﻿1
00:00:41,036 --> 00:00:42,436
‫حقاً؟

2
00:01:09,716 --> 00:01:11,036
‫"أنثى مجهولة الهوية"

3
00:01:15,276 --> 00:01:17,236
‫أتعرف ما هو الـ(سبينر)؟

4
00:01:17,836 --> 00:01:20,196
‫الدمية السخيفة
‫التي يبيعونها في المتجر؟

5
00:01:21,036 --> 00:01:24,236
‫سأصمم دميتي الخاصة
‫مع بعض التعديلات بالطبع

6
00:01:24,636 --> 00:01:27,916
‫- حسناً، أنا...
‫- سأضع الشفرات على أطرافها

7
00:01:28,396 --> 00:01:32,356
‫مع كرات السناد المناسبة والأنصال الحادة
‫ستخترق الجلد وتستمر في الدوران

8
00:01:32,556 --> 00:01:34,476
‫وستستمر في التسبب بالجروح والدوران

9
00:01:35,076 --> 00:01:37,276
‫القتل بألف جرح في الدقيقة، لطيف!

10
00:01:37,596 --> 00:01:40,876
‫حين تعود (كوين)
‫يمكنك تجربتها على من اختطفوها

11
00:01:42,636 --> 00:01:44,076
‫إن استعدنا (كوين)

12
00:01:44,516 --> 00:01:46,796
‫كل حواسيبي تجري عمليات البحث

13
00:01:47,116 --> 00:01:51,236
‫وأبحث عن التشويش على الشبكة
‫سنجدها يا (تشارلي)

14
00:01:52,036 --> 00:01:55,236
‫- على قيد الحياة
‫- لماذا ابحث في قائمة الجثث المجهولة إذن؟

15
00:01:55,356 --> 00:01:57,076
‫نحاول اتخاذ احتياطاتنا فحسب

16
00:01:57,436 --> 00:02:00,076
‫أتدري ماذا سأفعل
‫إن وجدت من أخذوا (كوين)؟

17
00:02:00,196 --> 00:02:02,716
‫سأكون أقل عصرية منك
‫سأذهب إلى ساحة الخردوات

18
00:02:02,836 --> 00:02:06,996
‫وسأبحث عن قطعة المعدن
‫الأكثر خشونة وصدأ، وسأستخدمها كما أشاء

19
00:02:07,396 --> 00:02:10,356
‫ثم سأنتظر بضعة أيام
‫حتى تبدأ أعراض الكزاز

20
00:02:10,796 --> 00:02:12,876
‫ثم سأستخدمها ثانية

21
00:02:13,996 --> 00:02:15,316
‫نعم، هذا ممكن أيضاً

22
00:02:16,436 --> 00:02:20,516
‫وجدت شيئاً
‫امرأة سمراء في بداية الثلاثينات

23
00:02:20,836 --> 00:02:22,156
‫حامل في الشهر التاسع

24
00:02:24,156 --> 00:02:25,876
‫- أين؟
‫- في (جيرمانتاون)

25
00:02:26,876 --> 00:02:28,516
‫- أتريدنا أن نرافقك؟
‫- كلا

26
00:02:29,876 --> 00:02:32,236
‫نريد اتخاذ كل الإجراءات المطلوبة، صحيح؟

27
00:02:38,036 --> 00:02:41,236
‫من المهم أن تقرئي هذا، حسناً؟
‫للتحدث عن تعاون نظام (باشران)

28
00:02:41,356 --> 00:02:43,156
‫وركّزي على تفاؤلك بالمستقبل، و...

29
00:02:43,276 --> 00:02:45,476
‫حسناً، أظن الطبقة الثانية كانت كافية
‫شكراً

30
00:02:45,716 --> 00:02:48,636
‫(ليف)، ليس عليك تلقيني ما سأقوله
‫لقد أجريت 3 مقابلات هذا الأسبوع

31
00:02:48,756 --> 00:02:50,716
‫ولن نوقع الاتفاقية قبل يومين

32
00:02:50,836 --> 00:02:54,396
‫ألا تظنين الـ48 ساعة وقتاً كافياً
‫لحدوث مشكلة؟

33
00:02:59,396 --> 00:03:04,116
‫كيف حال صديقتك بالمناسبة؟
‫المفقودة، إنها (كوين)، صحيح؟

34
00:03:05,196 --> 00:03:07,036
‫هل عرفتم شيئاً عنها؟

35
00:03:09,076 --> 00:03:11,916
‫- إن كان يمكنني فعل شيء...
‫- هناك من يهتمون بالأمر

36
00:03:12,316 --> 00:03:14,836
‫عليك فقط التفكير في توقيع هذه الاتفاقية

37
00:03:15,636 --> 00:03:17,756
‫ليس لدينا شيء
‫لم نحصل على أي أدلة بعد

38
00:03:17,876 --> 00:03:20,356
‫كلّفت فريقي بتحليل كل جزء
‫من تصوير المصعد

39
00:03:20,476 --> 00:03:22,796
‫والتحقق من كاميرات مراقبة الشوارع
‫في الإحياء الـ6 المحيطة بالشركة

40
00:03:22,916 --> 00:03:25,716
‫- ولم نجد (كوين)
‫- حتى الآن، لم نتوصل إلى شيء

41
00:03:25,836 --> 00:03:28,676
‫- أطلب منهم مراجعة كل ذلك ثانية
‫- من اختطفها كان ماهرا

42
00:03:28,796 --> 00:03:31,756
‫كن أكثر مهارة إذن يا (جيك)
‫كن أكثر مهارة!

43
00:03:31,876 --> 00:03:34,276
‫(أوليفيا)، نحن نبحث

44
00:03:34,556 --> 00:03:37,916
‫لن نستسلم ولن نخسر، سنجدها

45
00:03:38,236 --> 00:03:41,956
‫أريد قائمة بأعدائنا
‫ودوريات مسلحة مستعدة

46
00:03:42,156 --> 00:03:45,556
‫أريد أقماراً صناعية وحواسيب خارقة ووحدات
‫الاستخبارات المركزية المحلية أن تشارك في هذا

47
00:03:45,676 --> 00:03:47,116
‫أريد أن تكون هذه المدينة كلها...

48
00:03:47,236 --> 00:03:50,476
‫أريد الحكومة الفيدرالية بأكملها
‫أن تتحول إلى آلة ضخمة للبحث عن (كوين)

49
00:03:50,596 --> 00:03:53,236
‫أريد الوحش الذي فعل هذا
‫وأريده هنا

50
00:03:53,356 --> 00:03:56,116
‫أريدهم أن يواجهوا القيادة
‫وأن يعرفوا من قرروا مواجهته

51
00:03:56,236 --> 00:03:57,836
‫ثم أريد القضاء عليهم

52
00:03:59,236 --> 00:04:00,556
‫حاضر يا سيدتي

53
00:04:04,636 --> 00:04:06,836
‫اعثر عليها فحسب

54
00:04:07,836 --> 00:04:09,156
‫حاضر يا سيدتي

55
00:04:13,436 --> 00:04:14,876
‫أين أنت؟

56
00:04:17,116 --> 00:04:18,876
‫"هذه الاتفاقية النووية تتعلق بالسلام"

57
00:04:18,996 --> 00:04:23,396
‫"ليس فقط لأصدقائنا في (الشرق الأوسط)
‫بل لنا أيضاً، (الولايات المتحدة الأمريكية)"

58
00:04:23,716 --> 00:04:28,756
‫"لدينا فرصة لمواجهة مشكلة
‫يتعامل معها العالم كله منذ عقود"

59
00:04:29,036 --> 00:04:32,276
‫علي الاعتراف بأن (ميلي غرانت) رائعة
‫هل ترى هذا؟

60
00:04:32,916 --> 00:04:34,796
‫كيف تظن هذه الاتفاقية
‫ستؤثر على نسبة تأييدها؟

61
00:04:34,916 --> 00:04:37,076
‫أتظنها ستحصل على نسبة تأييد 06 بالمئة؟
‫بل 70 بالمئة

62
00:04:37,196 --> 00:04:39,676
‫أظن الأرقام الوحيدة
‫التي علينا القلق بشأنها هي التي هنا

63
00:04:41,756 --> 00:04:43,756
‫- ماذا؟
‫- يمكننا الاستفادة منها

64
00:04:43,876 --> 00:04:46,556
‫- كلا،
‫- كمية التأييد الذي ستحصل عليه

65
00:04:46,676 --> 00:04:48,036
‫بهذه الاتفاقية يا سيادة الرئيس...

66
00:04:48,276 --> 00:04:49,716
‫عليها استغلاله في شيء ما

67
00:04:49,836 --> 00:04:51,476
‫فلمَ لا تستغله فيما نفعله هنا؟

68
00:04:51,596 --> 00:04:53,596
‫إصلاح العدالة الجنائية...
‫يمكننا الاستفادة منها

69
00:04:53,716 --> 00:04:55,516
‫- ليس ذلك مناسباً يا (ماركوس)
‫- لا ضرورة ليكون كذلك

70
00:04:55,716 --> 00:04:58,076
‫أتدري ما الذي يحدث
‫حين أذهب لـ(البيت الأبيض) لأخذ (تيدي)؟

71
00:04:58,196 --> 00:05:01,556
‫- كلا يا سيدي
‫- يُسمح لي بالمكوث 8 دقائق

72
00:05:01,836 --> 00:05:05,596
‫8 دقائق، للدخول والصعود للجناح السكني
‫ولقاء امرأة اسمها (جيرالدين)

73
00:05:05,716 --> 00:05:08,876
‫والإمساك بيد ابني
‫ثم يرافقونني إلى الخارج فوراً

74
00:05:09,316 --> 00:05:11,276
‫أنا وأنت لوحدنا يا (ماركوس)

75
00:05:11,396 --> 00:05:13,916
‫إن أردنا تحقيق ما نريده
‫فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

76
00:05:21,476 --> 00:05:22,956
‫(تشارلي)، ماذا تفعل هنا؟

77
00:05:23,596 --> 00:05:25,476
‫هل الأمر متعلق بـ(كوين)؟
‫ألديك أخبار؟

78
00:05:26,756 --> 00:05:29,996
‫هناك جثة في (جيرمانتاون)
‫سمراء في بداية الثلاثينات

79
00:05:30,116 --> 00:05:31,436
‫حامل في الشهر التاسع

80
00:05:31,756 --> 00:05:34,116
‫- أتريدني أن أذهب معك؟
‫- لا أستطيع

81
00:05:34,676 --> 00:05:37,476
‫لا أستطيع النظر إلى امرأة حامل ميتة أخرى

82
00:05:37,756 --> 00:05:39,796
‫آسف لحضوري إلى هنا
‫لكني لم أعرف أين سأذهب

83
00:05:39,916 --> 00:05:42,116
‫ولن أذهب إلى (جيرمانتاون) بالتأكيد

84
00:05:43,156 --> 00:05:44,716
‫أنا متأكدة أنها ليست هي

85
00:05:44,916 --> 00:05:46,876
‫هل سبق أن لعبت الروليت الروسي؟

86
00:05:47,516 --> 00:05:49,316
‫لا أظنك فعلت

87
00:05:49,436 --> 00:05:51,156
‫هذا يشبه تلك اللعبة كثيراً

88
00:05:51,716 --> 00:05:55,316
‫كل جثة مجهولة لامرأة حامل غير (كوين)
‫تمثّل حجرة فارغة أخرى

89
00:05:55,436 --> 00:05:57,116
‫لم تعد أمامي فرص

90
00:05:57,556 --> 00:06:00,036
‫في إحدى هذه المرات، سأرفع الغطاء، و...

91
00:06:00,156 --> 00:06:01,476
‫أنت لا تعرف ذلك

92
00:06:01,836 --> 00:06:03,276
‫أريدك أن تكوني صريحة معي

93
00:06:03,436 --> 00:06:05,876
‫لأن هذين المتفائلين في المكتب
‫ليسا صريحين

94
00:06:09,356 --> 00:06:11,036
‫لقد ماتت، أليس كذلك؟

95
00:06:11,996 --> 00:06:13,956
‫لا شك أنها ماتت، لا يمكن...

96
00:06:14,316 --> 00:06:18,796
‫أحتاج إلى سماع أحد يقول ذلك بصوت مرتفع
‫وربما سأستطيع المضيّ قدماً بعد ذلك

97
00:06:18,996 --> 00:06:20,556
‫أياً كان معنى ذلك

98
00:06:21,556 --> 00:06:22,996
‫(تشارلي)

99
00:06:27,596 --> 00:06:28,916
‫ما الأمر؟

100
00:06:29,356 --> 00:06:33,756
‫نسيت مسح هذا التطبيق السخيف
‫لاب المستقبل، يقول إني سأصبح أباً غداً

101
00:06:34,036 --> 00:06:35,796
‫أقدم التهاني لنفسي!

102
00:06:36,996 --> 00:06:38,756
‫على أي حال...

103
00:06:43,916 --> 00:06:45,316
‫أنظر إلى

104
00:06:49,036 --> 00:06:52,076
‫قد نستطيع استعادتها غداً
‫كل شيء ممكن

105
00:06:55,956 --> 00:06:58,156
‫- كانت أفضل مني
‫- هذا صحيح

106
00:06:58,556 --> 00:07:00,676
‫إنها أفضل منك

107
00:07:02,836 --> 00:07:04,156
‫شكراً لك

108
00:07:49,596 --> 00:07:53,196
‫من مسؤوليتي أن أذكّرك
‫بأنك لست مضطراً لفعل هذا بهذه الطريقة

109
00:07:53,556 --> 00:07:56,036
‫لدينا غرفة جلوس لطيفة وهادئة

110
00:07:56,156 --> 00:07:59,196
‫ويمكنني إحضار صورة مقلوبة لك
‫ويمكنك أن تأخذ كل الوقت الذي...

111
00:07:59,316 --> 00:08:02,076
‫ارفعي الغطاء فحسب

112
00:08:20,996 --> 00:08:22,996
‫- (تشارلي)، (تشارلي)
‫- (تشارلي)

113
00:08:23,116 --> 00:08:24,796
‫إنها امرأة أخرى، ليست (كوين)

114
00:08:24,916 --> 00:08:26,756
‫الشكر للرب!
‫قد تكون ما زالت على قيد الحياة

115
00:08:27,596 --> 00:08:29,556
‫أهذا أفضل أم أسوأ؟

116
00:08:35,876 --> 00:08:39,796
‫أشكرك على حضورك أيتها الصهباء
‫لم أرغب بإبعادك عن عملية البحث

117
00:08:39,916 --> 00:08:43,836
‫أتمزح؟ هذه أول غرفة أدخلها اليوم
‫ولا تفوح منها رائحة الموت

118
00:08:45,716 --> 00:08:47,076
‫ما هذه الرائحة؟

119
00:08:47,636 --> 00:08:51,116
‫شمعة برائحة صنوبر (بانديروسا)
‫أرسلها إلي (فينتون)

120
00:08:51,676 --> 00:08:54,236
‫لا يُسمح بإشعالها في (البيت الأبيض)
‫بسبب احتياطات الحريق

121
00:08:54,356 --> 00:08:56,036
‫لكنّ رائحتها منتشرة

122
00:08:56,956 --> 00:09:00,956
‫على أي حال، أريد إخبارك
‫بأن (فينتون) لن يسبب مشكلة

123
00:09:01,076 --> 00:09:04,636
‫استطعت إقناعه بالتراجع
‫عن تقديم شكوى ضد (تشارلي)

124
00:09:04,836 --> 00:09:08,836
‫- شكراً لك
‫- ذهب لقضاء وقت في مزرعته بـ(مونتانا)

125
00:09:09,316 --> 00:09:14,396
‫ويفترض أن تجعلني الشمعة أفكر به
‫أثناء غيابه

126
00:09:15,316 --> 00:09:19,476
‫على أي حال، تسبب له (تشارلي) بأذى كبير
‫ويحتاج إلى وقت للتعافي

127
00:09:19,636 --> 00:09:22,876
‫كيف ارتكبنا ذلك الخطأ الكبير؟

128
00:09:23,116 --> 00:09:25,356
‫ليس (فينتون) ممن...

129
00:09:26,156 --> 00:09:28,516
‫لديه الكثير من الصفات
‫لكنه ليس قاتلا

130
00:09:29,156 --> 00:09:31,076
‫إنها المعلومة التي وردتنا يا (ساي)

131
00:09:31,196 --> 00:09:35,436
‫حين عرفنا أن أحد الموجودين في المدرج
‫كان يعمل عند (غلاكلاند) كان ذلك مؤشراً

132
00:09:35,796 --> 00:09:39,396
‫ربما تسرعنا في الاستنتاج
‫لكن في تلك اللحظة، كان علينا متابعة الأمر

133
00:09:39,596 --> 00:09:42,436
‫وقد جاءت المعلومة
‫من الأمن القومي مباشرة

134
00:09:43,316 --> 00:09:44,636
‫(بيلارد)؟

135
00:09:50,076 --> 00:09:52,276
‫- العميد (بيلارد)
‫- سيدي نائب الرئيسة

136
00:09:52,396 --> 00:09:55,316
‫تبدو متعباً أيها العميد
‫هل كنت تعمل متأخراً؟

137
00:09:55,436 --> 00:09:57,596
‫- ليس أكثر من العادة
‫- أنت تفعل إذن

138
00:09:57,716 --> 00:10:00,196
‫وهذا يعني أنه مع ما يحدث
‫مع (رشاد) والاتفاقية

139
00:10:00,316 --> 00:10:03,916
‫وصديقتنا المفقودة، الآنسة (بيركنز)
‫لا شك أنك متعب جداً

140
00:10:04,036 --> 00:10:06,596
‫ولا شك أن بعض الأشياء قد تفوتك

141
00:10:06,716 --> 00:10:11,476
‫مثل الرقيب (لاد)
‫الذي زرع القنبلة في طائرة الرئيس (رشاد)

142
00:10:11,756 --> 00:10:15,836
‫معلومتك هي التي ربطته بـ(فينتون غلاكلاند)
‫أليس كذلك؟

143
00:10:15,956 --> 00:10:19,396
‫وذلك غريب، لأني أجريت بعض الابحاث أيضاً

144
00:10:19,556 --> 00:10:24,076
‫ولم أجد ما يثبت وجود الرقيب (لاد)
‫قرب (فينتون غلاكلاند)

145
00:10:24,196 --> 00:10:26,996
‫صحيح أني لا أمتلك الحواسيب الفاخرة
‫التي تمتلكها

146
00:10:27,116 --> 00:10:28,716
‫لكن إن كان ذلك ما حدث

147
00:10:28,836 --> 00:10:33,836
‫فقد اختطف (تشارلي) وأوشك أن يقتل
‫الشخص الخطأ بدون مبرر

148
00:10:35,156 --> 00:10:39,436
‫كما قلت يا سيدي نائب الرئيسة
‫هناك الكثير من الأحداث

149
00:10:39,676 --> 00:10:41,556
‫نبذل جهدنا، لكنّ الأخطاء
‫واردة الحدوث

150
00:10:43,396 --> 00:10:45,156
‫أتدري؟

151
00:10:45,756 --> 00:10:49,676
‫، خصص لنفسك 15 دقيقة
‫واغلق باب مكتبك، وتمدد على الأريكة

152
00:10:49,796 --> 00:10:52,996
‫قيلولة قصيرة ستحدث فرقاً كبيراً
‫وستبقيك واعياً

153
00:10:53,916 --> 00:10:55,236
‫سأجرب

154
00:11:08,156 --> 00:11:09,476
‫هل من أخبار؟

155
00:11:12,756 --> 00:11:15,996
‫- كيف حالك؟
‫- بدأ الفريق البحث في المشارح والمشافي

156
00:11:16,996 --> 00:11:18,836
‫- المشارح والمشافي!
‫- هذا لا يعني أنها ماتت يا (ليف)

157
00:11:18,956 --> 00:11:20,796
‫- لا يوجد سبب لتموت
‫- لماذا؟

158
00:11:21,156 --> 00:11:23,636
‫لأن الوحيدين اللذين لديهما مبرر لقتلها
‫يقفان في هذه الغرفة

159
00:11:23,836 --> 00:11:29,076
‫أحدهم اختطفها، و(تشارلي) يبحث بين حوامل
‫مجهولات الهوية فارقن الحياة يا (جيك)

160
00:11:29,756 --> 00:11:31,396
‫- سأجدها
‫- على قيد الحياة؟

161
00:11:35,396 --> 00:11:36,796
‫نحن السبب في هذا

162
00:11:37,156 --> 00:11:39,596
‫- هذه مسؤوليتنا، ربما...
‫- كلا، ليست كذلك

163
00:11:39,876 --> 00:11:41,916
‫إنها مسؤولية الوحوش
‫الذين اختطفوا (كوين)

164
00:11:42,956 --> 00:11:46,236
‫قد لا يكون من اختطفوها هم الوحوش
‫قد نكون نحن الوحوش

165
00:11:46,356 --> 00:11:48,516
‫لا تقلقي بشأن ذلك

166
00:11:48,836 --> 00:11:51,396
‫أنا قلق بشأن (كيرتس برايس)
‫فنحن لا ندري ماذا قالت له (كوين)

167
00:11:51,516 --> 00:11:53,116
‫أو ما الذي يعرفه
‫إنه يشكّل تهديداً حقيقياً

168
00:11:57,036 --> 00:12:01,276
‫آسفة، اتصل بك والدك
‫وهو يحاول التحدث إليك، قال إن الأمر طارىء

169
00:12:10,436 --> 00:12:11,756
‫ماذا؟

170
00:12:14,116 --> 00:12:17,436
‫يقدمون طبق (فيليه أوسكار)
‫كطبق خاص الليلة، ألا يبدو لذيذاً؟

171
00:12:17,556 --> 00:12:20,756
‫(كوين بيركنز) مفقودة
‫ليس لدي وقت لك

172
00:12:20,876 --> 00:12:23,156
‫فما الامرإذن؟
‫ما الأمر الطارئ الذي...

173
00:12:23,276 --> 00:12:24,796
‫(كوين بيركنز) لدي

174
00:12:26,236 --> 00:12:30,636
‫- ماذا؟
‫- (كوين) لدي، إنها لي

175
00:12:33,036 --> 00:12:34,476
‫أين هي؟

176
00:12:40,156 --> 00:12:44,596
‫هناك من ينتظرونها، كنا قلقين عليها
‫اخبرني بمكانها، ثم اخبرني لماذا...

177
00:12:44,716 --> 00:12:49,876
‫تصفية الحساب التي تحدثت عنها
‫قد جاء وقتها

178
00:12:50,276 --> 00:12:52,876
‫(كوين بيركنز)
‫الوحيدة التي تستطيع القضاء عليك

179
00:12:52,996 --> 00:12:55,636
‫والوحيدة التي تعرف
‫عن هوايتك الجديدة للاغتيال

180
00:12:55,756 --> 00:13:00,356
‫الوحيدة التي لن تقتليها أبداً
‫تصفية حسابك

181
00:13:00,476 --> 00:13:04,276
‫(كوين بيركنز) محتجزة لدي
‫وهي من ستتسبب بسقوطك

182
00:13:04,396 --> 00:13:06,596
‫وسر حريتي

183
00:13:08,076 --> 00:13:09,436
‫مات الملك

184
00:13:11,516 --> 00:13:15,676
‫أريد استعادة عظامي

185
00:13:15,796 --> 00:13:18,756
‫أنا ربحت، وأنت خسرت

186
00:13:20,796 --> 00:13:23,516
‫- تظن هذه لعبة
‫- كلا، مقايضة منصفة

187
00:13:23,636 --> 00:13:27,116
‫أعيدي إلي حريتي وعظامي
‫وسأعيد إليك (بيركنز)

188
00:13:27,516 --> 00:13:28,836
‫وإلا فماذا؟

189
00:13:31,436 --> 00:13:34,676
‫- هل ستقتلها؟
‫- لقد أخذت ديناصوري يا (أوليفيا)

190
00:13:36,076 --> 00:13:38,556
‫هذا إعلان حرب
‫وخطتي هي قتل (كوين بيركنز)

191
00:13:38,676 --> 00:13:41,596
‫إلا إن أعدت إلى ما سرقتِه

192
00:13:41,756 --> 00:13:45,876
‫أنت صديقتها، وعرابة طفلها

193
00:13:46,276 --> 00:13:48,276
‫وسأمنحك فرصة لإنقاذهما

194
00:13:55,076 --> 00:13:56,756
‫أنت مثير للشفقة

195
00:13:57,116 --> 00:14:00,436
‫لن تؤذي شعرة من رأس (كوين)

196
00:14:00,636 --> 00:14:04,516
‫ولن تفعل شيئاً حتى أطلب منك أن تفعله

197
00:14:04,636 --> 00:14:07,596
‫لن تتخذ قرارات، ولن تفكر
‫ولن تقوم بأي حركات

198
00:14:07,756 --> 00:14:11,956
‫أنا المسؤولة هنا، وستسمع مني خبراً
‫حين أقرر أنك ستسمع مني

199
00:14:12,156 --> 00:14:14,796
‫وحتى ذلك الوقت، لن تمسّ (كوين)

200
00:14:19,876 --> 00:14:21,836
‫لن تفعل شيئاً

201
00:14:22,076 --> 00:14:26,476
‫وستنتظر حتى أقول لك ما عليك فعله

202
00:14:32,236 --> 00:14:33,916
‫أنا لا أخدعك

203
00:14:38,876 --> 00:14:41,476
‫لا تضيع وقتي هكذا ثانية أبداً

204
00:14:44,436 --> 00:14:45,876
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟
‫- لا شيء

205
00:14:45,996 --> 00:14:48,116
‫- يمكنني تجهيز فريق لمداهمة منزله
‫- سننتظر لنرى

206
00:14:48,236 --> 00:14:50,396
‫هذا عمل عدائي، وأقترح أن نرد بالمثل

207
00:14:50,516 --> 00:14:54,436
‫هذا عمل يائس، إنه ضعيف ومسن
‫ويبحث عن النفوذ

208
00:14:54,556 --> 00:14:57,996
‫- سيعيد أبي (كوين) إلي
‫- وماذا لو لم يفعل؟

209
00:14:58,916 --> 00:15:00,236
‫سيفعل

210
00:15:07,676 --> 00:15:09,996
‫- هل هم مستعدون لي للملخص الأمني؟
‫- ليس بعد

211
00:15:10,116 --> 00:15:12,876
‫لكنّ (ماركوس واكر)
‫يريد التحدث إليك لـ5 دقائق

212
00:15:13,756 --> 00:15:17,596
‫- ستوقعين المعاهدة
‫- قال لي أحدهم أن افعل الصواب

213
00:15:17,916 --> 00:15:19,916
‫- كانت نصيحة جيدة
‫- أنا سعيد بسماع ذلك

214
00:15:20,396 --> 00:15:21,996
‫لأن لدي المزيد

215
00:15:24,476 --> 00:15:27,876
‫سياسة السجون الخاصة
‫والتخلص من الحد الأدنى الإلزامي

216
00:15:28,036 --> 00:15:29,796
‫وإنهاء السجن الجماعي

217
00:15:32,236 --> 00:15:35,596
‫- أتريدني أن أعمل مع مؤسسة (فيتز)؟
‫- نعم

218
00:15:36,956 --> 00:15:40,476
‫- لن يغادر المدينة، أليس كذلك؟
‫- كلا، ولا أنا سأغادرها

219
00:15:42,916 --> 00:15:45,796
‫لدي مستشاريّ الخاصين
‫جناح كامل يمتلىء بهم

220
00:15:46,436 --> 00:15:50,876
‫أعلم، وأنا متأكد أنهم يقولون لك
‫مع مقدار رأس المال السياسي الذي ستكسبينه

221
00:15:50,996 --> 00:15:52,876
‫لن تكون أمامك حدود
‫وسيكونون على حق

222
00:15:53,356 --> 00:15:56,956
‫بنفوذك، سنستطيع تحقيق كل ما ذُكر
‫في هذه القائمة

223
00:15:57,076 --> 00:15:58,396
‫(ماركوس)

224
00:15:59,036 --> 00:16:01,356
‫ما سبب حضورك إلى هنا حقاً؟

225
00:16:02,196 --> 00:16:03,676
‫لتعطيني ملفاً؟

226
00:16:09,596 --> 00:16:13,676
‫أنا هنا لأني أعرف أن السبب الوحيد
‫الذي سيجعلك ترفضين فعل هذا العمل الخيّر

227
00:16:13,796 --> 00:16:17,316
‫هو أنّ اسم (فيتز) على الملف، نكاية به

228
00:16:17,676 --> 00:16:22,996
‫أنا هنا لأن (فيتز) لا يستطيع الحضور
‫وكلانا يعرف أن ذلك محزن

229
00:16:23,636 --> 00:16:26,076
‫لأنك أفضل من ذلك

230
00:16:28,756 --> 00:16:34,156
‫فهمت، لم تأت إلى هنا لتعطيني ملفاً فحسب
‫بل لتتعالى علي أيضاً

231
00:16:34,276 --> 00:16:35,796
‫ليس هذا... كلا

232
00:16:35,916 --> 00:16:38,236
‫قدّم إلي خدمة، واطلب من (ريتشيل)
‫العودة إلى هنا في طريقك للخروج

233
00:16:38,356 --> 00:16:40,716
‫- سيدتي الرئيسة...
‫- انتهيت من حديثي معك يا (ماركوس)

234
00:16:41,076 --> 00:16:42,436
‫يمكنك الذهاب

235
00:17:05,716 --> 00:17:07,236
‫ملف جديد من الحواسيب المركزية
‫للمباحث الفيدرالية

236
00:17:07,356 --> 00:17:10,796
‫كل ضحية مجهولة أدخلت للمشرحة
‫في الأسبوع الماضي في الولايات الـ50

237
00:17:10,916 --> 00:17:12,396
‫سيوفر علينا ذلك الكثير من المكالمات

238
00:17:13,116 --> 00:17:14,516
‫هل اخترت الحوامل منهن؟

239
00:17:14,916 --> 00:17:17,276
‫تبين أنك حين تتعاملين
‫مع أشخاص غير معروفي الهوية

240
00:17:17,396 --> 00:17:20,436
‫لا يمكنك الاعتماد دائماً
‫على معرفة جنس الضحية أو جذعها أو...

241
00:17:20,556 --> 00:17:22,116
‫- أفهم
‫- أحياناً، يكون مجرد قدم أوأصبع

242
00:17:22,236 --> 00:17:24,516
‫(ديفيد)، أحد هذه الملفات
‫قد يكون لـ(كوين)

243
00:17:24,636 --> 00:17:26,156
‫أعلم

244
00:17:27,236 --> 00:17:30,196
‫أمضيت الأيام الـ3 الماضية
‫مع الأشخاص المفقودين

245
00:17:31,436 --> 00:17:35,636
‫والآن، أحتاج إلى شخص موجود

246
00:17:35,756 --> 00:17:38,036
‫أتعرفين ما الجزء المفقود في أغلبها؟
‫إنه الوجه

247
00:17:38,156 --> 00:17:41,116
‫- (ديفيد)
‫-آسف، إنها هذه الصور

248
00:17:41,556 --> 00:17:45,116
‫علي أن أعود إلى الدائرة
‫لأرى إن كان هناك دليل جديد قد ظهر

249
00:17:58,596 --> 00:18:01,476
‫إذن، هل أرسلوا إليك مخطط المنزل؟

250
00:18:02,636 --> 00:18:04,996
‫- يجب أن تنتهي هذه اللعبة
‫- أتفق معك تماماً

251
00:18:05,116 --> 00:18:09,156
‫للأسف، ما زال هناك وقت
‫فوجه تهديدك الفارغ أو...

252
00:18:09,276 --> 00:18:13,236
‫ليست هي من أرسلتني، جئت بمفردي
‫لأحذرك وأخبرك بأنك لن تنتصر في هذا

253
00:18:13,556 --> 00:18:16,236
‫في الواقع، لقد خسرت فعلًا
‫نسيت مع من تتعامل، وما هي قادرة عليه

254
00:18:16,356 --> 00:18:17,996
‫إنها ابنتي، وأعرف جيداً ما يمكنها فعله

255
00:18:18,116 --> 00:18:20,196
‫كلا، لم تعد تعرف

256
00:18:20,636 --> 00:18:22,436
‫ستواجهك بتصميم

257
00:18:22,556 --> 00:18:27,116
‫، إن لم تبتعد عن طريقها
‫فأنت وتلك المرأة البريئة وطفلها

258
00:18:27,516 --> 00:18:29,316
‫- ستُسحقون جميعاً
‫- ماذا سأفعل إذن؟

259
00:18:29,436 --> 00:18:32,076
‫هل أستسلم وأطلب وظيفة كما فعلت؟

260
00:18:33,236 --> 00:18:35,836
‫دعها تفعل أسوأ ما لديها
‫وسأكون مستعداً لذلك

261
00:18:36,276 --> 00:18:38,116
‫قد لا تكون مستعداً كما تظن

262
00:18:38,996 --> 00:18:41,196
‫- ذهبت إليه؟
‫- لتحذيره

263
00:18:41,316 --> 00:18:44,236
‫- قلت لك بوضوح...
‫- ولنزع أسلحته

264
00:18:44,876 --> 00:18:47,196
‫- ماذا؟
‫- أخذت كل أسلحته، فقدها كلها الآن

265
00:18:47,316 --> 00:18:48,716
‫وتظن ذلك سيحدث فرقاً؟

266
00:18:48,836 --> 00:18:51,796
‫على الأقل، ظننت أنه سيمنحنا مزيداً من الوقت
‫كان علينا أن نفعل شيئاً يا (ليف)

267
00:18:51,916 --> 00:18:53,916
‫كنت تفعل شيئاً فعلًا

268
00:18:54,196 --> 00:18:56,716
‫كنا ننتظر، كنا نضيع الوقت

269
00:18:56,836 --> 00:19:00,476
‫والآن، أصبح يعرف أننا خائفون ومذعورون

270
00:19:00,756 --> 00:19:03,196
‫أي ميزة كانت لدينا فُقدت الآن

271
00:19:03,316 --> 00:19:04,636
‫ماذا تظنين أنه سيحدث
‫حين ينتهي الوقت؟

272
00:19:04,756 --> 00:19:08,036
‫أتظنين أن أباك سيعترف بالهزيمة
‫وسيعيد إليك (كوين) مع ابتسامة؟

273
00:19:08,196 --> 00:19:12,476
‫عليك التوقف عن التظاهر بأن (روان)
‫لا يستطيع قتل (كوين بيركنز)

274
00:19:12,596 --> 00:19:15,036
‫أعرف أنك تظنين أباك
‫ليس المسيطر في هذا

275
00:19:15,236 --> 00:19:18,236
‫لكني بدأت أظن أنه كذلك
‫لذا، عليك أن تعرفي الحل يا (ليف)

276
00:19:18,356 --> 00:19:20,036
‫ما الذي تفعلينه بحق السماء؟

277
00:19:20,236 --> 00:19:23,316
‫أخبريني حين تتخذين قراراً
‫يوشك الوقت أن ينتهي

278
00:19:37,316 --> 00:19:38,636
‫(كيرتس برايس) يتكلم

279
00:19:47,516 --> 00:19:49,356
‫- هل من أحد؟
‫- أنا هنا

280
00:19:52,156 --> 00:19:54,996
‫ظننت أني عرفت صوتك
‫تعملين عند (أوليفيا بوب)

281
00:19:55,116 --> 00:19:56,796
‫نعم، لكن...

282
00:19:57,476 --> 00:19:59,956
‫- (أوليفيا) لا تعرف أني اتصل بك
‫- ظننت ذلك

283
00:20:01,236 --> 00:20:07,836
‫إذن، قلت على الهاتف
‫إن لديك معلومات عن اغتيال الرئيس (رشاد)

284
00:20:09,076 --> 00:20:12,916
‫إن أخبرتك بما أعرفه
‫فيجب ألا تعرف (أوليفيا)

285
00:20:15,556 --> 00:20:17,516
‫ستدخل الآنسة (بوب) الآن

286
00:20:25,596 --> 00:20:27,276
‫مرحباً

287
00:20:27,876 --> 00:20:32,756
‫(ليفي)، يا لها من مفاجأة سارّة!

288
00:20:36,796 --> 00:20:40,916
‫- ظننت أنك نسيت أمري
‫- كنت منشغلة في العمل

289
00:20:42,996 --> 00:20:46,116
‫كرئيسة موظفي (البيت الأبيض)
‫أم كقائدة؟

290
00:20:46,236 --> 00:20:49,876
‫- كلاهما
‫- قلت لك إنك تستطيعين الحصول على كل شيء

291
00:20:51,756 --> 00:20:53,276
‫كيف حالك؟

292
00:20:53,836 --> 00:20:56,516
‫- هل تعجبك الشقة الجديدة؟
‫- نعم

293
00:20:56,636 --> 00:21:00,196
‫لكن لم يكن هناك مبرر لانتقالي
‫الشقة الأخرى كانت جيدة

294
00:21:00,316 --> 00:21:03,436
‫حين اكتشفت أن أبي يخطط بدون علمي
‫لم أستطع المخاطرة

295
00:21:03,556 --> 00:21:05,516
‫حين وجدك في المرة الماضية
‫اطلق النار عليك

296
00:21:05,716 --> 00:21:07,676
‫من يدري ماذا كان سيفعل
‫إن عرف مكانك؟

297
00:21:07,796 --> 00:21:11,396
‫هل كان سيحتجزني في مكان
‫لا يصل إليه غيره؟

298
00:21:13,916 --> 00:21:19,036
‫لا بأس يا صغيرتي
‫لدي اشتراك بالكيبل وطعام

299
00:21:19,156 --> 00:21:20,916
‫ولا يمكنني الشكوى

300
00:21:21,036 --> 00:21:24,236
‫- يسرني سماع ذلك
‫- ماذا جاء بك إلى هنا إذن يا (ليفي)؟

301
00:21:27,916 --> 00:21:30,036
‫ماذا فعل والدك الآن؟

302
00:21:33,796 --> 00:21:35,316
‫- أخذ (كوين)
‫- من؟

303
00:21:35,436 --> 00:21:39,036
‫(كوين بيركنز)، فتاة سمراء
‫كانت تعمل عندي، وهي حامل

304
00:21:40,236 --> 00:21:43,796
‫نعم، ماذا تقصدين بأنه "أخذها"؟

305
00:21:44,076 --> 00:21:47,316
‫لقد اختطفها، ويرفض إطلاق سراحها

306
00:21:47,516 --> 00:21:50,916
‫حتى أعيد إليك حريته
‫وعظام الديناصور الخاص به

307
00:21:51,036 --> 00:21:54,196
‫عظام الديناصور...

308
00:21:55,996 --> 00:21:58,156
‫يا إلهي!

309
00:21:59,476 --> 00:22:01,996
‫- لا يمكن أن تكوني جادة!
‫- أعطاني مهلة محددة

310
00:22:02,516 --> 00:22:06,236
‫إن لم أعد إليه عظامه، فسيقتلها

311
00:22:06,636 --> 00:22:08,636
‫حسناً

312
00:22:10,836 --> 00:22:12,756
‫ماذا ستفعلين إذن؟

313
00:22:17,356 --> 00:22:18,676
‫لا أدري

314
00:22:20,156 --> 00:22:21,756
‫ظننت أنك تستطيعين مساعدتي

315
00:22:21,996 --> 00:22:24,076
‫- هذا يعتمد
‫- على ماذا؟

316
00:22:24,396 --> 00:22:26,716
‫ماذا سأستفيد من ذلك؟

317
00:22:29,356 --> 00:22:34,956
‫يمكنك أن تكوني أمي
‫أو أن تكوني حقيرة

318
00:22:39,276 --> 00:22:40,876
‫فماذا ستختارين؟

319
00:22:53,476 --> 00:22:58,556
‫أيتها الفتاة، إن لم تجلسي
‫وتتخلي عن الدرامية...

320
00:23:09,036 --> 00:23:10,876
‫- ماذا تعرف عنك؟
‫- من؟

321
00:23:10,996 --> 00:23:12,676
‫- المدعوة (كوين)
‫- لا شيء

322
00:23:12,796 --> 00:23:14,116
‫لا تكذبي علي

323
00:23:14,236 --> 00:23:16,956
‫لو كانت صديقتك فحسب
‫لبادلتها الآن

324
00:23:17,076 --> 00:23:22,836
‫بدلًا من المشاركة في لعبة التحدي هذه
‫مع أبيك، وتركها تنتظر النتيجة

325
00:23:23,156 --> 00:23:24,476
‫لماذا؟

326
00:23:24,596 --> 00:23:27,516
‫- إنها تعرف بعض الأشياء
‫- لديها أسرار إذن

327
00:23:27,636 --> 00:23:30,836
‫أسرار تريد كشفها؟

328
00:23:30,956 --> 00:23:33,396
‫- شيء من هذا القبيل
‫- حسناً

329
00:23:33,636 --> 00:23:37,436
‫حسناً، أنت هنا إذن
‫لتأخذي إذناً من أمك

330
00:23:37,556 --> 00:23:39,996
‫- عم تتحدثين؟
‫- "عم تتحدثين؟"!

331
00:23:40,116 --> 00:23:45,676
‫أتحدث عن أن كل مشاكلك ستنتهى

332
00:23:45,796 --> 00:23:47,596
‫إن ماتت هذه الحقيرة

333
00:23:48,276 --> 00:23:51,076
‫لست مستعدة للاعتراف بذلك

334
00:23:51,396 --> 00:23:57,116
‫ما زلت تحملين بعض اللطف في داخلك
‫لكني أرى ذلك بوضوح

335
00:23:57,236 --> 00:24:00,276
‫- كانت هذه غلطة
‫- لا تكرهي اللاعبة يا صغيرتي

336
00:24:00,396 --> 00:24:01,716
‫بل اكرهي اللعبة

337
00:24:01,836 --> 00:24:05,276
‫هكذا ستتغلبين على أبيك يا حبيبتي

338
00:24:05,396 --> 00:24:11,876
‫هكذا ستبقين في القيادة
‫وستحمين إمبراطوريتك

339
00:24:12,116 --> 00:24:17,916
‫اتركي المهلة تنتهي
‫ولا تفعلي شيئاً

340
00:24:19,676 --> 00:24:21,516
‫اتركيها تموت يا (ليفي)

341
00:24:22,036 --> 00:24:26,276
‫اتركيها تموت

342
00:24:37,396 --> 00:24:38,716
‫"فعلت المطلوب"

343
00:25:24,636 --> 00:25:27,716
‫"بعد البلاغ عن فقدانه
‫اتصل موظفو البرنامج بالشرطة..."

344
00:25:27,836 --> 00:25:29,396
‫أيمكنني الدخول؟ الأمر طارىء

345
00:25:29,516 --> 00:25:31,956
‫- خرجت الرئيسة لبعض الوقت يا سيدي
‫- "للاتصال به هاتفياً"

346
00:25:32,796 --> 00:25:34,116
‫- سأنتظر
‫- "عُثر عليها متروكة"

347
00:25:34,236 --> 00:25:37,236
‫"عند جسر نهر (بوتوماك)
‫جنوب غرب العاصمة"

348
00:25:37,356 --> 00:25:40,036
‫"قال الشرطة لـ(بي إن سي)
‫إن زجاجة فارغة من البوربون"

349
00:25:40,156 --> 00:25:43,636
‫"وعلباً من الجهة عُثر عليها
‫في السيارة، لكن لا أثر لـ..."

350
00:25:44,276 --> 00:25:45,716
‫هذا مؤسف

351
00:25:46,716 --> 00:25:48,356
‫"طوال الصباح للبحث عن جثة"

352
00:25:48,476 --> 00:25:50,756
‫باحث عنيد عن الحقيقة

353
00:25:50,996 --> 00:25:52,396
‫خسارة حقيقية لبلادنا

354
00:25:52,956 --> 00:25:57,956
‫رجل مثله هو مخبر محترف
‫وقد يصبح له أعداء كثر بذلك

355
00:25:58,076 --> 00:25:59,596
‫- أليس كذلك؟
‫- "إدمان المخدرات"

356
00:25:59,716 --> 00:26:03,316
‫"لا يتذكر زملاؤه له أي سلوك مريب"

357
00:26:05,836 --> 00:26:08,276
‫- (ديفيد)، لقد عدت
‫- كيف حالك؟

358
00:26:08,636 --> 00:26:11,636
‫ما زلت أبحث بين الجثث
‫لذا لن ترغب بالاقتراب مني على الأرجح

359
00:26:11,756 --> 00:26:15,236
‫- (آبى)
‫- أنت النائب العام لـ(الولايات المتحدة)

360
00:26:15,356 --> 00:26:16,956
‫ترى الجثث يومياً

361
00:26:17,156 --> 00:26:20,196
‫- وتستخدم ذلك كعذر لترفضني؟
‫- (آبي)، لم أرفضك

362
00:26:20,316 --> 00:26:24,596
‫- ما الأمر إذن؟
‫- العالم الذي تعيشين فيه، عالمك مرعب

363
00:26:25,196 --> 00:26:27,596
‫اليوم، فُقدت (كوين)
‫وقبل ذلك، أصيب (هاك) بالرصاص

364
00:26:27,716 --> 00:26:29,516
‫واختُطفت (أوليفيا) وقتل (هاريسون)

365
00:26:29,636 --> 00:26:32,436
‫كل من لهم علاقة
‫بهذا المكان واجهوا الموت

366
00:26:32,556 --> 00:26:35,596
‫إن بدأت علاقة بيننا
‫كم سيمضي قبل أن تتعرضي أنت للخطر؟

367
00:26:37,036 --> 00:26:38,876
‫- (ديفيد)
‫- قد أحبك حقاً

368
00:26:39,876 --> 00:26:41,996
‫لا أريد أن ينتهى بي الأمر مثل (تشارلي)

369
00:26:42,116 --> 00:26:45,116
‫لم أجد (كوين) في أي من هذه الملفات

370
00:26:45,596 --> 00:26:48,996
‫أنا متأكدة من ذلك
‫إنها قوية وتستطيع البقاء

371
00:26:49,276 --> 00:26:51,436
‫هذا ما جعل (تشارلي) يخاطر معها

372
00:26:51,556 --> 00:26:54,716
‫وحين نجدها على قيد الحياة
‫وأنا متأكدة أننا سنفعل

373
00:26:55,796 --> 00:26:57,396
‫سيتزوجها

374
00:26:57,516 --> 00:27:02,076
‫نعم، عالمنا مرعب، وكلنا نخاطر

375
00:27:02,476 --> 00:27:04,716
‫وهذه المخاطرات أعطت نتيجة حتى الآن

376
00:27:16,876 --> 00:27:19,956
‫بقيت لي 6 دقائق من الـ8
‫وفقاً لساعتي

377
00:27:20,076 --> 00:27:22,076
‫نحن بخير يا (جيم)، شكراً لك

378
00:27:22,596 --> 00:27:25,236
‫أين (جيرالدين)؟ أين (تيدي)؟

379
00:27:25,356 --> 00:27:28,676
‫سيأتيان بعد قليل
‫حتى ذلك الوقت، أريد التحدث إليك في موضوع

380
00:27:28,796 --> 00:27:30,876
‫ظننت أنه لا يُسمح لك
‫بالتحدث إلي عن شيء

381
00:27:31,236 --> 00:27:33,076
‫إصلاح النظام الجنائي

382
00:27:33,196 --> 00:27:35,396
‫إنه هدف نتشارك به على ما يبدو
‫أليس كذلك؟

383
00:27:36,556 --> 00:27:37,956
‫هلا نبدأ؟

384
00:27:43,796 --> 00:27:45,116
‫- مرحباً
‫- مرحباً

385
00:27:51,636 --> 00:27:53,836
‫هل سمعت؟ فُقد (كيرتس برايس)

386
00:27:53,956 --> 00:27:55,596
‫- حسناً
‫- واعتُبر ميتاً على ما أظن

387
00:27:55,716 --> 00:27:57,036
‫لا أريد معرفة التفاصيل

388
00:27:57,876 --> 00:27:59,676
‫المآسي في كل مكان

389
00:28:03,236 --> 00:28:04,676
‫أتريد النبيذ؟

390
00:28:05,716 --> 00:28:08,796
‫- بالتأكيد
‫- جواب جيد

391
00:28:43,956 --> 00:28:47,956
‫أنا... متعبة

392
00:28:49,916 --> 00:28:53,036
‫- حقاً؟
‫- هذا مرهق... هذه اللعبة

393
00:28:53,956 --> 00:28:56,756
‫- لا تنتهي أبداً
‫- كلا

394
00:28:59,076 --> 00:29:00,996
‫أتدري ما المزعج في اعتقادي؟

395
00:29:03,596 --> 00:29:04,916
‫إنه الاختباء

396
00:29:06,476 --> 00:29:09,036
‫الطاقة المطلوبة للاختباء طوال الوقت

397
00:29:12,836 --> 00:29:14,556
‫ستنتهي المهلة صباح الغد

398
00:29:16,156 --> 00:29:17,516
‫أعرف ذلك

399
00:29:17,876 --> 00:29:20,236
‫عليك أن تقرري ما تريدين فعله

400
00:29:34,356 --> 00:29:36,476
‫لا أستطيع أن أترك (كوين) تموت

401
00:29:37,476 --> 00:29:41,996
‫أعرف أن ذلك سيحل الكثير من مشاكلي
‫لكني لا أستطيع فعل ذلك

402
00:29:42,836 --> 00:29:45,676
‫- تركت (رشاد) يموت
‫- (رشاد) ليس (كوين)

403
00:29:46,956 --> 00:29:48,796
‫- أعيدي إليه العظام إذن
‫- لا

404
00:29:48,916 --> 00:29:53,156
‫- إنها عظامه يا (أوليفيا)
‫- سيطلب عظامه اليوم، وغداً...

405
00:29:54,956 --> 00:29:58,436
‫هذا متعلق بالنفوذ

406
00:29:59,356 --> 00:30:02,676
‫النفوذ الذي سيبدأ فرضه ببطء

407
00:30:02,796 --> 00:30:05,956
‫والنفوذ الذي سيبدأ ممارسته علي

408
00:30:06,076 --> 00:30:10,396
‫لأني كنت غبية
‫وسمحت له أن يكتشف

409
00:30:10,516 --> 00:30:12,756
‫أن نظريته هذه...

410
00:30:12,876 --> 00:30:18,396
‫التي تقول إنه يستطيع السيطرة علي
‫حين يختطف صديقتي ليحصل على ما يريده

411
00:30:18,516 --> 00:30:19,956
‫فسينجح ذلك

412
00:30:20,516 --> 00:30:23,836
‫ذلك سينجح، ولا يمكن أن يعرف ذلك

413
00:30:23,956 --> 00:30:26,876
‫اليوم سيطلب العظام
‫وغدا سيطلب وحدة (بي 136)

414
00:30:26,996 --> 00:30:29,516
‫ثم (ميلي) و(البيت الأبيض)، ثم...

415
00:30:29,796 --> 00:30:32,436
‫الامبراطورية التي بنيتها، كل شيء

416
00:30:32,556 --> 00:30:34,796
‫حسناً إذن، اقتليه

417
00:30:35,996 --> 00:30:38,356
‫تخلصي من المشكلة، والدك هو المشكلة

418
00:30:39,476 --> 00:30:42,156
‫- أنت لا تصغي إلي
‫- أصغي إلى نفسك الآن

419
00:30:43,196 --> 00:30:46,116
‫لا يمكنك السماح لوالدك بالفوز
‫ولا بموت (كوين)، ماذا يترك ذلك أمامك؟

420
00:30:46,236 --> 00:30:47,676
‫أنا آسف جداً يا (أوليفيا)

421
00:30:47,796 --> 00:30:49,756
‫ولكن لا يمكنك أن تحصلي على كل شيء

422
00:30:58,356 --> 00:31:01,876
‫- الوقت متأخر، ربما عليك...
‫- توقفي عن الاختباء

423
00:31:02,196 --> 00:31:07,116
‫اخرجي من مخبئك، واختاري
‫هل أنت قائدة أم لا؟

424
00:31:07,676 --> 00:31:08,996
‫- اخرج
‫- (ليف)

425
00:31:09,116 --> 00:31:10,436
‫اخرج

426
00:31:50,756 --> 00:31:54,396
‫كان علي وضع علامات
‫لتعرفي أين عليك الوقوف

427
00:31:54,836 --> 00:31:57,076
‫التناظر الصحيح ضروري للصورة

428
00:31:57,236 --> 00:31:59,756
‫كما أني اختصرت الخطاب

429
00:31:59,956 --> 00:32:03,236
‫وعدّلت بعض العبارات
‫للتأكد من أنها مناسبة لك

430
00:32:03,356 --> 00:32:06,596
‫- سأفعل ذلك
‫- حظاً طيباً، سأراك بعد أن تنتهي

431
00:32:06,716 --> 00:32:09,036
‫انتظري، ابقي هنا، كوني معي هنا

432
00:32:09,716 --> 00:32:12,876
‫هذه لحظة مهمة، نادراً ما تتكرر

433
00:32:15,236 --> 00:32:20,996
‫أكثر من 04 عاماً، وخوض 3 حروب
‫التي كلفت حياة الآلاف

434
00:32:21,396 --> 00:32:26,036
‫عمل 6 من رؤساء (الولايات المتحدة) بلا كلل
‫للوصول إلى هنا

435
00:32:26,436 --> 00:32:28,796
‫إلى هذه اللحظة، إلى السلام

436
00:32:30,956 --> 00:32:32,476
‫الرؤساء الـ6 لم يحققوا ذلك

437
00:32:33,076 --> 00:32:36,076
‫ولولاك، لكنت السابعة

438
00:32:36,996 --> 00:32:40,676
‫لو سعيت للانتقام لاغتيال (رشاد)
‫لكان موته عديم الجدوى

439
00:32:40,836 --> 00:32:44,716
‫والآن، بفضلك، أصبح موته تضحية
‫للمصلحة العامة

440
00:32:44,836 --> 00:32:47,556
‫لقد رأيت الصورة العامة
‫حين لم أرها أنا

441
00:32:47,716 --> 00:32:49,716
‫أنت أوصلتنا إلى هنا

442
00:32:50,116 --> 00:32:52,076
‫إلى هذه اللحظة

443
00:32:53,676 --> 00:32:57,156
‫وأعرف أنه يصعب عليك رؤية ذلك
‫وأنت قلقة على (كوين)

444
00:32:57,516 --> 00:33:01,956
‫لكن اعلمي أنك بطلة

445
00:33:03,316 --> 00:33:06,796
‫وأن هذه مجرد بداية

446
00:33:06,916 --> 00:33:10,236
‫مجرد بداية، نعم

447
00:33:11,396 --> 00:33:14,036
‫- فلنأمل ذلك
‫- نأمل؟ لا

448
00:33:14,196 --> 00:33:16,196
‫- فلنتأكد من حدوث ذلك
‫- نعم

449
00:33:16,636 --> 00:33:18,996
‫فلنكن أهلاً لهذه التضحيات

450
00:33:21,436 --> 00:33:23,716
‫أنت وأنا، معاً

451
00:33:24,956 --> 00:33:26,396
‫قولي ذلك معي

452
00:33:28,356 --> 00:33:29,676
‫أنت وأنا معاً

453
00:33:30,196 --> 00:33:34,836
‫لا شيء، ولا أحد
‫ولا رجل سيقف في طريقنا

454
00:33:35,916 --> 00:33:42,396
‫لا شيء، ولا أحد
‫ولا رجل سيقف في طريقنا

455
00:34:00,116 --> 00:34:01,436
‫انتهى الوقت

456
00:34:03,516 --> 00:34:05,236
‫والدك يستدعيك

457
00:34:08,836 --> 00:34:10,316
‫ماذا قررت؟

458
00:34:10,476 --> 00:34:12,356
‫حرية والدك أم حياة (كوين)؟

459
00:34:54,836 --> 00:34:57,596
‫حياة (بيركنز) أم حريتى؟

460
00:34:57,716 --> 00:35:01,396
‫أنت لا تستدعيني
‫لا تضغط علي ولا تستعجلني

461
00:35:01,596 --> 00:35:04,036
‫هذا أمر جاد، لا تتخيل لأي درجة...

462
00:35:04,156 --> 00:35:06,236
‫اختاري أحدهما يا (أوليفيا)

463
00:35:07,596 --> 00:35:10,316
‫حياة (بيركنز) أم حريتي؟

464
00:35:11,636 --> 00:35:13,556
‫لن تقتلني

465
00:35:17,436 --> 00:35:19,116
‫لست مضطراً لذلك

466
00:35:20,556 --> 00:35:25,356
‫لن تستطيعي العيش ودماء تلك الفتاة
‫وجنينها تلطخ يديك

467
00:35:25,516 --> 00:35:29,676
‫كلا، أعني أنك لن تقتلني
‫ولكن عليك أن تفعل

468
00:35:29,796 --> 00:35:31,836
‫عليك أن تقتلني

469
00:35:32,036 --> 00:35:34,076
‫إنها وسيلتك الوحيدة للخلاص من هذا، صدقاً

470
00:35:34,196 --> 00:35:36,956
‫هذا ما كنت ستنصح أي شخص آخر بفعله

471
00:35:37,076 --> 00:35:39,916
‫تخلص من المشكلة، اقطع رأس الأفعى

472
00:35:40,036 --> 00:35:43,436
‫أنا الأفعى، أنا المشكلة

473
00:35:43,556 --> 00:35:46,516
‫رصاصة في رأسي
‫هي فرصتك الوحيدة لنيل حريتك

474
00:35:46,636 --> 00:35:49,916
‫جيد، ليس عليك الآن
‫سوى الضغط على الزناد

475
00:35:52,596 --> 00:35:53,956
‫اضغط عليه

476
00:35:55,436 --> 00:35:56,756
‫اضغط!

477
00:36:07,356 --> 00:36:10,596
‫إن لم تكن مستعداً لقتلي
‫فلم يعد لديك ما تفعله

478
00:36:10,716 --> 00:36:13,116
‫لقد انتصرت، وأنت خسرت

479
00:36:13,436 --> 00:36:19,636
‫ما زالت لديك بعض العاطفة يا (أوليفيا)
‫ولن تتركي تلك الفتاة تموت

480
00:36:23,916 --> 00:36:27,476
‫لا تقلق، لا أحمل مسدساً
‫لا أحتاج إليه

481
00:36:28,036 --> 00:36:30,836
‫لدي أسلحة أفضل تحت تصرفي

482
00:36:33,156 --> 00:36:36,156
‫(ريد 25)، (أوليفيا بوب)
‫هذا أمر بالقتل

483
00:36:36,596 --> 00:36:40,796
‫(إيلاي بوب)، لديكم ملفه
‫عنوانه هو 257 طريق (روكنغ بيرد)

484
00:36:40,916 --> 00:36:44,516
‫طوله 178 سنتيمتراً، أمريكي من أصول إفريقية
‫عمره 72 عاماً

485
00:36:44,676 --> 00:36:48,836
‫أبلغوا الفيدراليين وإدارة مكافحة المخدرات
‫ووكالة الأمن القومي ودائرة المارشالات

486
00:36:48,956 --> 00:36:53,556
‫إن لم تسمعوا مني أمراً
‫فسيبدأ مفعول الأمر بالقتل بعد 02 دقيقة

487
00:36:54,276 --> 00:36:56,436
‫، من المستوى الخامس
‫اطلقوا النار بهدف القتل

488
00:36:58,276 --> 00:36:59,596
‫أمامك 02 دقيقة لتعيش

489
00:36:59,716 --> 00:37:02,876
‫إلا إن أردت أن تتخلى عن ألعابك
‫وتجلس وتصمت

490
00:37:03,356 --> 00:37:07,756
‫إن استسلمت الآن
‫فسأتظاهر بأن هذه كانت مجرد لحظة تمر بها كعجوز

491
00:37:07,996 --> 00:37:10,276
‫- سأقتلها
‫- أتظنني أخدعك؟

492
00:37:11,276 --> 00:37:14,796
‫أتظن أن (كوين) صديقتي الحميمة
‫وسأسمح لذلك بالتأثير على رأيي؟

493
00:37:14,916 --> 00:37:17,876
‫أوأن طفلها الذي تحمل به
‫شخص صغير أحبه منذ الآن

494
00:37:17,996 --> 00:37:20,036
‫لذا لا يمكنني مواجهة فكرة موتهما؟

495
00:37:20,156 --> 00:37:22,996
‫تظن أن في داخلي نقطة رقيقة وحساسة

496
00:37:23,116 --> 00:37:24,916
‫أنت تعتقد ذلك فعلًا

497
00:37:25,236 --> 00:37:27,916
‫ولا أدري لماذا

498
00:37:28,556 --> 00:37:33,796
‫لقد منحتني أماً ميتة
‫وحياة في مدرسة داخلية

499
00:37:33,916 --> 00:37:36,916
‫ثم قلت لي إن كل ما أعرفه كان كذباً

500
00:37:37,196 --> 00:37:40,596
‫أخذت مني الرجل الوحيد
‫الذي أحببته حقاً

501
00:37:40,716 --> 00:37:46,356
‫قتلت ابنه، ومحوت باستمرار
‫آمالي وأحلامي وطموحي

502
00:37:46,556 --> 00:37:50,596
‫علمتني أن الفكرة الوحيدة
‫التي تستحق التمسك بها هي "الجمهورية"

503
00:37:50,716 --> 00:37:53,436
‫وصنعتني لأكون مطابقة لك

504
00:37:53,676 --> 00:37:57,596
‫التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة
‫مهما كانت سامة، أتذكر ذلك؟

505
00:37:58,356 --> 00:38:01,036
‫أنا كما صنعتني تماماً

506
00:38:01,996 --> 00:38:04,716
‫شعاع النور الذي تراه بي

507
00:38:04,876 --> 00:38:07,996
‫ليس ناراً دافئة في معسكر يا أبي
‫إنه مشعل احتراق

508
00:38:09,636 --> 00:38:12,756
‫فلماذا تظنني سأختار (كوين)
‫وأفضّلها علي "الجمهورية"؟

509
00:38:13,916 --> 00:38:15,396
‫عليك أن تختار

510
00:38:15,716 --> 00:38:18,956
‫سأعطيك مكافأة إضافية
‫سأمنحك 06 ثانية

511
00:38:19,076 --> 00:38:24,756
‫أمامك 06 ثانية لتفكر
‫وتقول لنفسك إن كل الوحوش مجرد أحلام

512
00:38:24,876 --> 00:38:29,916
‫وبعد ذلك، إما أن تقتل (كوين)
‫أوأن تسلّمها لي

513
00:38:30,396 --> 00:38:35,076
‫وإلا، فسأخرج من ذلك الباب
‫ويمكنك قضاء الـ20 دقيقة المقبلة بانتظار الموت

514
00:38:35,356 --> 00:38:36,796
‫أنت تكذبين

515
00:38:36,956 --> 00:38:39,996
‫أظن أنك أنت من تكذب

516
00:38:40,396 --> 00:38:45,476
‫تفكيرك مشوش
‫وظهر الجانب الرقيق في داخلك

517
00:38:46,036 --> 00:38:49,316
‫إن كنت من تتمنى...

518
00:38:49,636 --> 00:38:53,396
‫فإن قتل (كوين)
‫وطفلها سيدمرني بالتأكيد

519
00:38:53,956 --> 00:38:57,116
‫وإن كنت قد انتهيت فعلًا
‫فقتلها لن يحقق لك شيئاً

520
00:38:57,396 --> 00:38:59,996
‫أنت تكذبين، كذبك واضح، أرى ذلك

521
00:39:00,476 --> 00:39:01,796
‫اختبرني

522
00:39:03,116 --> 00:39:06,596
‫إن كان على (كوين) أن تموت
‫لأجل "الجمهورية"، فلتمت

523
00:39:07,156 --> 00:39:10,476
‫60 ثانية بدءاً من الآن
‫الأمر تحت تصرفك

524
00:39:29,556 --> 00:39:36,236
‫5، 4، 3، 2

525
00:39:55,116 --> 00:39:56,756
‫"أرجوك!"

526
00:39:57,796 --> 00:39:59,476
‫يا إلهي! لا!

527
00:40:37,516 --> 00:40:39,276
‫أتريدين رؤية الجثة؟

528
00:40:49,036 --> 00:40:52,036
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

