﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
‫الحبس
‫<font color="#ffff00">الموسم الأول</font>
‫الحلقة 12

2
00:00:03,480 --> 00:00:04,840
حضرة القاضي

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,800
‫أنا أكتب لك

4
00:00:08,040 --> 00:00:11,280
بغرض السماح لي بأجراء

5
00:00:15,560 --> 00:00:20,480
‫اختبار الحمض النووي،

6
00:00:21,480 --> 00:00:24,960
‫كما هو مطلوب لدفاعي ".

7
00:00:25,040 --> 00:00:28,360
ايتها المتذاكيه , انها ليلة الأفلام  .

8
00:00:29,440 --> 00:00:32,760
‫الفيلم عن حياة أنابيل،
‫رأيته من  قبل بامبي.

9
00:00:32,920 --> 00:00:35,440
 امرأة جميلة، أليس كذلك؟

10
00:00:35,520 --> 00:00:38,120
‫- نعم فعلا. قصة خيالية.
‫- هذه هي .

11
00:00:38,480 --> 00:00:40,480
‫إذا كانت جميع زواحف
ستزحف مثل ريتشارد جير،

12
00:00:40,560 --> 00:00:42,160
  ربات البيوت لن يوجدوا .

13
00:00:42,240 --> 00:00:45,200
‫أو حتى الوزيرات.
‫كانوا جميعا  سيكونوا عاهرات.

14
00:00:45,280 --> 00:00:48,200
‫- يمكننا أن نعمل صف آخر في الوراء.
‫- لكن هنا،

15
00:00:48,320 --> 00:00:50,800
‫سيكون متوسط الزاحف الإسباني...

16
00:00:50,880 --> 00:00:54,200
‫أولئك الذين يدفعون ثمن الجنس
هم  القبيحون، أليس كذلك؟

17
00:00:54,280 --> 00:00:57,200
‫هذا هو السبب في أنها
‫أقدم تجارة في العالم،

18
00:00:57,320 --> 00:00:59,880
‫كان  دائما هناك القبيحون.

19
00:00:59,960 --> 00:01:01,400
‫أنت تعرفين ماذا  أنابيل؟

20
00:01:01,480 --> 00:01:04,120
‫أنا لا يهمني عملاء
‫البغاء الخاصين بكي.

21
00:01:04,600 --> 00:01:07,280
‫لذلك ساعدي زملائك
‫السجناء و أخرسي.

22
00:01:07,400 --> 00:01:10,840
‫أنت غاضب لأنك تعرف أنني
‫على حق، أليس كذلك؟

23
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
‫هذا يكفي.
‫أنتي قادم معي.

24
00:01:13,080 --> 00:01:15,200
‫أنا أعطيك تحذيرا لعدم الاحترام.

25
00:01:15,280 --> 00:01:17,560
‫الآن لديك ثمانية.
‫عشرة وستذهبين إلى الانفرادي.

26
00:01:17,640 --> 00:01:19,160
أخرس أنتونيا!

27
00:01:22,720 --> 00:01:24,120
‫عاهرة!

28
00:01:25,800 --> 00:01:27,560
‫من أنت بشكل مباشر مع؟

29
00:01:28,280 --> 00:01:31,800
‫أنت ومجعد مجرد أصدقاء،
‫ولكن لا يمكنك  مساعدة نفسك.

30
00:01:31,880 --> 00:01:35,040
‫- سراي، رجاءا أهدئي.
‫- أدركت في المستوصف

31
00:01:35,280 --> 00:01:37,280
‫- أنكي قد مارست الجنس معها.
‫- ام أفعل .

32
00:01:37,880 --> 00:01:39,720
‫لا تصرخي في وجهي، سراي.

33
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
‫ابن العاهرة!

34
00:01:42,760 --> 00:01:45,360
صراخ

35
00:01:45,384 --> 00:01:47,584
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

36
00:01:47,608 --> 00:01:49,608
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

37
00:02:18,040 --> 00:02:22,240
‫# ها أنا

38
00:02:22,320 --> 00:02:26,240
‫# ماذا فعلت؟

39
00:02:26,320 --> 00:02:31,000
‫# انظر إليَّ

40
00:02:31,080 --> 00:02:35,360
‫# الحياة في السجن... #

41
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
<font color="#ffff00">الحبس
عنوان الحلقه أمرأه جميله</font>

42
00:02:41,880 --> 00:02:43,480
‫كراسي طائرة.

43
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
‫تلفزيون 56 بوصة مكسور.

44
00:02:46,320 --> 00:02:49,560
‫- من بدأ ذلك ولماذا؟
‫- من برأيك , نحن؟

45
00:02:50,360 --> 00:02:51,680
 وشاون ملعونين

46
00:02:52,440 --> 00:02:56,360
‫لقد سألت عن زوليما طوال
 اليوم ولا أحد يجيبني .

47
00:02:57,000 --> 00:02:59,440
‫هي في المستشفى.
‫لا يمكننا أن نقول أكثر من ذلك.

48
00:03:00,560 --> 00:03:02,480
‫ماكارينا؟
‫ماذا حدث؟

49
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
‫كانت هناك مشاجره حول
‫يعض المشاكل الشخصية...

50
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
‫والتي نحن لسنا بحاجة إلى طرحها هنا.

51
00:03:11,120 --> 00:03:13,080
‫المشكلة هي أنك عاهرة ضخمة.

52
00:03:13,200 --> 00:03:15,120
‫هل يمكنك التوقف عن كونك عديمة الاحترام؟

53
00:03:15,240 --> 00:03:18,880
‫إنها لا تحترمني.
‫انها تحاول ذلك مع صديقتي.

54
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
‫اخرسي! ليكن لديكي بعض
‫الاحترام و تعلمي كيف تتحدثين.

55
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
‫هل ذهب زوجك لأحضار التبغ؟

56
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
‫دعينا نرى  كيف تتحدثين

57
00:03:26,760 --> 00:03:29,320
‫عندما ترين العاهرة الذي ذهب معها.

58
00:03:31,120 --> 00:03:33,320
هل ‫يمكنك الوقوف، فارغاس؟
‫رجاء.

59
00:03:41,560 --> 00:03:43,960
‫هل تعلمين أنه بحلول
‫16 آب (أغسطس) 2015

60
00:03:44,040 --> 00:03:47,000
أنكي قد قضيتي 50 في المئة
‫من المدة الخاصة بك؟

61
00:03:47,280 --> 00:03:50,720
‫في ذلك اليوم، سنجتمع مع
‫مجلس الإفراج المشروط

62
00:03:51,520 --> 00:03:55,680
‫لتقييمك وتقرير ما إذا كانا
 سنقوم بأعطائكي الإفراج المشروط أو لا.

63
00:03:57,960 --> 00:04:00,680
‫أريدك أن تعرفي أنه
‫اعتبارا من اليوم،

64
00:04:01,640 --> 00:04:04,080
‫تقريري لن يكون لصالحك.

65
00:04:04,840 --> 00:04:08,600
‫سوف تبقين ثلاثة أشهر
‫أخرى دون تغيير في حكمك.

66
00:04:09,600 --> 00:04:11,040
‫كيف ذلك؟

67
00:04:13,360 --> 00:04:15,280
‫هل لديك ما تضيفه؟

68
00:04:15,800 --> 00:04:17,280
‫جيد، أجلسي.

69
00:04:19,680 --> 00:04:22,840
‫سوف تقومنا انتما الاثنين بالعمل التطوعي.

70
00:04:23,160 --> 00:04:26,480
‫عليك أن تبدأ اليوم، بصبغ
‫لافتات  شعبة زنزانات 2.

71
00:04:26,600 --> 00:04:29,040
‫- لافتات؟
‫- الخطوط الصفراء.

72
00:04:29,920 --> 00:04:33,160
رجاء تحدثوا وحلوا خلافاتكم.

73
00:04:34,000 --> 00:04:36,840
‫أدنى قدر من المواجهة...

74
00:04:37,120 --> 00:04:38,440
‫سوف تؤدي إلى الانفرادي.

75
00:04:38,520 --> 00:04:41,880
‫ليس لمدة ثلاثة، ولكن لمدة عشرة أيام.
‫فهمتم؟

76
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
‫اخرجوا.

77
00:04:49,280 --> 00:04:52,400
ايها الحاكمه أصدقائي يريدون
‫مشاهدة فيلم امرأة جميلة،

78
00:04:52,480 --> 00:04:55,640
‫انه مهم.
ان يبدل التلفزيون اليوم؟

79
00:04:55,760 --> 00:04:58,240
‫لقد استنفدنا الميزانية،

80
00:04:59,000 --> 00:05:01,360
‫لذا سيتم تعليق الأفلام
‫حتى إشعار آخر.

81
00:05:01,440 --> 00:05:04,960
‫- لا أرجوك.
‫- لم أكن أنا الذي ألقيت بالكرسي.

82
00:05:05,600 --> 00:05:08,640
‫- يجب أن تعرف أفضل من ذلك.
‫- هيا.

83
00:05:20,000 --> 00:05:21,360
‫دعني أذهب!

84
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
‫اسمح لي أن أذهب، يابن العاهرة!

85
00:05:23,640 --> 00:05:25,320
‫اخرس!

86
00:05:26,360 --> 00:05:29,680
‫إذا كنت ستبقى تصارخ، أقسم أني
‫سوف اطلاق النار عليك.

87
00:05:39,960 --> 00:05:41,480
‫أنا بحاجة إلى وقف النزيف.

88
00:05:49,200 --> 00:05:50,640


89
00:06:26,440 --> 00:06:27,960
‫سوف أقتلك.

90
00:06:28,840 --> 00:06:31,680
‫سأقتلك، سأقتل أمك،

91
00:06:31,960 --> 00:06:33,720
‫سأقتل والدك،

92
00:06:33,960 --> 00:06:35,680
‫سأقتل صديقتك،

93
00:06:36,480 --> 00:06:37,800
‫سأقتل ابنتك.

94
00:06:49,760 --> 00:06:51,400
‫- رومان؟
‫- أمي؟

95
00:06:51,640 --> 00:06:54,160
‫ما الذي يجري؟
‫ما تلك الأصوات؟

96
00:06:56,360 --> 00:06:59,080
‫أمي، أستمعي لي.
‫احتاج لإخبارك شي ما.

97
00:07:00,000 --> 00:07:02,280
‫أصيب أبي بنوبة قلبية.

98
00:07:04,440 --> 00:07:08,360
‫ماهذا بحق الجحيم؟
‫طلاء لافتات؟

99
00:07:08,640 --> 00:07:10,400
‫هل هو عقاب في المدرسة؟

100
00:07:10,520 --> 00:07:13,400
‫إذا كنت تعتقد أن اليد الثقيلة
‫هي وسيلة أفضل لإعادة التأهيل،

101
00:07:13,480 --> 00:07:14,960
‫أفرضها عندما تكون حاكما.

102
00:07:15,360 --> 00:07:17,840
‫ولكن الآن، أظهر بعض الاحترام.

103
00:07:17,920 --> 00:07:21,440
‫- نفس الاحترام الذي يظهرون لكي؟
‫- ادخل.

104
00:07:21,560 --> 00:07:22,280
‫ضرب في الباب

105
00:07:22,360 --> 00:07:26,840
‫ايه الحاكمه، اتصلوا من الراديو.
 المقابلة في السابعة والنصف .

106
00:07:26,920 --> 00:07:29,680
‫- ما المقابلة؟
‫- هي لبرنامج جوليا أوتيرو.

107
00:07:29,960 --> 00:07:33,600
‫انهم يريدون أن يعرفوا
‫مزايا ميب، النموذج الخاص.
برنامج خاص بالسجناء

108
00:07:34,880 --> 00:07:37,960
‫هناك الكثير من المزايا.
‫هل تعلم، بالاسيوس...

109
00:07:38,040 --> 00:07:41,280
‫أنه بعد وجود شجار، لا
‫تحصل على اجازات أو حلوى؟

110
00:07:41,360 --> 00:07:43,040
‫- رائع.
‫- أنظر.

111
00:07:43,400 --> 00:07:45,920
‫فابيو، أنا
‫التي تفرض العقوبات،

112
00:07:46,520 --> 00:07:50,280
‫و أن أفكر بكل سجين.
‫ساراي هي واحده مزعجه.

113
00:07:50,360 --> 00:07:53,680
‫أنا بدلا من ذلك أرى أن تقضي المزيد من
‫الوقت مع ماكارينا بدلا من زليما.

114
00:07:53,760 --> 00:07:56,360
‫- قد أرئف بها.
‫-  تلك الفتاة مضطربه .

115
00:07:56,480 --> 00:07:58,080
‫هل تعرفين ما سوف تتعلم؟

116
00:07:58,200 --> 00:08:02,040
‫كيفية الكذب والتلاعب، هذا
‫ ما فيريرو سوف تظهر لها.

117
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
‫هل لديك مشكلة مع فيريرو؟

118
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
‫على الاطلاق.

119
00:08:20,480 --> 00:08:22,120
جروح الرصاص

120
00:08:24,080 --> 00:08:26,600
‫"رصاصة دخلت في الجسم

121
00:08:26,680 --> 00:08:30,040
‫يمكن أن تسبب الجفاف،
‫والنزيف الداخلي،

122
00:08:30,120 --> 00:08:31,680
‫والتهابات خطيرة.

123
00:08:32,400 --> 00:08:36,160
‫من الضروري وقف النزف
‫وإزالة الرصاصة.

124
00:08:36,480 --> 00:08:38,520
‫إذا كان استقرت في العظام،

125
00:08:38,720 --> 00:08:42,120
‫بعد خمس ساعات، ستكون عرضة للعدوى،
‫مما يسبب الغرغرينا.

126
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
اهتزاز الهاتف

127
00:08:50,560 --> 00:08:53,840
‫في كثير من الحالات،
‫النزيف هو سبب الوفاة.

128
00:08:53,920 --> 00:08:57,440
‫أكثر من 40 في المئة  من فقدان الدم

129
00:08:57,600 --> 00:08:59,680
‫يؤدي الى وضع لا رجعة فيه ".

130
00:08:59,760 --> 00:09:01,320
‫ما الذي يجري؟

131
00:09:02,560 --> 00:09:05,240
‫لقد كنا في الانتظار لساعات
‫وليست هناك أخبار.

132
00:09:06,000 --> 00:09:08,640
‫أنا ممرضة لكنهم لن يسمحوا لي بالمرور .

133
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
‫عائلة ليوبولدو فيريرو؟

134
00:09:10,960 --> 00:09:12,280
‫نعم،  نحن .

135
00:09:13,200 --> 00:09:15,360
‫- تعالوا إلى هنا.
‫- اذهبي، أمي. انا قادم.

136
00:09:15,640 --> 00:09:16,800
‫سأأتي الآن.

137
00:09:23,560 --> 00:09:25,480
‫كم يوجد دم في الجسم البشري ؟

138
00:09:27,840 --> 00:09:30,880
‫"الكميه التقريبيه
‫لشخص متوسط البناء

139
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
‫هي خمسة لترات من الدم ".

140
00:09:32,960 --> 00:09:34,040
‫رومان.

141
00:09:36,040 --> 00:09:38,200
‫لم تحصل له نوبة قلبية.

142
00:09:38,280 --> 00:09:39,960
 لديه سكتة الدماغية.

143
00:09:41,640 --> 00:09:43,080
‫لا يستطيع الكلام.

144
00:09:46,520 --> 00:09:47,880
أهدئي أمي.

145
00:09:52,760 --> 00:09:56,560
‫لا يستطيعون أن يقولوا كيف
‫سيتعافى حتى بضع ساعات أخرى.

146
00:09:59,560 --> 00:10:02,840
‫سوف أعود إلى المنزل لاحضار بجامته
‫و مستحضراته .

147
00:10:02,920 --> 00:10:04,600
‫ماذا تقصد يا ابن؟

148
00:10:04,720 --> 00:10:07,640
‫أنا أقول لك أن والدك
‫لديه جلطة في الدماغ.

149
00:10:07,720 --> 00:10:10,080
‫- انهم لا يعرفون ما سيحدث!
‫- سمعت ذلك يا أمي.

150
00:10:10,880 --> 00:10:12,600
‫ولكن أنتي تعرف كيف هو.

151
00:10:13,120 --> 00:10:15,720
‫سنحاول جعل كل شيء
‫أسهل قليلا، حسنا؟

152
00:10:17,000 --> 00:10:20,360
‫عفوا، نحن سنأخذه إلى
‫العناية المركزة.

153
00:10:20,960 --> 00:10:23,160
‫- يمكنكم الذهاب ورؤيته.
‫- شكرا.

154
00:10:23,680 --> 00:10:24,600
تعال.

155
00:10:25,760 --> 00:10:27,440
‫سأعود لاحقا، أمي.

156
00:10:28,440 --> 00:10:29,800
‫أقسم سأعود لاحقا.

157
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
‫عذرا، يا خبيثه.

158
00:11:10,120 --> 00:11:11,240
‫ما هي مشكلتك؟

159
00:11:11,360 --> 00:11:14,280
‫لا أستطيع أن أطيق الفتيات مثلك.

160
00:11:16,240 --> 00:11:18,400
‫هل انتي تضحكين علي؟

161
00:11:18,880 --> 00:11:21,160
‫ما هو الشيء اللعين المضحك جدا ؟

162
00:11:21,640 --> 00:11:25,960
‫مجعد لم تتركي لصالحي.
بل لأنها لا تحبك.

163
00:11:26,040 --> 00:11:27,920
‫توقفت عن محبتي عندما وصلتي.

164
00:11:28,160 --> 00:11:30,800
‫هل كانت معك عندما وصلت؟

165
00:11:31,800 --> 00:11:35,600
‫ساراي، ابحثي عن شخص يجعلك سعيده.

166
00:11:36,200 --> 00:11:39,400
‫إذا كانت لديك مشكلة، هي مع نفسك.

167
00:11:39,680 --> 00:11:42,680
‫تم تعليق جلسة الافلام الليلة.

168
00:11:43,080 --> 00:11:46,280
‫أكرر، تم تعليق جلسة الافلام.

169
00:11:48,560 --> 00:11:51,880
‫هيه يا عاهره ! هذا  كله خطئكي .

170
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
أنتي تعرفين ذلك ؟

171
00:11:53,640 --> 00:11:56,160
‫ماذا يسحدث الآن؟
‫لا يمكنك تركنا بدون تلفزيون.

172
00:11:56,440 --> 00:11:58,000
‫أنتونيا، كانت حادثه.

173
00:11:58,240 --> 00:12:00,920
‫هل تعرفين كم من الوقت
‫انتظرنا هذا الفيلم؟

174
00:12:01,040 --> 00:12:03,240
‫نعم،  أعلم وأنا آسفه.

175
00:12:03,360 --> 00:12:04,280
‫وبالتالي؟

176
00:12:06,840 --> 00:12:09,120
‫- نحن بحاجة فقط إلى تلفزيون.
‫- ماذا يجب علي أن أفعل؟

177
00:12:16,560 --> 00:12:18,800
صراخ

178
00:12:24,800 --> 00:12:26,080
‫هل تريدون مشاهدته؟

179
00:12:26,280 --> 00:12:28,720
‫سوف أسترجعه حتى تتمكنون
‫من مشاهدة فيلمكم الغبي.

180
00:12:29,040 --> 00:12:32,080
‫لا ترفعي يدك في وجهي
‫لأنني سوف أصفعكي.

181
00:12:32,160 --> 00:12:33,880
‫ماذا تفعلين، فيريرو؟

182
00:12:34,800 --> 00:12:35,760
‫اخرس!

183
00:12:36,240 --> 00:12:39,120
‫- استرجعيه.
‫- إخرسي.

184
00:12:40,840 --> 00:12:43,600
‫ماذا حدث؟ هل أنتي بخير؟

185
00:12:44,920 --> 00:12:46,040
‫هل تهتم؟

186
00:12:47,960 --> 00:12:49,480
‫ليس فعلا.

187
00:12:50,400 --> 00:12:51,560
‫اذا اذهب عني.

188
00:12:53,840 --> 00:12:54,640
‫فابيو.

189
00:12:55,360 --> 00:12:56,440
‫هيا، فابيو.

190
00:12:59,560 --> 00:13:01,640
‫لماذا كنت تهمس؟

191
00:13:02,480 --> 00:13:04,880
‫تلك الفتاة غبية،
‫انها تزعجني .

192
00:13:05,040 --> 00:13:08,040
تزعجك ؟
‫رأيتك، فابيو.

193
00:13:08,200 --> 00:13:10,720
‫في اليوم الآخر في الكنيسة.

194
00:13:10,800 --> 00:13:14,680
انظر انت محظوظ أنني كنت في
‫المراقبه أو كنت سوف تطرد.

195
00:13:14,760 --> 00:13:16,280
‫- أو في السجن.
‫- اعرف.

196
00:13:16,360 --> 00:13:18,040
‫لقد تغيرت الأمور كثيرا.

197
00:13:19,080 --> 00:13:22,040
‫ماذا؟ كيف تغيروا؟

198
00:13:22,120 --> 00:13:24,960
‫هل أنتما زوجان الآن؟
‫هل حصلت معكما مشاجره

199
00:13:25,400 --> 00:13:26,600
‫بصراحة، أنا مندهش.

200
00:13:26,680 --> 00:13:29,200
‫أنطونيو، تلك الفتاة مضطربه.
‫هل تسمعني؟

201
00:13:29,280 --> 00:13:31,480
‫- هي عاهرة كاذبه.
‫- بالتاكيد.

202
00:13:31,560 --> 00:13:33,160
‫أنا لا أريد أي شيء يتعلق بها.

203
00:13:33,240 --> 00:13:35,480
‫بالنسبة لشخص لا يهتم،
‫يبدو أنك مستاء جدا.

204
00:13:35,560 --> 00:13:37,360
أتركني  وحدي، يا زميلي.

205
00:13:37,440 --> 00:13:40,560
‫- اتركه، بالاسيوس.
‫- سوف أضعكم في الانفرادي.

206
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
‫مرحبا.

207
00:13:48,320 --> 00:13:50,960
‫ سوف تحتاج إلى خلع ملابسها

208
00:13:51,040 --> 00:13:52,880
‫هل تمانعون بالانتظار خارج؟

209
00:13:52,960 --> 00:13:55,920
‫- سوف يستغرق ذلك خمس دقائق.
‫- أعمليها بـ ثلاثة.

210
00:14:08,600 --> 00:14:10,960
‫هل تمكنتي من الراحة؟

211
00:14:12,960 --> 00:14:15,480
‫أنا سأقوم بعلاجك، حسنا؟
أحذري.

212
00:14:15,600 --> 00:14:19,200
أفعليها بسهوله

213
00:14:19,800 --> 00:14:21,320
‫هذه هي أحذري.

214
00:14:21,400 --> 00:14:24,000
‫الآن مرة أخرى، ببطء.

215
00:14:24,800 --> 00:14:27,160
‫كيف هي البثور؟

216
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
‫- انا سأقوم  بذلك ببطء.
‫- حسنا.

217
00:14:31,520 --> 00:14:33,560
‫قولي لي إذا أذيتكي .

218
00:14:35,040 --> 00:14:36,480
‫- هل هذا جيد ؟
‫- نعم.

219
00:14:38,440 --> 00:14:39,880
‫أخبرينى...

220
00:14:43,560 --> 00:14:45,320
‫اعطني هاتفك.

221
00:14:48,200 --> 00:14:51,120
‫الطبيب أرياجا سانشيس.

222
00:14:52,560 --> 00:14:53,680
‫الآن!

223
00:14:56,720 --> 00:14:59,760


224
00:15:21,600 --> 00:15:23,360
‫يرن الهاتف

225
00:15:23,440 --> 00:15:26,560


226
00:15:31,800 --> 00:15:35,120


227
00:15:42,720 --> 00:15:43,880
‫حنبل.

228
00:15:44,280 --> 00:15:46,120
‫- أين أنت؟
‫- عفوا؟

229
00:15:47,280 --> 00:15:48,560
‫مرحبا من هذا؟

230
00:15:48,880 --> 00:15:52,040
‫أنا زوجة ليوبولدو،  انه
‫لا يمكنه أن يرد على الهاتف.

231
00:15:52,640 --> 00:15:56,440
انه أمر طارئ.
‫متى يمكنني التحدث معه؟

232
00:15:57,080 --> 00:16:00,520
انظري ليوبولدو في المستشفى.

233
00:16:00,840 --> 00:16:04,040
‫أنا آسفه ولكن لا أستطيع
 أن أقول أكثر من ذلك.

234
00:16:04,360 --> 00:16:06,680
‫في أي مستشفى؟

235
00:16:06,800 --> 00:16:10,240
‫ في توريجون. من الذي يتصل؟

236
00:16:16,560 --> 00:16:19,240


237
00:16:21,640 --> 00:16:22,960
‫احذفي المكالمة.

238
00:16:23,760 --> 00:16:24,880
‫الآن.

239
00:16:26,960 --> 00:16:28,480
‫هذه الجروح،

240
00:16:29,880 --> 00:16:32,640
‫التي تؤذي كثيرا، فعلتهم لنفسي.

241
00:16:33,440 --> 00:16:36,240
‫تخيل ما يمكنني القيام
‫به لك ولعائلتك.

242
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
‫سوف تفعلين لهم معروفا
  بعدم الحديث.

243
00:16:41,880 --> 00:16:43,600
‫لن أقول شيئا.

244
00:16:43,840 --> 00:16:46,840
‫إذا  فعلتي ,سوف أجدكي .

245
00:16:49,560 --> 00:16:52,920
‫سوف أمزق العديد من الأعضاء
‫حتى بالرغم من أنك طبيبه،

246
00:16:53,280 --> 00:16:55,360
‫أنتي لن تعرف أي واحد هو هذا .

247
00:16:58,360 --> 00:16:59,960
‫أوه، الألم.

248
00:17:00,040 --> 00:17:01,840
واصلي  علاجي،

249
00:17:02,920 --> 00:17:06,240
‫طبيب سانشيس.

250
00:17:27,280 --> 00:17:29,120
‫هل انت غبي؟

251
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
‫- لم أكن أدرك.
‫- ما المضحك؟

252
00:17:35,680 --> 00:17:38,640
‫-  حارس سلطة حقيقي.
‫- حارس السلطة؟ قفي!

253
00:17:39,000 --> 00:17:40,240
‫على قدميك!

254
00:17:43,840 --> 00:17:46,440
‫ولكن فالبوينا، أنا بخير.

255
00:17:47,800 --> 00:17:49,920
‫أنت يا مهرجه، ماذا أنت على وشك؟

256
00:17:50,400 --> 00:17:53,000
‫نظفيه الآن، يشعرك .

257
00:17:53,120 --> 00:17:54,440
‫هل تمزح؟

258
00:17:55,760 --> 00:17:56,960
‫هل أبدو كذلك ؟

259
00:17:57,760 --> 00:18:00,640
‫- ابن العاهرة.
‫- إذا أردت،  سوف تنظفين قضيبي .

260
00:18:00,760 --> 00:18:03,080
‫- دعني أذهب!
‫-  انها لا تعني ذلك.

261
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
‫لقد رأيت ذلك.
‫اسمح لها أن تذهب.

262
00:18:04,960 --> 00:18:07,280
‫من سيصدقك؟

263
00:18:07,400 --> 00:18:09,040
‫لا أحد.

264
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
‫ولكن هناك ثلاث كاميرات هنا.

265
00:18:17,600 --> 00:18:19,320
‫أنت ذكيه، فيريرو.

266
00:18:19,680 --> 00:18:23,240
‫ولكن لا تنسى، لا توجد
‫كاميرات في كل مكان.

267
00:18:50,680 --> 00:18:55,280
‫ايه المفتش، أنا أعد أمر
خروج زليما ظاهر.

268
00:18:55,360 --> 00:18:57,800
‫- أحتاج إلى تفويضك.
‫-  ستسمحون لها بالذهاب؟

269
00:18:57,920 --> 00:19:01,400
‫الحروق ليست خطيرة كما كنا نظن،

270
00:19:01,480 --> 00:19:03,640
‫لذلك هل يمكن أن توقع، من فضلك.

271
00:19:04,840 --> 00:19:05,960
انتظري  ياطبيبه.

272
00:19:06,080 --> 00:19:09,840
‫أصريتي على أن زوليما يجب
‫أن تبقى هنا لبضعة أيام.

273
00:19:09,920 --> 00:19:12,600
‫الآن ليس هناك أي سبب
 لكي تكون هنا.

274
00:19:12,760 --> 00:19:15,080
‫ألم يكن هذا ما أردت،
‫أن تأخذها للسجن ؟

275
00:19:15,160 --> 00:19:16,360
‫ما المشكلة؟

276
00:19:16,640 --> 00:19:19,400
‫أعتقد أن شيئا ما حدث
و أنتي لا تقولين لي.

277
00:19:19,480 --> 00:19:22,040
‫كلا، انت مخطئ.
‫لم يحدث شيء.

278
00:19:22,160 --> 00:19:25,120
‫تغير تشخيصك
 بعد علاجها.

279
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
‫ماهذا الذي  على رقبتك؟

280
00:19:30,160 --> 00:19:33,360
‫- ماذا حدث هناك؟
‫- قلت لك، لم يحدث شيء.

281
00:19:34,960 --> 00:19:36,000
‫حسنا.

282
00:19:36,080 --> 00:19:39,200
‫إذا كنتي لا تستطيع أن تقولي لي هنا،
‫سيكون عليك القيام بذلك في المكتب.

283
00:19:47,760 --> 00:19:50,280
‫هددتني، كان علي أن أعطيها هاتفي.

284
00:19:50,480 --> 00:19:54,240
‫- اعطني هاتفك.
‫- جعلتني احذف المكالمة.

285
00:19:54,440 --> 00:19:56,720
‫سنقوم بتتبع المكالمه لا تقلقي.

286
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
‫اكتبي رقمكي من فضلك.

287
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
‫ماذا تتذكرين؟
‫هل قالوا أي شيء؟

288
00:20:01,880 --> 00:20:04,440
‫تحدثت باللغة العربية،
‫ثم بالاسبانية.

289
00:20:04,520 --> 00:20:08,040
‫كان شخص ما في المستشفى،
‫كان موجزا حقا.

290
00:20:08,200 --> 00:20:09,840
‫جالابينو، أتصل بالمركز.

291
00:20:09,920 --> 00:20:11,720
‫يجب تتبع المكالمة،

292
00:20:11,840 --> 00:20:15,400
و حدد موقع أقرب مستشفى
‫لموقع الاشارة حيث تم تلقي المكالمة.

293
00:20:15,480 --> 00:20:16,880
‫انني اعمل على ذلك.

294
00:20:25,480 --> 00:20:27,200
‫كذلك أنت...

295
00:20:29,080 --> 00:20:30,800
‫أنا لا أريد أن أدين لك،

296
00:20:33,240 --> 00:20:35,040
‫لذلك سوف أحذرك فقط.

297
00:20:38,800 --> 00:20:42,680
‫إذا لم ترجعي  التلفزيون،
 سوف يأتون خلفكي .

298
00:20:43,480 --> 00:20:45,160
‫لكنه مجرد تلفزيون غبي.

299
00:20:45,600 --> 00:20:48,800
‫ما زلتي لا تفهمين كيف
‫تعمل الأشياء في السجن.

300
00:20:49,200 --> 00:20:52,400
‫أولا، هي دائما أشياء غبيه.

301
00:20:52,760 --> 00:20:55,200
‫حزمة من التبغ التي لم تعاد،

302
00:20:55,280 --> 00:20:57,120
صحن تم تحطيمه

303
00:20:57,520 --> 00:21:00,480
‫تلفزيون مكسور في اليوم الذي
‫كانوا سيشاهدون به فيلم.

304
00:21:02,400 --> 00:21:03,440
‫ثم،

305
00:21:03,680 --> 00:21:06,080
‫شيء غبي يزعج شخص ما.

306
00:21:06,560 --> 00:21:08,400
‫وهكذا تبدأ.

307
00:21:09,000 --> 00:21:11,520
‫انهم يقلبون الناس
‫ضدك،  يكذبون.

308
00:21:12,160 --> 00:21:14,120
‫يضعون الأفكار في رؤوس الناس.

309
00:21:14,480 --> 00:21:17,000
‫هل تعرفين  لعبة كسر الهاتف؟

310
00:21:18,040 --> 00:21:20,880
‫حسنا هي نفسها، ولكن مع عاهرات.

311
00:21:22,600 --> 00:21:23,880
‫وأخيرا،

312
00:21:25,400 --> 00:21:28,160
‫الناس يشعرون بالملل هنا.

313
00:21:28,960 --> 00:21:31,080
‫و يؤثرون على الآخرين.

314
00:21:32,760 --> 00:21:35,880
‫في النهاية، سوف
‫يريدون فقط كسر ساقيك.

315
00:21:36,600 --> 00:21:38,040
‫لا يهم لماذا.

316
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
‫أنهم لن يتذكرون.

317
00:21:41,080 --> 00:21:44,600
‫ما الذي علي فعله؟
‫كيف يمكنني الحصول على تلفزيون؟

318
00:21:45,200 --> 00:21:48,160
‫انا لا اعرف.
لديكي  أم...

319
00:21:48,800 --> 00:21:50,680
لديها مال، أليس كذلك؟

320
00:21:51,160 --> 00:21:52,680
‫تبرع.

321
00:21:53,120 --> 00:21:54,200
‫بالتاكيد.

322
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
‫شكرا.

323
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
‫لا، ماذا تقصدين، شكرا لك؟
‫نحن في سلام.

324
00:22:02,480 --> 00:22:05,640
‫لسنا أصدقاء.
‫ليس الآن، ليس في أي وقت.

325
00:22:06,000 --> 00:22:09,120
‫إذا كنت تقولين لي من أستطيع
أن أحب و من لا أحب،

326
00:22:09,200 --> 00:22:10,720
‫سوف أخذ روحكي.

327
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
‫بكل صراحه!

328
00:22:13,440 --> 00:22:15,960
‫أنا سأحب من أريد أن أحب.

329
00:22:20,520 --> 00:22:22,600
‫الهاتف مملوك من قبل محمد عثماني.

330
00:22:22,720 --> 00:22:24,440
‫إنها هوية مزورة.

331
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
‫ربما واحدة من العديد من
‫المستخدمة من قبل المصري.

332
00:22:27,680 --> 00:22:30,160
‫أين كان الهاتف عندما اتصلت زليما؟

333
00:22:30,240 --> 00:22:33,400
تتوافق إشارة النداء عند
‫ مستشفى توريجون.

334
00:22:33,960 --> 00:22:37,760
‫أنا بحاجة إلى قائمة بـ موظفي
‫المستشفى والأطباء والمرضى.

335
00:22:38,200 --> 00:22:40,600
‫- يمكنني الحصول على واحده.
‫-  حسنا ممتاز.

336
00:22:42,280 --> 00:22:46,160
‫تأكد من إغلاق جميع أماكن الوصول
و اغلاق مستشفى توريجون.

337
00:22:47,280 --> 00:22:50,640
‫فيما يلي قائمة بأسماء المرضى.
‫وسوف نحصل على واحده للموظفين الآن.

338
00:22:53,520 --> 00:22:55,560
‫أنا لا أصدق ذلك.

339
00:22:57,320 --> 00:23:01,960
 ليوبولدو فيريرو أدخل على وجه
‫السرعة بعد تعرضه لسكتة دماغية...

340
00:23:02,200 --> 00:23:04,440
‫... إلى المستشفى التي اتصلت به زليما.

341
00:23:06,480 --> 00:23:07,640
‫ماذا يحدث؟

342
00:23:17,560 --> 00:23:19,800
‫يرن الهاتف

343
00:23:25,360 --> 00:23:28,160


344
00:23:46,280 --> 00:23:48,400


345
00:24:24,040 --> 00:24:25,720
‫يرن الهاتف

346
00:24:41,800 --> 00:24:43,640
‫مرحبا، انه رومان.
‫اترك رسالة.

347
00:24:43,800 --> 00:24:45,560
‫رومان، انه انا ماكا.

348
00:24:46,440 --> 00:24:48,120
‫أنا لم أصب بالجنون،

349
00:24:48,200 --> 00:24:51,360
‫ولكن أحتاج إلى التلفزيون
‫من المنزل للسجن.

350
00:24:52,040 --> 00:24:53,600
‫اليوم، انه أمرا عاجل .

351
00:24:54,200 --> 00:24:56,480
سيعرضون فيلم امرأة جميلة الليلة.

352
00:24:57,360 --> 00:25:00,800
رجاءا اتصال بي
‫في أقرب وقت ممكن.

353
00:25:00,960 --> 00:25:03,520
‫يبدو كغباء، لكنه ليس كذلك.
‫انه مهم.

354
00:25:03,600 --> 00:25:06,520
‫يرجى الاتصال في أقرب وقت ممكن.
انهه أمر طارئ .

355
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
‫احبك.

356
00:25:12,000 --> 00:25:13,240
‫أربعة، واحد.

357
00:25:13,320 --> 00:25:14,640


358
00:25:17,880 --> 00:25:19,240
‫بالاسيوس.

359
00:25:19,480 --> 00:25:21,560
‫- هل كل شيء بخير فيريرو؟
‫- نعم فعلا.

360
00:25:22,000 --> 00:25:25,640
‫حسنا، لا. أريد الحصول على
‫التلفزيون من غرفة الموظفين.

361
00:25:25,760 --> 00:25:27,200
‫فقط لمشاهدة فيلم.

362
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
‫- لساعتين.
‫- لا أذهبي بعيدا.

363
00:25:29,440 --> 00:25:32,480
‫أنا لا أتحدث إليك.
‫اتركني  مع بالاسيوس، من فضلك.

364
00:25:32,560 --> 00:25:34,200
‫- لا.
‫- ولكن، ما الخطب ؟

365
00:25:34,560 --> 00:25:35,960
‫هل يوجد مباراة كرة القدم ؟

366
00:25:36,080 --> 00:25:38,200
‫- لا،  لن يحدث.
‫- رجاء.

367
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
‫انهم يتطلعون الى الفيلم.

368
00:25:40,560 --> 00:25:42,600
‫وعدت أنني سوف استرجع  التلفزيون مرة أخرى.

369
00:25:42,800 --> 00:25:44,160
‫رجاء، بالاسيوس.

370
00:25:44,640 --> 00:25:47,400
‫رجاء.
توقف و أستمع لي.

371
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
‫إذا لم أسترجع  التلفزيون
‫، سوف يضايقوني.

372
00:25:49,640 --> 00:25:51,160
‫لا، لا ولا.

373
00:25:51,640 --> 00:25:53,000
‫كيف يمكنني وضعه؟

374
00:25:53,320 --> 00:25:57,000
أنتي كسرتي تلفزيون في معركة.
‫هل انتي غبيه؟

375
00:26:01,960 --> 00:26:03,160
‫لنذهب.

376
00:26:17,680 --> 00:26:20,800
‫أحتاج إلى إزالة الرصاصة.
‫إذا لم أفعل سوف تموت.

377
00:26:22,960 --> 00:26:25,000
‫أحتاج إلى أخراجك من هنا.

378
00:26:26,640 --> 00:26:28,280
‫بلوندي.

379
00:26:28,440 --> 00:26:32,080
‫تعالي إلى الفناء، هم
يعملون مقابله مع الحاكمه.

380
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
عن ماذا ؟

381
00:26:33,560 --> 00:26:35,800
‫انا لا اعرف.

382
00:26:36,040 --> 00:26:38,640
 لتقول إنه مكان عظيم، أفترض ذلك.

383
00:26:38,720 --> 00:26:41,640
‫إنهم يقتلون وينتهكون
و يتاجرون بالخارج،

384
00:26:41,720 --> 00:26:43,720
‫ولكن هنا يتحولون جميعا إلى الكمال.

385
00:26:44,480 --> 00:26:45,920
هيا

386
00:26:47,680 --> 00:26:50,960
‫- هل يمكنك الحصول على الهاتف؟
‫- من أين؟

387
00:26:51,640 --> 00:26:55,600
‫من صناديق الشخصية في الاداره.
انه دورك اليوم.

388
00:26:55,680 --> 00:26:59,360
انظري هناك كاميرات
‫علي  في كل الأوقات.

389
00:27:00,000 --> 00:27:03,280
‫يمكنك أن تأتي بسرعه
‫لتشتيتهم، وسوف أساعدك.

390
00:27:07,680 --> 00:27:09,760
‫أنا آسفه حقا، كما تعلمين.

391
00:27:10,720 --> 00:27:13,880
‫لقد قضيت الكثير من الوقت في الانفرادي.

392
00:27:14,200 --> 00:27:15,400
‫انا اسف.

393
00:27:16,680 --> 00:27:18,360
‫لا تقلق.

394
00:27:35,160 --> 00:27:36,360
‫كيف حاله؟

395
00:27:36,920 --> 00:27:39,800
‫انه يتحسن مع الدواء،

396
00:27:40,000 --> 00:27:42,920
‫ولكننا لا نستطيع
‫تقييم تحسنه بعد.

397
00:27:44,160 --> 00:27:47,720
‫عفوا، يا طبيب. هل هو وحده؟
‫هل تعرف عائلته؟

398
00:27:47,920 --> 00:27:52,280
‫لقد كانوا هنا بعد ظهر اليوم،
‫ولكنهم ذهبوا منذ فترة.

399
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
‫شكرا.

400
00:28:01,280 --> 00:28:04,080


401
00:28:12,560 --> 00:28:16,760
‫لا تترك جانبه.
و أبلغني بأي تغييرات.

402
00:28:18,400 --> 00:28:20,360
‫وأنت، لا تتحرك من هناك.

403
00:28:23,080 --> 00:28:25,040
‫هذا هو سجن ميب.

404
00:28:25,480 --> 00:28:27,840
‫يحظر أخذ المتعلقات الشخصية للداخل

405
00:28:27,920 --> 00:28:30,280
‫واستخدام الملابس
‫التي ليست من المركز.

406
00:28:30,360 --> 00:28:32,760
‫مجوهرات، مفاتيح،

407
00:28:33,120 --> 00:28:35,120
‫المحفظة، الهاتف.

408
00:28:36,280 --> 00:28:38,360
‫كل شيء في الصواني، من فضلك.

409
00:28:45,480 --> 00:28:46,680
‫عظيم.

410
00:28:47,920 --> 00:28:48,960
لوسمحتي .

411
00:28:50,200 --> 00:28:52,560
‫نسيت أن أطفئ هاتفي.

412
00:28:54,160 --> 00:28:56,000
‫هذا لك.

413
00:28:56,280 --> 00:28:58,920
‫نسيت أن أطفئ هاتفي.

414
00:29:01,920 --> 00:29:03,440
‫هل هناك خطأ؟

415
00:29:06,720 --> 00:29:09,480
‫- منذ متى حصلتي عليه ؟
‫- ثلاث سنوات. لماذا ا؟

416
00:29:09,600 --> 00:29:13,640
‫ثلاث سنوات؟ لا تقلقي، سوف يكون
‫هاتفك مغلقا في غضون ثلاث سنوات.

417
00:29:13,920 --> 00:29:15,520
‫هنا، هذا لك.

418
00:29:16,320 --> 00:29:17,560
‫التالى!

419
00:29:35,240 --> 00:29:37,200
‫تحتاج إلى شرب شيء ما.

420
00:29:59,960 --> 00:30:02,160


421
00:30:42,600 --> 00:30:43,880


422
00:31:13,000 --> 00:31:14,560
‫يرن الهاتف

423
00:31:31,000 --> 00:31:34,120
‫مرحبا، حبيبتي. آسف لم أتصال عليكي .
‫لقد كنت مشغولا حقا.

424
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
‫- كيف الحال؟
‫- مرحبا، رومان.

425
00:31:36,840 --> 00:31:38,120
‫مرحبا يا حبيبتي.

426
00:31:38,240 --> 00:31:41,280
‫حصلت على درجاتي من المدرسة اليوم.
‫هل أقرئهم لهم لك؟

427
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
‫بالتاكيد،

428
00:31:43,440 --> 00:31:45,520
‫كيف يمكني أن لا  أعرف؟

429
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
‫حصلت على 7.5 في الفن.

430
00:31:47,840 --> 00:31:50,640
‫جيد جدا. هذا عظيم.
‫تهانينا.

431
00:31:50,720 --> 00:31:52,840
‫8 في تصميم التكنولوجيا.

432
00:31:53,880 --> 00:31:55,600
‫وهذا أمر رائع جدا .

433
00:31:55,680 --> 00:31:57,720
‫- رائع، عظيم.
‫- نعم فعلا.

434
00:31:58,040 --> 00:31:59,680
‫ولكن 5 في التربية البدنية.

435
00:31:59,760 --> 00:32:02,640
‫الشيء الرئيسي هو أنك نجحتي.
‫لا تقلقي، لوسيا.

436
00:32:02,840 --> 00:32:05,320
‫تحتاجين فقط إلى التحسن قليلا.

437
00:32:05,440 --> 00:32:07,800
‫هذا الصيف، يمكننا
التمرن على الشاطئ.

438
00:32:07,880 --> 00:32:08,840
‫رائع.

439
00:32:09,400 --> 00:32:13,960
‫لوسيا، رئيسي يدعوني.
‫أخبري أمك سأتصل لاحقا.

440
00:32:14,040 --> 00:32:14,960
‫وداعا.

441
00:32:15,280 --> 00:32:18,680
‫- أنا أحبك، رومان.
‫- أنا أحبكم جميعا. وداعا.

442
00:32:24,520 --> 00:32:25,920
‫رومان،

443
00:32:26,760 --> 00:32:28,320
‫هل انت بالبيت؟

444
00:32:31,120 --> 00:32:32,840
‫سأأتي على الفور أمي.

445
00:32:33,160 --> 00:32:34,120
‫انا قادم.

446
00:32:36,520 --> 00:32:39,080
‫- رومان؟
‫- أنا قادم الآن، أمي.

447
00:32:47,880 --> 00:32:49,240
‫آت.

448
00:32:55,920 --> 00:32:57,920
‫ما الذي تفعله هنا؟

449
00:32:58,840 --> 00:33:00,280
‫هل أبي بخير ؟

450
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
‫اجلس.

451
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
‫أود أن أطلب من والدك،

452
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
‫لكنه لا يستطيع الكلام.

453
00:33:22,800 --> 00:33:25,640
‫أنا متأكد من أنك سوف
 تكون قادرة على الإجابة أيضا.

454
00:33:36,880 --> 00:33:38,280
‫ما هذا، رومان؟

455
00:33:41,120 --> 00:33:44,480
‫انظر إلي، رومان. لماذا
‫والدك لديه اثنين من الهواتف؟

456
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
‫- انا لا اعرف.
‫- لماذا تركتنا في عجلة من امرك؟

457
00:33:49,400 --> 00:33:51,480
‫لم أتركي مستعجلا .

458
00:33:52,440 --> 00:33:54,080
‫ذهبت للحصول على أشياء أبي.

459
00:33:55,920 --> 00:33:59,400
‫أنت ستقول لي ما
‫يحدث في هذا البيت.

460
00:33:59,800 --> 00:34:01,840
 و أين أموال الأسرة،

461
00:34:02,040 --> 00:34:04,760
‫والرصاص، وبندقية، كل شيء.

462
00:34:06,640 --> 00:34:08,360
‫وإذا لم تقل . فسأتصل بالشرطة.

463
00:34:26,120 --> 00:34:27,760


464
00:34:29,560 --> 00:34:31,840
‫- الشرطة.
‫- أمي، من فضلك.

465
00:34:36,440 --> 00:34:38,240
‫نحن في مشكلة،

466
00:34:38,520 --> 00:34:40,120
‫ولكن هي لمساعدة ماكا.

467
00:34:42,000 --> 00:34:45,680
‫سأقول لك كل شيء، لأنني
‫لا أعرف ماذا أفعل.

468
00:34:46,680 --> 00:34:48,560


469
00:34:48,640 --> 00:34:50,600
‫ضرب في الباب

470
00:34:51,000 --> 00:34:53,280
انه المفتش كاستيلو.
‫افتح، من فضلك.

471
00:34:53,960 --> 00:34:56,520
‫ضرب في الباب

472
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
‫- طاب مسائك.
‫- طاب مسائك.

473
00:35:00,440 --> 00:35:03,280
‫أنا صديق ليوبولدو.
‫أنا بحاجة للتحدث إليكم.

474
00:35:06,080 --> 00:35:08,240


475
00:35:20,480 --> 00:35:23,280
‫أردت ذلك،  و حصلت عليه.

476
00:35:25,240 --> 00:35:26,480
‫شكرا.

477
00:35:29,240 --> 00:35:30,840
‫ما هي مكافأتي؟

478
00:35:31,280 --> 00:35:34,120
‫- ما المكافأة؟
‫- انا لا اعرف.

479
00:35:34,920 --> 00:35:36,200
تنامين معي ؟

480
00:35:37,280 --> 00:35:40,680
‫مجعد، أنا لن أنام معكي
‫فقط لأنك فعلت لي معروفا.

481
00:35:40,840 --> 00:35:41,920
‫حسنا؟

482
00:35:43,240 --> 00:35:45,760
‫- انا امزح فقط.
‫- مضحك للغاية.

483
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
‫هنا.

484
00:35:50,040 --> 00:35:52,280
‫أنت مزعحه.
‫أعطني الهاتف.

485
00:35:56,080 --> 00:35:57,360
‫ايمكنني الحصول عليه؟

486
00:35:57,760 --> 00:36:00,680
بما أني أشعر أنني لطيفة،
‫سوف أعطيكي ايه مقابل قبلة.

487
00:36:01,080 --> 00:36:03,480
‫يمكنك أدخال الهاتف في مكان آخر.

488
00:36:03,720 --> 00:36:06,680
‫إذا أعطيتك قبلة،
سأعطيك لأنني أرغب بذلك.

489
00:36:07,160 --> 00:36:10,600
‫- هل هذا واضح؟
‫- حسنا، يا متغطرسه .

490
00:36:10,800 --> 00:36:12,840
‫- كان علي المحاولة.
‫- ممتاز.

491
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
‫أنتي لن تجرئي.

492
00:36:16,280 --> 00:36:18,520
خذي  الهاتف الغبي.

493
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
‫شكرا.

494
00:37:46,920 --> 00:37:49,600


495
00:37:49,720 --> 00:37:52,440
‫أنطونيو، استمع لي!

496
00:37:53,280 --> 00:37:56,040
‫لا تجرؤ على الذهاب لهناك.
‫هل تسمعني؟

497
00:37:56,160 --> 00:37:59,080
‫لا يمكنك أن تطلب من الحاكمه
اعادة التلفزيون مرة أخرى.

498
00:37:59,200 --> 00:38:01,720
‫سوف أقول لها أنني سوف
‫أحضر واحد من بيتي.

499
00:38:01,800 --> 00:38:05,480
‫- ألن  توقف ذلك أيضا؟
‫- هؤلاء السجناء بحاجة إلى عقوبة،

500
00:38:05,560 --> 00:38:07,800
‫- ليس مكافأة.
‫- السجناء أو ماكارينا؟

501
00:38:08,320 --> 00:38:11,000
‫يبدو كل ما تريده في الوقت الحاضر
‫هو تعنيف ماكارينا أكثر.

502
00:38:11,240 --> 00:38:14,000
‫اترك موضوع ماكارينا
‫ما هي مشكلتك معها؟

503
00:38:14,080 --> 00:38:16,560
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- أنا؟ ما هي مشكلتك أنت؟

504
00:38:16,680 --> 00:38:19,680
أنت تحمل الضغينة و أنت
 غير عادل.

505
00:38:19,760 --> 00:38:23,240
‫- هل تعرف لماذا؟
‫- أنا لا أعرف ولا يهمني.

506
00:38:23,320 --> 00:38:26,840
‫لأنها رفضتك عندما
‫حاولت ذلك في الكنيسة.

507
00:38:27,000 --> 00:38:28,960
‫- نعم، وأنت تعرف ماذا؟
‫- ماذا؟

508
00:38:29,080 --> 00:38:32,440
‫هذا ليس مجرد كسر
الأنظمه انه مثير للاشمئزاز.

509
00:38:35,840 --> 00:38:38,240
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في كارولينا،

510
00:38:38,320 --> 00:38:40,840
‫وأن أفضل صديق لي هو
‫واحد من المخادعين

511
00:38:40,920 --> 00:38:44,240
الذي يخلع سرواله لأول
‫فتاة  تأتي إلى جنبه.

512
00:38:44,320 --> 00:38:46,080
‫هل تعرف أسوأ شيء؟

513
00:38:46,680 --> 00:38:50,720
 انها سوف
 تعطيك فرصة أخرى.

514
00:38:51,200 --> 00:38:53,680
‫لك، للرجل الأكثر أنانيه و
‫غير مرغوب فيه في العالم كله.

515
00:39:00,520 --> 00:39:02,040
‫الباب يفتح

516
00:39:02,120 --> 00:39:03,840
‫ماذا تفعل؟

517
00:39:04,040 --> 00:39:06,280
‫أنا في منتصف مقابلة إذاعية.

518
00:39:07,560 --> 00:39:09,360
أدخل الى مكتبي.

519
00:39:09,760 --> 00:39:14,080
‫نعم، بل هو نموذج
‫رائد في إسبانيا.

520
00:39:20,560 --> 00:39:23,080
‫كنت آمل أن تكون في
‫المستشفى مع ليوبولدو.

521
00:39:23,680 --> 00:39:25,880
‫كنت بحاجة للحصول على
‫بعض الأشياء من المنزل.

522
00:39:26,400 --> 00:39:27,600
‫لقد كنا معه

523
00:39:27,680 --> 00:39:30,520
‫ولكن علينا فقط أن ننتظر
‫لمعرفة مدى أثر السكتة الدماغية.

524
00:39:31,160 --> 00:39:33,440
‫كيف حدث هذا؟
‫هل كان وحيدا؟

525
00:39:34,160 --> 00:39:37,600
‫كنا في السيارة وفجأة
‫ لم يشعر انه بخير.

526
00:39:39,520 --> 00:39:40,560
‫أين كنتم ذاهبون؟

527
00:39:41,240 --> 00:39:44,080
‫لشراء السماد والأشياء للحديقة.

528
00:39:45,280 --> 00:39:47,080
 بعيدا، أليس كذلك؟

529
00:39:47,680 --> 00:39:49,960
‫لا يمكنك الحصول على السماد بالجوار ؟

530
00:39:54,480 --> 00:39:58,200
‫جئت إلى هنا في اليوم
‫الآخر ووجدت هذه الرصاصة.

531
00:40:00,440 --> 00:40:03,160
‫رصاصة تم إطلاقها
 في هذا المنزل.

532
00:40:04,880 --> 00:40:06,560
‫في هذه الغرفة.

533
00:40:07,760 --> 00:40:10,120
‫- اطلاق النار، هنا؟
‫- نعم فعلا.

534
00:40:10,680 --> 00:40:12,800
‫هنا. على تلك الأريكة.

535
00:40:13,120 --> 00:40:16,280
‫- هنا؟
‫- ارفع البطانية، من فضلك.

536
00:40:22,880 --> 00:40:24,600
‫ضربت ذلك الجدار.

537
00:40:28,120 --> 00:40:30,560
‫لقد قمنا بعمل اختبار المقذوفات.

538
00:40:30,640 --> 00:40:33,920
‫انها تأتي من نفس السلاح
‫الذي قتل بالوما غاريدو،

539
00:40:34,840 --> 00:40:36,680
‫ضابط السجن من كروز ديل سور،

540
00:40:37,360 --> 00:40:39,200
‫وضابط شرطة.

541
00:40:41,480 --> 00:40:44,920
‫هو ينتمي إلى حنبل حمادي،
‫المعروف أيضا باسم المصري،

542
00:40:45,120 --> 00:40:47,760
‫وهو قاتل دولي يريده الإنتربول.

543
00:40:48,200 --> 00:40:50,800
‫ولكن لماذا يطلق
‫النار في هذا البيت؟

544
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
‫أخبرني أنت.

545
00:40:56,000 --> 00:40:58,200
هل تفضل أن أفعل ذلك.

546
00:40:58,520 --> 00:40:59,840
‫رجاء.

547
00:41:00,480 --> 00:41:03,920
‫من الممكن جاء المصري
‫هنا للبحث عن شيء لديك.

548
00:41:04,520 --> 00:41:06,640
 فكرة عن 9 ملايين يورو المخبأءه

549
00:41:07,200 --> 00:41:11,280
‫أو ربما المال الذي تم أخراجه.
‫شيء فاجأه .

550
00:41:11,400 --> 00:41:14,480
‫ضجيج، أو شيء ما، و أطلق النار .

551
00:41:16,160 --> 00:41:17,280
‫هل هذا صحيح؟

552
00:41:18,120 --> 00:41:20,920
‫أنا بصراحة لا أعرف
‫ما أقول، المفتش.

553
00:41:22,800 --> 00:41:24,040
‫ممتاز.

554
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
‫أريدك أن تسلم كل الأسلحة.

555
00:41:27,760 --> 00:41:31,440
‫وفقا لرخصته، لديه
‫مسدس .38 وبندقية.

556
00:41:31,800 --> 00:41:34,880
‫نعم، المسدس  في الطابق العلوي.

557
00:41:35,040 --> 00:41:37,360
‫أعتقد أنه في المرآب.
‫سأذهب، لا تقلق.

558
00:41:37,440 --> 00:41:38,360
‫لا لا.

559
00:41:39,160 --> 00:41:42,600
‫دع أمك تذهب.
‫أريد أن أتحدث إليك وحدك.

560
00:41:50,800 --> 00:41:55,240
‫ما هو الفرق بين السجن
‫الخاص والسجن العام؟

561
00:41:55,840 --> 00:41:59,200
‫يمكنني أن أؤكد لك أن تدابير
‫إعادة التدريب وإعادة التأهيل

562
00:41:59,320 --> 00:42:01,680
‫- هي نجاح حقيقي.
‫- عفوا، ميراندا.

563
00:42:01,760 --> 00:42:04,560
‫شخص يريد أن يعطي رأيه.

564
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
‫بالتاكيد.

565
00:42:06,040 --> 00:42:09,000
‫أنا ماكارينا فيريرو،
‫سجينه من كروز ديل سور.

566
00:42:09,640 --> 00:42:13,800
‫- حسنا، هذه مفاجأة!
‫- إلهي، أنها ماكا.

567
00:42:13,880 --> 00:42:15,440
‫ماذا تريدين أن تقولي؟

568
00:42:15,760 --> 00:42:18,600
‫هذا الصباح ألقيت كرسي
‫وكسرت تلفزيونا...

569
00:42:18,720 --> 00:42:20,120
‫في معركة.

570
00:42:20,280 --> 00:42:23,080
‫نعم، في الواقع.
‫ماكارينا مثال جيد،

571
00:42:23,160 --> 00:42:26,640
‫لأنها الآن تقوم بخدمة مجتمعيه تطوعيه

572
00:42:26,760 --> 00:42:28,360
‫بدلا من الذهاب إلى الانفرادي.

573
00:42:28,440 --> 00:42:31,640
‫إنني أقبل العقوبة،
‫ولكنها ليست عادلة

574
00:42:31,760 --> 00:42:33,720
‫أن على الجميع أن يدفع ثمن خطأي.

575
00:42:33,800 --> 00:42:36,280
‫هذه العاهره
المتلاعبه قلت لك عنها.

576
00:42:36,400 --> 00:42:38,000
‫أبحث عنها و أجعلها تخرس .

577
00:42:38,080 --> 00:42:40,040
‫لماذا هذا التلفزيون مهم جدا؟

578
00:42:40,320 --> 00:42:43,600
‫لأن هذه الليلة يعرض فيلم امرأة جميلة.

579
00:42:44,520 --> 00:42:45,960
‫انه مشهور جدا.

580
00:42:46,400 --> 00:42:51,800
‫شخصيا، لم أكن أبدا حريصة
‫على الفيلم ولكن...

581
00:42:53,720 --> 00:42:55,680
‫اليوم أدركت:

582
00:42:56,080 --> 00:42:58,880
‫لا يهم إذا كنت عاهرة...

583
00:43:01,280 --> 00:43:02,680
‫تاجر،

584
00:43:03,640 --> 00:43:05,760
‫أو أحد المحتالين.

585
00:43:05,920 --> 00:43:07,120
‫أين هي؟

586
00:43:11,320 --> 00:43:14,360
‫نحن جميعا بحاجة إلى الاعتقاد
‫بأن شخصا ما سيأتي...

587
00:43:14,840 --> 00:43:16,520
‫و سيخرجنا من  المتاعب،

588
00:43:18,360 --> 00:43:19,640
‫و يعطينا فرصة.

589
00:43:20,720 --> 00:43:24,400
‫ليس من العدل أن
‫الجميع يدفع ثمن خطأي.

590
00:43:25,600 --> 00:43:29,520
‫ايه الحاكمه، أين هي حسن نيتك؟

591
00:43:30,880 --> 00:43:32,240
‫أين هي...

592
00:43:32,360 --> 00:43:35,360
‫النصيحة التي دائما لديكي ؟

593
00:43:37,400 --> 00:43:39,240
‫أو أنت ذاهبه لإطعامي للأسود؟

594
00:43:40,560 --> 00:43:41,320
‫لا!

595
00:43:41,480 --> 00:43:42,560


596
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
 امرأة جميلة قد انتهى،

597
00:43:45,000 --> 00:43:47,200
‫وجه فتاة جيدة، روح عاهرة.

598
00:43:49,160 --> 00:43:51,440
‫هل تأخذني إلى الانفرادي؟

599
00:43:52,320 --> 00:43:55,240
‫انظر، جوليا.
‫أنا المسؤول،

600
00:43:56,840 --> 00:43:58,560
‫ولكن القواعد هي القواعد.

601
00:44:00,920 --> 00:44:04,000
‫لا أعتقد ذلك.
‫هل تعرف لماذا؟

602
00:44:05,800 --> 00:44:09,240
‫لأن في أعماقك، شيء
‫يقول لك أنك مخطئ.

603
00:44:09,480 --> 00:44:11,200
‫حق ماكارينا.

604
00:44:13,000 --> 00:44:16,200
‫كل شيء مبالغ فيه هنا.
‫الجيد والسيئ.

605
00:44:17,320 --> 00:44:19,920
‫هذا هو السبب في أن القواعد ضرورية،

606
00:44:20,480 --> 00:44:22,720
‫أنها توفر معيارا.

607
00:44:23,320 --> 00:44:27,320
‫يوم ما سوف تعتذر عن
عدم معاملتي بشكل  عادل.

608
00:44:28,680 --> 00:44:30,120
‫اخرس!

609
00:44:30,640 --> 00:44:32,200
‫تابع.

610
00:44:33,120 --> 00:44:34,480
‫وبسبب القواعد،

611
00:44:34,560 --> 00:44:38,680
‫فمن المستحيل بالنسبة لي
‫أن أعطيهم تلفزيون الليلة.

612
00:44:42,880 --> 00:44:44,040
‫سيارتي؟

613
00:44:45,120 --> 00:44:47,240
‫تركتها متوقفة في المركز،

614
00:44:47,320 --> 00:44:50,160
‫ولأسباب مختلفة، لم
‫أستطع الذهاب واستلامها.

615
00:45:01,080 --> 00:45:02,960


616
00:45:10,040 --> 00:45:11,680
‫أين قمت بأيقافها ؟

617
00:45:11,840 --> 00:45:15,400
‫أنا لا أعرف الشارع
‫بالضبط، ولكن في المركز.

618
00:45:15,520 --> 00:45:16,800
‫منذ متى؟

619
00:45:19,160 --> 00:45:20,520
‫حول...

620
00:45:20,680 --> 00:45:23,520
‫قبل يومين أو ثلاثة أيام.

621
00:45:24,120 --> 00:45:26,240
‫أعتقد أنها كان أطول من ذلك.

622
00:45:27,800 --> 00:45:30,000
‫وجدت في المكب.

623
00:45:51,320 --> 00:45:53,840
‫من الواضح أنها تبدو
‫وكأنها سرقت، أليس كذلك؟

624
00:45:53,920 --> 00:45:57,200
‫- لماذا لم تبلغ عنه؟
‫- لأنني لم أكن أعرف.

625
00:45:57,520 --> 00:46:02,120
‫- لماذا قمت بإلغاء هاتفك؟
‫- لقد فقدته. انظر، لقد حصلت على واحد جديد.

626
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
‫هو هنا.

627
00:46:04,920 --> 00:46:07,280
‫- أين فقدت ذلك؟
‫- انا لا اعرف. لو كنت اعلم،

628
00:46:07,360 --> 00:46:09,240
‫لم  فقدته .

629
00:46:12,120 --> 00:46:14,960
‫تم العثور عليه في المكب
‫حيث كانت السيارة.

630
00:46:16,920 --> 00:46:17,800
‫حسنا.

631
00:46:32,600 --> 00:46:34,920
اذا أفترض أنني تركته في السيارة.

632
00:46:35,360 --> 00:46:37,280
‫نعم، و فقده السارق .

633
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
‫أو تخلص منه لأنه لم
‫يكن لديك أي رصيد.

634
00:46:42,400 --> 00:46:45,240
‫إذا لم تكن ستبلغ عن
‫السيارة أو الهاتف،

635
00:46:46,560 --> 00:46:52,400
‫ماذا كنت تفعل في محطة الشرطه
‫للإبلاغ عن شيء لم توقع عليه؟

636
00:46:56,560 --> 00:46:57,280
‫مفتش.

637
00:47:02,080 --> 00:47:05,280
‫- هذه البندقية.
‫- ضعيها على الطاولة، من فضلك.

638
00:47:21,200 --> 00:47:23,240
‫أنا لا أعرف أين البندقية.

639
00:47:30,720 --> 00:47:32,840
‫أي شيء آخر تريد أن تقول لي؟

640
00:47:32,920 --> 00:47:33,920
‫لا.

641
00:47:34,720 --> 00:47:36,280
‫القهوة، المفتش؟

642
00:47:37,040 --> 00:47:40,080
‫لا، شكرا. انا بحاجه للذهاب.

643
00:47:40,800 --> 00:47:41,960
‫حسنا.

644
00:48:02,160 --> 00:48:03,640
‫سأسئلك مرة أخرى.

645
00:48:04,440 --> 00:48:07,840
‫- هل لديك أي شيء لتقول لي؟
‫- لا موافق؟

646
00:48:09,560 --> 00:48:12,160
‫أنا لا أعرف ما
‫تريد منا أن نقوله.

647
00:48:14,040 --> 00:48:16,120
حسنا سوف اقول لكم ما أعتقد.

648
00:48:17,720 --> 00:48:19,920
‫أعتقد أن المصري هددك.

649
00:48:20,000 --> 00:48:23,840
‫أعتقد أنه أطلق النار داخل
‫بيتك وأنك لم تبلغ عنه،

650
00:48:23,920 --> 00:48:26,760
‫أو تساعد التحقيقات لأنك خائف.

651
00:48:26,840 --> 00:48:30,800
‫لم يكن لديك أي أسلحة،
‫فقط أنا يمكنني أن أحميك.

652
00:48:32,840 --> 00:48:36,000
‫إذا قلت لي ما تعرفه،
‫سوف اضمن لك الحماية.

653
00:48:36,800 --> 00:48:38,920
‫شهادتك يمكن أن تساعد الجميع.

654
00:48:39,920 --> 00:48:41,480
أنت  الأول.

655
00:48:49,360 --> 00:48:51,400
‫- فكر في الأمر.
‫- شكرا.

656
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
‫اتصل بي.

657
00:49:01,960 --> 00:49:03,640
‫أمي، أنا بحاجة لمساعدتكم.

658
00:49:04,600 --> 00:49:05,600
‫اعرف.

659
00:49:14,600 --> 00:49:15,920
‫اجلسي من فضلك.

660
00:49:16,160 --> 00:49:17,840
‫شكرا لك، ايه الحاكمه، ولكن سوف أقف.

661
00:49:18,320 --> 00:49:20,880
‫إذا كنت معاقبه من أجل الراديو،
‫سوف أذكركي ...

662
00:49:20,960 --> 00:49:23,520
‫أن لدينا حرية التعبير
‫في هذا البلد.

663
00:49:23,600 --> 00:49:25,000
‫لقد قلت الحقيقة فقط.

664
00:49:25,120 --> 00:49:28,200
‫- لا، ليس ذلك.
‫- ما هو، الهاتف؟

665
00:49:28,320 --> 00:49:30,720
‫لا يهمني إذا كنت
‫ستأخذنني إلى الانفرادي.

666
00:49:30,840 --> 00:49:33,680
‫ماكارينا، مر علينا جميعا  يوم صعب،

667
00:49:33,760 --> 00:49:37,360
‫ولكن أنا فقط بحاجة أنت تجلسي.
‫فقط لمدة دقيقة واحدة.

668
00:49:37,480 --> 00:49:39,680
‫أنت لا تفهمين ما يحدث.

669
00:49:39,760 --> 00:49:42,400
‫- ليس لديك فكرة.
‫- اتصل المفتش كاستيلو.

670
00:49:42,880 --> 00:49:45,120
أصيب والدك بسكتة دماغية.

671
00:49:45,560 --> 00:49:47,320
‫لا يستطيع الكلام ولكن...

672
00:49:47,800 --> 00:49:50,320
‫عليهم الانتظار 24 ساعة

673
00:49:51,440 --> 00:49:53,520
‫لتقييم مدى الضرر.

674
00:49:54,320 --> 00:49:58,360
‫يأمل الأطباء أنه سوف
‫يستجيب بشكل جيد للعلاج.

675
00:50:00,200 --> 00:50:03,760
‫تركت رسالة لدى والديك.

676
00:50:04,000 --> 00:50:06,760
‫لذلك سيتصلون  في أقرب وقت ممكن.

677
00:50:10,200 --> 00:50:11,360
‫ماكارينا،

678
00:50:12,000 --> 00:50:14,120
‫إذا كان هناك أي شيء يمكننا
‫القيام به لك.

679
00:50:16,320 --> 00:50:17,960
‫هل يمكنني الذهاب إلى المستشفى؟

680
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
‫لا.

681
00:50:26,200 --> 00:50:27,520
‫هل يمكنني إيقاف الصبغ ؟

682
00:50:29,680 --> 00:50:31,160
‫بالتاكيد.

683
00:50:41,120 --> 00:50:44,720
تفتح الأبواب و تغلق

684
00:51:05,520 --> 00:51:06,880
‫مهلا  يا متذاكيه.

685
00:51:07,400 --> 00:51:09,040
‫أين هو التلفزيون؟

686
00:51:27,360 --> 00:51:29,240
‫- وداعا، أنتونيا.
‫- وداعا.

687
00:51:30,640 --> 00:51:31,760
‫آذن القماش.

688
00:51:36,040 --> 00:51:39,160
‫أين التلفزيون الذي وعدتنا به؟

689
00:51:44,720 --> 00:51:47,360
‫هل هناك أي شخص هناك؟
‫أين هو التلفزيون؟

690
00:52:09,560 --> 00:52:12,880


691
00:52:22,080 --> 00:52:23,240
‫الآن ماذا، يا عاهرة؟

692
00:52:42,880 --> 00:52:44,280
‫المفتش كاستيلو،

693
00:52:45,440 --> 00:52:47,720
‫نحن سنبدأ النقل.

694
00:52:48,600 --> 00:52:49,840
‫حسنا.

695
00:53:28,920 --> 00:53:30,880
‫الحرس المدني

696
00:53:42,000 --> 00:53:46,280
‫# ها أنا

697
00:53:46,360 --> 00:53:50,600
‫# ماذا فعلت؟

698
00:53:51,800 --> 00:53:56,440
‫# انظر إليَّ

699
00:53:56,520 --> 00:53:59,800
‫# الحياة في السجن

700
00:54:04,440 --> 00:54:07,880
‫# أغنوس دي... #

701
00:54:07,960 --> 00:54:11,160
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

702
00:54:11,184 --> 00:54:13,184
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

