1
00:00:17,770 --> 00:00:20,780
<font color="#FFA500">
.إن عالمي ينتظرُ عودتي-
.يا صاح ، لقد قُضي علينا-

2
00:00:20,780 --> 00:00:22,840
<font color="#FFA500">
.لن يحدث ذلك بإرسال هذا الشخص بدلاً منّي

3
00:00:27,980 --> 00:00:29,430
<font color="#FFA500">
.كشف الإختبار تعاطيكِ للمخدّرات

4
00:00:29,430 --> 00:00:32,110
<font color="#FFA500">
.تعرفين ما معنى هذا

5
00:00:32,110 --> 00:00:34,500
<font color="#FFA500">
.يا أبتاه! أعرفُ أنّكَ هُناك ، افتح الباب

6
00:00:34,500 --> 00:00:36,990
<font color="#FFA500">
.لقد كان هاتفكَ مغلقاً طوال اليوم ، إن أمّي في المستشفى

7
00:00:36,990 --> 00:00:39,030
<font color="#FFA500">
.علينا الذهاب إلى هُناك ، هيّا بنا-
أمّك؟-

8
00:00:39,030 --> 00:00:41,420
<font color="#FFA500">
.لربّما سيكون من الأسهل أن نقدّم أنفسنا

9
00:00:41,420 --> 00:00:42,700
<font color="#FFA500">
.إنّي (إيميلي)

10
00:00:42,700 --> 00:00:44,580
<font color="#FFA500">
.أنتَ أفضلُ منهُ

11
00:00:44,580 --> 00:00:47,580
<font color="#FFA500">
...صديقتكِ المغتالة
.يريدون القضاء عليها

12
00:00:47,590 --> 00:00:48,830
<font color="#FFA500">
.إنّها تثقُ بيّ

13
00:00:48,830 --> 00:00:50,440
<font color="#FFA500">
لربّما حان الوقت

14
00:00:50,440 --> 00:00:52,640
<font color="#FFA500">
.في استخدام ذلك الوضع لصالحكِ

15
00:00:57,040 --> 00:00:59,920
<font color="#FFA500">
أتعرف شيئاً حيال هذه المجموعة التي يعمل معها (بوب)؟

16
00:00:59,920 --> 00:01:02,570
<font color="#FFA500">
.إنّهم أناس متعصّبون من المكتب

17
00:01:02,570 --> 00:01:05,600
<font color="#FFA500">
..لقد كان يساعدهم في التحرّك بطريقة غير قانونيّة ، منذ فترة

18
00:01:05,600 --> 00:01:08,790
<font color="#FFA500">
.يريدون إحضار الزوار في أقرب وقتٍ

19
00:01:08,790 --> 00:01:11,290
<font color="#FFA500">
.شيء ما على وشك الحدوث ، شيء كبير

20
00:01:20,930 --> 00:01:22,430
".التالي"

21
00:01:45,280 --> 00:01:46,410
".التّالي"

22
00:02:08,170 --> 00:02:09,450
ما غاية الزيارة؟

23
00:02:09,450 --> 00:02:11,410
.القيام بـأعمال الصيانة في السفارة

24
00:02:29,090 --> 00:02:30,340
.استمتع بمكوثكَ

25
00:02:30,830 --> 00:02:31,910
".شكراً لكَ"

26
00:03:28,640 --> 00:03:29,760
".ارميها"

27
00:03:31,810 --> 00:03:33,180
".مُقزز"

28
00:03:52,200 --> 00:03:54,040
".وصلت تسليماتكم البارحة"

29
00:03:56,960 --> 00:04:01,670
".لا أعرف ماذا تكون ، ولا أريدُ معرفة ذلك"

30
00:04:01,670 --> 00:04:03,840
"...ثلاثون دقيقة من الماء السخان كلّ يوم"

31
00:04:05,550 --> 00:04:08,010
".و منظرٌ رائع مُطلٌّ على الشارع..."

32
00:04:11,720 --> 00:04:13,180
"...لأوضّح لكم أمراً ما"

33
00:04:14,430 --> 00:04:16,430
"...لا شأن ليّ بما تفعلونهُ هُنا..."

34
00:04:19,940 --> 00:04:22,150
".ما يهمّني أن تغادروا بعد ثلاثة أيامٍ"

35
00:04:22,400 --> 00:04:24,690
"...لذا عليكم أن تجدوا مسكن آخر بعد ذلك"

36
00:04:25,570 --> 00:04:27,780
".لن يزعجكم أحدٌ هُنا"

37
00:04:27,820 --> 00:04:29,490
"...لن يشكّ بكم أحدٌ"

38
00:04:30,450 --> 00:04:31,950
"...لكن ، لو تسبّبتم بمشاكل ليّ"

39
00:04:32,450 --> 00:04:33,990
".سأسبّب لكم المشاكل"

40
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
"مفهوم؟"

41
00:04:50,970 --> 00:05:05,150
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||</font>
</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnBradley Hand ITC}{\fs32}2f u n</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

42
00:05:59,620 --> 00:06:06,250
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((النظير ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  الموسم الأول - الحلقة الخامسة  ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((البحث عن معلومات ||</font>

43
00:06:23,610 --> 00:06:25,170
.(يا (هاورد

44
00:06:47,490 --> 00:06:49,150
هل كنتَ تأخذُ دروساً؟

45
00:06:55,340 --> 00:06:56,810
.إنّهُ ليوم مُهم

46
00:06:56,810 --> 00:06:58,650
.لربّما قد فزتَ بأوّل فوز لكَ

47
00:06:59,220 --> 00:07:00,910
.لقد أخذ منكَ الأمر شهرين

48
00:07:06,940 --> 00:07:08,230
.لكَ الدور

49
00:07:11,450 --> 00:07:13,000
.التسلسل أمامكَ مباشرةً

50
00:07:22,010 --> 00:07:23,850
.أخشى أنّكَ اقترفتَ خطأً

51
00:07:30,460 --> 00:07:32,650
.لقد أوشكتَ هذه المرّة

52
00:07:48,960 --> 00:07:51,840
أهُناك سبب يمنعكم من الخروج من الغرفة الآن؟

53
00:08:10,980 --> 00:08:12,960
لم تستطيعي ترك معلومات في الخزانة

54
00:08:12,960 --> 00:08:15,880
أو ترسلي رسالة مشفّرة كما قد يفعلُ أيّ شخص كان ، أوليس كذلك؟

55
00:08:16,930 --> 00:08:18,700
...كلا ، برفقتكِ ، تلقيتُ

56
00:08:19,960 --> 00:08:21,720
.هذه الرسائل

57
00:08:23,320 --> 00:08:25,200
...مثل

58
00:08:25,920 --> 00:08:27,600
.إن (ريلك) هُنا

59
00:08:28,080 --> 00:08:30,670
.لا يمكنني تفهّم ذلك الرجل

60
00:08:36,800 --> 00:08:38,460
طيلة هاته السنوات معكِ

61
00:08:38,460 --> 00:08:39,880
.مازلتُ لا أعرف ما حدث

62
00:08:59,220 --> 00:09:00,640
<font color="#FFA500">
"!صباح الخير"

63
00:09:00,930 --> 00:09:02,050
<font color="#FFA500">
".انتظر لحظة"

64
00:09:03,640 --> 00:09:04,810
<font color="#FFA500">
"...ما الذي يمكنني"

65
00:09:22,740 --> 00:09:24,260
.اجلس رجاءً

66
00:09:33,660 --> 00:09:35,580
.رجلان قدما هُنا مؤخراً

67
00:09:36,750 --> 00:09:38,630
.يأتي العديد من الزوّار هُنا

68
00:09:38,630 --> 00:09:40,090
.ليسوا من ذلك النوع

69
00:09:41,450 --> 00:09:43,860
واحد من هذان الرجلان عميل في هذا العالم

70
00:09:43,860 --> 00:09:45,590
.و الآخر من عالمنا

71
00:09:45,590 --> 00:09:47,200
.اسمهُ (هاورد سيلك)

72
00:09:48,060 --> 00:09:49,810
.أريدُ أن أعرف عن ما كان يسأل عنهُ

73
00:09:51,750 --> 00:09:53,150
.لا أتذكّر بعناية

74
00:09:55,820 --> 00:09:57,500
أهذا عمل روتيني بالنسبة لكَ؟

75
00:09:58,440 --> 00:10:00,200
أن تخون فصيلتك؟

76
00:10:05,050 --> 00:10:07,910
.لابدّ أنّكِ مع النّاس الذين يتعاون معهم (بوب)

77
00:10:07,910 --> 00:10:09,930
...بما يُنعتون؟ حسناً

78
00:10:11,230 --> 00:10:12,730
.المدرسة

79
00:10:20,450 --> 00:10:22,320
.سمعتُ إشاعات عن ذلك المكان

80
00:10:36,720 --> 00:10:38,590
بما أخبرت (هاورد سيلك)؟

81
00:10:42,280 --> 00:10:44,050
لن يحدث ذلك فارقاً ، أليس كذلك؟

82
00:10:44,490 --> 00:10:46,720
لو فضحتني أو فضحتَ زملائيّ

83
00:10:46,720 --> 00:10:48,770
.فهُناك أمور عليها أن تقام بشكل صحيح

84
00:10:53,880 --> 00:10:55,350
...عندما أخبرُكِ

85
00:10:56,910 --> 00:10:57,940
فما سيحدث؟

86
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
.لقد اخترتَ الطرف المنتمي لهُ بالفعل

87
00:11:03,550 --> 00:11:04,930
لي عقدٌ هُنا

88
00:11:05,490 --> 00:11:07,410
ثلاثة أناس في المنزل...يعرفون ما أعرفهُ؟

89
00:11:08,440 --> 00:11:10,130
.لا توجدُ أيُّ أطراف

90
00:11:13,170 --> 00:11:14,910
.فنحن ذاهبون لنفس الجحيم

91
00:11:30,040 --> 00:11:32,170
...المعذرة

92
00:11:32,540 --> 00:11:34,290
"...آسف ، إنّي أبحثُ"

93
00:11:34,540 --> 00:11:35,870
"هل تتحدّث الإنجليزيّة؟"

94
00:11:37,190 --> 00:11:38,470
أتريدُ (آنا)؟

95
00:11:39,290 --> 00:11:41,470
...أجل ، أجل

96
00:11:41,470 --> 00:11:43,440
أتعرفُ من أكون؟-
.أجل-

97
00:11:43,440 --> 00:11:45,290
.من الصور

98
00:11:46,630 --> 00:11:49,300
و أنتَ...حبيبُها؟

99
00:11:49,300 --> 00:11:51,410
تعيشان سوياً؟

100
00:11:51,410 --> 00:11:53,520
...منذ متى و أنتما-
.إن (آنا) تعملُ في دوامٍ-

101
00:11:53,520 --> 00:11:55,050
.حسناً

102
00:11:55,050 --> 00:11:58,750
حسناً...أيمكنكَ إخباري بعنوان المكان ، رجاءً؟

103
00:11:58,750 --> 00:12:00,560
.أودُ التحدّث معها

104
00:12:00,560 --> 00:12:02,710
لربّما من المستحسن تركها لمفردها ، صحيح؟

105
00:12:03,710 --> 00:12:05,160
.إنّي والدها

106
00:12:06,240 --> 00:12:07,880
.ليس هذا ما سمعتهُ

107
00:12:13,390 --> 00:12:14,560
.حسناً

108
00:12:15,670 --> 00:12:17,840
أيمكنك رجاءً إخبارها بأنّي قدمتُ؟

109
00:12:17,840 --> 00:12:18,950
.حسناً

110
00:13:18,690 --> 00:13:20,470
ما رأيك بالمشهد؟

111
00:13:22,490 --> 00:13:25,190
.أعتقدُ أنّهُ مختلف عن ما هو عليهِ في عالمكَ

112
00:13:27,970 --> 00:13:31,160
.لا داعي للتظاهر بذلك معي ، يا (هاورد)

113
00:13:33,600 --> 00:13:35,850
.إنّي أعرف الكثير عنكَ

114
00:13:36,410 --> 00:13:38,960
أعرفُ أن نظيرك قد أرسلك إلى هُنا بدلاً منهُ

115
00:13:38,960 --> 00:13:41,060
...لأنّهُ قد مُنِعَ

116
00:13:41,560 --> 00:13:43,680
.من ذلك من قبل السفارة

117
00:13:49,190 --> 00:13:52,700
لم يخبركَ بشأني ، أليس كذلك؟

118
00:13:54,790 --> 00:13:56,270
.كلا

119
00:13:57,120 --> 00:13:59,830
.اسمي هو (ألكسندر بوب)

120
00:14:01,060 --> 00:14:02,150
و أنتَ ، يا عزيزي

121
00:14:02,150 --> 00:14:05,150
.لستَ مثل صديقنا المشترك

122
00:14:08,110 --> 00:14:09,120
....أنت

123
00:14:09,720 --> 00:14:11,220
تعملُ لصالح المكتب؟

124
00:14:12,370 --> 00:14:14,120
.يسمّوني العدّاء

125
00:14:15,660 --> 00:14:17,430
.لا أعرف ما يعنيهِ ذلك

126
00:14:17,940 --> 00:14:20,830
يعني أن قبل سنوات مضت ، جعلتُ رجلٌ مثلك

127
00:14:20,830 --> 00:14:23,670
.إلى رجل مثل (هاورد سيلك)

128
00:14:26,090 --> 00:14:27,300
...إذن

129
00:14:27,920 --> 00:14:31,050
أيجدرُ بي القول ، يا لهُ من عملٍ ، أحسنتَ عملاً؟

130
00:14:32,970 --> 00:14:36,710
.أعرف أنّكَ تقضي وقتاً مع عائلتهُ

131
00:14:38,930 --> 00:14:40,120
.هذا صحيح

132
00:14:42,020 --> 00:14:43,230
.دعني أحرز

133
00:14:44,190 --> 00:14:46,710
.لم يخبركَ بأمرهم أيضاً

134
00:14:49,490 --> 00:14:51,190
.هذه طبيعتهُ

135
00:14:51,200 --> 00:14:54,350
.لربّما لا يريد منكَ أن تفسد الأمور

136
00:14:54,350 --> 00:14:55,930
بشأن ذلك الموضوع

137
00:14:55,930 --> 00:14:58,800
لربّما سأقدّم لكَ نصيحة

138
00:14:58,800 --> 00:15:02,890
.لا يجدر بكَ أن تثق بتلك المرأة

139
00:15:03,670 --> 00:15:04,850
إيميلي)؟)

140
00:15:05,710 --> 00:15:08,910
لا يمكنني التحدّث عن ما كانت عليهِ في عالمكَ

141
00:15:08,910 --> 00:15:12,440
.لكنّها هذه المرأة قد دمّرتهُ

142
00:15:12,440 --> 00:15:14,640
.لا أريد أن يحدث لك نفس الشيء

143
00:15:16,570 --> 00:15:18,810
.ربّما لا تعرفها حقاً

144
00:15:20,390 --> 00:15:21,680
.كلا

145
00:15:24,070 --> 00:15:25,410
.ربّما معك الحق

146
00:15:27,980 --> 00:15:31,420
.اعتقدتُ أنّهُ علي تحذيركَ كمبادرة لحسن النيّة

147
00:15:32,590 --> 00:15:34,110
.لا تكن خجولاً ، يا (هاورد)

148
00:15:34,910 --> 00:15:38,660
.لو احتجت لشيء ما ، أُترك رسالة على عمودُ الإضاءة

149
00:15:40,190 --> 00:15:43,390
ليس لديكَ أدنى فكرة عن ما أتحدّث عنهُ ، صحيح؟

150
00:15:45,000 --> 00:15:46,580
...لقد كان محقاً

151
00:15:46,580 --> 00:15:48,480
.فأنت جليٌّ

152
00:15:50,020 --> 00:15:54,040
لِمَ لا تسأل (إيميلي) عن خطة الإشارة خاصتيّ؟

153
00:15:55,780 --> 00:15:59,110
.لربّما سيفاجئكَ الأمر عن ما لا تعرفهُ عن تلك المرأة

154
00:16:20,370 --> 00:16:23,370
تعملُ يوم السبت ، يا السيّد (كويل)؟

155
00:17:04,110 --> 00:17:06,860
.لقد وجدتُ مواد مهرّبة

156
00:17:06,860 --> 00:17:08,180
.لا يوجدُ إنذار

157
00:17:08,890 --> 00:17:10,730
هل أنتَ على يقينٍ؟

158
00:17:10,730 --> 00:17:12,470
كما تعرف ، لربّما سيساعدنيّ الأمر لو أخبرتنيّ

159
00:17:12,470 --> 00:17:14,060
.عن ما نبحثُ عنهُ بالضّبط

160
00:17:21,780 --> 00:17:24,660
.قبل أن يغادر (سيلك) ، طلب منّي إتباع خيطٍ

161
00:17:27,120 --> 00:17:28,690
.لقد قابلتُ مُخبر

162
00:17:29,650 --> 00:17:32,500
.رجل يعرف أمر النّاس الذين يموّلون (بولدوين)

163
00:17:34,110 --> 00:17:35,540
و ماذا قال لكَ؟

164
00:17:37,150 --> 00:17:38,710
.لقد ذكر جاسوساً

165
00:17:39,300 --> 00:17:40,500
هُنا؟

166
00:17:40,500 --> 00:17:41,560
.على الطابق الثالث

167
00:17:41,570 --> 00:17:42,830
.مستوى عالي

168
00:17:42,830 --> 00:17:45,670
.أعرفُ جميع النقاط المكشوفة في هذا الطابق

169
00:17:45,670 --> 00:17:47,700
.لو كان هُناك تسريب ، فلقد قُضي عليهِ

170
00:17:47,700 --> 00:17:49,330
.لقد قال أنّهُ كان ذو ترخيص عالي

171
00:17:50,070 --> 00:17:51,910
.هُناك أقلّة من النّاس يمكنهم ذلك

172
00:17:51,910 --> 00:17:54,530
.أنتَ ، أنا

173
00:17:54,530 --> 00:17:56,230
.و أيُّ واحد من رجالك

174
00:18:04,690 --> 00:18:08,790
منذ متى قال لكَ المخبر أن هذا الجاسوس قد نُصب هُناك؟

175
00:18:08,790 --> 00:18:10,390
.لقد قال لسنواتٍ

176
00:18:16,230 --> 00:18:19,210
.تعال معي ، سنأخذ جولة

177
00:20:27,670 --> 00:20:30,830
...آسف على قدومي هكذا ، لكنّي

178
00:20:31,640 --> 00:20:35,050
.قابلتُ رجلاً اليوم يسمّى (ألكسندر بوب)

179
00:20:37,540 --> 00:20:39,290
حقاً؟ ماذا أراد؟

180
00:20:40,460 --> 00:20:42,960
.لقد قال أنّهُ لا يجدر بيّ الوثوق بكِ

181
00:20:46,190 --> 00:20:48,140
....حسناً ، هذا أمر باهي منهُ

182
00:20:51,640 --> 00:20:53,850
...أُنظري ، أنا

183
00:20:53,850 --> 00:20:56,330
لأكون صريحاً...لا أعرف

184
00:20:56,330 --> 00:20:59,530
...كيف جرت الأمور ، لكن

185
00:20:59,530 --> 00:21:02,770
فمن الواضح أنَّ أموركِ هُنا

186
00:21:02,770 --> 00:21:06,270
مختلفة عن ما هي عليهِ

187
00:21:06,270 --> 00:21:08,610
.مع زوجتيّ (إيميلي)

188
00:21:10,650 --> 00:21:14,680
فلتنصت يا (هاورد)
لا أعتقدُ أنّهُ يجدر بنا التحدّث

189
00:21:14,680 --> 00:21:15,980
...عن حياتكَ الآخرى ، أنا

190
00:21:15,980 --> 00:21:17,450
.رجاءً

191
00:21:17,450 --> 00:21:19,480
.إن زوجتي (إيميلي) مُحرّرة

192
00:21:19,480 --> 00:21:21,920
.من الواضح أنّكِ لستِ كذلك

193
00:21:21,920 --> 00:21:23,190
أريد أن أعرف كيف

194
00:21:23,190 --> 00:21:25,950
.أصبحتِ مُختلفة

195
00:21:25,960 --> 00:21:28,060
.حسناً

196
00:21:28,060 --> 00:21:29,890
.تفضّل

197
00:21:29,890 --> 00:21:31,290
.أطرح الأسئلة

198
00:21:34,760 --> 00:21:36,370
تفعلين ما يفعلهُ؟

199
00:21:37,680 --> 00:21:40,100
.إنّي أعمل في التخطيط

200
00:21:40,100 --> 00:21:41,200
.مكافحة التجسّس

201
00:21:41,200 --> 00:21:42,910
إنّهُ قسم مُختلف

202
00:21:42,910 --> 00:21:44,610
.لكنهُ ليس بعيداً عنهُ

203
00:21:46,730 --> 00:21:47,790
منذ متى؟

204
00:21:48,530 --> 00:21:49,760
منذُ أن تقابلنا؟

205
00:21:50,630 --> 00:21:52,280
منذ متى و أنت متزوّج؟

206
00:21:53,120 --> 00:21:54,510
.ثمانية و عشرون سنة

207
00:21:58,510 --> 00:22:00,060
لا أعرف

208
00:22:00,060 --> 00:22:02,460
...ما إن كانت حيواتنا مختلفة أنذاك ، لكن

209
00:22:03,690 --> 00:22:05,480
...المرأة التي تزوّجتها

210
00:22:07,300 --> 00:22:09,170
.أحبّتك كثيراً

211
00:22:11,640 --> 00:22:13,350
أين هي الآن؟

212
00:22:14,680 --> 00:22:16,240
قبل ستة أسابيع مضت

213
00:22:16,240 --> 00:22:18,210
كانت تعبرُ الشارع

214
00:22:18,210 --> 00:22:20,930
.فضربتها سيّارة

215
00:22:22,480 --> 00:22:23,680
منذ أيام مضت

216
00:22:23,680 --> 00:22:26,580
.أتت مغتالة حاولت القضاء عليها

217
00:22:28,100 --> 00:22:29,420
...أحقاً

218
00:22:30,350 --> 00:22:33,070
دخلتِ للمستشفى بسبب جرعة من المخدّرات؟

219
00:22:34,690 --> 00:22:36,130
.كلا

220
00:22:37,780 --> 00:22:40,530
.لقد فعل...شخص ما ليّ ذلك

221
00:22:40,540 --> 00:22:42,030
.شخص ما حاول قتلكِ

222
00:22:42,030 --> 00:22:44,890
.أجل ، اسمهُ (ألكسندر بوب)

223
00:22:47,920 --> 00:22:50,630
.الرجل الذي يثق فيه نظيركَ كثيراً

224
00:22:55,030 --> 00:22:57,560
....هُناك اسم آخر
.(كلود لامبير)

225
00:22:58,430 --> 00:23:00,280
أيعني هذا الاسم شيئاً لكِ؟

226
00:23:01,050 --> 00:23:02,230
لِمَ تسأل؟

227
00:23:03,310 --> 00:23:06,520
يعتقدُ نظيري

228
00:23:06,520 --> 00:23:08,280
.أنّهُ متورّط في هذا أيضاً

229
00:23:11,130 --> 00:23:13,030
.لقد فضحت السفارة

230
00:23:17,830 --> 00:23:19,530
كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:23:22,590 --> 00:23:24,540
رجاءً يا (إيميلي) ، قلتِ أنّهُ هُناك طرق

232
00:23:24,540 --> 00:23:26,350
.يمكننا فيها مساعدة بعضنا البعض

233
00:23:27,330 --> 00:23:30,310
.شخص ما حاول قتل زوجتيّ

234
00:24:26,060 --> 00:24:27,560
<font color="#FFA500">
"هل قرّرتِ؟"

235
00:24:28,030 --> 00:24:29,410
.خبز محمّص و قهوة إسبرسو

236
00:24:29,740 --> 00:24:32,270
.خبز محمّص و قهوة إسبرسو

237
00:24:32,280 --> 00:24:33,540
.سهل

238
00:24:33,540 --> 00:24:34,920
.قهوة إسبرسو

239
00:24:53,130 --> 00:24:54,690
....قهوة إسبرسو

240
00:24:59,500 --> 00:25:01,020
..خبز محمّص...

241
00:25:02,170 --> 00:25:04,870
.و حساء اليوم...

242
00:25:04,870 --> 00:25:06,510
....كلا ، أنا

243
00:25:06,510 --> 00:25:08,140
.لم أطلب الحساء

244
00:25:08,140 --> 00:25:09,410
.أجل ، صحيح

245
00:25:09,410 --> 00:25:11,830
.لقد أخطأتُ

246
00:25:13,170 --> 00:25:14,320
.احتفظي بهِ

247
00:25:14,970 --> 00:25:16,500
.فهو مناسب مع الخبز المحمّص

248
00:25:53,170 --> 00:25:55,160
.هُناك الكثير من رجال الأمن

249
00:25:55,160 --> 00:25:56,500
.هذا لإبعاد الأنظار

250
00:25:56,500 --> 00:25:58,130
من هذه المرأة بالضّبط؟

251
00:25:58,130 --> 00:25:59,560
.اسمها (أليس)

252
00:25:59,560 --> 00:26:01,860
.إنّها مارقة من العالم الآخر

253
00:26:01,870 --> 00:26:04,000
.اعتادت أن تكون سكرتيرة في التخطيط

254
00:26:04,000 --> 00:26:06,150
ماذا ، أتركتها تعيش هُنا فحسب؟

255
00:26:07,670 --> 00:26:09,440
.لديها معلومات قيّمة

256
00:26:09,440 --> 00:26:10,870
.حسناً ، لقد وفّرنا لها حياة

257
00:26:11,460 --> 00:26:12,750
.سأتكفّل بأمر الحديث

258
00:26:27,580 --> 00:26:29,490
.(موسي)

259
00:26:29,490 --> 00:26:30,910
.لم تتّصل

260
00:26:32,680 --> 00:26:34,260
.حاولتُ

261
00:26:34,260 --> 00:26:35,660
.لم تردّي

262
00:26:35,670 --> 00:26:36,970
.حديقة الشتاء

263
00:26:36,970 --> 00:26:38,230
.لقد كنتُ في حديقة الشتاء

264
00:26:38,230 --> 00:26:39,380
.لدينا واحدة الآن

265
00:26:40,300 --> 00:26:42,140
.إن (هاربرت) لا يجيدُ الرسم

266
00:26:42,140 --> 00:26:44,410
.لكن لدينا طماطم في حديقة الشتاء

267
00:26:45,530 --> 00:26:46,980
.شاي أحمر

268
00:26:47,870 --> 00:26:49,310
.يا (موسي) ، لا عليك

269
00:26:51,900 --> 00:26:53,350
.يجدر بنا الإحتفال

270
00:26:53,350 --> 00:26:55,340
.لقد سمعتُ غليان القدر بالفعل

271
00:26:57,270 --> 00:27:00,020
ما كان ذلك ، هروب؟

272
00:27:10,930 --> 00:27:13,060
.تلك الرائحة

273
00:27:13,770 --> 00:27:15,480
.لقد أوشكتُ على نسيانها

274
00:27:16,270 --> 00:27:17,970
كما تعرف ، نأخذُ البذور

275
00:27:17,970 --> 00:27:20,690
.محاولين زرعهم هُنا ، لكن الأمر لا يصلح

276
00:27:21,750 --> 00:27:24,280
.التربة هُنا جافة

277
00:27:27,370 --> 00:27:29,180
.شكراً لكِ

278
00:27:36,720 --> 00:27:39,120
إذاً ، كيف تجري الأمور في المكتب؟

279
00:27:41,000 --> 00:27:42,340
.إنّي أفتقدُ تلك الأجواء

280
00:27:43,700 --> 00:27:47,090
."بإخبارها في ذلك اليوم "اشتقتُ لتلك اللعبة

281
00:27:48,380 --> 00:27:50,770
كيف حالها؟-
.إنّها بخير-

282
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
.نحنُ على ما يرام

283
00:27:54,060 --> 00:27:55,700
.لكنّك لستَ كذلك ، على ما أعتقدُ

284
00:27:56,770 --> 00:27:58,360
.فهذا يدلّ على قطعك لهذا الشوط

285
00:28:01,150 --> 00:28:02,990
أتتذكّرين ما قلتيهِ لرجالي

286
00:28:02,990 --> 00:28:04,850
من منظمة التنظيف عندما قدمتِ

287
00:28:04,850 --> 00:28:07,370
إلى عالمنا؟

288
00:28:10,040 --> 00:28:11,620
هل حدث شيء ما؟

289
00:28:13,110 --> 00:28:14,890
.هُناك بعض التطوّرات

290
00:28:15,330 --> 00:28:17,150
مؤخراً؟ شيء جديد؟

291
00:28:18,540 --> 00:28:20,770
.من المُمكن أنّنا كُشفنا

292
00:28:24,190 --> 00:28:25,940
تسريب في منظمة التنظيف؟

293
00:28:26,760 --> 00:28:28,490
.يمكن أن يكون الأمر من التخطيط

294
00:28:33,250 --> 00:28:36,280
يا (موسي) ، هل أنت متأكّد أنّهُ من السلطات العليا؟

295
00:28:36,290 --> 00:28:37,840
.أجل

296
00:28:39,710 --> 00:28:41,290
.أجل ، إنّنا على يقينٍ

297
00:28:41,880 --> 00:28:43,780
.تعتقدُ أنّي كنتُ محقّة

298
00:28:45,360 --> 00:28:47,110
.لهذا قدمت ليّ

299
00:28:47,110 --> 00:28:48,510
.لا أعرف

300
00:28:48,510 --> 00:28:51,800
.أخبرتُ رجالك ، قسمتُ بذلك

301
00:28:51,800 --> 00:28:54,270
من المهم أن لا نستنبط النتائج الآن

302
00:28:54,270 --> 00:28:56,180
.فنحن نتحدثُ فحسب-
.كلا-

303
00:28:56,180 --> 00:28:58,040
.لابدّ أنّهم هُم

304
00:28:58,040 --> 00:28:59,730
لو كان التسريب من السلطات العليا

305
00:28:59,730 --> 00:29:01,620
.لو كان هُناك جاسوس ، فلابد أنّهُ هو

306
00:29:01,630 --> 00:29:03,530
من هو؟

307
00:29:05,770 --> 00:29:07,780
.مرحباً

308
00:29:07,780 --> 00:29:10,450
جرّب النعناع ، طازح

309
00:29:10,450 --> 00:29:11,820
.يا عزيزي

310
00:29:11,820 --> 00:29:13,790
الخبز المحمّص؟-
.في الفرن-

311
00:29:13,790 --> 00:29:15,740
.على درجة الحرارة أن لا تكون عالية

312
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
.أجل ، أجل

313
00:29:22,250 --> 00:29:24,460
.دوماً ما يحرقُ الخبز المحمّص

314
00:29:25,580 --> 00:29:28,210
.إنّهُ وسيم ، لكنهُ طاهي سيّء

315
00:29:31,450 --> 00:29:35,310
.يا (موسي) ،حاولتُ الوثوق برجالك

316
00:29:35,310 --> 00:29:36,540
.فعلتُ ذلك حقاً

317
00:29:36,550 --> 00:29:39,560
كان سيكون من الأفضل أن أخدع نفسي

318
00:29:39,960 --> 00:29:41,760
.في كونهم غير موجودين

319
00:29:43,850 --> 00:29:45,690
عمّن نتحدّث بحق الجحيم؟

320
00:29:50,610 --> 00:29:53,090
إنْ كان (لامبرت) متورّط بالأمر
بشكل أو بآخر

321
00:29:53,090 --> 00:29:55,580
لابُد أنّه يستلم الأوامر
من جانبنا

322
00:29:55,580 --> 00:29:58,690
(لذا نحنُ نبحث عن الساع (إدغر برانت

323
00:29:58,690 --> 00:30:00,970
الذي يأخذ الحقيبة الدبلوماسيّة
لكلا الجانبين

324
00:30:00,970 --> 00:30:04,150
كيف سنتصرّف حيال هذا إذًا؟

325
00:30:05,170 --> 00:30:07,630
يصدف أنّه يقتدي بك

326
00:30:09,580 --> 00:30:11,570
تودّي أنْ أتحدّث معه إذًا؟

327
00:30:12,080 --> 00:30:13,700
حسنًا، لقد عرضت المُساعدة

328
00:30:17,430 --> 00:30:19,960
ألا يتسوّق أحد هُنا؟

329
00:30:20,830 --> 00:30:22,540
منذُ أنْ جئت لهذا الجانب

330
00:30:23,260 --> 00:30:25,860
الأماكن العامة، من الداخل والخارج

331
00:30:26,560 --> 00:30:28,730
المدينة بأكملها يبدوا أنّها خالية من السُكّان

332
00:30:29,320 --> 00:30:30,970
هو لمْ يُخبرك بأي شيء

333
00:30:30,970 --> 00:30:32,300
بشأن عالمنا، أليس كذلك؟

334
00:30:33,220 --> 00:30:36,260
كان هُناك وباء انفلونزا في
مطلع التسعينات

335
00:30:37,390 --> 00:30:40,540
حُمًى تصاعدت بسرعة كبيرة

336
00:30:41,310 --> 00:30:42,710
في غضون أربع سنوات

337
00:30:42,710 --> 00:30:45,040
قُضيَ على سبعة بالمئة من السُكّان

338
00:30:46,320 --> 00:30:48,550
سبعة بالمئة من سُكّان عالمكم؟

339
00:30:48,560 --> 00:30:49,880
نعم

340
00:30:51,080 --> 00:30:53,840
ربّاه، هذا قُرابة النصف مليار شخص

341
00:30:55,510 --> 00:30:57,290
(نعم، كدنا نفقد (آنا

342
00:31:03,180 --> 00:31:05,060
كانت مُجرّد فتاة صغيرة

343
00:31:06,560 --> 00:31:08,400
في المُستشفى لأشهر

344
00:31:09,570 --> 00:31:11,190
هاورد) كان في حالة يُرثى لها)

345
00:31:11,190 --> 00:31:15,910
وأنا فقط... كُنت مُعاقة

346
00:31:15,910 --> 00:31:17,610
ولمْ أستطِع حتّى الذهاب إلى المُستشفى

347
00:31:19,930 --> 00:31:21,740
أكانت تلك بداية تعاطيكِ؟

348
00:31:23,270 --> 00:31:25,270
كانت أقراص في البداية

349
00:31:26,230 --> 00:31:27,730
(تحسّنت (آنا

350
00:31:30,320 --> 00:31:32,280
ولكن... كلّ شيء آخر صار أسوأ

351
00:31:39,150 --> 00:31:42,160
سأقول من الطريقة الّتي تنظر بها إلي

352
00:31:43,670 --> 00:31:46,130
أنّك تحترمها كثيرًا

353
00:31:48,790 --> 00:31:51,270
لقد مرّت بأوقات صعبة هي الأُخرى

354
00:31:51,750 --> 00:31:53,820
ملهى (إدنبرا)، نعم

355
00:31:53,820 --> 00:31:55,530
أنا أتذكّر بعض ما حدث

356
00:32:00,110 --> 00:32:02,740
وماذا عن (إيان)؟

357
00:32:04,950 --> 00:32:07,360
هل ستُخبريه بهذا؟

358
00:32:07,360 --> 00:32:08,460
كلّا

359
00:32:08,460 --> 00:32:10,400
إنّه ليس من الأشخاص

360
00:32:10,400 --> 00:32:11,960
الذين سيفهمون هذا، صدّقني

361
00:32:14,380 --> 00:32:15,990
هل أنتما سعيدان؟

362
00:32:21,840 --> 00:32:23,320
هذا هو

363
00:32:24,740 --> 00:32:26,870
حسنًا، كلّ ما عليك فعله

364
00:32:26,870 --> 00:32:28,780
هو أن تعرف عنوان تسليم

365
00:32:28,780 --> 00:32:30,350
الحقيبة

366
00:32:30,350 --> 00:32:33,340
(ما إنْ عرفنا ذلك، سنعرف مع من يعمل (لامبرت

367
00:32:33,340 --> 00:32:34,630
صحيح

368
00:32:35,990 --> 00:32:37,140
لا تقلق

369
00:32:38,090 --> 00:32:40,160
سأكون بالقرب، وستكون على ما يُرام

370
00:32:41,990 --> 00:32:43,260
بالتأكيد

371
00:34:54,250 --> 00:34:57,170
أأُخبرك عن الفتاة الّتي أواعدها هُناك؟

372
00:34:57,800 --> 00:34:59,130
إنّها مُحامية

373
00:34:59,130 --> 00:35:00,840
أنا أعرفها على هذا الجانب، أيضًا

374
00:35:00,840 --> 00:35:02,340
إنّها مُفصّلة وهادئة

375
00:35:02,340 --> 00:35:03,600
... ولكنّها هُناك

376
00:35:04,540 --> 00:35:07,890
أتعرف، إنّه ضربًا من الجنون أنّهن
يُحدثن نفس الصوت عندما ينتهين

377
00:35:08,300 --> 00:35:11,680
كالقطط المحبوسة في خزانة، أتعرف؟

378
00:35:16,130 --> 00:35:18,240
(أودّ التحدّث عن (كلاود لامبرت

379
00:35:19,190 --> 00:35:21,260
وبعض من يعمل معهم

380
00:35:23,940 --> 00:35:26,390
أنت تنقل الحقائب للسفارة، أليس كذلك؟

381
00:35:26,960 --> 00:35:28,360
لـ (لامبرت)؟

382
00:35:29,100 --> 00:35:31,770
تجلبهم لهذا الجانب

383
00:35:31,770 --> 00:35:33,700
لموقع مُحدد؟

384
00:35:35,200 --> 00:35:36,840
لرُبما من الأفضل ألّا نتحدّث بشأن

385
00:35:36,850 --> 00:35:38,120
كلّ هذا الهُراء، أتعرف؟

386
00:35:41,760 --> 00:35:44,550
هؤلاء الأشخاص مُتّصلين بكل مكان، بكل مُستوى

387
00:35:44,550 --> 00:35:46,050
على جانبنا وجانبهم

388
00:35:46,700 --> 00:35:48,370
قد تكون معهم، وقد يكون هذا اختبار

389
00:35:51,810 --> 00:35:53,380
أعتقد أنّي بحاجة شراب آخر

390
00:35:53,780 --> 00:35:54,800
هل تحتاج لشيء؟

391
00:36:36,620 --> 00:36:37,930
تبًا

392
00:36:38,970 --> 00:36:40,310
(مرحبًا، يا (إدغر

393
00:36:40,860 --> 00:36:42,840
غادرت دون أن تدفع ثمن شرابك

394
00:36:46,650 --> 00:36:48,400
أأنتما الإثنين تعملون معًا؟

395
00:36:52,050 --> 00:36:53,910
أترى كم هو هادئ؟

396
00:36:55,550 --> 00:36:57,620
(أعتقد أنّه قلق على سلامتك، يا (إدغر

397
00:36:57,620 --> 00:36:58,920
اسمعي، الآن

398
00:36:58,920 --> 00:37:00,680
كِلانا يعرف

399
00:37:00,680 --> 00:37:02,970
أنّه ليس لديّ فكرة لعينة عمَّ يجري

400
00:37:02,970 --> 00:37:04,840
ليس هُنالك حاجة لهذه البذاءة

401
00:37:04,840 --> 00:37:06,480
أحدهم حاول قتلي تلك اللّيلة

402
00:37:06,480 --> 00:37:08,160
أودّ أعرف من هو

403
00:37:08,160 --> 00:37:09,920
مع من يتواطئ (لامبرت)؟

404
00:37:10,870 --> 00:37:12,320
أنا لا أعرف لمن تذهب الحقيبة

405
00:37:12,320 --> 00:37:13,800
إنّه مُجرّد منزل لعين

406
00:37:13,800 --> 00:37:15,750
منزل؟ -
نعم، منزل -

407
00:37:15,750 --> 00:37:17,460
قصر، يبعد ساعتين من المدينة

408
00:37:17,460 --> 00:37:19,500
من يسكُن القصر؟ -
هل تُمازحيني؟ -

409
00:37:19,500 --> 00:37:22,310
إنّهم لا يسمحوا لنا بالوقوف
بالممر حتّى

410
00:37:26,570 --> 00:37:28,780
(أحتاج العنوان، يا (إدغر

411
00:37:33,240 --> 00:37:34,470
(بوتسدام)

412
00:37:34,930 --> 00:37:37,990
خمس كيلومترات بعد المدينة
في (لاينتشراست) 47

413
00:37:37,990 --> 00:37:40,000
شكرًا لك، يُمكنك الذهاب

414
00:37:56,090 --> 00:37:59,010
أنتم تفهمون، من حيث أتيت

415
00:37:59,010 --> 00:38:01,090
ليس لدينا نفس الهيكلة الّتي لديكم

416
00:38:01,750 --> 00:38:03,910
فثمّة مجلس إدارة في التخطيط

417
00:38:04,390 --> 00:38:06,120
ويتشاركون السُلطة

418
00:38:06,120 --> 00:38:08,140
وعُرف عنهم أنّهم يتنازعون
من وقت لآخر

419
00:38:08,140 --> 00:38:09,620
نعم، أنا على دراية بذلك

420
00:38:09,630 --> 00:38:10,760
قُبيْل رحيلي

421
00:38:10,760 --> 00:38:12,950
كان هُناك نزاع بين هؤلاء المُدراء

422
00:38:12,950 --> 00:38:16,060
كان هُناك رجل شاب

423
00:38:16,060 --> 00:38:17,870
لديه عرض ليُبذل

424
00:38:18,520 --> 00:38:21,900
تأثير صامت" على جانبكم"

425
00:38:23,570 --> 00:38:25,170
ماذا يعني ذلك؟

426
00:38:26,660 --> 00:38:28,090
إنّها عمليّة سريّة

427
00:38:28,570 --> 00:38:31,510
عمليّة خفيّة، ذات تأثير طويل الأمد

428
00:38:32,280 --> 00:38:34,260
"يُطلقون على هذا البرنامج "إندجو

429
00:38:34,260 --> 00:38:36,680
وما تلك؟ هل هي شبكة
من نوع ما؟

430
00:38:36,680 --> 00:38:38,800
كلّا -
مدرسة -

431
00:38:39,290 --> 00:38:40,330
مدرسة؟

432
00:38:40,720 --> 00:38:44,710
،للأطفال. إنّهم مُختارون ومدرّبون
جنود من جانبهم

433
00:38:45,130 --> 00:38:47,320
كبروا و تمّ وضعهم هُنا

434
00:38:47,900 --> 00:38:50,410
على جانبكم، كعُملاء خاملون

435
00:38:50,410 --> 00:38:52,380
وإدارة جانبكم وافقت على هذا؟

436
00:38:52,390 --> 00:38:53,830
الإدارة لمْ تعرف أبدًا

437
00:38:53,830 --> 00:38:55,470
فالعمليّة ممولة من مال خاص

438
00:38:55,470 --> 00:38:58,070
مال من؟ -
متطرّفين -

439
00:38:58,070 --> 00:38:59,370
في العمل

440
00:38:59,370 --> 00:39:01,700
إنّهم يكرهون جانبكم جزاء فعلتكم بجانبنا

441
00:39:03,860 --> 00:39:05,410
انتظري، الحُمّى؟

442
00:39:05,410 --> 00:39:07,080
... هل تتحدّث، هل تتحدّث عن

443
00:39:07,830 --> 00:39:09,520
هذا سخيف

444
00:39:09,530 --> 00:39:11,880
جانبكم يعرف أنّه ليس لنا يد في ذلك

445
00:39:11,880 --> 00:39:14,590
إنّها نظريّة مؤامرة، وقد تمّ دحضها

446
00:39:14,590 --> 00:39:17,010
ليس بالنسبة لهم، وليس بالنسبة للكثير

447
00:39:17,010 --> 00:39:19,610
كان هُناك عمليّات اغتيال مُؤخرًا

448
00:39:19,620 --> 00:39:21,230
لأشخاص ذوي صلة

449
00:39:22,060 --> 00:39:24,620
تبدوا استراتيجية مُحددة

450
00:39:24,630 --> 00:39:28,500
موزي)، هذا بالتحديد شيء كان)
(سيفعله (شادو

451
00:39:28,500 --> 00:39:30,060
من هو (شادو)؟

452
00:39:32,100 --> 00:39:35,830
أخبريني بما أخبرتي رجالي بالتحديد

453
00:39:38,760 --> 00:39:41,850
قبل خمس سنوات، سمعت نقاش

454
00:39:41,850 --> 00:39:45,440
بشأن شاغر في مكتبكم، شاغر هُم اختلقوه

455
00:39:45,440 --> 00:39:47,750
لذا، هُم اختلقوا شاغر -
نعم -

456
00:39:47,750 --> 00:39:50,110
منصب ذو رتبة عالية، بمُستوى مُدير

457
00:39:50,110 --> 00:39:51,590
كانو سيُعجّلون

458
00:39:51,590 --> 00:39:53,880
(بوصول عميل يُدعى (شادو

459
00:39:53,880 --> 00:39:55,700
هذا هو جاسوسنا إذًا؟

460
00:39:55,700 --> 00:39:57,590
بأي قسم؟ -
لا أعرف -

461
00:39:57,590 --> 00:40:00,050
لابُد أنّكِ تعرفين شيء، أيّ شيء
وإنْ كانت تفاصيل

462
00:40:00,050 --> 00:40:01,550
كلّا، أتمنّى لو عرفت

463
00:40:06,530 --> 00:40:07,570
(موزي)

464
00:40:08,310 --> 00:40:10,380
إنْ كان (شادو) حقيقي

465
00:40:11,560 --> 00:40:13,340
فكلّ شيء مُخترق

466
00:40:13,970 --> 00:40:15,320
كلّ أسرارنا

467
00:40:16,090 --> 00:40:17,260
حتّى نحن

468
00:40:21,810 --> 00:40:23,860
أتلك سيّارة (موزي) الّتي رأيتها؟

469
00:40:23,860 --> 00:40:25,640
مرحبًا، يا عزيزتي

470
00:40:27,580 --> 00:40:29,100
أنتِ لمْ تتصلي

471
00:40:29,100 --> 00:40:31,320
بلى قد فعل، ولكنّنا كُنّا في
(حديقة الشتاء)

472
00:40:31,320 --> 00:40:33,290
كيف سارت نزهتكِ؟

473
00:40:33,300 --> 00:40:34,530
سارت بشكل جيّد

474
00:40:35,230 --> 00:40:36,670
لقد رأيت بومة

475
00:40:36,680 --> 00:40:38,980
أصغر وأجمل بومة

476
00:40:38,980 --> 00:40:40,210
بديعة

477
00:40:40,210 --> 00:40:42,820
هل رأيتِ الثعلب؟ -
كلّا، لمْ أرَه اليوم -

478
00:40:42,820 --> 00:40:44,970
حظينا بزائر مؤخرًا

479
00:40:44,970 --> 00:40:47,230
نعم، آثار ثعلب صغير

480
00:40:48,420 --> 00:40:50,220
الشواء، يا عزيزي

481
00:40:50,220 --> 00:40:51,440
إنّه بالفرن

482
00:40:51,440 --> 00:40:53,040
نعم، لا ترفع الحرارة

483
00:40:55,270 --> 00:40:56,400
نعم، نعم

484
00:41:00,300 --> 00:41:02,730
لطالما حرق الشواء

485
00:41:02,730 --> 00:41:04,950
إنّهم وسيم ولكنّهم طبّاخ سيء

486
00:41:06,370 --> 00:41:07,750
هل ستبقون لتناول وجبة العشاء؟

487
00:41:08,940 --> 00:41:10,910
لا نستطيع، علينا أن نذهب

488
00:41:10,910 --> 00:41:12,500
فقد أخذنا الكثير من وقتكم

489
00:41:12,500 --> 00:41:14,210
باللهِ عليكم، ابقوا

490
00:41:14,210 --> 00:41:15,710
لدينا الكثير من العمل

491
00:41:15,710 --> 00:41:17,100
ولكن شكرًا لكم

492
00:41:19,670 --> 00:41:21,510
لا ترهقوا أنفسكم

493
00:41:22,250 --> 00:41:23,830
(موزي)

494
00:41:25,440 --> 00:41:26,810
أنحنُ بأمان؟

495
00:41:29,940 --> 00:41:31,190
دومًا

496
00:41:41,350 --> 00:41:42,570
إعداد مثير للاهتمام

497
00:41:43,390 --> 00:41:46,700
حينما عبرت ودّت أنْ ترَى نظيرتها

498
00:41:47,350 --> 00:41:48,550
وتوافقتا

499
00:41:53,720 --> 00:41:54,840
شادو)؟)

500
00:41:55,850 --> 00:41:58,230
رجالك عرفوا بشأن هذا طِوال الوقت

501
00:41:58,590 --> 00:42:00,010
ولمْ يفعلوا شيء حياله

502
00:42:00,570 --> 00:42:01,780
إنْ كان له وجود

503
00:42:02,220 --> 00:42:03,250
سأعثر عليه

504
00:42:28,980 --> 00:42:30,280
هاورد)؟)

505
00:42:30,280 --> 00:42:32,870
أختك في المُستشفى؟ يا لحظك العاثر

506
00:42:32,870 --> 00:42:35,150
لمن تعمل؟ أيّ مستوى؟ -
... أنا -

507
00:42:35,160 --> 00:42:37,020
(كُنت تتواطئ مع (إيميلي

508
00:42:37,020 --> 00:42:38,520
تُخفي بحثها هُنا

509
00:42:38,530 --> 00:42:40,560
ما هذا؟ -
رجاءًا لا تهن -

510
00:42:40,560 --> 00:42:42,890
ذكائي، فلست النكرة الذي تحسبني

511
00:42:42,890 --> 00:42:44,210
فلتبدأ الحديث

512
00:42:44,210 --> 00:42:45,890
لمْ أكُن أعرف أنّها مُتزوجة

513
00:42:50,290 --> 00:42:51,960
... (أنا آسف يا (هاورد

514
00:42:54,880 --> 00:42:57,520
بحلول الوقت الذي قالت لي به، قد كُنت

515
00:42:58,800 --> 00:42:59,840
... بالفعل

516
00:43:05,980 --> 00:43:07,350
منذُ متى؟

517
00:43:12,090 --> 00:43:14,580
تواعدنا لتسعة أشهر

518
00:43:16,660 --> 00:43:18,320
وبعدئذ حصلت الحادثة

519
00:43:19,470 --> 00:43:21,540
رأيتك بالمُستشفى

520
00:43:21,540 --> 00:43:23,710
واختلقت قصّة أُختي

521
00:43:28,270 --> 00:43:29,800
يا لك من مدني لعين

522
00:43:30,650 --> 00:43:33,920
هاورد)، لمَ تحمل سلاح؟)

523
00:43:41,770 --> 00:43:43,900
إنّي دنيء، أنا آسف

524
00:43:49,920 --> 00:43:51,300
أتُحبها؟

525
00:43:54,020 --> 00:43:56,150
لا تؤذِني أرجوك

526
00:44:00,030 --> 00:44:01,840
وهي تُحبك؟

527
00:44:03,130 --> 00:44:04,660
أنا آسف

528
00:44:44,580 --> 00:44:46,690
آمل أنّ رحلتكم كانت سلسة

529
00:44:46,690 --> 00:44:48,520
هذه أوامركم

530
00:44:48,520 --> 00:44:50,050
تفاصيل ذات صلة

531
00:44:50,910 --> 00:44:52,700
بها كلّ ما تحتاجون

532
00:45:03,700 --> 00:45:05,810
ماذا عن الأمتعة الشخصيّة؟

533
00:45:06,490 --> 00:45:08,240
ستحصلوا عليها حالما تقضون
على أهدافهكم

534
00:45:08,910 --> 00:45:10,530
أما يزالوا أحياء؟

535
00:45:11,010 --> 00:45:13,010
كان هُناك تعقيدات

536
00:45:13,020 --> 00:45:14,550
مصاعب مُتعلقة بقاتلتنا المأجورة

537
00:45:14,550 --> 00:45:17,000
أنا أعمل على ذلك، لذا عليكم
أن تصبروا

538
00:45:17,930 --> 00:45:19,230
"...كيف لهم أنْ يتوقعوا منّا"

539
00:45:19,850 --> 00:45:21,750
"أتعرفون من هذه؟"

540
00:45:29,800 --> 00:45:31,490
لقد كُنت متخلّفة عنكِ بسنة

541
00:45:31,490 --> 00:45:32,800
لمْ نلتقي قط

542
00:45:33,360 --> 00:45:35,300
إنّها تتحدّث عنكِ طِوال الوقت

543
00:45:39,180 --> 00:45:40,890
إنّ هذا لشرف

544
00:45:47,070 --> 00:45:49,610
سأتواصل معكم بمزيد من الأوامر

545
00:46:16,940 --> 00:46:18,340
"أنتِ"

546
00:46:19,760 --> 00:46:21,460
"هلّا سمحتِ لي بالتدخين؟"

547
00:46:23,290 --> 00:46:24,990
"باللهِ عليكِ، يا عزيزتي"

548
00:46:25,910 --> 00:46:27,310
"ابتسمي"

549
00:46:27,640 --> 00:46:28,840
"ستكوني أكثر جمالًا"

550
00:48:10,740 --> 00:48:14,280
أتعرف، لرُبما من الأفضل ألّا
تبقى ليلة أُخرى

551
00:48:14,960 --> 00:48:16,450
نعم، صحيح

552
00:48:16,450 --> 00:48:18,050
لرُبما هذا من الأفضل

553
00:48:20,990 --> 00:48:23,600
(أنا لست هيَ، يا (هاورد

554
00:48:24,330 --> 00:48:26,070
... أعني، ثمّة الكثير نشترك به ولكن

555
00:48:27,310 --> 00:48:28,960
ثمّة الكثير لا نشترك به

556
00:48:30,690 --> 00:48:32,920
لا تبحث عن أشياء لا وجود لها

557
00:48:36,070 --> 00:48:38,070
... هل تعتقدي أنّه من المُمكن أن

558
00:48:38,640 --> 00:48:40,720
تُحب شخص بصدق

559
00:48:42,660 --> 00:48:45,480
دون أن تعرف من هو بحق؟

560
00:48:48,810 --> 00:48:50,320
... لرُبما نحنُ

561
00:48:51,230 --> 00:48:53,400
لا نُحب شخص لما هو عليه

562
00:48:55,720 --> 00:48:57,950
... ولكن رُبما الحُب هو رؤية

563
00:48:58,970 --> 00:49:00,740
ما يُفضّل أن يغدوه

564
00:49:06,080 --> 00:49:07,790
تُصبحي على خير

565
00:49:08,880 --> 00:49:10,100
تُصبح على خير

566
00:49:22,350 --> 00:49:23,900
،إذًا

567
00:49:23,900 --> 00:49:26,320
وجدت مخبأكِ

568
00:49:28,220 --> 00:49:29,620
كانت تلك فكرة سديدة

569
00:49:29,620 --> 00:49:31,540
أن تُخبئيهم مع البروفسور المهووس

570
00:49:36,860 --> 00:49:39,550
لكان من الجيد أن أظُنه
مُجرّد هدف

571
00:49:39,550 --> 00:49:42,120
... ولكن

572
00:49:42,120 --> 00:49:44,420
على ما يبدوا أنّ الأمر أكبر من ذلك

573
00:49:54,450 --> 00:49:56,050
ظننتكِ أفضل منها

574
00:50:04,920 --> 00:50:06,700
شكرًا لكِ على المعلومات

575
00:50:38,250 --> 00:50:40,270
هل آتي لكِ بشيء؟

576
00:50:44,900 --> 00:50:46,280
هل تعرّضت للسطو مؤخرًا؟

577
00:50:49,020 --> 00:50:50,660
إنّها قصّة طويلة، ولكن كلّا

578
00:50:53,210 --> 00:50:55,640
تفضّلي بالجلوس

579
00:51:06,200 --> 00:51:08,090
قال (ماركو) أنّك مررت

580
00:51:08,090 --> 00:51:09,990
... نعم، أنا

581
00:51:10,490 --> 00:51:12,750
أردت أن أطمئنّ عليكِ

582
00:51:13,900 --> 00:51:15,210
ما بك؟

583
00:51:16,660 --> 00:51:17,890
ماذا؟

584
00:51:17,890 --> 00:51:19,050
هل أنت مريض؟

585
00:51:19,630 --> 00:51:21,000
كلّا

586
00:51:21,000 --> 00:51:22,560
هل تحتضر؟

587
00:51:22,570 --> 00:51:24,150
... أخبرني فقط أنّك تُعاني من

588
00:51:24,990 --> 00:51:26,450
أيًا كان

589
00:51:27,270 --> 00:51:30,610
أخبرني فقط أنّك لهذا السبب صرت
تتصرف على هذا النحو

590
00:51:30,610 --> 00:51:31,940
حتّى يتسنّى لي الفهم

591
00:51:31,940 --> 00:51:34,340
... كلّا، (آنا)، كلّا، أنا لست كذلك

592
00:51:34,350 --> 00:51:35,710
أنا لا أحتضر

593
00:51:35,710 --> 00:51:36,960
أنا لست مريض

594
00:51:36,960 --> 00:51:38,960
لمَ إذًا لا تتركنا بحالنا؟

595
00:51:39,510 --> 00:51:41,670
بعد كلّ هذه السنوات، لمَ الآن؟

596
00:51:43,420 --> 00:51:44,840
... أنا آسف، أنا

597
00:51:45,910 --> 00:51:48,720
أنا أعرف أنّي أخطأت بالماضي

598
00:51:49,820 --> 00:51:51,330
لهذا أنا آسف

599
00:51:51,790 --> 00:51:53,430
... أنا نادم

600
00:51:55,580 --> 00:51:56,940
بشدّة

601
00:51:57,890 --> 00:52:01,200
وأعرف أنّي فقط لا أستطيع
... أن أُصلح كلّ شيء فجأة، أنا

602
00:52:01,200 --> 00:52:02,890
(أنا أعرف ذلك، من فضلكِ يا (آنا

603
00:52:02,890 --> 00:52:05,070
انتظري فحسب

604
00:52:06,070 --> 00:52:08,180
... لبضع دقائق، هل يُمكنكِ

605
00:52:10,100 --> 00:52:11,840
... لا أعرف، هل يُمكنكِ فقط أن

606
00:52:12,630 --> 00:52:14,450
تتظاهري بأنّكِ لا تعرفيني

607
00:52:14,890 --> 00:52:17,190
وأنّني لست أبيكِ المُهمل

608
00:52:17,190 --> 00:52:19,580
لست الشخص الذي... رحل

609
00:52:19,580 --> 00:52:21,870
وجرحكِ

610
00:52:22,210 --> 00:52:25,320
ودمّر كلّ شيء

611
00:52:27,750 --> 00:52:29,440
هل يُمكن أن نبدأ من جديد؟

612
00:52:31,020 --> 00:52:33,410
فقط ... أخبريني

613
00:52:34,060 --> 00:52:36,210
كل شيء عنكِ

614
00:52:37,790 --> 00:52:39,840
وسأستمع فقط، ولن أنطق بكلمة

615
00:52:42,000 --> 00:52:43,220
من فضلكِ

616
00:52:45,230 --> 00:52:47,010
أخبريني بما فاتني

617
00:52:54,970 --> 00:53:04,150
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||</font>
</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnBradley Hand ITC}{\fs32}2f u n</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>