﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
‫الحبس
‫<font color="#ffff00">الموسم الأول</font>
‫الحلقة 4

2
00:00:03,360 --> 00:00:04,360
‫أربعة، واحد.

3
00:00:04,520 --> 00:00:06,120
‫صفارة

4
00:00:06,144 --> 00:00:07,844
‫‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

5
00:00:07,868 --> 00:00:09,868
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
‫ممنوع الركض.

7
00:00:12,024 --> 00:00:14,024
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

8
00:00:14,048 --> 00:00:16,048
‫تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
‫أريعة إثنين.

10
00:00:29,920 --> 00:00:30,880
‫أربعة، ثلاثة.

11
00:00:31,040 --> 00:00:32,400
‫صفارة

12
00:00:40,920 --> 00:00:41,920
‫أبي.

13
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
كلام الحارس

14
00:00:52,680 --> 00:00:55,160
‫- كيف حال يدك، حبيبتي ؟
‫- يدي  أفضل.

15
00:00:55,320 --> 00:00:57,040
‫- هل الجميع بخير؟
‫- بالتاكيد.

16
00:00:58,520 --> 00:00:59,560
‫أنا قلقة جدا.

17
00:00:59,840 --> 00:01:02,400
‫على  أمي، أنت، و رومان.

18
00:01:02,880 --> 00:01:06,360
‫- يجب أن تذهب إلى الشرطة.
‫- وماذا نقول؟

19
00:01:06,520 --> 00:01:09,720
‫أن أسرتي تم
‫تهديدها من داخل السجن؟

20
00:01:09,880 --> 00:01:12,040
‫لن يرسلوا ضابطا لحمايتنا.

21
00:01:13,520 --> 00:01:16,920
‫ركزي على البقاء على قيد
‫الحياة هنا، و اتركي أمر الخارج لي.

22
00:01:18,720 --> 00:01:21,840
‫أبي، قتلوا أحد الموظفين.

23
00:01:22,520 --> 00:01:23,480
‫اعرف.

24
00:01:23,640 --> 00:01:26,320


25
00:01:41,480 --> 00:01:43,880
‫ماذا ستفعل مع سيمون؟

26
00:01:45,320 --> 00:01:47,040
‫سأصل إلى الحقيقة.

27
00:01:48,880 --> 00:01:50,640
‫الآن عرفت أنه خدعك.

28
00:02:01,720 --> 00:02:04,520
‫اللعنه، ألم تجد صندوقا أصغر؟

29
00:02:09,920 --> 00:02:11,800
‫حاولت الحصول على المال.

30
00:02:13,000 --> 00:02:15,320
‫طلبت مليون من
‫الأموال التي سرقها.

31
00:02:16,080 --> 00:02:20,000
‫أعطيته بضع ساعات
‫ثم ذهبت الى منزله.

32
00:02:20,160 --> 00:02:23,280
‫- لكنه لم يكن هناك.
‫- ماذا تعني؟

33
00:02:23,960 --> 00:02:27,880
‫بدا وكأنهم غادروا في عجلة من امرهم.
‫اختفى، ياحبيبتي.

34
00:02:28,040 --> 00:02:31,240
‫لذلك لا يمكننا إخراجك من
‫هنا قبل جلسة الاستماع.

35
00:02:33,560 --> 00:02:35,680
‫أنا حقا آسف جدا.

36
00:02:44,200 --> 00:02:45,920
‫قد تكون هناك طريقة أخرى.

37
00:02:46,080 --> 00:02:50,680
‫لكنها غير قانوني. إذا كنت
‫ستسمعني محاضرة ، أنسى ذلك.

38
00:02:51,320 --> 00:02:53,040
‫قولي لي ما هي .

39
00:02:54,920 --> 00:02:57,600
‫الفتاة التي قتلت في
‫أول ليلة لي هنا...

40
00:02:58,160 --> 00:03:01,760
‫قد سرقت سيارة مع 9 ملايين
‫يورو على متنها، و خبأتها.

41
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
‫وأعتقد أن هناك دليل على مكانها.

42
00:03:04,480 --> 00:03:07,160
‫حسنا أعتقد أنه يمكن أن يكون دليل.
‫إنها شريحة جوال.

43
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
‫ما كان اسم الفتاة؟

44
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
‫يولاندا مونتيرو.

45
00:03:12,040 --> 00:03:13,920
‫أبي، أنا أعرف أين هي الشريحه .

46
00:03:18,160 --> 00:03:21,560
‫ولكن هل يمكنك الحصول على
‫الشريحه دون أن يراك أحد ؟

47
00:03:21,920 --> 00:03:22,760
‫أجل .

48
00:03:24,080 --> 00:03:25,720
‫هل يعرف أي شخص آخر؟

49
00:03:30,840 --> 00:03:33,160
‫إذا كنت تعتقدين أنك مراقبه،

50
00:03:33,320 --> 00:03:36,840
‫أو أنك في خطر، فقط تجاهلي ذلك.
‫حسنا؟

51
00:03:37,720 --> 00:03:39,280
‫يجب أن تكوني حذره جدا، حبيبتي.

52
00:03:44,440 --> 00:03:45,880
‫نحن سنغلق.

53
00:03:47,440 --> 00:03:49,160
‫هل كل شيء على ما يرام؟

54
00:03:49,320 --> 00:03:52,720
‫نعم، باستثناء شخص ما كان
يحفر في مكاني .

55
00:03:53,800 --> 00:03:56,080
ربما فعلوا ذلك لأرهاقكي

56
00:03:56,400 --> 00:03:59,000
‫أذهبي إلى غرفة
‫الطعام، انه وقت الإغلاق.

57
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
‫انتظري خذي مناديل لمسح وجهك.

58
00:04:02,280 --> 00:04:04,240
‫شكرا.

59
00:04:05,120 --> 00:04:06,160
‫حسنا؟

60
00:04:09,880 --> 00:04:11,960
‫شكرا.
عذرا، الآن هي قذره.

61
00:04:12,120 --> 00:04:13,760
‫- لا تقلقي...
‫- سأغسلها.

62
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
‫- ليس هناك حاجة لذلك...
‫- ولكن أنا لا أمانع.

63
00:04:16,080 --> 00:04:17,960
‫- سأغسلها.
‫- حسنا.

64
00:04:18,280 --> 00:04:20,360
‫- شكرا.
‫- ليس هناك أى مشكلة.

65
00:04:22,560 --> 00:04:24,920
‫فيريرو. إلى مكتب الحاكمه.

66
00:04:25,880 --> 00:04:27,480
‫- هيا.
‫- أذهبي.

67
00:04:29,160 --> 00:04:32,560
‫لدي بعض الاخبار السيئة.
‫ حول زليما.

68
00:04:33,880 --> 00:04:34,760
‫هي في الانفرادي.

69
00:04:34,920 --> 00:04:37,960
‫وضعتها  هناك لتجنب
‫الانتقام ضدكي على شهادتك.

70
00:04:38,120 --> 00:04:39,480
‫ولكن الآن لا بد لي من السماح لها بالخروج.

71
00:04:43,600 --> 00:04:45,240
غناء

72
00:04:45,400 --> 00:04:47,080
همس

73
00:04:56,200 --> 00:04:58,640
غناء

74
00:05:05,720 --> 00:05:10,240
‫# ها أنا

75
00:05:10,400 --> 00:05:14,160
‫# ماذا فعلت

76
00:05:14,320 --> 00:05:18,960
‫# انظر إليَّ

77
00:05:19,120 --> 00:05:23,120
‫# الحياة في السجن... #

78
00:05:27,280 --> 00:05:30,120
<font color="#ffff00">الحبس
عنوان الحلقه كل مايحدث , مناسب</font>

79
00:05:32,080 --> 00:05:35,040
‫هل تريد مشاهدة المباراة غدا؟

80
00:05:35,200 --> 00:05:39,200
‫- نعم حسنا. متى؟
‫- 10:00. يمكننا مشاهدتها هنا.

81
00:05:39,360 --> 00:05:40,960
‫ممتاز، هذا جيد بالنسبه لي.

82
00:05:42,440 --> 00:05:44,560
‫ألن تمانع كارولينا إذا
‫تأخرت في العوده للمنزل؟

83
00:05:44,800 --> 00:05:48,480
‫على الاطلاق. إلى جانب ذلك، هي
‫عند والدتها لعطلة نهاية الأسبوع.

84
00:05:48,760 --> 00:05:49,680
‫بالمناسبة،

85
00:05:49,840 --> 00:05:53,440
‫ربما كنت قد تركت هاتفي في منزلك
‫عندما جئت لتناول العشاء.

86
00:05:53,600 --> 00:05:56,440
‫- رن عندما اتصلت أمس.
‫- هل أحاول الآن؟

87
00:05:57,040 --> 00:05:59,960
‫يجب أن أتكلم مع الحاكمه.
‫أنا بحاجة إلى نظام غذائي خاص.

88
00:06:00,800 --> 00:06:01,920
‫هيا، تيري.

89
00:06:02,080 --> 00:06:05,480
‫لا أستطيع أكل اللحوم الباردة التي تعطونها لنا.
‫.يمكن ان اصاب بالطفيليات

90
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
‫أنا حامل واحتاج إلى الأهتمام بنفسي.

91
00:06:08,080 --> 00:06:11,360
‫- ما هو موضوع هذا  الحمل...؟
‫- فقط اسألي الطبيب.

92
00:06:11,520 --> 00:06:13,480
‫سوف أتكلم معه الآن.
‫وفي الوقت الحالي، أذهبي.

93
00:06:13,640 --> 00:06:16,520
‫ رفعت زليمة شكوى
‫إلى سلطات السجن

94
00:06:16,680 --> 00:06:20,560
‫للحبس الانفرادي غير المشروع.
‫في الواقع، هو انتهاك.

95
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
‫لذلك أنا سأفرج عنها في الصباح.

96
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
‫الباب يفتح

97
00:06:24,120 --> 00:06:26,880
‫ولكن عندما تخرج
‫سوف تترصد بي.

98
00:06:27,040 --> 00:06:28,240
صوت خطوات تقترب

99
00:06:28,400 --> 00:06:30,280
‫سوف تكونين محمية في جميع الأوقات.

100
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
‫لا شيء سيحدث لك.

101
00:06:34,320 --> 00:06:35,360
‫أعدك.

102
00:06:37,480 --> 00:06:40,720
‫قد تكونين تحت الضغط، ولكن عليك
‫أن تكوني قوية، ماكارينا.

103
00:06:40,880 --> 00:06:44,320
‫استمعي. بمجرد أن
‫تشهدي، يمكنك طلب نقل

104
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
‫وسيتم منحك امتيازات.

105
00:06:47,400 --> 00:06:50,960
‫إهدئ. سيتم منحك
‫امتيازات في جلسة المراجعة.

106
00:06:51,640 --> 00:06:53,360
اهتزاز الهاتف

107
00:06:53,520 --> 00:06:57,000
‫شهادتك أمر حيوي
‫لبدء تحقيقات القتل

108
00:06:57,160 --> 00:06:58,000
‫ضد زليمة.

109
00:07:00,200 --> 00:07:02,120
‫أنتي ستكملين ذلك، أليس كذلك؟

110
00:07:02,280 --> 00:07:05,000
‫نعم . سوف أشهد ضدها.

111
00:07:07,000 --> 00:07:10,600
‫اسمحي لي ، سأمرض . عن اذنك.

112
00:07:13,400 --> 00:07:16,120
‫اسمح لها أن تذهب.
‫اسمحوا لها بليلة هادئة.

113
00:07:16,640 --> 00:07:19,160
‫ولكن غدا لا تتركها لوحدها .

114
00:07:19,440 --> 00:07:23,560
‫ايه الحاكمه، أعلم أنكي
‫تمرين بمرحلة صعبة...

115
00:07:24,520 --> 00:07:27,040
‫مع وفاة بالوما.
‫لقد كان...

116
00:07:27,800 --> 00:07:29,360
‫من الصعب جدا على الجميع.

117
00:07:32,880 --> 00:07:37,520
‫و لديك أمر طلاقكي لتخوضيه.
‫إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة،

118
00:07:37,680 --> 00:07:39,160
‫من فضلك، اسمح لي أن أعرف.

119
00:07:41,200 --> 00:07:42,920
‫أنا أقدر ذلك، فالبوينا.

120
00:07:43,880 --> 00:07:47,000
‫أعتقد أن الانفصال يمكن
‫أن يكون فرصة للنمو.

121
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
‫شكرا.

122
00:07:54,240 --> 00:07:56,360
صوت دش الاستحمام

123
00:08:00,800 --> 00:08:02,680
‫يا!
‫صراخ أمراءه

124
00:08:04,520 --> 00:08:05,960
همس

125
00:08:07,040 --> 00:08:08,320
همس

126
00:08:12,680 --> 00:08:14,840
اهتزاز الجوال

127
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
‫سرقته من بالاسيوس أمس.
‫ما الذي علي فعله؟

128
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
همس

129
00:08:20,960 --> 00:08:22,720
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

130
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
‫مرحبا، أنا صاحب هذا الهاتف.

131
00:08:25,560 --> 00:08:28,040
‫مرحبا نعم.
‫كنت أتوقع مكالمتك.

132
00:08:28,200 --> 00:08:31,440
‫لقد وجدته على متن الحافلة.
‫رقم 122.

133
00:08:31,800 --> 00:08:35,440
‫هذا هو الباص الذي استقله للعمل.
‫هذا هو المكان الذي فقدته فيه.

134
00:08:36,240 --> 00:08:38,520
‫ يمكن أن ألتقيك
‫بك غدا لاعادته.

135
00:08:38,680 --> 00:08:40,680
‫نعم من فضلك.

136
00:08:40,840 --> 00:08:43,920
‫أنا أقدر ذلك حقا...
‫اين يجب ان نلتقي؟

137
00:08:44,080 --> 00:08:45,400
‫أم...

138
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
‫ محطة مترو سوتيلو.

139
00:08:49,120 --> 00:08:51,960
‫هناك دوار مع تمثال
‫على شكل صنبور.

140
00:08:52,120 --> 00:08:55,440
‫نعم . أعرف أين تقصدين،
‫أنا حقا أقدر هذا.

141
00:08:55,600 --> 00:08:58,400
‫- اسمي أنطونيو.
‫- اأسمي هو أسون.

142
00:08:59,000 --> 00:09:02,760
‫ممتن لمقابلتك. سوف أصف
‫نفسي، لكي تتعرفي علي.

143
00:09:03,040 --> 00:09:04,320
‫نعم بالطبع.

144
00:09:06,280 --> 00:09:09,120
‫حسنا، أنا أسمر. ببنية جسم جيده.

145
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
‫- وأرتدي النظارات.
‫- حسنا.

146
00:09:13,640 --> 00:09:15,160
‫أنا...

147
00:09:17,360 --> 00:09:19,840
‫أنا... شقراء،

148
00:09:21,680 --> 00:09:23,720
‫معتدل البنيه...

149
00:09:24,400 --> 00:09:25,800
‫وجذابة جدا.

150
00:09:26,800 --> 00:09:29,800
‫حسنا، أراك غدا.

151
00:09:30,080 --> 00:09:33,520
‫- حسنا أراك غدا.
‫- و نادني  أنطونيو.

152
00:09:33,840 --> 00:09:36,080
‫حسنا، أنطونيو. حتى غدا.

153
00:09:36,240 --> 00:09:37,680
‫أراكي غدا، أسون.

154
00:09:46,800 --> 00:09:49,680
‫يا رب، دع يولاندا
‫تكون سعيده هناك...

155
00:09:49,840 --> 00:09:53,840
‫كما كانت هنا.
‫قول لها انني أفتقدها كثيرا.

156
00:09:54,000 --> 00:09:55,000


157
00:09:55,160 --> 00:09:57,200
‫"لكني أعيش في لندن الآن.

158
00:09:57,360 --> 00:09:58,520
‫"ماذا عنك؟"

159
00:09:58,680 --> 00:09:59,920
‫ماذا عنك؟

160
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
‫ماذا عنك؟

161
00:10:02,160 --> 00:10:03,280
‫ماذا عنك؟

162
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
‫ماذا عنك؟

163
00:10:06,680 --> 00:10:09,680
‫ما الذي تحدقين اليه؟
‫هل لديك شيء لتخبرني به؟

164
00:10:12,520 --> 00:10:15,000
‫ أنكي قد قمتي بأول تجربة سحاقيه، ربما؟

165
00:10:15,400 --> 00:10:17,600
‫لا، لا على الإطلاق.

166
00:10:17,760 --> 00:10:20,360
‫أفترض أنك تفضلين أن تكوني
‫المفعول بها، أليس كذلك؟

167
00:10:21,240 --> 00:10:24,200
‫حسنا، كل علاقاتي كانت مع الرجال.

168
00:10:24,360 --> 00:10:27,680
‫قد سألني بعض السجينات
‫عنكي، وبعضهم...

169
00:10:27,840 --> 00:10:30,120
‫مهتمون جدا.

170
00:10:31,160 --> 00:10:35,520
‫أنابيل مؤكد أنك ستذهبين إلى السماء
‫مع كل هذا العاهر والقوادة.

171
00:10:38,600 --> 00:10:39,880
‫يألهي أغفر لها!

172
00:10:40,040 --> 00:10:41,800
ضحك

173
00:10:41,960 --> 00:10:44,280
‫"أعيش في شقة كبيرة.

174
00:10:44,440 --> 00:10:45,800
‫"وأريد زميلا لي.

175
00:10:45,960 --> 00:10:47,520
‫"تعال وانظر.

176
00:10:47,680 --> 00:10:49,280
‫"هذا رقم هاتفي."

177
00:10:49,440 --> 00:10:50,280
‫انابيل...

178
00:10:50,440 --> 00:10:51,480
‫ماذا؟

179
00:10:52,160 --> 00:10:55,600
‫لدي شيئ سرق مني.
‫و لقد خبأته بعيدا  .

180
00:10:55,760 --> 00:10:58,840
‫هل يمكنني مشاهدة الكاميرات
‫الأمنية لمعرفة من الذي أخذه؟

181
00:11:00,400 --> 00:11:01,480
‫ما الذي سرق؟

182
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
‫- هاتف.
‫- أين كان؟

183
00:11:07,440 --> 00:11:08,880
‫في الدفيئة.

184
00:11:09,040 --> 00:11:10,880
اعلان

185
00:11:13,400 --> 00:11:15,480
‫سيتوجب عليك ممارسه الجنس مع المأمور،

186
00:11:16,600 --> 00:11:18,360
‫عدة مرات،

187
00:11:19,080 --> 00:11:22,400
‫لأنه إذا كنت تريدين أن
‫ترى ساعات من التسجيل

188
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
‫يتوجب عليك ان تكوني جيدة جدا.

189
00:11:24,640 --> 00:11:28,000
‫أعني جيدة حقا.
‫وستحتاجين إلى المص بعمق.

190
00:11:28,160 --> 00:11:31,280
‫لا يهم. سوف أستخدم الهاتف الأجر.

191
00:11:31,720 --> 00:11:33,280
ضجك

192
00:11:37,480 --> 00:11:41,240
‫ستشترين الهواتف بدلا من
‫دفع لي  2،600 يورو التي لي

193
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
‫لفقدكي الهيروين الخاص بي؟

194
00:11:46,480 --> 00:11:50,360
‫اعتقدت أنك صديقتي،
‫وأعطيتك الوقت للدفع لي.

195
00:11:51,800 --> 00:11:56,120
‫بدلا من ذلك، تكذبين علي
‫و تشترين هاتف من سجينه آخرى .

196
00:11:58,040 --> 00:11:59,160
‫حسنا.

197
00:12:01,120 --> 00:12:02,920
‫اريد نقودي.

198
00:12:04,160 --> 00:12:07,440
‫لديك 24 ساعة وإلا أنتي
‫في مأزق لعين.

199
00:12:11,440 --> 00:12:13,040
اطفاء الانوار

200
00:12:25,240 --> 00:12:26,680


201
00:13:02,720 --> 00:13:04,800
‫- هل مازلت هنا؟
‫- نعم فعلا.

202
00:13:06,040 --> 00:13:08,560
‫- ماذا يجري، ليوبولدو؟
‫- لا شيء .

203
00:13:12,680 --> 00:13:16,400
‫اسمحوا لي أن أرى ضغط دمك.
‫هذا مرتفع جدا.

204
00:13:16,560 --> 00:13:19,520
‫- أنا ساستدعي سيارة إسعاف.
‫- لا، أنت لا تستدعي أي شخص!

205
00:13:19,680 --> 00:13:20,880


206
00:13:33,080 --> 00:13:34,160
‫تعال، ابن.

207
00:13:37,560 --> 00:13:39,040
‫ما الذي تفعله هنا؟

208
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
‫- أبي مريض.
‫- أنا لست مريضا!

209
00:13:41,800 --> 00:13:44,280
‫أنا لست مريضا! أنا قلق.

210
00:13:45,040 --> 00:13:48,040
‫تماما مثل أي أب
‫ابنته في السجن.

211
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
‫ليوبولدو، فتاتنا بريئة.

212
00:13:51,680 --> 00:13:53,720
‫- ستكون بخير .
‫- ماذا لو لم يكن كذلك؟

213
00:13:53,880 --> 00:13:55,520
‫ماذا لو بقيت في السجن لمدة سبع سنوات؟

214
00:13:57,120 --> 00:13:59,360
‫السجن لا يجعلك شخص
‫أفضل، إنكارنا.

215
00:13:59,520 --> 00:14:02,480
‫السجن يحول الناس إلى حثالة.
‫سبع سنوات  هناك

216
00:14:02,640 --> 00:14:04,680
‫- وحياتك قد تنتهي.
‫- أبي، من فضلك.

217
00:14:07,000 --> 00:14:08,840


218
00:14:09,440 --> 00:14:11,720
‫حسنا.، لا بأس.

219
00:14:16,160 --> 00:14:17,360
‫أبي.

220
00:14:18,960 --> 00:14:20,640
‫دعونا نبقئ هادئئين ا.

221
00:14:21,800 --> 00:14:23,520
‫ونرى ما يمكننا القيام به.

222
00:14:24,360 --> 00:14:25,440
‫هيا.

223
00:14:38,560 --> 00:14:39,960


224
00:14:44,320 --> 00:14:45,600
‫حان الوقت!

225
00:14:49,040 --> 00:14:50,360


226
00:14:50,520 --> 00:14:51,880


227
00:15:30,400 --> 00:15:32,160
‫ثلاث رسائل

228
00:15:34,280 --> 00:15:36,840
‫انها لن تكون سهلة

229
00:15:44,440 --> 00:15:46,040


230
00:15:54,400 --> 00:15:55,960


231
00:16:03,080 --> 00:16:04,600


232
00:16:23,200 --> 00:16:24,840
‫ليس هناك سجن...

233
00:16:27,120 --> 00:16:30,040
‫حيث لا أستطيع الوصول
‫أليكي، ياواشيه

234
00:17:35,280 --> 00:17:36,720


235
00:17:42,600 --> 00:17:45,080
‫هل تعرفين كم عدد النوبات
‫القلبية التي حصلت عليها؟

236
00:17:46,000 --> 00:17:47,080
‫ثلاثة.

237
00:17:47,800 --> 00:17:50,320
‫لذلك لقد مت ثلاث مرات.

238
00:17:51,840 --> 00:17:54,720
‫هذا هو الشعور الأكثر
‫متعة في العالم.

239
00:17:55,880 --> 00:18:00,280
‫أنا لا أعرف عن الموتى
‫الأخرين، ولكني أكد أطير...

240
00:18:00,720 --> 00:18:03,360
‫نحو طفولتي، في الوطن،

241
00:18:03,520 --> 00:18:07,200
‫الركض على الشاطئ،،
‫الرمال البيضاء....

242
00:18:08,320 --> 00:18:10,560
‫وقليلا قليلا تغفوين.

243
00:18:11,120 --> 00:18:13,680
‫يموت الجسم، ولكن الدماغ...

244
00:18:14,240 --> 00:18:16,200
‫الدماغ يبقى يحلم.

245
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
‫يبدو كالاسترخاء.

246
00:18:19,200 --> 00:18:23,280
‫الموت هو الشيء الأكثر استرخاء.
‫ثم يمررون بعض الكهرباء عليك،

247
00:18:23,440 --> 00:18:26,320
‫ثم تعودين إلى الحياة الحقيقية،
‫والعودة إلى الواقع الدموي.

248
00:18:29,480 --> 00:18:32,160
‫هل تتسائلين لماذا أنا
‫أقول لك كل هذا؟

249
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
‫تذكريني بأبنتي.

250
00:18:37,920 --> 00:18:39,880
‫هذا هو السبب في أنني أخذت شريحة الجوال.

251
00:18:44,200 --> 00:18:47,040
‫سولي، يمكنك الاحتفاظ
‫بقدر ما تريدين.

252
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
‫أنا فقط بحاجة إلى ما يكفي للكفالة. حسنا؟

253
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
‫هل تعتقدين أنني أريد المال؟

254
00:18:54,120 --> 00:18:58,440
‫لن أخرج من هنا، ماكارينا.
‫لن يكون هناك عملية زراعه.

255
00:18:59,960 --> 00:19:03,040
‫وحتى لو كان هناك، أنا لا
‫أريد هذه القطعة من القذاره .

256
00:19:03,200 --> 00:19:06,280
‫لأن هناك ثلاثة وفيات وراء
‫هذا الشيء  اللعين.

257
00:19:06,920 --> 00:19:09,040
‫أنتي في موقف ساخن.

258
00:19:10,000 --> 00:19:12,800
‫زوليما تكرهكي. حتى
‫الغجريه  لأخذ صديقتها.

259
00:19:12,960 --> 00:19:15,600
‫- لم أخذ شيئا منها.
‫- انظري لي، ماكارينا!

260
00:19:17,400 --> 00:19:21,440
‫ سوف تجلب لك الكثير من
‫المتاعب، و لن تستطيعي الهروب منها.

261
00:19:29,720 --> 00:19:30,920
‫عليك أن تقرري، ماكارينا.

262
00:19:32,960 --> 00:19:37,240
‫ لكي، ولعائلتك.
‫يجب أن أرميها بعيدا؟

263
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
‫صحيح.

264
00:19:41,240 --> 00:19:42,640


265
00:19:42,800 --> 00:19:44,360
‫لا لا لا...

266
00:19:51,720 --> 00:19:54,800
‫انظري، التدخل الإلهي
‫قد يعمل من حيث أتيتي

267
00:19:54,960 --> 00:19:57,320
‫ولكن لا بد لي من الخروج من هنا، سولي.

268
00:20:00,400 --> 00:20:02,080
‫أنتي تلعبين بالنار.

269
00:20:02,240 --> 00:20:03,320


270
00:20:15,720 --> 00:20:19,160
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟
‫- تم تعديل عقوبتك:

271
00:20:19,320 --> 00:20:21,520
‫أنتي ستنقلين من الحبس الانفرادي
‫إلى نظام السجناء الخطرين.

272
00:20:21,680 --> 00:20:23,560
‫لن يكون لديك أي اتصال
‫مع السجناء الآخرين،

273
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
‫سوف تعملين و تمارسين الرياضة
‫في وقت راحة الآخرين.

274
00:20:26,280 --> 00:20:27,560
‫أي أسئلة؟

275
00:20:27,840 --> 00:20:30,840
‫إذا كنت تحاول حمايتي،
‫لماذا  أنت لست خلفي؟

276
00:20:32,120 --> 00:20:34,040
‫أنا مجرد سجانكي الخاص .

277
00:20:34,200 --> 00:20:38,080
‫- يبدو ذلك أفضل بكثير...
‫- اخرسي، ظاهر. رجاء.

278
00:20:42,200 --> 00:20:43,920


279
00:20:47,080 --> 00:20:48,480
‫افتح البوابة.

280
00:20:59,120 --> 00:21:00,280
‫صباح الخير.

281
00:21:30,960 --> 00:21:33,600
‫تم العثور على بطاقة جوال جديدة

282
00:21:33,760 --> 00:21:35,840
نغمة الهاتف

283
00:21:36,000 --> 00:21:38,800


284
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
‫ما تفعلون هناك بحق الجحيم ؟

285
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
‫معذرة. اعتقدت ان شخص
‫ما كان يكلمني.

286
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
‫أنا الرئيس الجديد سايلر.

287
00:22:06,040 --> 00:22:10,480
‫وإذا كان أي شخص يفكر أني حمقاء،
‫يمكن أن يخبرني في وجهي.

288
00:22:10,640 --> 00:22:12,520
‫- اخرجي الآن.
‫- انا قادمه !

289
00:22:13,160 --> 00:22:16,440
‫- افتحي هذا الباب.
‫- فقط ثانية، من فضلك.

290
00:22:17,560 --> 00:22:18,520
ضرب على الباب

291
00:22:19,040 --> 00:22:20,440
‫افتحي الباب اللعين. الآن.

292
00:22:20,600 --> 00:22:23,440
‫لحظة من فضلك.
‫أنا أنظف نفسي.

293
00:22:24,880 --> 00:22:26,280
ضرب على الباب

294
00:22:26,440 --> 00:22:27,120
‫هيا!

295
00:22:38,360 --> 00:22:42,240
‫- لا تدعين أراكي تتجسسين مرة أخرى.
‫- معذرة. كان سوء فهم.

296
00:22:42,400 --> 00:22:43,560
‫الى الحمام.

297
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
‫أين هي منشفتي؟

298
00:23:59,840 --> 00:24:01,640
‫مهلا، هل رأيتي ملابسي؟

299
00:24:04,760 --> 00:24:08,400
‫هل رأى أي شخص ملابسي، من فضلكم؟
‫ سرقت ملابسي!

300
00:24:09,080 --> 00:24:12,480
‫الفتيات، احترسوا !
‫هناك لص هنا.

301
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
‫ضحك

302
00:24:14,360 --> 00:24:16,200
‫اتصلوا على 999، الفتيات.

303
00:24:17,400 --> 00:24:19,160
‫يجب أن يفتشوا المكان.

304
00:24:19,720 --> 00:24:22,440
‫هل تريدين اسفنجتي
‫لتغطية فرجك ؟

305
00:24:52,440 --> 00:24:54,040


306
00:25:03,880 --> 00:25:05,840
‫مهلا، أيتها العاهرة! هذه منشفتي.

307
00:25:06,000 --> 00:25:07,440


308
00:25:10,520 --> 00:25:12,680
‫شيء سيء، هل فقدت ملابسكي؟

309
00:25:13,000 --> 00:25:14,800
‫ضحك

310
00:25:17,440 --> 00:25:19,400
‫- أرتدي ملابسك.
‫- سرقت ملابسي.

311
00:25:19,560 --> 00:25:22,160
‫أذهبي إلى زنزانتك و ألبسي
‫مجموعة الغيار الأخرى.

312
00:25:22,800 --> 00:25:24,560
‫ممنوع الركض!

313
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
‫بو!

314
00:25:29,760 --> 00:25:32,360
‫ها هي الواشيه تأتي.
‫ مع الحارس شخصي.

315
00:25:32,520 --> 00:25:34,040
اخرسي فارغاس!

316
00:25:35,160 --> 00:25:36,240
جرذ
مسمى يطلق على الواشين

317
00:25:37,440 --> 00:25:39,080
جرذ

318
00:25:41,800 --> 00:25:45,160
جرذ ,, جرذ ,, جرذ

319
00:25:49,560 --> 00:25:51,160
‫ممنوع الركض!

320
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
‫فابيو.

321
00:26:06,000 --> 00:26:09,560
‫لا بد لي من اذهاب لجلب الهاتف.
‫ولكن يمكنني إلغاء ذلك إذا أردت.

322
00:26:09,720 --> 00:26:12,760
‫نحن جيدون لساعة أخرى هنا. أذهب.

323
00:26:12,920 --> 00:26:14,880
‫- انت متأكد؟
‫- بالطبع، اذهب!

324
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
تصفير

325
00:26:24,840 --> 00:26:27,280
‫أنت وأنا لا نختلف كثيرا، هل نحن كذلك؟

326
00:26:28,560 --> 00:26:30,760
‫نحن محاصرون في هذا السجن.

327
00:26:31,360 --> 00:26:35,120
‫على جوانب مختلفة من السياج.
‫هذا  مجرد غيض من فيض.

328
00:26:39,400 --> 00:26:43,080
‫الفرق الوحيد هو، أستطيع أن أتلاعب بك
، ولكن لا يمكنك التلاعب بي.

329
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
‫ حقا؟

330
00:26:54,040 --> 00:26:55,840
‫أنت واحد من الأخيار.

331
00:26:57,000 --> 00:26:59,520
‫لذلك لا يمكنك وضع كيس
‫من البلاستيك على رأسي

332
00:26:59,680 --> 00:27:01,440
‫و رميي في الزاوية.

333
00:27:01,960 --> 00:27:03,640
‫هل أثبت لك؟

334
00:27:16,160 --> 00:27:19,920
‫كابيلا، أعطيها زي موحد برقم 2643.
‫و ستحتاج الى غيار أخر.

335
00:27:20,600 --> 00:27:22,720
‫- ماذا حدث لزيك ؟
‫-  سرق.

336
00:27:24,280 --> 00:27:27,840
ألي هذا الحارس يراقبكي و يحرسكي ؟

337
00:27:28,520 --> 00:27:30,720
‫لا تكوني مضحك معي، يا فتاة.

338
00:27:31,760 --> 00:27:33,000
‫اذا، ما هو؟

339
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
‫لقد أخرجوا  زليما من الانفرادي.

340
00:27:35,680 --> 00:27:37,800
‫- يجب أن تكوني تتغوطين على نفسك من الخوف.
‫- نعم فعلا.

341
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
‫وإلى جانب ذلك، لدي الكثير يجري حاليا.

342
00:27:40,120 --> 00:27:43,200
‫جرت سرقتي، ومشيت
‫عارية في الممرات و وصفت بالجرذ.

343
00:27:43,360 --> 00:27:45,120
‫و أنابيل تهددنني.

344
00:27:46,440 --> 00:27:49,160
‫- أي نوع من التهديدات؟
‫- أنا مدين لها 2،600 يورو.

345
00:27:49,320 --> 00:27:50,680
‫انها تريد ان أدفعها اليوم.

346
00:27:51,640 --> 00:27:54,120
‫انها مجنون إذا كانت
‫تعتقد أنني سأدفع لها ذلك.

347
00:27:54,280 --> 00:27:57,760
‫أستمعي، لا يمكنك أن
‫تدين المال ل أنابيل.

348
00:27:58,920 --> 00:28:03,080
‫ سوف ترتب لوضع 5 غرامات من بضاعتها
‫ في أشيائك الخاصة .

349
00:28:03,480 --> 00:28:05,640
سوف يمسكون بك و يزيدين عقوبتك
و لن تستطيعين الخروج

350
00:28:06,240 --> 00:28:07,880
‫ماذا أفعل؟
‫ليس لدي المال.

351
00:28:08,840 --> 00:28:10,160
‫عندك جوال.

352
00:28:11,600 --> 00:28:15,440
‫- أعطها لها. سوف أحصل على مالك.
‫- يجب أن أقوم بشحنه .

353
00:28:17,320 --> 00:28:20,720
‫ليس لدي حجمك .
‫لماذا لا تجربين هذا ؟

354
00:28:21,480 --> 00:28:23,720
‫فالبوينا، هل يمكنك النظر
‫للخلف، من فضلك؟

355
00:28:24,880 --> 00:28:26,960
‫أنا لن أستدير، و سأشاهد فيريرو.

356
00:28:27,120 --> 00:28:30,720
‫ولكن عليها أن تغير زيها،
‫لذا أرجو ان  تستدير.

357
00:28:31,440 --> 00:28:34,320
‫يالمسيح! ما هذا، أهو متجر؟

358
00:28:37,000 --> 00:28:40,840
‫شكرا. إذا كانوا فقط
‫سيضعونك بزنزانه معي.

359
00:28:41,000 --> 00:28:43,600
‫ماذا تقولون بحق الجحيم؟
‫هل أنتي جاهز؟

360
00:28:43,760 --> 00:28:45,640
‫يتوقع منك الذهاب الى الدفيئة
‫خلال 15 دقيقة.

361
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
‫ماذا عن روزا؟
‫هل أنجبت الطفل ام الى الأن ؟

362
00:28:48,680 --> 00:28:53,760
‫كم وزنه؟ 9 باوند و 7 أونصه ؟
‫هذا رائع  ! كم هذا لطيف!

363
00:28:53,960 --> 00:28:55,560
‫- 10 ثواني.
‫-  يالجمال!

364
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
‫انتظري، لولو.

365
00:28:57,400 --> 00:28:58,880
‫5 دقائق أكثر.

366
00:29:00,080 --> 00:29:02,080


367
00:29:16,680 --> 00:29:17,720
‫التالى!

368
00:29:27,000 --> 00:29:28,560


369
00:29:30,240 --> 00:29:31,440
‫انا احبك كثيرا.

370
00:29:31,600 --> 00:29:33,000
ضحك

371
00:29:42,840 --> 00:29:45,920
‫أريد مالا وأريده الآن.
‫لذلك جهز ذلك.

372
00:29:46,360 --> 00:29:48,040


373
00:29:49,560 --> 00:29:51,280
‫نعم، مع تلك العاهره؟

374
00:29:53,200 --> 00:29:56,280
‫تحب تلك النساء القذرات.
‫أبقي واحده لي.

375
00:29:56,840 --> 00:29:59,240


376
00:30:13,360 --> 00:30:14,600
‫التالى!

377
00:30:22,640 --> 00:30:24,280
‫لا أستطيع سماع شيء.

378
00:30:24,440 --> 00:30:27,240
‫ربما لا يوجد اتصال للهندوراس،
‫ماذا يمكنني أن أفعل...؟

379
00:30:27,400 --> 00:30:28,480
اهتزاز الهاتف

380
00:30:28,640 --> 00:30:29,360
‫نعم ؟

381
00:30:29,520 --> 00:30:32,120
‫مرحبا، هذا أنطونيو.
‫حول الهاتف.

382
00:30:33,000 --> 00:30:36,560
‫أنطونيو!
‫أنا آسفه جدا، حقا.

383
00:30:36,720 --> 00:30:40,480
‫لقد كنت في الطوارئ منذ 08:00
‫صباح اليوم مع ابني.
اسم مستشفى

384
00:30:42,080 --> 00:30:43,640
‫أنا آسف جدا.

385
00:30:44,640 --> 00:30:46,400
‫هل هو بخير؟ ماذا حدث؟

386
00:30:46,800 --> 00:30:49,240
‫هم يجرون تحاليل لالتهاب السحايا.
<font color="#ffff00"> التِهاب حادّ للأغشية الواقية التي تُغطّي الدّماغ والنُّخاع الشوكيّ</font>

387
00:30:49,520 --> 00:30:53,640
‫مجرد تحاليل ليستبعدوه هم يقولون،
‫ولكن أنا قلقه جدا.

388
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
‫لا، لا تقلقي بشأن ذلك، حقا.
‫الهاتف لا يهم.

389
00:30:57,120 --> 00:31:00,000
‫يجب أن أتصل عليك عندما أخرج من هنا؟

390
00:31:00,520 --> 00:31:02,880
‫أوه لا، أنني سخيفة !
‫ليس لديك هاتف.

391
00:31:03,040 --> 00:31:06,840
‫عندما يمكنك، اتصل بي على
‫الهاتف الذي تحدثنا منه بالأمس.

392
00:31:07,000 --> 00:31:08,840
‫- إنه رقم صديق.
‫- حسنا.

393
00:31:09,000 --> 00:31:11,320
‫شكرا، أنطونيو.
‫مرة أخرى، أنا آسفه.

394
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
‫لا تقلقي، حقا.

395
00:31:13,960 --> 00:31:15,680
‫- شكرا.
‫- وداعا.

396
00:31:35,440 --> 00:31:36,440
‫أدخلي!

397
00:31:39,320 --> 00:31:42,960
‫- هل يمكن أن تتحرك إلى الوراء قليلا، من فضلك؟
‫- من أجل سلامتك .

398
00:31:43,120 --> 00:31:46,280
‫أود لو كنت لا تلصق
‫بي مثل اللاصقه.

399
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
‫ادخلي.

400
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
‫مرحبا.

401
00:32:05,840 --> 00:32:08,200
‫ماذا بحق الجحيم فعلت لك؟

402
00:32:08,480 --> 00:32:11,120
‫ما الذي جعلكي تدمرين كل الخس؟

403
00:32:11,280 --> 00:32:13,080
‫لم أكن أدرك.
‫لم اقصد ذلك ...

404
00:32:13,600 --> 00:32:14,960
‫و منشفتي؟

405
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
‫لماذا سرقتي منشفتي
‫بينما كنت أتغوط ؟

406
00:32:17,280 --> 00:32:20,040
‫سرقت منشفتي ، وملابسي.
‫لم أكن أعرف ماذا أفعل.

407
00:32:20,200 --> 00:32:23,440
‫- لم يكن شيئا شخصيا، حقا.
‫- تلك العاهرات !

408
00:32:24,000 --> 00:32:26,320
‫كانوا يفعلون ذلك لي أيضا.

409
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
‫كانت أنابيل.

410
00:32:33,720 --> 00:32:36,520
‫ثم بدأت تبحث عن
‫شيء في الكبائن .

411
00:32:37,320 --> 00:32:39,760
‫- هذا لم يأت مني ، يا شقراء.
‫- لا تقلقي.

412
00:32:39,920 --> 00:32:41,800
‫أحفظي الكلام.
‫ما اسمك؟

413
00:32:41,960 --> 00:32:43,600
‫- روزا.
‫- أنا ماكارينا. من دواعي سروري.

414
00:32:43,760 --> 00:32:45,920
‫سنأكل معا.
‫يجب أن أذهب الآن.

415
00:32:46,080 --> 00:32:48,960
‫ماذا أنتي مقدمه على فعله؟
‫عاهره مجنونه.

416
00:32:55,560 --> 00:32:58,640
‫ايه الجرذ. أتريدين اللعب؟

417
00:33:08,480 --> 00:33:09,720
‫الباب يفتح

418
00:33:10,880 --> 00:33:13,640
‫لا تقلقي، إستيفانيا.
‫سأفعل كل ما أستطيع، كما هو الحال دائما.

419
00:33:13,800 --> 00:33:15,040
حسنا

420
00:33:15,720 --> 00:33:17,880
‫عظيم. شكرا، كارلوس.

421
00:33:18,240 --> 00:33:19,040
‫وداعا.

422
00:33:25,520 --> 00:33:28,160
‫كيف حالك؟
‫سمعت أنكي سقطتي.

423
00:33:28,320 --> 00:33:29,960
‫أصيبت بالكرة.

424
00:33:30,560 --> 00:33:33,160
‫هذه مجرد كدمة.
‫يجب أن تحصلي على المزيد من الرعاية، حسنا؟

425
00:33:33,320 --> 00:33:35,640
‫أنت! إذا كنت رأيتي الطبيب،
‫يجب ان تتحركي.

426
00:33:35,800 --> 00:33:37,200
‫- أذهبي.
‫- انا ذاهبه.

427
00:33:40,720 --> 00:33:42,960
‫لقد حصلت على 520 يورو حتى الآن.

428
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
‫تم شحن الهاتف بشكل كامل الآن.
‫حسنا؟

429
00:33:46,400 --> 00:33:48,160
‫كابيلا! هل أنتي صماء أم ماذا؟

430
00:33:48,320 --> 00:33:50,680
‫حسنا أنا ذاهبه!

431
00:33:50,840 --> 00:33:54,080
‫أنا أقول وداعا
‫لصديقيتي، يألهي!

432
00:33:58,120 --> 00:34:00,520
‫فيريرو، أنتي لن تذهبي إلى أي مكان.

433
00:34:00,680 --> 00:34:02,680
‫أنتي تحت المراقبة لمدة 24 ساعة.

434
00:34:17,840 --> 00:34:20,480
‫ظاهر. ابتعادي عن
‫النزلاء الآخرين.

435
00:34:21,480 --> 00:34:23,320
‫- لا يمكنني الجلوس هنا؟
‫- لا، لا يمكنك.

436
00:34:24,200 --> 00:34:26,400
‫- لما لا؟
‫- يتم تصنيفك على أنك خطرة.

437
00:34:26,560 --> 00:34:30,200
‫ليس لديك أي حق في الاتصال.
‫لا تجعلني أضعك في الانفرادي.

438
00:34:40,400 --> 00:34:43,400
‫- أي مشاكل مع زليما؟
‫- لا.

439
00:34:50,600 --> 00:34:53,320
‫- هل هناك خطأ؟
‫- لا، لا شيء.

440
00:34:54,400 --> 00:34:57,800
‫اتصلت بزوج بالوما لأرى حالته.

441
00:34:59,120 --> 00:34:59,600
‫و؟

442
00:35:01,240 --> 00:35:02,560
‫وهو في المستشفى.

443
00:35:03,480 --> 00:35:05,400
‫لديه اثنين من الاعصاب التالفه .

444
00:35:06,400 --> 00:35:08,080
‫التوائم مع شقيقته.

445
00:35:10,320 --> 00:35:12,120
‫كان بالكاد يتكلم.

446
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
‫قال لي إنه يريد الموت.

447
00:35:16,800 --> 00:35:18,960
‫أنا فقط أغلقت الهاتف .
‫ترك بي شعور...

448
00:35:19,720 --> 00:35:21,120
‫يمكننا أن نتحدث في وقت لاحق.

449
00:35:23,680 --> 00:35:25,480
‫ايه الحاكمه، أنا هنا.

450
00:35:26,880 --> 00:35:27,920
‫معذرة.

451
00:35:31,680 --> 00:35:36,000
‫أنا أعلم أنك تمرين بمرحلة صعبة...

452
00:35:36,160 --> 00:35:38,200
‫مع كل ما يحدث هنا.

453
00:35:39,120 --> 00:35:42,160
‫ومع طلاقك. هذا قاسا جدا !

454
00:35:43,720 --> 00:35:46,560
‫أريد فقط أن تعرفي أنه
‫إذا كنت بحاجة لي،

455
00:35:47,000 --> 00:35:49,560
‫أنا هنا من أجلك.
‫حقا،  بأي شيء تحتاجينه.

456
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
‫حسنا...

457
00:35:53,360 --> 00:35:56,720
‫عندما تكون العلاقة سيئه،
‫فمن الأفضل أنهائها .

458
00:35:58,240 --> 00:36:01,360
‫ماذا يقول البوذيون؟
‫"كل شيء يحدث لسبب."

459
00:36:02,440 --> 00:36:04,520
‫- شكرا، بالاسيوس.
‫- على الاطلاق.

460
00:36:07,720 --> 00:36:11,640
‫آسف، انتظرت ساعة لآسون.
‫كان علي أن أكلمها من هاتف مدفوع الأجر.

461
00:36:12,680 --> 00:36:15,040
‫صوروا أطفالي...

462
00:36:16,240 --> 00:36:18,200
‫في الليل، في مهد الأطفال.

463
00:36:18,520 --> 00:36:20,560
‫لديهم شخص يراقبني في الخارج.

464
00:36:20,720 --> 00:36:22,120
‫هم يرقبونني، فابيو.

465
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
‫لا تقولي أي شيء.

466
00:36:27,800 --> 00:36:29,000
‫من كان؟

467
00:36:39,880 --> 00:36:41,200
انهضي

468
00:36:43,960 --> 00:36:46,880
‫عفوا، ايه الطبيب.
‫أشعر بخير الآن.

469
00:36:48,640 --> 00:36:51,440
‫أود الحصول على إذن للذهاب إلى زنزانتي.

470
00:36:51,840 --> 00:36:53,880
‫لا، لا أستطيع صرفكي.

471
00:36:54,480 --> 00:36:57,160
‫في الواقع، أجلسي.
‫أريد التحقق من بؤبو عينك.

472
00:37:00,880 --> 00:37:04,560
‫ لديك ارتجاج
‫وأربع غرز في رأسك.

473
00:37:06,560 --> 00:37:07,680
‫دعينا نرى.

474
00:37:21,000 --> 00:37:24,600
‫ تعرفين نقطه ضعفه؟
‫يحب السجينات الشابات.

475
00:37:28,760 --> 00:37:30,680
‫أي دوار أو دوخه ؟

476
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
‫لا.

477
00:37:33,280 --> 00:37:35,440
‫أنا أؤكد لك لا يوجد أي ألم.

478
00:37:35,720 --> 00:37:37,640
‫حسنا، قليلا من معصمي الملتوي .

479
00:37:38,200 --> 00:37:39,240
‫حسنا ؟

480
00:37:41,600 --> 00:37:43,480
‫دعينا نلقي نظرة على يدك.

481
00:37:45,720 --> 00:37:49,000
‫تذكري: كلما كان يحبك أكثر، كلما كان
‫ذلك أفضل لطريقه اقامتكي هنا .

482
00:37:57,280 --> 00:37:57,920
‫دعينا نرى.

483
00:37:59,960 --> 00:38:01,120
‫جيد جدا.

484
00:38:02,080 --> 00:38:02,880
‫اي الم؟

485
00:38:04,920 --> 00:38:05,960
‫هل هذا يؤذي؟

486
00:38:08,640 --> 00:38:09,480
‫لا.

487
00:38:11,360 --> 00:38:13,640
‫أرى ان لديك طفح جلدي...

488
00:38:14,640 --> 00:38:18,280
‫من حساسية البوليستر.

489
00:38:19,320 --> 00:38:21,520
الكريم سيأتي مرة أخرى.

490
00:38:25,560 --> 00:38:27,200
‫أنا لا أستخدم الملابس الداخلية.

491
00:38:28,680 --> 00:38:30,320
‫بسبب التهيج.

492
00:38:34,880 --> 00:38:36,120
‫جيد جدا.

493
00:38:38,120 --> 00:38:40,640
‫دعينا نلقي نظرة على هذا الطفح الجلدي.

494
00:39:00,440 --> 00:39:03,560
‫أريد أن أخرج و أذهب إلى الفناء.

495
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
‫أشعر بالقلق قليلا.

496
00:39:07,720 --> 00:39:10,360
‫سنقوم بالتعامل مع التهاب الجلد،

497
00:39:10,920 --> 00:39:13,720
‫ثم سنرى بخصوص القلق.

498
00:39:40,200 --> 00:39:44,200
‫قلت لي أنك مثل الأب في عيد
‫الميلاد، أنت تساعد النزلاء.

499
00:39:45,840 --> 00:39:47,560
‫أنا لا أطلب منك الكثير.

500
00:39:50,960 --> 00:39:53,760
‫أصرفني و أعطني بعض الوقت.

501
00:39:55,040 --> 00:39:57,240
‫أنا لست مثل الفتيات هنا.

502
00:39:58,760 --> 00:40:00,640
‫عليك أن تعطيني بعض الوقت.

503
00:40:02,120 --> 00:40:03,600


504
00:40:06,440 --> 00:40:07,920


505
00:40:13,080 --> 00:40:14,680
‫سوف أصرفكي.

506
00:40:15,760 --> 00:40:17,120
‫و سأعيد...

507
00:40:18,800 --> 00:40:23,920
‫النظر في  مشكلة
‫ حساسية البوليستر.

508
00:40:24,720 --> 00:40:27,200
‫علاوة على ذلك، سأضعك على...

509
00:40:28,200 --> 00:40:31,640
‫ثلاثة مواعيد في الأسبوع؟

510
00:40:33,400 --> 00:40:36,880
‫بالنسبة لتلك المسائل الصغيرة الأخرى.

511
00:40:38,400 --> 00:40:39,480
‫ همممممم؟

512
00:40:46,960 --> 00:40:48,560
‫أنتي لم تتعلمي .

513
00:40:48,720 --> 00:40:50,520
‫يمكنك الدراسة للحصول على درجة هنا.

514
00:40:50,680 --> 00:40:54,320
‫لا تكوني لأيمه.
‫لقد درست بصدق. لا تضحكي.

515
00:40:54,480 --> 00:40:57,640
‫في دورة التأهيل العملية
‫تعلمت أن أكتب سيرتي الذاتية.

516
00:40:58,040 --> 00:41:02,400
‫الخبرة العملية:
‫غاويه  وقواده .

517
00:41:02,560 --> 00:41:04,760
‫تعلمت القليل جدا.
‫نتعلم للبقاء على قيد الحياة.

518
00:41:04,920 --> 00:41:09,600
‫أنا لا أعرف... الأدب.
‫كان لدي إمكانات هائلة كطالب.

519
00:41:14,360 --> 00:41:16,120


520
00:41:35,560 --> 00:41:39,600
‫- ماذا كنتي تريدين أن تسرق مني؟
‫- الهاتف الذي اشتريته من أموالي.

521
00:41:39,760 --> 00:41:43,400
‫للحصول على بعض ما تدين به لي.
‫كل ما عثرت عليه هو شريحة جوال .

522
00:41:44,720 --> 00:41:46,920
‫هل تعتقدين أن المال
‫مشكلة بالنسبة لي؟

523
00:41:52,200 --> 00:41:55,600
‫سرقت أكثر من مليونين.
‫يمكنني دفع ثمن مخدراتك ،

524
00:41:55,760 --> 00:41:57,440
‫بقدر الفوائد التي أريد.

525
00:41:57,600 --> 00:41:59,760
‫50، 60، أيا كان.

526
00:42:00,560 --> 00:42:02,920
‫ولكن ليس من السهل الحصول عليها هنا.

527
00:42:06,280 --> 00:42:09,280
انها ‫ 500. والباقي على أقساط.

528
00:42:09,800 --> 00:42:12,520
‫شكرا لك، ماكا.
‫الآن يمكننا أن نكون أصدقاء مرة أخرى.

529
00:42:12,680 --> 00:42:15,160
‫لا داعي لذلك
‫، فقط أعطني الشريحه.

530
00:42:15,640 --> 00:42:18,080
‫أنا آسفه حقا، لقد باعتها.

531
00:42:19,120 --> 00:42:22,400
‫سأقدم لك المال لشراء آخرى
‫من الفتاة الباكستانية.

532
00:42:22,680 --> 00:42:23,920
‫لقد حصلت على 500 يورو.

533
00:42:24,080 --> 00:42:27,200
‫هاي، عودة الجرذ!

534
00:42:27,360 --> 00:42:29,080
‫ولم يقل أحد كلمة واحدة.

535
00:42:29,240 --> 00:42:30,480
‫فيريرو، الخروج!

536
00:42:32,000 --> 00:42:34,880
‫- من الذي قمت ببيع الشريحه له؟
‫- صديقكتي، الغجريه.

537
00:42:35,560 --> 00:42:38,080
‫آمل أن يكون هناك بعض
‫الرصيد بها.

538
00:42:50,320 --> 00:42:52,720
‫أنتي أعطني شريحتي.

539
00:42:56,600 --> 00:43:00,080
‫سوف أخذ كل ما لديك.
‫وصولا الى روحك.

540
00:43:00,240 --> 00:43:03,320
‫- مثل ما فعلتي بي .
‫- هذا يكفي. اذهبوا إلى زنزاناتكم !

541
00:43:03,880 --> 00:43:05,480
‫مهلا، لا يمكنك أن تأتي هنا!

542
00:43:05,640 --> 00:43:08,160
‫أدخلي في معركة هنا و
‫سوف يمزقونكي لأشلاء!

543
00:43:08,320 --> 00:43:11,200
‫إذا كنتي تريد أن ترى
‫سحاقيه، أنظري لأختك.

544
00:43:14,680 --> 00:43:17,280
‫زوليما هي أخطر نزيله في السجن.

545
00:43:17,440 --> 00:43:19,280
‫ تريدين أن تكوني على قائمتها للقتل ؟

546
00:43:20,680 --> 00:43:21,880
‫فابيو...

547
00:43:22,320 --> 00:43:24,200
‫ماذا بحق الجحيم كنت تفكر به؟

548
00:43:32,600 --> 00:43:35,240
‫لقد تحدثت إلى بالوما
‫قبل أن تقتل

549
00:43:35,400 --> 00:43:39,000
‫قلت لها أن تنسى كل شيء.
‫أن تستمر بحياتها كالمعتاد.

550
00:43:39,160 --> 00:43:41,680
‫ولكن هذا ليس ما حدث.
‫قتلوها.

551
00:43:42,920 --> 00:43:45,200
‫أنا لم أعطها نصيحة
‫جيدة جدا، هل فعلت؟

552
00:43:45,880 --> 00:43:48,280
‫فابيو، ما حدث لم يكن خطأك.

553
00:43:48,440 --> 00:43:51,280
‫ليس لدي أي فكرة عما
‫كان سيحدث لو اعترفت،

554
00:43:51,440 --> 00:43:55,640
‫ولكن الحقيقة انا قلت لها ان تصمت.
‫والآن هي ميتة.

555
00:43:58,920 --> 00:44:00,680
‫لماذا مسحت الكاميرات الأمنية؟

556
00:44:00,840 --> 00:44:03,880
‫لأن العاهره زوليما هددتها.

557
00:44:04,040 --> 00:44:06,400
‫لقد تحولت الى قطع في
‫مواقف السيارات....

558
00:44:06,880 --> 00:44:08,320
‫سيسمعونك.

559
00:44:08,480 --> 00:44:12,040
أريد ان أفجر رأس العاهره
عاهره لعينه

560
00:44:12,200 --> 00:44:15,600
‫اخرس! أنت لن تفجر رأس أي شخص.
‫هل تسمعني؟

561
00:44:15,760 --> 00:44:18,520
‫أفضل سيناريو الان،
‫ان يتم طردك من هنا.

562
00:44:20,400 --> 00:44:24,280
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

563
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

