
‫لقد اعتدت على قول ذلك

277
00:17:53,640 --> 00:17:55,120
‫نصف حياتي.

278
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
‫الجزء الجميل الصغير منه.

279
00:17:58,520 --> 00:18:00,760


280
00:18:00,840 --> 00:18:03,960
‫ولكن ليس هناك شيء جميل
‫تبقي لكي أقوله، أمي.

281
00:18:04,880 --> 00:18:07,840
‫أنا آسفه يا أمي.
‫أنا آسفه جدا.

282
00:18:10,360 --> 00:18:11,560
‫ماما...

283
00:18:12,360 --> 00:18:14,320
‫أنا في السجن.

284
00:18:19,200 --> 00:18:21,680
‫ماما، قولي شيئا، من فضلك.

285
00:18:22,960 --> 00:18:25,200
‫وقعت في حب رجل متزوج...

286
00:18:25,960 --> 00:18:28,680
‫- وخدعني.
‫- نحن سوف نحصل لكي على محام جيد!

287
00:18:28,760 --> 00:18:30,680
‫ سوف يكون محاميك.

288
00:18:30,840 --> 00:18:33,720
‫حافظي على  هدوئكي وثقي بي.

289
00:18:34,800 --> 00:18:36,120
‫في الجلسة التمهيدية،

290
00:18:36,200 --> 00:18:38,520
‫سوف أتحمل المسؤولية
‫عن اختلاس المال.

291
00:18:38,600 --> 00:18:41,880
‫-  خدعت. سيتم تقديم التماس.
‫- تابع.

292
00:18:41,960 --> 00:18:43,800
‫لا، أمي. لا.

293
00:18:43,920 --> 00:18:45,560
‫حصلت على سبع سنوات. أربع جرائم.

294
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
‫سوف تكونين قادرة على
‫شرح كل شيء، حبيبتي.

295
00:18:51,800 --> 00:18:53,960
‫ تم التحويل بالفعل.

296
00:18:54,360 --> 00:18:57,880
‫هذا 200،000، ورفع إلى 1،800،000.

297
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
‫ولكن سيمون...

298
00:19:00,680 --> 00:19:03,280
‫نحن إفلاسنا الفروع.

299
00:19:03,360 --> 00:19:07,400
‫أعرف، ماكا. ولكن يجب علينا أن نفعل
‫كل ما بوسعنا لإنقاذ هذه الشركة.

300
00:19:07,480 --> 00:19:09,880
‫لقد خدعتي، سوف تشرحين لهم.

301
00:19:09,960 --> 00:19:11,400
‫لا، أمي.

302
00:19:12,080 --> 00:19:15,800
‫لن أكون قادرا على شرح ذلك.
‫أنا لن أكون قادرة على القيام بذلك.

303
00:19:15,880 --> 00:19:17,080
‫- مرحبا؟
‫- مرحبا، ماكا.

304
00:19:17,160 --> 00:19:19,000
‫- أين أنت؟
‫- في موقف السيارات.

305
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
‫- أحضري لي المال من الخزينة.
‫- الآن؟

306
00:19:22,200 --> 00:19:24,080
‫لقد قمت بمعاملات غير
‫مشروعة بالوكالة.

307
00:19:25,240 --> 00:19:29,400
‫- سيكون من الأسهل أن نأخذها إلى بنما.
‫- ماذا تعني؟

308
00:19:29,520 --> 00:19:31,200
‫أنا اختلس الشركة، أنهي ذلك.

309
00:19:31,600 --> 00:19:33,280
‫ضعيه في حقيبة، وأجلبيها.

310
00:19:33,400 --> 00:19:35,800
‫أخذت المال  بنفسي
‫على مدى عدة أيام.

311
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
ماكا

312
00:19:37,240 --> 00:19:38,480
‫أحبك.

313
00:19:40,840 --> 00:19:42,120
صوت مفاتيح الكيبورد

314
00:19:43,680 --> 00:19:46,920
‫اختفى ما يقرب من مليوني يورو.

315
00:19:47,040 --> 00:19:48,280
‫أثبتوا أنني سرقتهم.

316
00:19:55,040 --> 00:19:56,960
‫موسيقى

317
00:19:57,640 --> 00:20:00,520
‫لكن كيف يمكن أن
‫تسرقي مليوني يورو؟

318
00:20:01,520 --> 00:20:04,800
‫فقط من خلال النظر في عينيك، يمكن
‫لأي شخص أن يرى كم حلوة أنتي.

319
00:20:07,720 --> 00:20:09,120
‫لا، أمي.

320
00:20:09,560 --> 00:20:10,480
‫انا لست.

321
00:20:12,320 --> 00:20:13,680
‫إذا كنت تسأل عن معروف،

322
00:20:13,760 --> 00:20:16,360
‫تأكد من أنه يمكن سداده
‫في أقرب وقت ممكن.

323
00:20:37,160 --> 00:20:39,760
‫كيف يمكن للسجناء الحصول على هذا؟

324
00:20:40,200 --> 00:20:43,120
‫- ليس لدي فكرة.
‫- لم يكن لديك فكرة؟

325
00:20:43,560 --> 00:20:45,720
‫إذا كان يمكن للسجناء الحصول
‫على بطاقات وحذف الأشرطة

326
00:20:45,840 --> 00:20:47,200
‫كيف يمكنني ضمان السلامة؟

327
00:20:48,200 --> 00:20:49,600
‫انه عملك.

328
00:20:50,120 --> 00:20:52,800
‫وهذا يعني أنك لا تفعلين ذلك بشكل صحيح.

329
00:21:04,360 --> 00:21:05,800
‫بالوما.

330
00:21:06,360 --> 00:21:07,960
‫بالوما، ما حطبكي ؟

331
00:21:08,920 --> 00:21:11,360
‫هل تحتاجين إلى أسبوعين أخريين اجازه؟

332
00:21:14,760 --> 00:21:18,480
‫لا، أنا بخير.
‫انه صعب، ولكن أنا بخير.

333
00:21:29,760 --> 00:21:32,400
‫أنا بحاجة لكي تنظمي
‫تفتيش لجميع الزنزنات.

334
00:21:32,840 --> 00:21:34,120
‫هذه الليلة.

335
00:21:36,120 --> 00:21:37,640
‫على الفور.

336
00:21:38,840 --> 00:21:42,080
‫صفارات انذار

337
00:22:14,360 --> 00:22:15,600
صوت البوق

338
00:22:17,800 --> 00:22:23,240
‫انتباه. يجب على جميع سجناء بلوك
‫2 أن يصطفوا أمام زنازينهم.

339
00:22:23,320 --> 00:22:24,880
‫ستجرى عملية تفتيش.

340
00:22:25,080 --> 00:22:26,480
تتنهد

341
00:22:26,600 --> 00:22:27,880
صوت البوق

342
00:22:33,560 --> 00:22:37,160
‫- أين هي ماكارينا؟
‫- انتباه. جميع سجناء بلوك 2

343
00:22:37,240 --> 00:22:40,120
‫يجب أن يصطفوا أمام زنزاناتهم.

344
00:22:40,200 --> 00:22:42,440
‫ستجرى عملية تفتيش.

345
00:22:47,800 --> 00:22:52,440
‫الجميع الى  أمام الأبواب.
‫انتبه : تفتيش!

346
00:22:55,640 --> 00:22:58,200
صوت ضجيج

347
00:23:25,880 --> 00:23:27,520
‫- إلى أين تذهب؟
‫- اسمحوا لي بالعبور.

348
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
‫لا يوجد شيء هنا!

349
00:23:30,080 --> 00:23:33,160
‫- فيريرو، أخرجي!
‫- ماذا لو بحثت في سروالك الداخلي؟

350
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
‫فيريرو!

351
00:23:35,840 --> 00:23:38,080
صوت طائره

352
00:23:38,360 --> 00:23:41,480
‫موسيقى

353
00:23:43,720 --> 00:23:45,400
‫أين هي فيريرو؟

354
00:23:51,160 --> 00:23:53,760
صوت طائره

355
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
‫- فيريرو، الجديده، مفقوده.
‫- لا تمزح معي، فابيو.

356
00:24:12,600 --> 00:24:14,360
‫انا ذاهب الى غرفة الغسيل.

357
00:24:21,080 --> 00:24:23,040
‫أذهب لتجدها على الفور.

358
00:24:25,600 --> 00:24:26,680


359
00:24:27,040 --> 00:24:28,120
‫اثنان، اثنان.

360
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
تصبغ

361
00:24:37,480 --> 00:24:38,440
‫الباب يفتح

362
00:24:38,520 --> 00:24:40,920
‫بالاسيوس، انتقل إلى الفناء!

363
00:24:41,040 --> 00:24:42,680
‫موسيقى

364
00:24:46,680 --> 00:24:48,920
صراخ

365
00:24:56,240 --> 00:24:57,880
تنهد

366
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
‫مساعدة!

367
00:25:11,720 --> 00:25:15,160
‫مساعدة! مساعدة!

368
00:25:22,120 --> 00:25:24,840


369
00:25:29,880 --> 00:25:32,120


370
00:25:33,560 --> 00:25:35,960
‫- انتهى، انتهى.
‫- شخص حبسني هنا.

371
00:25:36,040 --> 00:25:38,280
‫- إهدئ.
‫- أقفلوا علي.

372
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
‫لم أستطع الخروج.

373
00:25:44,440 --> 00:25:46,120
‫هل يمكنك المشي؟

374
00:25:48,440 --> 00:25:50,040
‫لنذهب إذا.

375
00:25:55,320 --> 00:25:57,600
‫أين الرجل الذي خدعك؟

376
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
‫من هذا؟

377
00:25:59,200 --> 00:26:02,240
‫هل كنت في علاقة مع المتهم؟

378
00:26:02,320 --> 00:26:04,120
‫هذا باطل تماما.

379
00:26:04,400 --> 00:26:05,320
‫صفارة

380
00:26:05,440 --> 00:26:07,440
باب السجن يفتح

381
00:26:12,520 --> 00:26:15,960
تنفس بعمق

382
00:26:29,560 --> 00:26:31,840
‫- أين كانت؟
‫- لقد أقفلوا عليها.

383
00:26:32,120 --> 00:26:35,720
‫- أين؟
‫- في الفناء. في قفص الكرة.

384
00:26:42,760 --> 00:26:44,520
‫فتشها.

385
00:26:55,400 --> 00:26:58,640
‫لقد وقعت في الحب.
‫ثم أصبحت مهووسه

386
00:27:11,640 --> 00:27:15,240
‫هل تقصد السرقة والاختلاس

387
00:27:15,800 --> 00:27:18,480
‫ كان الدافع وراءها هو رفضك لها؟

388
00:27:18,600 --> 00:27:20,680
‫نعم سيدي.
‫من محض كراهيتها لي.

389
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
‫هذا ما أعتقد.

390
00:27:39,640 --> 00:27:41,160
‫حبس إنفرادي.

391
00:27:44,120 --> 00:27:45,480
‫لا! لا...

392
00:27:49,760 --> 00:27:51,080
‫رجاء!

393
00:27:52,240 --> 00:27:53,040
‫لا!

394
00:27:59,560 --> 00:28:01,440
‫لا أستطيع البقاء هنا لمدة أسبوعين.

395
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
‫موسيقى

396
00:28:03,560 --> 00:28:06,240
‫تنهيدة عميقة

397
00:28:18,480 --> 00:28:21,160
‫موسيقى

398
00:28:24,160 --> 00:28:26,400


399
00:28:26,520 --> 00:28:28,400
‫9 ملايين يورو.

400
00:28:29,160 --> 00:28:31,800
‫هل لديك مليون يورو، أم لا؟

401
00:28:31,880 --> 00:28:33,680
‫إذا لم يكن لديك المال،

402
00:28:33,760 --> 00:28:36,120
‫أخشى أنك ستبقى في السجن.

403
00:28:36,360 --> 00:28:38,080
‫موسيقى

404
00:28:47,640 --> 00:28:50,680
‫الموسيقى الكلاسيكية تشتغل

405
00:28:50,800 --> 00:28:53,000


406
00:29:04,840 --> 00:29:06,520
تنبيه لجميع المساجين

407
00:29:06,640 --> 00:29:11,080
‫اليوم هو آخر يوم للتسجيل في
‫دورة تكنولوجيا المعلومات.

408
00:29:21,120 --> 00:29:23,240
‫موسيقى كلاسيكية

409
00:29:29,360 --> 00:29:30,640
تستنشق بعمق

410
00:29:33,880 --> 00:29:37,080
‫الغرف أفضل مما كنت أتوقع، أمي.

411
00:29:37,240 --> 00:29:41,080
‫أنهم يغيرون الشراشف كل
‫أسبوع وكل شيء نظيف جدا.

412
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
‫انها مثل مدرسة داخلية.

413
00:29:45,400 --> 00:29:50,520
‫الطعام جيد. وهو مشابه
‫لما تم تقديمه لي في المدرسة المسيحيه.

414
00:29:57,160 --> 00:30:01,040
‫عادة ما أتمرن في الصباح:
‫الركض، الجمباز...

415
00:30:01,800 --> 00:30:06,560
‫لدينا الكثير من وقت الفراغ،
‫لذلك أنا أقرأ الكثير.

416
00:30:06,880 --> 00:30:11,040
‫لديهم مكتبة ضخمة.
‫من الكتب الكلاسيكية، بشكل كبير.

417
00:30:14,280 --> 00:30:16,280
‫هناك ثلاثة منا الآن،

418
00:30:17,840 --> 00:30:20,280
‫لأن هناك شواغر.
‫ إحدى الفتيات غادرت.

419
00:30:20,600 --> 00:30:22,720
‫ولكن سنكون أربعة مرة أخرى.

420
00:30:24,800 --> 00:30:27,880
‫ماما، انا أبتعد عن أولئك الذين
‫ارتكبوا جرائم عنيفة.

421
00:30:27,960 --> 00:30:29,400
‫هؤلاء هم...

422
00:30:31,160 --> 00:30:32,760
‫أناس لطفاء .

423
00:30:33,640 --> 00:30:34,680
‫اهلا!

424
00:30:34,760 --> 00:30:35,400
‫امرأة تنادي

425
00:30:35,480 --> 00:30:38,280
‫- هاي!
‫- لقد كسبت بعض الأصدقاء الجدد.

426
00:30:38,400 --> 00:30:41,640
‫- هل من احد هناك؟
‫- نحن ننفق  وقت الفراغ بالدردشة و الحوارات.

427
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
‫مرحبا؟

428
00:30:49,240 --> 00:30:51,640
‫أنتي جديده في الحفرة، أليس كذلك؟

429
00:30:52,360 --> 00:30:53,560
‫نعم فعلا.

430
00:30:54,160 --> 00:30:56,440
‫الليلة الماضية كانت
‫ليلتي الثانية هنا.

431
00:30:56,840 --> 00:30:59,160
‫لقد كنت هنا لمدة أسبوع.

432
00:30:59,960 --> 00:31:01,800
‫هل تعلمين ما هو الوقت؟

433
00:31:02,240 --> 00:31:04,200
‫لا، أعتقد أنه الصباح.

434
00:31:04,280 --> 00:31:08,280
‫هولاء الملاعين يشغلون المصابيح
‫ كل ساعتين لجولاتهم.

435
00:31:08,600 --> 00:31:11,000
‫انتي لا تعرفين ما إذا
‫كان ليلا أو نهارا.

436
00:31:11,640 --> 00:31:15,240
‫أنا عادة أخمن عن طريق وجبات الطعام
‫لكنهم يغيرونها أيضا.

437
00:31:19,280 --> 00:31:21,000
‫لماذا أنتي هنا؟

438
00:31:23,360 --> 00:31:25,880
‫قبضوا بحوزتي على 300 غرام من المخدرات.

439
00:31:26,800 --> 00:31:28,680
‫في اليوم الأول...

440
00:31:30,440 --> 00:31:34,200
‫- بداية قوية.
‫- ولكن المخدرات لم تكن لي.

441
00:31:35,480 --> 00:31:38,000
‫نعم فعلا.
‫هذه هي نفس القصه القديمه!

442
00:31:38,920 --> 00:31:40,920
 واحد كما هو الحال دائما، أليس كذلك؟

443
00:31:41,000 --> 00:31:44,280
هي تقوم بعملها و نحن
ندفع عنها

444
00:31:48,160 --> 00:31:51,320
‫إذا كنتي لا تريدين،
‫لا تحتاجين ان تخبريني .

445
00:31:52,040 --> 00:31:54,920
‫لكن فوق كل شيء، لا
‫تقولي اي كلمة للضباط.

446
00:31:58,520 --> 00:32:01,160
‫كانت صديقتي في الزنزانه، أنابيل.

447
00:32:03,040 --> 00:32:04,760
‫أنا مدينه لها بمعروف.

448
00:32:07,520 --> 00:32:09,400
‫هل تريدين بعض النصائح؟

449
00:32:10,200 --> 00:32:14,040
‫- لا تجلسي على الأرض طوال اليوم.
‫- ولكن هذا كل ما أريد فعله الان.

450
00:32:14,120 --> 00:32:17,240
‫إذا لم تتحركي، سوف ينتهي بك
‫الأمر بحاجة إلى أن يتم حملكي،

451
00:32:17,320 --> 00:32:19,880
‫مثل رواد الفضاء الذين
‫يعودون إلى الأرض

452
00:32:19,960 --> 00:32:22,360
‫لأن عضلاتك قد ضعفت!

453
00:32:23,160 --> 00:32:24,600
‫اعرف.

454
00:32:26,200 --> 00:32:28,440
‫حاولي أجهاد نفسك: بالقفز،

455
00:32:28,520 --> 00:32:31,200
‫المشي، والقيام بعمليات ضغط...
‫ايا كان!

456
00:32:31,280 --> 00:32:33,800
‫تحتاجين إلى أن تكوني
‫متعبه و الا لن تنامي.

457
00:32:34,920 --> 00:32:36,280
‫حسنا.

458
00:32:36,880 --> 00:32:38,440
‫ سوف أحاول.

459
00:32:41,040 --> 00:32:43,200
‫أعتقد أنهم أتون لأخذي.

460
00:32:43,720 --> 00:32:45,240
‫اعتني بنفسك!

461
00:32:57,680 --> 00:32:58,640
الباب يغلق

462
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
‫مهلا!

463
00:33:01,080 --> 00:33:03,400
‫ماكارينا تنادي

464
00:33:03,600 --> 00:33:05,080
‫شكرا.

465
00:33:09,280 --> 00:33:11,160
‫اراكي قريبا.

466
00:33:14,880 --> 00:33:16,040
‫حظا طيبا !

467
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
تصيح من الألم

468
00:33:33,080 --> 00:33:37,240
‫ المعصم التواء.
‫تمزق الرباط الصغير.

469
00:33:40,120 --> 00:33:41,880
‫- هل يألم هنا؟
‫- نعم فعلا.

470
00:33:41,960 --> 00:33:44,520
‫أنا سوف أصف لك
‫مضاد للالتهابات.

471
00:33:44,640 --> 00:33:47,480
‫ليس لدينا أي منها هنا.
‫سوف أعود قريبا.

472
00:33:50,760 --> 00:33:52,760
‫أنا  أشعر بأني  لا أطيقها.

473
00:33:52,840 --> 00:33:58,240
‫- أنتي تعرفين أنه فحص إلزامي.
‫- لماذا الفحص؟ أنا نظيفة، يا دكتور.

474
00:33:58,360 --> 00:34:02,000
‫أوامر الحاكم.
‫إذا لم تتمكني من التبول، اشربي المزيد من المياه.

475
00:34:06,120 --> 00:34:07,680
أخرق!

476
00:34:11,240 --> 00:34:13,160
‫مهلا!
‫هل تتعاطين، ايتها الجديده؟

477
00:34:14,320 --> 00:34:16,760
‫- هل تتعاطين؟
‫- لا بالطبع لأ.

478
00:34:17,040 --> 00:34:18,840
‫اذا تبولي هنا.

479
00:34:18,920 --> 00:34:21,360
‫و الا سوف يتم القبض علي
‫و وضعي في الانفرادي.

480
00:34:21,440 --> 00:34:25,640
‫شكرا على الثقة ولكن أنا لن
‫أتبول في أي مكان، حسنا ؟

481
00:34:25,760 --> 00:34:28,920
سوف يلقون القبض عليك بسبب المخدرات،
‫لكنهم سوف يوبخوني.

482
00:34:29,280 --> 00:34:32,080
‫- أنتي مدين لي بهذا.
‫- لا، أنا مدين لك بلا شيء .

483
00:34:32,160 --> 00:34:35,000
‫ فقدان المخدرات لم يكن خطأي.

484
00:34:35,720 --> 00:34:39,080
‫هيا الان . إذا لم
‫نساعد بعضنا البعض،

485
00:34:39,160 --> 00:34:43,120
‫أسوف يتم حبسي  في الحفرة دون
‫الكودين أو الميثادون. يا شقراء...

486
00:34:43,240 --> 00:34:44,920
‫من فضلك، لماذا ترفضين مساعدتي؟

487
00:34:50,040 --> 00:34:51,480
‫شكرا.

488
00:34:56,360 --> 00:34:58,920
‫عجلي، ساندوفال على وشك أن يعود.

489
00:34:59,200 --> 00:35:01,720
‫إذا استعجلتيني،  لن يخرج شيء .

490
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
‫بالتأكيد.

491
00:35:07,600 --> 00:35:09,680
صوت قطرات

492
00:35:09,760 --> 00:35:10,960
‫مرحى.

493
00:35:12,640 --> 00:35:15,880
‫إستيفانيا، دعينا
‫نعمل الأشعة السينية.

494
00:35:32,080 --> 00:35:36,120
‫أنتي الأفضل، يا شقراء. قد
‫يطلبون مني واحده أخرى هذه الليله.

495
00:35:46,920 --> 00:35:48,720
‫كيف خرجتي من الانفرادي؟

496
00:35:49,760 --> 00:35:52,760
‫- لا أحد ضبط معه هيروين و خرج.
‫- حقا...

497
00:35:53,000 --> 00:35:55,120
‫أنا مجروحه.
‫ التواء معصمي .

498
00:35:56,640 --> 00:35:57,760


499
00:35:58,000 --> 00:36:00,720
‫- هذا  عذر جيد. صحيح ، تيري؟
‫- ماذا؟

500
00:36:00,800 --> 00:36:04,760
‫يجب أن نعطي الشريره المدللـه ضمادة
‫حتى لا  يعرف أحد أنها واشيه؟

501
00:36:05,320 --> 00:36:07,520
‫ماذا تقصدين، بواشيه؟

502
00:36:11,040 --> 00:36:13,120
‫الفئران هم الواشين.

503
00:36:13,200 --> 00:36:15,760
‫انت مخطئه.
‫لم أشي  بأي شخص.

504
00:36:16,080 --> 00:36:19,480
‫كنتي أنتي وأنا آخر شخصين رأوا
‫يولاندا على قيد الحياة.

505
00:36:20,040 --> 00:36:21,400
‫كنت نائمه.

506
00:36:24,400 --> 00:36:26,120
‫أرني.

507
00:36:31,760 --> 00:36:35,280
‫أنا عاهره فضيعه. أنتي
‫لن تخدعيني بهذه الضمادات.

508
00:36:36,280 --> 00:36:37,560
‫آه!

509
00:36:38,200 --> 00:36:40,320
‫لا أحد ينام في الليلة الأولى.

510
00:36:42,360 --> 00:36:44,400
‫استمعي، ايتها الجديده.

511
00:36:44,920 --> 00:36:47,120
‫أنا لا أقول أنني لست مذنبه.

512
00:36:47,480 --> 00:36:49,880
‫ولكن هنا  هم يترصدون لي.

513
00:36:49,960 --> 00:36:53,400
‫وإذا قلت لهم ذلك
‫فربما يتهمونني بالقتل.

514
00:36:53,480 --> 00:36:55,040
‫فهمتي ما أقول؟

515
00:36:57,000 --> 00:37:00,720
‫- أعتقد أنكي تهددني.
‫- دعيني أفكر...

516
00:37:05,840 --> 00:37:06,440
‫نعم فعلا.

517
00:37:07,480 --> 00:37:09,080
‫زوليما...

518
00:37:10,120 --> 00:37:13,640
‫- هل أنتي بخير؟
‫- إنها فترة دورتي . أحتاج إلى مسكن للألم.

519
00:37:13,720 --> 00:37:15,680
‫الأفضل لكي الذهاب إلى الفناء،

520
00:37:15,760 --> 00:37:18,520
‫اعملي وضعية القرفصاء
 واضغط على كليتيك بأصابعك.

521
00:37:21,520 --> 00:37:24,440
‫خذي . لن تعودي إلى الانفرادي،

522
00:37:24,520 --> 00:37:26,880
‫ستبقى هنا تحت مراقبتي.

523
00:37:27,400 --> 00:37:28,920
تفضلي

524
00:37:29,520 --> 00:37:30,720
‫هذا هو.

525
00:37:31,480 --> 00:37:33,760
‫دكتور، أنا قد تبولت.

526
00:37:34,000 --> 00:37:35,960
‫أستطيع أن أرى ذلك.
‫اتركيه هناك.

527
00:37:36,680 --> 00:37:40,280
‫- سترى أني بصحة جيدة مثل الثور.
‫- مثل الثور، صحيح ها.

528
00:37:43,080 --> 00:37:45,320
‫انتهيت؟
‫سوف أخذ هذا.

529
00:37:46,200 --> 00:37:47,640
‫أريعة إثنين.

530
00:37:48,080 --> 00:37:51,480
باب السجن يفتح

531
00:37:52,080 --> 00:37:53,240
باب السجن يغلق

532
00:38:01,320 --> 00:38:03,320
‫خذي وقتك.

533
00:38:05,880 --> 00:38:07,480
‫شكرا.

534
00:38:11,240 --> 00:38:13,720
‫أنا لا أعرف ماذا أقول لهم.

535
00:38:14,040 --> 00:38:19,480
‫من المفترض أن يتواجد والديك
‫بغض النظر عن ماذا ، او بدون سبب.

536
00:38:20,000 --> 00:38:25,640
‫نعم، لكنني قلت لهم إنني أبحر
‫في البحر الأبيض المتوسط.

537
00:38:33,400 --> 00:38:36,040
‫أنا لم أفعل أي شيء لأقلقهم من قبل.

538
00:38:36,240 --> 00:38:40,720
‫هذه هي المرة الأولى في حياتي التي
‫فعلت شيئا لا يمكن التنبؤ بها.

539
00:38:40,800 --> 00:38:43,320
‫- انظر كيف انتهى بي الأمر!
‫- تعالي الى هنا.

540
00:38:44,520 --> 00:38:48,160
اخلعي العلاقه و اخفي الضمادات

541
00:38:51,320 --> 00:38:53,520
تفضلي ‫، خذي بعض الشوكولاته.

542
00:38:54,360 --> 00:38:56,080
‫إذا دخلتي هناك تناولي الشوكولاتة،

543
00:38:56,160 --> 00:38:58,440
‫فإنهم لن يعتقدوا أن هذا
‫المكان  سيئ جدا.

544
00:38:59,720 --> 00:39:01,400
‫شكرا.

545
00:39:03,880 --> 00:39:05,160
‫أربعة، ثلاثة.

546
00:39:06,240 --> 00:39:08,440
‫- العناق غير مسموح.
‫- ماذا؟

547
00:39:08,520 --> 00:39:10,160
‫لأكثر من خمس ثوان.

548
00:39:10,280 --> 00:39:12,640
‫لا تبادل للسلع والملابس
‫أو المواد الغذائية.

549
00:39:12,760 --> 00:39:14,000
‫تلك هي القواعد.

550
00:39:21,440 --> 00:39:24,600
باب السجن يفتح

551
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
‫ابتعدي، من فضلك.

552
00:39:42,160 --> 00:39:44,000
‫كيف الحال حبيبتي؟

553
00:39:44,840 --> 00:39:47,560
‫- هل يعطونكي الشوكولاتة في السجن؟
‫- أجل.

554
00:39:47,640 --> 00:39:50,600
‫أنهم قاسون في بعض الأحيان.
‫هل تريد القليل؟

555
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
‫أنا حقا بخير، أمي.

556
00:39:54,120 --> 00:39:58,160
‫ لدي الكثير لاقول لكي
‫ولكن اصبحت للتو فارغة.

557
00:39:59,160 --> 00:40:02,240
‫اخبربنا عن وضعك.
‫كم عدد النساء في زنزانتك؟

558
00:40:02,760 --> 00:40:05,320
‫هناك ثلاثة منا الآن، ولكن...

559
00:40:05,880 --> 00:40:10,720
‫فتاة خرجت للتو هناك شاغر،
‫ولكن سنكون أربعة مرة أخرى.

560
00:40:10,840 --> 00:40:13,360
‫هل جمعتم وفقا لجرائمكم؟

561
00:40:13,480 --> 00:40:14,720
‫أمي، أنا لا أعيش

562
00:40:14,800 --> 00:40:17,320
‫مع نساء مسجونات بسبب
‫جرائم عنف أو أي شيء من هذا القبيل...

563
00:40:17,600 --> 00:40:18,840
‫هن...

564
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
‫نساء لطيفات.

565
00:40:23,960 --> 00:40:26,680
‫حبيبتي، شقيقك سوف يتزواج.

566
00:40:29,160 --> 00:40:30,760
‫إلى القاضيه، كما تعلمين.

567
00:40:32,520 --> 00:40:35,040
‫لم يحددوا التاريخ المناسب بعد.

568
00:40:36,760 --> 00:40:38,480
‫هي فتاة جيدة.

569
00:40:39,280 --> 00:40:43,000
‫- أنتي تبدين نحيفه قليلا.
‫- أمي! لقد كنت هنا فقط منذ يومين.

570
00:40:43,080 --> 00:40:45,280
انني نفسي مثل قبل ان ادخل هنا

571
00:40:47,880 --> 00:40:50,040
‫هل فعلت شيئا سيئا؟

572
00:40:53,080 --> 00:40:56,760
‫الشيء الوحيد السيئ الذي فعلته
‫هو التورط مع رجل متزوج

573
00:40:56,840 --> 00:40:59,480
‫الذي كان أيضا رئيسي الذي خدعني.

574
00:41:01,160 --> 00:41:04,560
‫لكنني لا أستطيع الخروج من هنا لأنهم
‫وضعوا كفالة قدرها مليون يورو.

575
00:41:05,040 --> 00:41:07,040
‫- مليون يورو؟
‫- نعم فعلا.

576
00:41:08,360 --> 00:41:11,000
‫- لكن ليس لدينا مليون يورو!
‫- حبيبتي...

577
00:41:11,120 --> 00:41:13,720
‫حتى لو باعنا منزلنا
‫أو ثلاثة منازل!

578
00:41:13,800 --> 00:41:14,800
‫حبيبتي.

579
00:41:17,760 --> 00:41:20,040
‫انا ذاهبه الى القاعه الثانيه لثانية.

580
00:41:20,240 --> 00:41:22,440
‫أنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي.

581
00:41:22,800 --> 00:41:24,440
‫أمي، من فضلك!

582
00:41:29,520 --> 00:41:32,040
‫لقد ضقت ضرع  من
‫هذا الهراء، ماكا.

583
00:41:32,320 --> 00:41:34,760
‫أنا لا أصدق كلمة مما قلتي.

584
00:41:35,600 --> 00:41:37,920
‫لقد كنت في الحرس المدني
‫لمدة طويلة بما فيه الكفاية

585
00:41:38,040 --> 00:41:41,120
‫لأعرف ان لا أحد يتهم بأرتكاب
‫أربع جرائم من لا شيء.

586
00:41:41,560 --> 00:41:42,840
‫لذا ابدئي الحديث.

587
00:41:44,680 --> 00:41:49,560
‫قمنا بتغيير الملكية
‫وأنا زيفت الحساب.

588
00:41:50,360 --> 00:41:52,800
‫أنا قمت بتصفية الشركة
‫و سحبت التدفق النقدي

589
00:41:52,880 --> 00:41:55,720
‫واختفى المال.
‫لكنه سرق كل شيء.

590
00:41:55,800 --> 00:41:57,400
‫لم أفعل ذلك.

591
00:41:58,600 --> 00:41:59,680
‫هذه هي الحقيقة.

592
00:42:00,440 --> 00:42:01,800
‫الحقيقة؟

593
00:42:03,440 --> 00:42:08,400
‫نفسها عندما قلتي لنا انكي
‫ستبحرين على متن القارب؟

594
00:42:09,200 --> 00:42:11,320
‫أو عندما قلت لنا
‫أنك قابلت رجل رائع

595
00:42:11,680 --> 00:42:13,840
‫لم نتمكن من الاجتماع به
‫لأنه كان في برشلونة؟

596
00:42:14,240 --> 00:42:17,720
‫أو نفس الحقيقة التي قلتي لأمكي
‫ان السجن مثل مخيم الصيف؟

597
00:42:17,840 --> 00:42:21,480
‫- أنا فقط لا أريد أن أوذيها.
‫- لقت قمتي فعلا بأذيتنا.

598
00:42:24,840 --> 00:42:26,520
‫انظري، ايه الشابة.

599
00:42:26,600 --> 00:42:30,920
‫لقد حاولت أن أعلمكي ما
‫هو الصحيح وما هو الخطأ.

600
00:42:32,560 --> 00:42:37,760
‫و عندما تتعرفين على شيئا خاطئا، لا يمكن
‫أن تقفي مكتوفة الأيدي، مثل الضعفاء.

601
00:42:37,840 --> 00:42:39,840
‫اتخاذي قرار و نفذيه !

602
00:42:40,840 --> 00:42:42,800
‫ربما هذا هو السبب في أنك هنا.

603
00:42:43,240 --> 00:42:46,320
‫لم تتخذ قرارا في حياتك كلها!

604
00:42:54,280 --> 00:42:55,680
‫استمع إلى هذا، أبي.

605
00:42:56,920 --> 00:42:58,240
‫ثم غادر.

606
00:42:59,240 --> 00:43:00,760
‫انا بريئه .

607
00:43:02,680 --> 00:43:05,560
‫مهما كنت تعتقد الآن، انه يرجع لك.

608
00:43:05,840 --> 00:43:08,440
‫بحلول يوم غد، سأعرف
‫إذا كان ذلك صحيحا.

609
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
‫- هل يمكنك عمل ظفيرة شعر الحصان؟
‫- شعر الحصان؟

610
00:43:15,160 --> 00:43:17,200
‫- هل تستطيعين؟
‫- نعم .

611
00:43:17,320 --> 00:43:18,680
‫أعمليها. الآن.

612
00:43:20,040 --> 00:43:23,680
‫يمكنك حل أي مشكلة هنا  بالمال.

613
00:43:24,840 --> 00:43:29,400
‫سوف تجدين 500 يورو تحت الطاولة.
‫خذيها بحذر.

614
00:43:30,160 --> 00:43:31,000
انتظري لحظه

615
00:43:32,640 --> 00:43:33,680
‫الان.

616
00:43:34,640 --> 00:43:37,280
‫ضعيها داخل ظفيرة شعر ذيل الحصان .

617
00:43:44,200 --> 00:43:47,800
صدئ محادثات

618
00:43:50,960 --> 00:43:52,160
‫إيه؟

619
00:43:52,560 --> 00:43:54,040
‫هل تريدين الكبد أو السمك؟

620
00:43:54,120 --> 00:43:57,320
‫- سمك.
‫- لم يتبقى لدي هنا منها .

621
00:43:57,400 --> 00:43:59,960
‫سوف أجلب لك بعض منها من المطبخ.
‫التالى!

622
00:44:00,040 --> 00:44:02,680
‫نحن بحاجة إلى الماكريل الآن!

623
00:44:14,840 --> 00:44:17,120
‫تتذكر كلمات أبيها

624
00:44:17,200 --> 00:44:20,160
‫عندما تعرفين ان شيئا خاطئا سيحدث،
‫ اتخاذي قرار و تصرفي .

625
00:44:20,280 --> 00:44:24,040
‫لا يمكنك الوقوف مكتوفه الأيدي.
‫لم تتخذ قرارا في حياتك كلها!

626
00:44:24,800 --> 00:44:26,360
‫ربما هذا هو السبب في أنك هنا.

627
00:44:26,440 --> 00:44:27,640
‫يو، ايتها الجديدة !

628
00:44:28,440 --> 00:44:30,920
‫هذا السمك الخاص بك.
‫إعطائها لها.

629
00:44:46,160 --> 00:44:48,640
‫طعامك، ياواشيه.
‫قومي بأكله.

630
00:44:50,600 --> 00:44:51,680
‫لا.

631
00:44:52,520 --> 00:44:54,720
‫قومي بأكله . الآن.

632
00:44:58,000 --> 00:44:59,640
‫- لا.
‫- قومي بأكله!

633
00:45:00,920 --> 00:45:04,000
تصفيق على الطاولات

634
00:45:21,400 --> 00:45:24,520
‫من هو أول من سيذهب إلى
‫الحبس الانفرادي؟

635
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
‫توقفوا الآن!

636
00:45:28,680 --> 00:45:30,640
‫ما الذي يجري هنا؟

637
00:45:31,960 --> 00:45:34,720
‫لا أستطيع أكل السمك.
‫أعدك لا أستطيع.

638
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
‫اللعنه .
‫قومي بأكله.

639
00:45:36,880 --> 00:45:40,560
‫ثم يمكنك استفراغها في المرحاض.
‫تلك هي القواعد.

640
00:45:41,720 --> 00:45:44,440
‫- أنا لن أصل الى المرحاض.
‫- هيا، تناولي الطعام.

641
00:45:45,800 --> 00:45:48,840
‫لقد بصقوا في طعامها.

642
00:46:07,160 --> 00:46:09,320
‫هل كنتي حقا ستأكلينه؟

643
00:46:11,680 --> 00:46:13,960
‫نعم اعتقد ذلك.

644
00:46:14,600 --> 00:46:16,040
‫لماذا ا؟

645
00:46:18,000 --> 00:46:20,040
‫لأنني ضعيفه.

646
00:46:20,680 --> 00:46:24,440
‫قل لي أن أخذ مليوني يورو من
‫المال القذر إلى موقف السيارات،

647
00:46:24,520 --> 00:46:26,080
‫وسأفعل ذلك.

648
00:46:27,240 --> 00:46:30,840
‫تريد تسجيل العقارات
بأسمي؟ أعطني الأوراق.

649
00:46:30,920 --> 00:46:32,360
‫سوف أوقعهم.

650
00:46:33,880 --> 00:46:37,680
‫و عندما وقعت في الحب، كان يجب أن
‫يكون رجل متزوج مع أطفال.

651
00:46:38,760 --> 00:46:40,600
‫نفس الشيء يحدث مع السمك.

652
00:46:41,800 --> 00:46:46,240
‫هل سبق لك أن خذلت شخص يهتم بك؟

653
00:46:48,520 --> 00:46:52,360
‫حسنا، هذا هو أكثر
‫من كافي لوالدي.

654
00:46:52,440 --> 00:46:55,880
‫قام بعملية قلب ولم أعتقد أنه سوف يتمكن من البقاء
‫على قيد الحياة  بمزيد من الصدمات.

655
00:46:57,400 --> 00:46:59,160
‫حافظي على هدوئك.

656
00:47:00,080 --> 00:47:01,720
‫إذا كنت على علم....

657
00:47:05,680 --> 00:47:08,600
‫إذا كنت تعرفين أن
‫شيئا ما يحدث هنا.

658
00:47:09,720 --> 00:47:11,400
‫ماذا كنت ستفعلين؟

659
00:47:11,480 --> 00:47:13,880
‫اوشي بهم  أو احتفظي بها لنفسك؟

660
00:47:17,320 --> 00:47:20,840
‫- هذه ليست المدرسة الثانوية.
‫- بالطبع إنها ليست كذلك.

661
00:47:20,920 --> 00:47:24,200
‫بدلا من إرسالك إلى زاوية
‫التفكير، يقتلونك.

662
00:47:25,240 --> 00:47:27,720
‫وليس لدي سوى خياران.

663
00:47:29,240 --> 00:47:32,440
‫قول الحقيقة واموت مطعونه....

664
00:47:35,000 --> 00:47:37,840
‫أو اغلاق فمي واموت
‫بنفس الطريقة.

665
00:47:38,120 --> 00:47:40,640
‫ماذا تعرفين عما حدث هنا؟

666
00:47:42,600 --> 00:47:46,360
‫ليلة موت يولاندا كانت
‫أول ليلة لي هنا.

667
00:47:47,800 --> 00:47:48,880
‫اعرف.

668
00:47:49,440 --> 00:47:51,880
‫لا أحد ينام في الليلة الأولى.

669
00:47:54,440 --> 00:47:58,680
‫كانت يولاندا تمسك بيدي
‫عندما ظهرت زليمة.

670
00:47:59,880 --> 00:48:04,120
‫طلبت منها الخروج معها وذهبوا لأخذ سيجاره.

671
00:48:05,600 --> 00:48:10,840
‫بعد بضع ساعات، بدأت سماع أصوات.

672
00:48:11,320 --> 00:48:15,120
‫أبواب، أضواء...

673
00:48:15,720 --> 00:48:19,680
‫تسارع خطى. أعتقد
‫أنه عندما وجدوها.

674
00:48:20,400 --> 00:48:21,400
‫و...

675
00:48:22,520 --> 00:48:26,480
‫هل رأيتي أو سمعتي أي شخص آخر
‫في تلك الفترة الزمنية؟

676
00:48:26,960 --> 00:48:29,960
‫لم أرى أحدا، ولكنني سمعت شيئا.

677
00:48:30,280 --> 00:48:32,840
‫خطى وأشياء من هذا القبيل.

678
00:48:32,920 --> 00:48:34,600
‫ثم، اقفلت الزنزانات.

679
00:48:39,400 --> 00:48:42,360
‫لقد كنتي شجاع جدا يقول
‫لي هذا، ماكارينا.

680
00:48:43,520 --> 00:48:45,480
‫أعدكي أن أبلغ المفتش كاستيلو

681
00:48:45,560 --> 00:48:47,360
‫وسأطلب منه أقصى قدر
‫من السريه التامه.

682
00:48:48,440 --> 00:48:50,560
‫لا يهمني إذا كنت سرية.

683
00:48:51,240 --> 00:48:55,080
‫لقد شاهدت شيئا وآمل
‫أن تسود العدالة.

684
00:48:55,720 --> 00:48:58,840
‫لتلك الفتاة.
‫ليولاندا.

685
00:48:58,980 --> 00:49:02,020
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

686
00:49:02,144 --> 00:49:04,144
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

