﻿1
00:00:18,181 --> 00:00:21,810
ساعدني رجاء
لا يمكنني الشعور بساقيّ، أرجوك

2
00:00:24,146 --> 00:00:30,736
!سأموت -
لقد انقضت 7 دقائق -

3
00:00:31,695 --> 00:00:33,447
لقد اكتفيت من هذا، اتفقنا؟

4
00:00:34,614 --> 00:00:38,201
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟ -
أعجز عن التنفس -

5
00:00:40,037 --> 00:00:45,792
ماذا تفعل؟ أخرجني! أخرجني

6
00:00:47,753 --> 00:00:50,255
أجل، الأمر أسوأ
!لا تفعل هذا! أرجوك

7
00:00:54,634 --> 00:00:56,261
"!لا تتركني! أخرجني"

8
00:00:59,806 --> 00:01:02,642
!أرجوك! أخرجني"
"!أرجوك

9
00:01:06,271 --> 00:01:07,314
"!أرجوك"

10
00:01:14,404 --> 00:01:17,532
فقدان الحس"
"مستوى التوتر: 10

11
00:01:51,983 --> 00:01:55,570
"فقدان الوعي: 8 دقائق"

12
00:02:12,087 --> 00:02:15,257
الشرطة الفدرالية، وحدة التحليل"
"(السلوكي (كوانتيكو، فرجينيا

13
00:02:20,053 --> 00:02:23,014
ترك (غيديون) كلّ شيء
ما عدا الصور

14
00:02:23,181 --> 00:02:25,183
لطالما قال إنها بمثابة عائلته

15
00:02:26,518 --> 00:02:28,937
ماذا يجب أن نفعل بكلّ هذه الأغراض؟

16
00:02:39,531 --> 00:02:40,574
ادخلي

17
00:02:42,826 --> 00:02:45,412
كيف حال الجميع؟ -
يحاولون التأقلم -

18
00:02:47,289 --> 00:02:51,960
استقالته رسمية، لم يعد (جايسون
غيديون) عميلا في المكتب

19
00:02:53,712 --> 00:02:58,008
هل سيقوم بمحاضرات كضيف؟ -
كلا، لقد رحل -

20
00:02:58,341 --> 00:03:00,802
نحن نقدّر أعوام خدمته

21
00:03:01,470 --> 00:03:04,681
ونبحث عن بديل له -
كان هذا سريعا -

22
00:03:04,890 --> 00:03:07,184
لا يحب المكتب ترك المناصب
شاغرة لوقت طويلة

23
00:03:07,309 --> 00:03:09,394
يهمّني رأيك في المسألة -
أقدّر لك هذا -

24
00:03:10,437 --> 00:03:11,855
سيدي، نحن نتجمّع -
شكرا لك -

25
00:03:13,940 --> 00:03:14,983
هل كلّ شيء على ما يرام؟

26
00:03:16,943 --> 00:03:21,156
(حسنا، لدينا 4 ضحايا في (أوريغون
ذكران وأنثيان

27
00:03:21,281 --> 00:03:23,450
سأتولى الأمر -
طبعا -

28
00:03:26,244 --> 00:03:29,790
أعلم أن الكلّ كان يتساءل
عمّا يجري

29
00:03:29,915 --> 00:03:33,293
وقد عرفت (جايسون) منذ أعوام طويلة

30
00:03:33,418 --> 00:03:37,214
ويمكنني أن أقول لكم
إنني لا أمتلك أية فكرة

31
00:03:37,756 --> 00:03:40,258
لكن الأمر لا يهم حتى
المهم هو أننا هنا

32
00:03:41,510 --> 00:03:43,929
وسنتابع عملنا

33
00:03:44,429 --> 00:03:46,807
(وجد شرطيّ ميدانيّ من (بورتلاند
قبرا جماعيا فيه 3 جثث

34
00:03:46,932 --> 00:03:48,266
توفي الضحايا منذ 6 أشهر

35
00:03:48,392 --> 00:03:50,685
وجدوا جثة أخرى في مكان قريب

36
00:03:51,353 --> 00:03:54,064
تتراوح أسباب الوفيات بين الإحراق
على قيد الحياة إلى الاختناق

37
00:03:55,148 --> 00:03:56,191
لا اعتداء جنسيّ

38
00:03:56,900 --> 00:03:58,652
حسنا، التعذيب ساديّ على ما يبدو

39
00:03:58,777 --> 00:04:01,363
لكن غياب التفضيل الجنسي
سيجعل من الصعب التحديد

40
00:04:01,488 --> 00:04:02,864
إن كان المجرم ذكرا أم أنثى

41
00:04:03,573 --> 00:04:06,118
تلتزم الإناث القاتلات عادة
بطريقة العمل نفسها

42
00:04:06,243 --> 00:04:07,369
يبدو أن هذا الرجل
يستخدم كلّ الطرق

43
00:04:08,036 --> 00:04:11,665
(آخر ضحية له هي (جيني ويتمان
ماتت خنقا، اكتشفت جثتها البارحة

44
00:04:11,790 --> 00:04:14,459
كم مضى على فقدانها؟ -
لم يبلّغ عن فقدانها قط -

45
00:04:16,294 --> 00:04:17,796
ماذا عن الآخرين؟ -
واحد فقط -

46
00:04:18,088 --> 00:04:19,131
واحد من أصل أربعة؟

47
00:04:19,256 --> 00:04:21,633
(بلّغ عن فقدان (ريك هولاند
منذ 9 أشهر

48
00:04:21,758 --> 00:04:23,427
لكن تم إلغاء عملية البحث

49
00:04:23,593 --> 00:04:25,470
اكتشفت العائلة سيارته
في محطة قطار

50
00:04:25,595 --> 00:04:27,764
لكن الأهم هو أنها تلقت رسائل
إلكترونية منه

51
00:04:28,181 --> 00:04:31,059
قال فيها إنه يحتاج إلى وقت
للتفكير في بعض الأمور

52
00:04:31,184 --> 00:04:32,436
وهل صدّقت عائلته ذلك؟

53
00:04:32,644 --> 00:04:34,938
حسنا، أظن أنه يصعب تقبّل
الخيار البديل

54
00:04:35,063 --> 00:04:37,941
قد يكون الاتصال بالعائلة
علامة على الندم

55
00:04:38,066 --> 00:04:39,776
لا يعتذر المضطربون عقليا
عن سلوكهم

56
00:04:39,901 --> 00:04:42,070
هذا الرجل يخفي آثاره -
حسنا، الطريقة ناجحة -

57
00:04:42,320 --> 00:04:46,491
دفن إذا 3 ضحايا في قبر واحد

58
00:04:46,616 --> 00:04:48,702
ثم دفن (جيني ويتمان) وحدها
في القبر الثاني

59
00:04:49,161 --> 00:04:52,247
هل تظنين أن هذا نمط؟ -
يصعب تحديد ذلك -

60
00:04:52,998 --> 00:04:55,751
إن كان نمطا فقد قتل واحدة
وتبقى لديه اثنان

61
00:04:58,000 --> 00:05:25,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:05:32,186 --> 00:05:34,688
"كتب الفيلسوف الطاوي (لاو تزو) مرّة"

63
00:05:35,063 --> 00:05:37,483
"من يتحكم بالآخرين قد يكون قويا"

64
00:05:37,941 --> 00:05:41,195
لكن من سيطر على نفسه"
"هو أقوى منه

65
00:05:42,738 --> 00:05:43,989
هل يمكننا مراجعة ما وجدته
شرطة (بورتلاند)؟

66
00:05:45,032 --> 00:05:49,912
وجدت أنثى وذكران مدفونون معا
في القبر نفسه

67
00:05:50,412 --> 00:05:51,789
تتراوح أعمارهم بين الـ25 والـ30

68
00:05:52,956 --> 00:05:56,919
توفوا جميعهم منذ 6 أشهر -
تبدو هذه 3 طرق عمل مختلفة -

69
00:05:57,044 --> 00:06:00,172
كان (غاري تايلور) القناص الشبح
يعتمد طرقا مختلفة كهذا الرجل

70
00:06:00,297 --> 00:06:03,550
كان يغيّر طريقة عمله بحسب حاجته
إلى التحكم بتغيّر الوضع

71
00:06:04,343 --> 00:06:05,385
ماذا عن القبر الأحدث؟

72
00:06:05,511 --> 00:06:08,472
أنثى عمرها 28 عاما
توفيت منذ 48 ساعة تقريبا

73
00:06:08,889 --> 00:06:10,015
لقد اختنقت

74
00:06:10,641 --> 00:06:12,518
من الجيد أنهم اكتشفوا
الموقع الذي يرمي فيه الجثث

75
00:06:13,102 --> 00:06:16,480
حالما يعرف المجرم بذلك
قد يشعر بالضغط لأننا كشفنا أمره

76
00:06:16,688 --> 00:06:17,981
ما قد يدفعه إلى اقتراف غلطة

77
00:06:20,150 --> 00:06:25,823
"اسمع، أنت، هنا في الأسفل" -
عرفت ذلك -

78
00:06:26,365 --> 00:06:27,783
"من الجيد أنك وسيم يا دكتور"

79
00:06:28,408 --> 00:06:29,660
"أرجو انتباه أعضاء الفريق"

80
00:06:29,785 --> 00:06:33,122
يستمر هذا القاتل بالانحدار"
"إلى أدنى المستويات

81
00:06:33,247 --> 00:06:35,165
"عبر انتحال شخصيات ضحاياه"

82
00:06:35,290 --> 00:06:39,086
لقد خدع عائلتين إضافيتين"
"للظن بأن كلّ شيء على ما يرام

83
00:06:39,211 --> 00:06:41,046
"حتى بعد التبليغ عن فقدان الشخص"

84
00:06:41,171 --> 00:06:43,298
كانت إحدى الرسائل الإلكترونية"
"من ابنتهم

85
00:06:43,423 --> 00:06:44,508
"قالت إنها قابلت شابا"

86
00:06:44,633 --> 00:06:47,177
وإنه سيصطحبها إلى بلدها المفضل"
"أستراليا) لبضعة أسابيع)

87
00:06:47,302 --> 00:06:50,889
اتصلت العائلة بالسلطات الأسترالية"
"بعد انقضاء وقت طويل

88
00:06:51,098 --> 00:06:53,517
يعرف هذا الرجل الكثير من المعلومات
الشخصية عن ضحاياه

89
00:06:53,642 --> 00:06:55,602
كيف تمكن من الولوج
إلى حساباتهم الإلكترونية؟

90
00:06:55,811 --> 00:06:57,813
كان الاسم على الشاشة متشابها"
"لكن العنوان كان مختلفا

91
00:06:57,938 --> 00:06:59,231
لم تلاحظ العائلات الأمر قط

92
00:06:59,356 --> 00:07:01,900
حين أجد المزيد من قطع الأحجية"
"سأعلمكم، إلى اللقاء

93
00:07:02,776 --> 00:07:06,363
هذا الرجل خلّاق
فلنراجع التفاصيل مرّة أخرى

94
00:07:06,488 --> 00:07:07,948
لتتأكد من أننا لم نغفل عن شيء

95
00:07:10,826 --> 00:07:13,620
الشرطة الفدرالية، المكتب الميداني"
"(بورتلاند، أوريغون)

96
00:07:13,745 --> 00:07:15,664
لا بدّ أنكم من مكتب التحليل السلوكي
(أنا العميل الخاص (بيل كالفرت

97
00:07:15,789 --> 00:07:18,584
(مرحبا، أنا (جينيفر جارو
(هذا المشرف (آرون هوتشنر

98
00:07:18,709 --> 00:07:21,253
(هؤلاء العملاء (مورغان) و(برينتيس
(والدكتور (ريد

99
00:07:21,378 --> 00:07:22,713
أقدّر مساعدتكم في هذه القضية

100
00:07:23,046 --> 00:07:24,089
أنت من (بوسطن) إذا؟

101
00:07:24,214 --> 00:07:26,258
يصعب عدم ملاحظة اللكنة
في (أوريغون)، صحيح؟

102
00:07:26,467 --> 00:07:28,302
(نود إلقاء نظرة على شقة (جيني ويتمان

103
00:07:28,427 --> 00:07:30,304
لاصطحبتكم بنفسي
لكنني أنتظر لمقابلة عائلتها

104
00:07:30,429 --> 00:07:31,889
لذا سأطلب من عميل آخر أن يقلّكم -
شكرا لك -

105
00:07:32,347 --> 00:07:34,308
سأبقى هنا وأدرس علم الضحايا -
عظيم -

106
00:07:34,433 --> 00:07:36,310
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
سنتصل بك إن عرفنا شيئا

107
00:07:37,853 --> 00:07:40,189
هل نجلس هنا؟ -
أجل، أجل، هذا المكان مناسب -

108
00:07:43,025 --> 00:07:44,526
شقة (ويتمان) في الطبقة الرابعة

109
00:07:51,033 --> 00:07:54,828
هل يمكنك الدخول؟ -
سألاقيكما في الأعلى -

110
00:08:09,426 --> 00:08:11,804
لا تفعل هذا -
هل يتحرّك؟ -

111
00:08:11,929 --> 00:08:14,306
!لا أعلم، لا تفعل... توقف
لا تفعل هذا

112
00:08:14,681 --> 00:08:16,266
ماذا؟ ما المشكلة؟ -
!لا تفعل هذا -

113
00:08:16,683 --> 00:08:17,726
لمَ لا؟

114
00:08:17,851 --> 00:08:19,144
لأن عدد حوادث الوفاة
في المصاعد يبلغ 6 كلّ عام

115
00:08:19,269 --> 00:08:22,272
بدون ذكر 10 آلاف إصابة
تتطلب دخول المستشفى، اهدأ

116
00:08:22,397 --> 00:08:24,566
هذه نسبة جيدة بالنسبة إليّ
هل أنت خائف يا (ريد)؟

117
00:08:24,691 --> 00:08:25,734
أنت خائف، أليس كذلك؟ -
لست خائفا -

118
00:08:25,859 --> 00:08:28,195
لا أريد أن أكون داخل مصعد
برفقتك بصراحة

119
00:08:32,741 --> 00:08:36,120
حسنا -
اضغط على... اضغط على... أجل -

120
00:08:40,207 --> 00:08:42,793
...اضغط عليه! ليس -
ضغطته وسحبته، ضغطته وسحبته -

121
00:08:42,918 --> 00:08:43,961
لم يحصل شيء

122
00:08:44,086 --> 00:08:47,089
حاول أن... تخلع الباب
اخلع الباب

123
00:08:47,381 --> 00:08:48,423
أجل

124
00:08:48,549 --> 00:08:50,342
إنه عالق يا رجل

125
00:08:53,095 --> 00:08:54,888
كلا، كلا، كلا
ليس اليوم، كلا ليس اليوم

126
00:08:55,013 --> 00:08:57,641
(هوتش) -
!(هوتش) -

127
00:09:02,062 --> 00:09:03,272
الحمد الله

128
00:09:04,398 --> 00:09:06,150
هل كان هذا جهاز الإنذار؟
هل أنتما بخير؟

129
00:09:06,483 --> 00:09:07,609
سأجيب عن سؤالك بعد قليل

130
00:09:20,205 --> 00:09:23,625
أتت الشرطة الفدرالية إلى هنا
منذ يومين، لم تجد شيئا

131
00:09:23,750 --> 00:09:26,128
نحن من وحدة التحليل السلوكي

132
00:09:26,545 --> 00:09:29,590
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أننا ندرس السلوك البشري -

133
00:09:29,715 --> 00:09:30,924
ولا نعاين الأدلة فحسب

134
00:09:31,550 --> 00:09:34,845
هذا يساعدنا على تحديد لما اختار
القاتل هذه الضحية بالذات

135
00:09:36,722 --> 00:09:39,266
تبدو الشقة مسكونة

136
00:09:39,725 --> 00:09:41,852
يبدو أنها قضت معظم أوقات فراغها هنا

137
00:09:42,144 --> 00:09:44,104
لا رسائل على المجيب الصوتي

138
00:09:44,313 --> 00:09:48,025
أيها الشابان، تعاليا
والقيا نظرة على هذا

139
00:09:51,653 --> 00:09:55,073
ثمة منتجات للاستحمام حول الحوض
لكنها لم تستخدم الدش قط

140
00:09:55,282 --> 00:09:56,492
لمَ تقول هذا؟

141
00:09:58,285 --> 00:10:01,038
الحوض مليء بالصناديق
كانت تستخدمه لتخزين الأغراض

142
00:10:02,080 --> 00:10:04,750
هل كنت تجد أيّ شيء
غريب في (جيني)؟

143
00:10:05,417 --> 00:10:08,504
أتعلمون أمرا؟ حين انتقلت
إلى هنا منذ شهرين

144
00:10:09,129 --> 00:10:10,964
صعدت السلالم ونزلتها
مئات المرّات

145
00:10:11,799 --> 00:10:15,260
لم تكن تستخدم المصعد -
لا ألومها -

146
00:10:21,099 --> 00:10:23,393
حسنا، نعلم إذا أن (جيني) لم تكن
تحب الأماكن الضيقة أو المصعد

147
00:10:23,519 --> 00:10:24,561
ماذا نعرف أيضا؟

148
00:10:24,812 --> 00:10:26,063
نعرف أنه يستهدف أشخاصا
جدد في هذه المدينة

149
00:10:26,188 --> 00:10:28,482
لا يمتلكون روابط اجتماعية متينة

150
00:10:28,816 --> 00:10:30,776
(تنطبق هذه المواصفات على (جيني
إنها هدف سهل

151
00:10:30,901 --> 00:10:33,070
وهو يراهن على أن لا أحد
سيلاحظ غيابها

152
00:10:33,320 --> 00:10:36,698
لقد راجعنا تفاصيل هذه القضية
مرّات كثيرة

153
00:10:36,824 --> 00:10:40,619
لدرجة أنني حفظتها غيبا -
لا شيء يضاهي الاستعداد -

154
00:10:40,828 --> 00:10:43,872
أعتذر للمقاطعة لكنني تكلمت
(للتو مع عائلة (جيني ويتمان

155
00:10:43,997 --> 00:10:45,791
هل أعطوك أية معلومات هامة؟

156
00:10:45,916 --> 00:10:47,835
لم يكونوا عائلة متقاربة

157
00:10:48,252 --> 00:10:50,671
يبدو أنها كانت بحاجة إلى بداية جديدة
والعيش بمفردها

158
00:10:50,963 --> 00:10:53,549
أجل، لم تجد (غارسيا) أية علاقة
بين الضحايا

159
00:10:53,715 --> 00:10:57,177
خلفيات اجتماعية واقتصادية
ومستويات تعليم ومجالات عمل مختلفة

160
00:10:57,302 --> 00:11:00,681
(لكنهم انتقلوا إلى (بورتلاند
بدون أيّ أقرباء أو أصدقاء

161
00:11:00,806 --> 00:11:02,307
أحدهم مطلّق والباقون عازبون

162
00:11:02,474 --> 00:11:03,642
هذا أمر مشترك بينهم

163
00:11:03,767 --> 00:11:05,853
كانوا جدد في المدينة
وكانوا يعيشون بمفردهم

164
00:11:06,061 --> 00:11:09,440
هذا يصفني بالضبط، انتقلت
إلى هذا المكتب الميداني منذ شهر

165
00:11:09,565 --> 00:11:10,607
عمري 30 عاما وأنا أعزب

166
00:11:10,732 --> 00:11:12,401
وليست لديّ حياة اجتماعية
لأنني أعمل كثيرا

167
00:11:12,526 --> 00:11:15,821
عليّ معاينة الأدلة التي وجدتها
في منازل الضحايا الأخرى

168
00:11:15,946 --> 00:11:18,407
ثم أريد أن آخذ منك معلومات
حول كيفية تأقلمك في هذه المدينة

169
00:11:18,740 --> 00:11:25,831
طبعا، هذا الرجل يحرقهم
ويشنقهم ويخنقهم

170
00:11:25,956 --> 00:11:27,541
لمَ يقتل بكلّ هذه الأساليب المختلفة؟

171
00:11:28,417 --> 00:11:30,294
هذا بالضبط ما نحاول معرفته

172
00:11:43,432 --> 00:11:45,976
"أمي، لا تطفئي الضوء رجاء"

173
00:11:46,143 --> 00:11:48,562
كف عن الانتحاب -
!أنا خائف -

174
00:11:48,687 --> 00:11:51,732
إن قلت كلمة أخرى
فتعرف ماذا سيحصل

175
00:11:51,857 --> 00:11:53,776
أمي، أرجوك لا تحضري الحزام

176
00:11:54,067 --> 00:11:59,948
!كلا، كلا"
"!أرجوك يا أمي، كلا! أرجوك

177
00:12:14,296 --> 00:12:17,299
باتريك)، أعتذر جدا لجعلك تنتظر)

178
00:12:17,591 --> 00:12:19,343
لم أعرف أن (كيلي) غادرت إلى المنزل

179
00:12:19,551 --> 00:12:21,428
لا مشكلة، لديّ ما يكفي ليشغلني

180
00:12:22,054 --> 00:12:23,514
أشكرك على القدوم في هذا الوقت المتأخر

181
00:12:23,639 --> 00:12:24,848
هل هذا الوقت يناسب جدولك أكثر؟

182
00:12:25,015 --> 00:12:26,558
أجل، الموعد بعد الصف
مناسب جدا

183
00:12:30,062 --> 00:12:34,274
هذه جلستنا الرابعة
أخبرني عن التقدّم الذي تظن أننا أحرزناه

184
00:12:35,109 --> 00:12:40,989
حسنا، لقد فكّرت فيما قلته
أريد الانتقال إلى المرحلة الثانية

185
00:12:49,431 --> 00:12:51,015
رأيت هذه الأسماء
على موقعكم الإلكتروني

186
00:12:51,266 --> 00:12:53,101
كم اختصاصيا يعمل
مع معهد (غودمان)؟

187
00:12:53,226 --> 00:12:56,020
15، نحن نبحث عن اختصاصيّ آخر
يمكنه تلبية النداءات إلى المنازل

188
00:12:56,187 --> 00:12:57,939
من أجل المصابين برهبة
الأماكن العامة؟

189
00:12:58,064 --> 00:12:59,190
يعرف بعض المرضى ما عليهم فعله

190
00:12:59,315 --> 00:13:01,693
لكنهم لا يجدون الشجاعة
للخضوع للعلاج السلوكي

191
00:13:01,818 --> 00:13:03,611
لقد فكّرت في أن هذا ما عليّ فعله
للتغلّب على الأمر

192
00:13:04,320 --> 00:13:06,156
ليس لديّ ما أخافه
سوى الخوف بحدّ ذاته

193
00:13:06,322 --> 00:13:07,365
هذا ما يقولونه

194
00:13:07,782 --> 00:13:09,784
ما كان أول أمر قمت به
حين انتقلت للعيش هنا؟

195
00:13:10,035 --> 00:13:13,371
وجدت أفضل قهوة في البلدة
ثم انتقلت إلى شقة قريبة من المقهى

196
00:13:13,872 --> 00:13:17,584
حسنا، استقررت إذا في محيطك

197
00:13:17,709 --> 00:13:19,461
وانضممت إلى النادي الرياضي -
صحيح، حسنا -

198
00:13:19,753 --> 00:13:23,673
ماذا فعلت أيضا؟ -
بحثت عن طبيب وطبيب أسنان ومصبغة -

199
00:13:24,257 --> 00:13:26,176
هل تظنين أنه يقصد هذه الأماكن
للعثور على ضحاياه؟

200
00:13:26,760 --> 00:13:30,638
ربما -
ثمة أماكن كثيرة -

201
00:13:30,847 --> 00:13:33,141
حسنا، علينا أن نفتش
4 أحياء فحسب

202
00:13:35,852 --> 00:13:37,812
اضطررت إلى التوقف عن الذهاب
إلى المخيم بعد ذلك

203
00:13:37,937 --> 00:13:39,898
ولم تتعلّم السباحة قط؟ -
كلا، لم أتمكن من ذلك -

204
00:13:40,023 --> 00:13:41,858
كنت أصاب بنوبة ذعر
كلما اقتربت من الماء

205
00:13:42,025 --> 00:13:46,279
حسنا، انظر إلى نفسك الآن
(أنت تبلي بلاء جيدا يا (باتريك

206
00:13:47,197 --> 00:13:51,826
أجل، أظن ذلك -
عرفت أجسادنا الماء قبل الهواء -

207
00:13:52,202 --> 00:13:56,539
إنه الشيء الأكثر طبيعية في العالم
لن يؤذيك

208
00:13:59,417 --> 00:14:02,087
لم أقترب من الماء إلى هذه الدرجة
من قبل وشعرت بهذا الهدوء

209
00:14:02,212 --> 00:14:04,214
هذا لأنك اعترفت
بحاجتك إلى المساعدة

210
00:14:04,381 --> 00:14:05,715
هذا أصعب جزء

211
00:14:06,132 --> 00:14:09,260
كلّ ما علينا فعله الآن
هو السيطرة على هذا الخوف

212
00:14:10,595 --> 00:14:12,138
ظننت أننا سنكون في مختبر
أو مكان من هذا القبيل

213
00:14:12,722 --> 00:14:15,392
العلاج السلوكي أكثر فعالية
في البيئة الطبيعية

214
00:14:15,600 --> 00:14:17,268
يمكنك عيش التجربة الحقيقية

215
00:14:19,145 --> 00:14:21,439
كيف تشعر؟ -
أنا أتعرّق -

216
00:14:21,731 --> 00:14:24,901
هذا طبيعيّ جدا
هل تحتاج إلى بعض الوقت؟

217
00:14:28,696 --> 00:14:30,740
كلا، كلا، فلنقم بذلك

218
00:14:40,500 --> 00:14:44,295
نعرف أن هذا الرجل استخدم درب
وايلدوود) لدفن الجثث طوال 6 أشهر)

219
00:14:44,963 --> 00:14:46,381
لقد فضحنا ذلك الموقع الآن

220
00:14:47,006 --> 00:14:49,426
ما يعني أنه اضطر إلى تغيير
جزء من طريقة عمله

221
00:14:50,135 --> 00:14:53,555
ما لن يكون سهلا بالنسبة إلى شخص
يعتمد على التحكم بالوضع للنجاح

222
00:14:53,722 --> 00:14:55,974
لقد تمكن من النجاة
بجرائم القتل الثلاث هذه

223
00:14:56,099 --> 00:14:58,351
لأنه كان دقيقا في كلّ مرحلة

224
00:14:58,476 --> 00:15:01,563
من طريقة اختياره لضحاياه
إلى تعذيبهم ودفنهم

225
00:15:02,063 --> 00:15:04,607
بالنسبة إلينا، تبدو ضحاياه غير محددة

226
00:15:04,733 --> 00:15:06,234
(باستثناء أنهم جدد في (بورتلاند

227
00:15:06,359 --> 00:15:08,903
الأمر الوحيد المشترك بينهم
هو موتهم الأليم

228
00:15:09,195 --> 00:15:12,240
لكنكم تظنون أن المجرم يختارهم
لسبب آخر أيضا؟

229
00:15:12,365 --> 00:15:13,616
أجل، نظن ذلك

230
00:15:13,742 --> 00:15:16,911
لا يشمل التعذيب عنصرا جنسيا
ما يعتبر نادرا جدا

231
00:15:17,037 --> 00:15:20,123
أظن أن الأمر لا يتمحور
بالضرورة حول ممارسة السلطة

232
00:15:20,248 --> 00:15:23,043
بل حول التعويض المفرط
عن فقدان السلطة

233
00:15:23,543 --> 00:15:26,087
يتوق هذا الرجل إلى السيطرة

234
00:15:26,421 --> 00:15:29,716
بما أنه آتٍ من مكان ضعيف
محاولا إظهار قوّته

235
00:15:29,841 --> 00:15:31,760
نرى هذا كثيرا في المجرمين
الذين تعرّضوا لسوء معاملة

236
00:15:32,052 --> 00:15:35,096
قد يكون غياب الاعتداء الجنسي
علامة بسيطة على واقع أنه عاجز

237
00:15:35,221 --> 00:15:36,723
وهو أمر يحاول إخفاءه

238
00:15:37,223 --> 00:15:41,144
يشعر الرجل المهووس بالسيطرة
بالعجز على الأرجح في حياته اليومية

239
00:15:41,269 --> 00:15:45,023
لذا يتوق إلى الاستقرار والأمان
إنه متزوّج على الأرجح

240
00:15:45,148 --> 00:15:48,902
إن كان عاجزا فقد يحافظ
على المظاهر عبر تبنّي الأولاد

241
00:15:49,277 --> 00:15:52,113
والشخص المنهجي إلى هذه الدرجة
يخطط لكلّ لحظة

242
00:15:52,405 --> 00:15:57,035
إن أمسكنا به فسيفضّل الانتحار
على التخلّي عن السيطرة

243
00:15:57,285 --> 00:15:59,287
عدم وجود جروح دفاعية على الضحايا

244
00:15:59,412 --> 00:16:02,082
يشير إلى أنهم يضعون أنفسهم
في الخطر طواعية

245
00:16:02,207 --> 00:16:06,753
لذا ثمة شخص مسؤول عنهم
أو يثقون به بسهولة أقنعهم بفعل ذلك

246
00:16:07,295 --> 00:16:11,174
كما اعتقدت عائلات الضحايا
أن أحباءها أحياء وبخير

247
00:16:11,299 --> 00:16:13,968
من خلال رسائل إلكترونية
كتبها القاتل

248
00:16:14,469 --> 00:16:20,683
إنه ماكر وذكيّ
وعلينا القيام بأمر لا يتوقّعه

249
00:16:21,267 --> 00:16:24,020
مثل ماذا؟ -
مثل تحذير ضحاياه المحتملين -

250
00:16:25,522 --> 00:16:28,149
أنت تبلي بلاء رائعا -
استمر في قول ذلك -

251
00:16:29,943 --> 00:16:31,903
حسنا، هذا جيد

252
00:16:32,320 --> 00:16:33,780
كيف تشعر؟

253
00:16:36,032 --> 00:16:37,200
نفس عميق

254
00:16:38,284 --> 00:16:41,663
كلا، لقد اكتفيت، اكتفيت
لن ينجح هذا

255
00:16:42,455 --> 00:16:44,332
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟

256
00:16:44,541 --> 00:16:49,087
!لست جاهزا، كلا
!ساعدني، كلا! كلا

257
00:16:50,338 --> 00:16:53,049
!النجدة

258
00:16:55,802 --> 00:16:57,345
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟

259
00:17:34,591 --> 00:17:37,302
وجدنا رفات 4 ضحايا
(في درب (وايلدوود

260
00:17:37,469 --> 00:17:40,889
امرأتان ورجلان في العشرينات
(من عمرهم وجدد في (بورتلاند

261
00:17:41,389 --> 00:17:43,099
لأن هذا أمر مشترك بين الضحايا

262
00:17:43,224 --> 00:17:47,729
نعرف أن الشخص الذي نبحث عنه"
"يستهدف الأشخاص الجدد في المدينة

263
00:17:47,937 --> 00:17:50,774
إنه يختارهم لأنهم يشكّلون"
"أهدافا سهلة

264
00:17:50,940 --> 00:17:54,944
(إن كنتم يافعين أو جدد في (بورتلاند"
"أو تعرفون شخصا بهذه المواصفات

265
00:17:55,070 --> 00:17:58,198
فاتصلوا رجاء بالرقم الظاهر على الشاشة"
"للمزيد من المعلومات المفصلة

266
00:17:58,323 --> 00:18:00,784
"حول كيفية تجنّب المواقف الخطرة"

267
00:18:01,910 --> 00:18:05,914
نظن أن الشخص الذي نبحث عنه"
"...قادر على التأقلم

268
00:18:06,039 --> 00:18:07,123
كانت كلبته المسكينة تنبح هكذا
طوال اليوم

269
00:18:07,248 --> 00:18:10,168
(اصمتي يا (لوسي
لا بأس، لا بأس

270
00:18:10,335 --> 00:18:13,797
سيدتي، تقولين إن المقيم عندك
باتريك والكر) العمر 28 عاما)

271
00:18:13,922 --> 00:18:16,466
انتقل إلى (بورتلاند) للدراسة
وكم قد مضى على غيابه؟

272
00:18:17,008 --> 00:18:19,344
منذ هذا الصباح
"أعلم أن هذا يبدو جنونيا"

273
00:18:19,469 --> 00:18:21,012
"لكن (باتريك) يلتزم بروتين محدد"

274
00:18:21,137 --> 00:18:23,598
أغيظه بأنه يسهل التنبؤ"
"بتصرّفاته أكثر من تصرّفاتي

275
00:18:23,723 --> 00:18:25,809
إنه يعدو بينما أشاهد"
"البرامج الصباحية

276
00:18:26,309 --> 00:18:28,603
ويتوجه إلى الصف حاملا
حقيبة ظهره بعد ذلك

277
00:18:29,062 --> 00:18:32,690
يكون في المنزل دوما عند موعد الغداء
ويأخذ (لوسي) في نزهة

278
00:18:32,857 --> 00:18:35,985
أنت في شقته الآن، هل يبدو لك
أيّ شيء خارج عن المألوف؟

279
00:18:36,694 --> 00:18:40,323
هل حقيبة ظهره في الشقة؟ -
أجل -

280
00:18:40,782 --> 00:18:42,325
حسنا، نعرف أنه ليس في الصف إذا

281
00:18:42,951 --> 00:18:46,830
لمَ غادر بهذه الطريقة؟ -
لا أعلم -

282
00:18:58,883 --> 00:19:01,886
"غرق"

283
00:19:17,318 --> 00:19:20,572
ما الهدف من تحضير عشاء عائليّ
إن لم تكن حاضرا

284
00:19:20,947 --> 00:19:22,115
كنت برفقة مريض

285
00:19:22,240 --> 00:19:23,783
علمت في إحدى المراحل
أنك ستتأخر

286
00:19:23,908 --> 00:19:25,243
كان يجب أن تتصل
الأمر ليس بهذه الصعوبة

287
00:19:26,911 --> 00:19:29,622
لم تدفع رسوم (جيسيكا) الدراسية
لقد حررت لهم شيكا

288
00:19:29,873 --> 00:19:32,959
لقد استحمّت ونظفت أسنانها
وقرأت لها كتبا

289
00:19:33,084 --> 00:19:36,004
سبق أن سألت عنك 3 مرّات
حتى الآن

290
00:19:37,672 --> 00:19:39,883
سيبرد عشاؤك من جديد -
!تبا -

291
00:19:40,008 --> 00:19:42,093
لا تشتم بوجهي -
لا أحسن فعل أيّ شيء، صحيح؟ -

292
00:19:42,510 --> 00:19:48,933
ماذا تريدينني أن أفعل؟
أن آكل؟ هل هذا ما تريدينه؟

293
00:19:49,059 --> 00:19:50,560
هل يسعدك هذا؟
هل هذا ما تريدينه؟

294
00:19:50,685 --> 00:19:53,146
ما خطبك؟ ماذا تفعل؟

295
00:19:53,271 --> 00:19:56,816
هل هذا ما تريدينه؟ -
ما خطبك؟ -

296
00:20:01,738 --> 00:20:05,742
لمَ كنت تصرخ بوجه أمي؟ -
(تأخر الوقت يا (جيسيكا -

297
00:20:06,743 --> 00:20:09,162
هل لأنها تصرخ بوجهك دوما؟

298
00:20:11,498 --> 00:20:14,876
يخدع المصباح جسمك
لتظني أننا ما زلنا في النهار

299
00:20:15,085 --> 00:20:18,046
تمت مقاطعة إنتاج الميلاتونين في جسمك

300
00:20:18,254 --> 00:20:21,591
ميلا... ماذا؟ -
أنت تنمين خلال نومك -

301
00:20:22,008 --> 00:20:27,889
ولا يمكنك فعل هذا إلاّ في الظلمة -
لا أحب الظلمة -

302
00:20:28,348 --> 00:20:31,601
لا داعي للخوف منه
إنه مفيد لك

303
00:20:32,811 --> 00:20:36,606
لا تفعل هذا يا أبي
لا تطفىء الضوء، أرجوك

304
00:20:51,705 --> 00:20:52,747
طابت ليلتك

305
00:21:15,895 --> 00:21:18,022
حددت الشرطة المحلية هوية الجثة
(إنه (باتريك والكر

306
00:21:18,815 --> 00:21:21,151
إنه مصاب بجروح ورضوض
عميقة على عنقه وكتفيه

307
00:21:22,193 --> 00:21:23,862
سأذهب لأرى إن وجدوا
شيئا آخر في الماء

308
00:21:26,740 --> 00:21:28,825
أعرف أن صاحبة الشقة اتصلت
وبلّغتك عن فقدان هذا الشاب

309
00:21:28,992 --> 00:21:30,869
لكن ما الذي يجعلك تظنين
أن له علاقة بالقضية؟

310
00:21:31,036 --> 00:21:32,162
إنه يتطابق مع مواصفات الضحايا

311
00:21:32,328 --> 00:21:34,706
إنه يبلغ العمر نفسه ويعيش بمفرده
وانتقل حديثا إلى المدينة

312
00:21:34,831 --> 00:21:36,207
لكنه لم يدفن كالباقين

313
00:21:36,583 --> 00:21:38,501
كلا، لقد وجدتم الموقع
الذي يدفن فيه المجرم الجثث

314
00:21:38,835 --> 00:21:41,421
لا يمكنه العودة إلى الدرب
ما أجبره على القيام بأمر مختلف

315
00:21:43,173 --> 00:21:45,675
وجدوا حبلا في قعر النهر
لكنه هناك منذ أعوام على الأرجح

316
00:21:45,800 --> 00:21:47,302
على بعد أقدام وجدوا هذا
إنه خطاف الراعي

317
00:21:47,802 --> 00:21:51,014
يستخدم حرّاس الشواطىء
وعمّال الأنقاذ هذه الخطافات

318
00:21:51,848 --> 00:21:53,183
أراهن على أنه لم يستخدمه
لحماية نفسه

319
00:21:54,809 --> 00:21:56,603
أيها الشرطي، شكرا لك

320
00:21:56,728 --> 00:22:00,523
لم نرَ علامات على المقاومة
على الجثث الأخرى، هذه المرّة الأولى

321
00:22:00,815 --> 00:22:04,611
هل تتذكّر أية قضايا مفتوحة
تتعلّق بحوادث غرق مريبة؟

322
00:22:04,736 --> 00:22:06,404
شهدنا حادثة أو حادثتين
(منذ قدومي إلى (بورتلاند

323
00:22:07,072 --> 00:22:09,032
يمكنني الاتصال بالمكتب
وجلب الملفات إلى عملائك الآخرين

324
00:22:09,157 --> 00:22:10,408
وقد يتمكنون من إيجاد الرابط

325
00:22:10,533 --> 00:22:11,576
شكرا لك -
على الرحب -

326
00:22:15,538 --> 00:22:17,082
"(هوتشنر)" -
مرحبا -

327
00:22:17,707 --> 00:22:19,959
كانت صاحبة الشقة التي تكلمت
معها (برينتيس) مصيبة في شعورها بالقلق

328
00:22:20,710 --> 00:22:22,420
(لقد وجدنا للتو (باتريك والكر
ميتا في نهر

329
00:22:22,545 --> 00:22:26,049
وقد حصل ما توقّعته بالضبط"
"لقد وجد مكانا جديدا ليرمي الجثة

330
00:22:27,217 --> 00:22:30,345
إحراق، شنق، اختناق
ولدينا غرق الآن

331
00:22:30,720 --> 00:22:33,473
أظن أنه شخص كان يخشى الغرق -
ماذا تقصد؟ -

332
00:22:34,140 --> 00:22:37,060
أجل، أدركت الأمر حين أصيب"
"مورغان) بالذعر حين علقنا في المصعد)

333
00:22:37,727 --> 00:22:39,646
علقتما في مصعد؟ -
أنا أصبت بالذعر؟ -

334
00:22:40,063 --> 00:22:41,106
هذا غير مهم
إليكم ما المهم

335
00:22:41,439 --> 00:22:43,358
إن نظرتم إلى طرق قتل الضحايا"
"فما الأمر المشترك بينها؟

336
00:22:44,067 --> 00:22:46,152
يمكن اعتبارها مرتبطة
"بـ"اضطرابات القلق

337
00:22:46,277 --> 00:22:48,196
هذا مذكور في دليل التشخيص والإحصاء

338
00:22:48,321 --> 00:22:49,864
إنه يذكر 5 أنواع فرعية من الرهاب

339
00:22:49,989 --> 00:22:52,367
معظمها بيئية وظرفية -
بالضبط -

340
00:22:53,201 --> 00:22:54,494
الأمر يتعلّق بالخوف إذا

341
00:22:55,370 --> 00:22:57,414
خوف هؤلاء الأشخاص يقضي عليهم

342
00:22:59,916 --> 00:23:01,668
ساعدني رجاء -
أرجوك -

343
00:23:10,218 --> 00:23:12,262
أصبح تركيز (هوتش) أشد الآن
(بعد رحيل (غيديون

344
00:23:12,512 --> 00:23:13,555
أجل، لاحظت ذلك

345
00:23:13,972 --> 00:23:17,267
هل تظن أن هذا سيتغيّر؟ -
أظن أننا سنكتشف الجواب بدون شك -

346
00:23:17,392 --> 00:23:21,062
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟ -
أنا... أنا بحال رائعة -

347
00:23:22,564 --> 00:23:26,526
هل تريد التكلم عن الأمر -
عمّ سنتكلم؟ -

348
00:23:27,402 --> 00:23:29,112
غيديون)؟) -
كلا -

349
00:23:29,237 --> 00:23:32,365
لقد... ترك رسالة
يشرح فيها كلّ شيء

350
00:23:32,490 --> 00:23:35,243
تماما كما فعل أبي
حين هجرنا أنا وأمي

351
00:23:36,327 --> 00:23:37,996
لقد بعث الرسالة إليك -
أجل، أجل -

352
00:23:38,121 --> 00:23:43,585
(أتعلمين؟ لقد واجه (غيديون
بعض أشرس الناس على وجه الأرض

353
00:23:44,878 --> 00:23:46,463
أظن أن هذا تطلب شجاعة كبيرة
صحيح؟

354
00:23:47,088 --> 00:23:50,467
أجل -
لمَ فعل هذا إذا؟ -

355
00:23:53,219 --> 00:23:55,847
لقد بعثها إليّ لكنني لست الوحيد
الذي هجره

356
00:23:56,056 --> 00:23:57,390
لمَ بعثها إليك؟

357
00:23:59,642 --> 00:24:01,269
أظن أن عليك قراءة الرسالة
مرّة أخرى

358
00:24:01,519 --> 00:24:03,104
(أتمتع بذاكرة تخيلية يا (إميلي

359
00:24:03,438 --> 00:24:05,607
أجل، أعلم
ومعدّل ذكاء يبلغ 187

360
00:24:05,732 --> 00:24:09,527
لكن ماذا تتذكر عن والدك؟ -
ماذا تعنين؟ -

361
00:24:10,028 --> 00:24:12,072
لقد منحك 10 أعوام قبل رحيله

362
00:24:12,238 --> 00:24:13,782
لكنك محيت كلّ تلك الذكريات

363
00:24:13,907 --> 00:24:18,453
وهذا مؤلم جدا، أتفهم ذلك
لكن (غيديون) رحل الآن

364
00:24:18,995 --> 00:24:20,789
أظن أن عليك أن تقرأ
هذه الرسالة من جديد

365
00:24:20,914 --> 00:24:24,084
وأن تسأل نفسك لما من بين
كلّ الأشخاص الذين تركهم

366
00:24:24,709 --> 00:24:26,961
برر فعلته لشخص واحد فقط

367
00:24:29,047 --> 00:24:30,090
أنت

368
00:24:41,233 --> 00:24:45,112
كيف تتأقلمين في المدينة؟ -
هل انتقلت إلى (بورتلاند) فعلا؟ -

369
00:24:45,696 --> 00:24:49,491
ما كنت لأعلم بما أنني لم أرَ
سوى جدران شقتي الأربعة

370
00:24:49,992 --> 00:24:53,120
أنا أعمل أيضا في شقتي
هذه نعمة ولعنة

371
00:24:53,787 --> 00:24:54,830
لا بدّ أن الأمر صعب

372
00:24:55,748 --> 00:24:57,917
لم يتسنَ لي الوقت حتى
لوصل الكابل

373
00:24:59,710 --> 00:25:03,923
قال (مورغان) إن هذه أقرب منشأة غسيل
(إلى مبنى شقة (باتريك والكر

374
00:25:04,840 --> 00:25:09,470
لدينا غسالات ومجففات
ولدينا لوح إعلانات

375
00:25:09,637 --> 00:25:12,515
آلة وجبات سريعة -
أجل، لا أظن أنه يغريهم بالكعك -

376
00:25:13,474 --> 00:25:15,809
"...حاضنة أطفال، سيارة للبيع"

377
00:25:16,393 --> 00:25:17,436
انظر إلى هذا

378
00:25:17,561 --> 00:25:19,522
"شاركوا في مشروع أبحاث منظمة"

379
00:25:19,647 --> 00:25:22,942
وستقبضون 100 دولار"
"مقابل التغلّب على مخاوفكم

380
00:25:23,108 --> 00:25:24,443
عليهم حضور جلستين فحسب

381
00:25:24,902 --> 00:25:27,780
ساعتان من وقتك و100 دولار
هذه حجة مقنعة

382
00:25:27,988 --> 00:25:29,490
لقد تم أخذ عقب واحد

383
00:25:30,866 --> 00:25:34,495
انضم (باتريك والكر) إلى نادي
ملاكمة مؤخرا لكن هذا كلّ شيء

384
00:25:34,620 --> 00:25:35,663
هل وجدتما أيّ شيء؟

385
00:25:37,540 --> 00:25:39,667
حسنا، أظن أن علينا قصد
مقهى الضحية الثانية

386
00:25:39,834 --> 00:25:40,960
ورؤية إن كنا سنجد إعلانا كهذا

387
00:25:41,085 --> 00:25:44,296
إن رأى الضحايا هذه النشرات
فقد عرفنا للتو كيف يجذبهم إليه

388
00:25:44,630 --> 00:25:45,673
فلنقم بذلك

389
00:25:47,550 --> 00:25:50,261
هل أخبرت أحدا بأنك
تحضرين جلسات علاج؟

390
00:25:50,636 --> 00:25:52,429
لا يمكنني التكلم مع عائلتي
عن الأمر

391
00:25:52,638 --> 00:25:53,931
سيطلبون مني أن أتخطى الأمر ببساطة

392
00:25:56,600 --> 00:25:59,979
أخبريني ما المواقف التي تشعرك بالتوتر

393
00:26:01,063 --> 00:26:06,777
خلال العطلة، يفترض أن أذهب في رحلة
(غطس في الكهوف في (المكسيك

394
00:26:06,902 --> 00:26:09,321
غطس في الكهوف؟ هذا متقدّم جدا

395
00:26:09,446 --> 00:26:11,073
هل مارست الغطس من قبل؟ -
أجل -

396
00:26:11,407 --> 00:26:13,033
حصلت على شهادتي
في عمر الخامسة عشر

397
00:26:13,909 --> 00:26:17,121
لكنك لا تخشين الماء
لذا الغرق ليس المشكلة؟

398
00:26:18,163 --> 00:26:20,916
يمكنني الغطس إلى عمق 50 قدما

399
00:26:21,333 --> 00:26:23,085
طالما أنني في عرض المحيط
لا أمانع ذلك

400
00:26:24,044 --> 00:26:30,718
لكن فكرة دخول كهف
تثير ذعري

401
00:26:30,885 --> 00:26:32,928
ما الأفكار التي تتوارد إلى ذهنك؟

402
00:26:34,638 --> 00:26:38,517
الجدران... تصبح أصغر

403
00:26:39,852 --> 00:26:42,313
ثم تسقط فوقي

404
00:26:43,981 --> 00:26:47,401
ثم يصبح المكان مظلما
وأعجز عن التنفس

405
00:26:47,693 --> 00:26:53,282
لذا حين تكونين في الكهف الخيالي
تصبحين عالقة

406
00:26:53,949 --> 00:26:56,160
وتعجزين عن الوصول إلى السطح؟ -
أجل -

407
00:26:57,620 --> 00:27:02,541
أنت تتكلمين بشكل عام
عن دفنك وأنت على قيد الحياة

408
00:27:03,667 --> 00:27:05,085
هل تستطيع مساعدتي؟

409
00:27:07,463 --> 00:27:11,759
أساس كلّ رهاب هو الشعور
بأننا نفقد السيطرة

410
00:27:12,426 --> 00:27:17,389
حين نتمكن من فهم هذا وتقبّله
يمكننا أن نتغلّب على ما يخيفنا

411
00:27:18,474 --> 00:27:20,976
أظن أنك تستطيعين التغلّب على هذا
الخوف في جلسة واحدة فقط

412
00:27:21,101 --> 00:27:22,895
ولن يخالجك هذا الشعور
مجددا أبدا

413
00:27:24,104 --> 00:27:25,147
حقا؟

414
00:27:25,898 --> 00:27:28,859
إن كان بإمكانك العودة إلى المكتب
لاحقا فيمكننا أن نبدأ بالعلاج

415
00:27:33,030 --> 00:27:34,073
حسنا

416
00:28:05,187 --> 00:28:08,107
كانت هذه النشرات معلقة
في أماكن حيث يستطيع الضحايا رؤيتها

417
00:28:10,693 --> 00:28:12,611
ماذا ترين؟ -
انظر إلى التاريخ -

418
00:28:12,778 --> 00:28:15,698
الجمعة، 25 أغسطس -
أيّ الصيف الماضي -

419
00:28:16,615 --> 00:28:18,701
إن كان يجذب الضحايا
...منذ تلك المدة

420
00:28:18,826 --> 00:28:20,786
فثمة ضحايا آخرون على الأرجح
لم نجدهم

421
00:28:21,120 --> 00:28:23,372
علينا أن نعود ونتفقد
باقي ذلك الدرب

422
00:28:25,708 --> 00:28:27,543
على بعد 20 قدما

423
00:28:50,941 --> 00:28:54,737
كيف غفلنا عن هذا من قبل؟ -
طول الدرب 40 ميلا -

424
00:29:07,583 --> 00:29:09,043
8 قبور، 12 جثة

425
00:29:09,168 --> 00:29:12,546
لم يلتزم بنمط إذا
ولدينا 12 ضحية أخرى

426
00:29:12,880 --> 00:29:14,840
كان عام الرجل حافلا

427
00:29:15,257 --> 00:29:17,259
عزيزتي، لا يوجد شيء لتعلميه

428
00:29:17,384 --> 00:29:19,303
ضغطت على بعض الأزرار"
"وعلق المصعد، هذا كلّ شيء

429
00:29:19,428 --> 00:29:21,013
"ماذا تريدين؟" -
...و -

430
00:29:21,138 --> 00:29:23,390
حسنا، أصبت بالذعر قليلا

431
00:29:24,016 --> 00:29:25,309
اسمعي، أيتها الفضولية

432
00:29:25,768 --> 00:29:28,395
أعرف أنك تعقبت ذلك الرقم
منذ 5 دقائق لذا أطلعيني على المعلومات

433
00:29:28,562 --> 00:29:33,776
أجل، أنت تغيّر الحديث
(إنه مسجّل باسم معهد (غودمان

434
00:29:34,443 --> 00:29:37,488
ما هذا المعهد؟ -
(لقد بحثت عنه مليا على (غوغل -

435
00:29:37,613 --> 00:29:41,116
بالنسبة إلى غير الخبراء
يبدو المعهد شرعيا تماما

436
00:29:41,492 --> 00:29:43,869
لأن أحدهم بذل جهدا كبيرا"
"لجعل الموقع الإلكتروني مقنعا

437
00:29:43,994 --> 00:29:45,037
والمقالات مكتوبة جيدا

438
00:29:45,162 --> 00:29:48,249
لكن بحسب ما تراه عيناي
الماهرتان عبر نظارتي

439
00:29:48,374 --> 00:29:49,834
كلّ شيء يقود إلى طريق مسدود

440
00:29:50,125 --> 00:29:51,168
ما هذا المعهد إذا؟

441
00:29:51,293 --> 00:29:54,588
معهد وهميّ يدّعي أنه باحث رائد"
"في العلاج السلوكي

442
00:29:55,047 --> 00:29:57,049
لا توجد سجلات ضرائب
لا رخصة عمل

443
00:29:57,174 --> 00:29:59,635
لا دليل على أنه المعهد
موجود فعلا

444
00:30:00,511 --> 00:30:02,847
يفترض أن مديره شخص
(اسمه (باري غودمان

445
00:30:02,972 --> 00:30:06,141
ذكر هنا أنه مشهور بشفاء
المخاوف والرهاب

446
00:30:06,267 --> 00:30:07,810
واسمع هذا
"لديه نموذج استطلاع على الإنترنت"

447
00:30:07,935 --> 00:30:10,187
"يطرح فيه أسئلة متنوعة عن الرهاب"

448
00:30:10,688 --> 00:30:13,190
يملأ الضحايا الاستطلاع
فيختارهم من اللائحة بعناية

449
00:30:13,732 --> 00:30:15,568
(غارسيا)، أطلعي (هوتش)
على هذه المعلومات

450
00:30:15,693 --> 00:30:18,112
سبقتك أيها الجبان -
"هذا طبيعيّ" -

451
00:30:28,497 --> 00:30:32,459
هذا مجرّد دور سفليّ
لكنه بارد ومظلم

452
00:30:32,585 --> 00:30:34,295
لذا ستشعرين بأنه كهف

453
00:30:35,504 --> 00:30:38,090
أفضّل الدور السفلي على الكهف
بدون شك

454
00:30:38,674 --> 00:30:39,842
هل تشعرين بالاسترخاء؟

455
00:30:40,676 --> 00:30:43,512
أجل، فنجان الشاي ذاك
ساعدني على الاسترخاء

456
00:30:43,762 --> 00:30:45,097
تعالي، لا بأس

457
00:30:46,348 --> 00:30:49,143
تذكّري فحسب أن عقلك
يمنحك كلّ القوّة

458
00:30:49,977 --> 00:30:51,478
أنت تسيطرين على الوضع بالكامل

459
00:30:52,688 --> 00:30:55,232
فلنقم بهذا قبل أن أبدّل رأيي

460
00:30:56,317 --> 00:31:00,446
أنا أشعر ببعض الدوار

461
00:31:00,613 --> 00:31:03,657
من الطبيعي تماما أن تشعري
بالإنزعاج خلال العملية

462
00:31:04,658 --> 00:31:06,535
قد يكون التغيير غير مريح

463
00:31:07,578 --> 00:31:09,121
سيري نحوي فحسب

464
00:31:17,671 --> 00:31:19,256
(أنت شجاعة جدا يا (ميسي

465
00:31:22,009 --> 00:31:25,012
!ماذا تفعل؟ أرجوك، كلا

466
00:31:30,976 --> 00:31:32,353
انظري إلى هذا

467
00:31:56,043 --> 00:31:58,295
لقد بللت السرير مجددا -
أنا آسف -

468
00:31:58,420 --> 00:32:02,675
سيراك الجميع الآن -
!توقفي! كلا! توقفي -

469
00:32:02,883 --> 00:32:05,010
لقد اكتفيت -
!كلا -

470
00:32:08,681 --> 00:32:11,600
كلا، لا تفعلي هذا
أخرجيني

471
00:32:22,528 --> 00:32:25,906
ماذا تفعل؟ دكتور (هاورد)؟

472
00:32:27,658 --> 00:32:28,701
أرجوك؟

473
00:32:39,336 --> 00:32:47,094
أنا خائفة، أرجوك، أرجوك
أريد الخروج

474
00:32:55,811 --> 00:33:01,859
!أرجوك، يا للهول
!ارجوك، أرجوك، يا للهول

475
00:33:05,362 --> 00:33:06,405
انظروا إلى هذا أيها الرفاق

476
00:33:06,572 --> 00:33:09,783
"إنه يسمّيها "رهاب
بدلا من اضطرابات القلق

477
00:33:09,909 --> 00:33:12,578
أجل، هذا الرجل هاوٍ
أم أنه درس علم النفس في الثمانينيات

478
00:33:12,745 --> 00:33:15,122
طريقة طرحه للأسئلة سريرية
هذا الرجل محترف

479
00:33:15,331 --> 00:33:16,457
حسنا، لقد تمكن من اختيار
الضحايا المثاليين

480
00:33:16,582 --> 00:33:18,959
"هل أنت مقرّب من عائلتك؟"
"هل يسهل عليك كسب الصداقات؟"

481
00:33:19,084 --> 00:33:21,212
"إن كان جواب الشخص "نعم
فسينجو من التعذيب

482
00:33:21,337 --> 00:33:23,130
لقد عرفنا كيف يختاره ضحاياه

483
00:33:23,255 --> 00:33:25,508
لكن كيف سنتمكن من الحصول
على اسمه الحقيقي؟

484
00:33:25,966 --> 00:33:28,677
حسنا، فلنراجع التفاصيل
(جاي جاي)، اتصلي بـ(غارسيا)

485
00:33:30,429 --> 00:33:31,805
أظن أن الرجل طبيب نفسيّ حقيقيّ

486
00:33:32,097 --> 00:33:34,517
إنه يخشى أيضا البقاء بمفرده
لذا هو متزوّج على الأرجح

487
00:33:34,642 --> 00:33:36,810
قد يكون تبنّى أولادا -
لماذا؟ -

488
00:33:37,019 --> 00:33:39,271
لأن التعذيب لا يشمل عنصرا جنسيا

489
00:33:39,396 --> 00:33:41,357
صحيح، قد يكون عاجزا جنسيا -
"مرحبا أيها الرفاق" -

490
00:33:41,690 --> 00:33:44,818
كما يحتاج إلى الشعور بالانتماء
إلى المجتمع لذا لديه أولاد بدون شك

491
00:33:44,944 --> 00:33:48,113
(حسنا، أنا أقارن أطباء (بورتلاند
مع سجلات التبنّي

492
00:33:48,405 --> 00:33:51,325
ونظرا إلى هوسه بالتحكم
بضحاياه عبر التعذيب

493
00:33:51,450 --> 00:33:52,493
فقد يكون تعرّض لسوء المعاملة

494
00:33:52,618 --> 00:33:55,371
حسنا، ستكون سجلات الأحداث
مختومة لذا امنحوني دقيقة

495
00:33:55,496 --> 00:33:57,706
ويستخدم مصطلحات قديمة"
"مثل الرهاب

496
00:33:57,831 --> 00:33:59,625
لذا هو في الأربعينات من عمره
على الأرجح

497
00:33:59,750 --> 00:34:04,296
وجائزة الشخص الأبغض
...هي من نصيب

498
00:34:04,421 --> 00:34:06,841
(الطبيب النفسي (ستانلي هاورد
العمر 43 عاما

499
00:34:06,966 --> 00:34:10,636
كان هذا الرجل يقتل مرضاه؟ -
كلا، (ستان هاورد) أذكى من ذلك -

500
00:34:10,761 --> 00:34:13,305
(لهذا السبب اختلق (غودمان
وحيلة الأبحاث

501
00:34:13,430 --> 00:34:14,557
"(إنه متزوّج بـ(جاين هاورد"

502
00:34:14,974 --> 00:34:18,727
لديه ابنة عمرها 8 أعوام
(اسمها (جيسيكا

503
00:34:19,019 --> 00:34:20,896
لقد أنشأ مركزا للأولاد
الذين تعرّضوا لسوء المعاملة

504
00:34:21,021 --> 00:34:22,189
لأنه يتشارك رابطا معهم
على الأرجح

505
00:34:22,314 --> 00:34:25,401
أعماله الصالحة لا تعزز
عاقبة أخلاقه بشكل كافٍ

506
00:34:25,526 --> 00:34:27,361
يبدو أنه تم إغلاق عيادته
العام الماضي

507
00:34:27,486 --> 00:34:28,863
في الفترة التي بدأ فيها بالقتل تقريبا

508
00:34:29,238 --> 00:34:31,574
ما زال يستأجر مبنى مكتبه القديم

509
00:34:31,866 --> 00:34:33,909
تم سحب ترخيص المدينة
بسبب أعمال الترميم

510
00:34:34,034 --> 00:34:36,120
لكن تم تأجيل الأعمال

511
00:34:37,955 --> 00:34:40,875
تظهر سجلاته المصرفية
حساب توفير مستنفدا بالكامل

512
00:34:41,542 --> 00:34:43,419
إنه يحافظ على المظاهر إذا
أين يقع المبنى؟

513
00:34:43,544 --> 00:34:44,962
"(427 جادة (سيدرز"

514
00:34:45,421 --> 00:34:48,174
المبنى قريب من هنا -
...حسنا، فلنذهب لتفقده، أنتما -

515
00:34:48,299 --> 00:34:50,092
سنتكلم مع العائلة، سأتولى الأمر -
(شكرا يا (غارسيا -

516
00:34:53,379 --> 00:34:55,589
لمَ يبدون طبيعيين جدا دوما؟

517
00:34:58,926 --> 00:35:02,513
من أنتما؟ -
(مرحبا، أنا (إيملي) وهذه (جينيفر -

518
00:35:02,638 --> 00:35:05,599
لا يجب أن تفتحي الباب
إلاّ إن كنت تعرفين من الطارق

519
00:35:05,724 --> 00:35:07,559
مرحبا يا سيدتي
نحن من الشرطة الفدرالية

520
00:35:09,770 --> 00:35:12,773
أين زوجك؟ -
إنه مع مريضة -

521
00:35:13,065 --> 00:35:15,025
كلا، لقد أغلق عيادته منذ عام

522
00:35:15,150 --> 00:35:16,944
المعذرة؟ كلا، هذا غير ممكن

523
00:35:17,069 --> 00:35:19,363
لن يفعل أمرا كهذا
بدون التكلم معي أولا

524
00:35:19,905 --> 00:35:23,283
حوّل مرضاه إلى أطباء آخرين
ولم يجدد رخصته

525
00:35:23,909 --> 00:35:25,244
ماذا يحصل؟

526
00:35:32,710 --> 00:35:35,170
هل كان (ستان) يتصرّف
بشكل غريب مؤخرا؟

527
00:35:36,380 --> 00:35:40,467
لقد واجه بعض المشكلات
منذ وفاة أمه العام الماضي

528
00:35:40,592 --> 00:35:44,430
لكنه... لقد رفض حضور دفنها
لكنهما لم يكونا مقرّبين قط

529
00:35:45,723 --> 00:35:48,726
لطالما قال (ستان) إنه أصبح
طبيبا نفسيا بسببها

530
00:35:52,354 --> 00:35:54,732
(نحن في 427 جادة (سيدرز
أين المكتب؟

531
00:35:54,857 --> 00:35:56,942
لم يكن يجذب الضحايا
إلى موقع فارغ

532
00:35:57,401 --> 00:36:00,070
مرحبا يا (برينتيس)، نحن في موقع
المكتب، لقد تم هدم المبنى

533
00:36:01,780 --> 00:36:03,574
صحيح، حسنا

534
00:36:05,534 --> 00:36:06,577
ماذا تعنين بأنه هدم؟

535
00:36:07,619 --> 00:36:10,372
نريد أن نعرف إلى أين
كان (ستان) يذهب كلّ يوم

536
00:36:14,501 --> 00:36:18,630
لا أعلم -
أين كان يذهب يا سيدة (هاورد)؟ -

537
00:36:22,551 --> 00:36:27,723
تمتلك عائلتي ملكية تجارية
...في وسط المدينة، أنا... ربما

538
00:36:31,643 --> 00:36:34,104
!أرجوك، كلا! كلا

539
00:36:34,229 --> 00:36:36,190
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟ -
أجل، أرجوك -

540
00:36:36,398 --> 00:36:39,651
لا داعي لأن تفعل هذا
سأكون على ما يرام

541
00:36:39,777 --> 00:36:43,197
سأكون على ما يرام
!أرجوك

542
00:36:44,698 --> 00:36:48,118
ساعدني على الخروج، أعدك
لن أخبر أحدا بشيء

543
00:36:48,243 --> 00:36:51,455
أخرجني فحسب، أرجوك

544
00:36:51,580 --> 00:36:53,207
هل الأمر أسوأ؟ -
أجل، أخرجني -

545
00:36:53,332 --> 00:36:55,542
!أرجوك، النجدة

546
00:37:01,340 --> 00:37:03,342
أخرجني أرجوك

547
00:37:37,251 --> 00:37:40,170
لا يوجد مقيمين في هذا المبنى
لا بدّ أن هذه أسماء مزيفة

548
00:37:40,295 --> 00:37:44,091
هذا يساعده في حيلته
غودمان) في الطبقة الخامسة)

549
00:37:51,640 --> 00:37:52,683
المكان خالٍ

550
00:37:53,308 --> 00:37:54,351
الغرفة الخلفية خالية

551
00:37:54,685 --> 00:37:56,937
(كانت (ميسي كاسيل
آخر شخص أتى لرؤيته

552
00:37:57,479 --> 00:37:58,981
متى حصل هذا؟ -
منذ ساعات -

553
00:38:00,023 --> 00:38:02,234
(حسنا، فلننفصل، (كالفرت
فتش أنت و(ريد) الجانب الغربي

554
00:38:02,526 --> 00:38:03,569
حسنا

555
00:38:05,696 --> 00:38:08,866
يبدو أنه ما زال هنا -
لن يستسلم بدون قتال -

556
00:38:13,787 --> 00:38:17,082
ستان هاورد)، الشرطة الفدرالية)
!قف مكانك

557
00:38:35,642 --> 00:38:36,685
(مورغان) -
ماذا؟ -

558
00:38:36,810 --> 00:38:38,437
(تمهّل، أخبر (ريد) و(كالفرت
أننا وجدناه

559
00:38:39,229 --> 00:38:41,607
(ريد)، هنا (مورغان)
(لقد وجدنا (هاورد

560
00:38:41,815 --> 00:38:43,400
اتصل بمركز الإطفاء
إنه يتجه نحو السطح

561
00:38:49,531 --> 00:38:55,621
(دكتور (هاورد)، أنا (آرون هوتشنر
أنا من الشرطة الفدرالية

562
00:38:55,871 --> 00:38:57,456
لا تطلب مني أن أنزل

563
00:38:58,540 --> 00:39:03,295
وجدنا 15 ضحية على الأقل
انتهى الأمر

564
00:39:04,088 --> 00:39:07,132
إنهم يضحّون بأنفسهم
من أجل العلم

565
00:39:08,342 --> 00:39:12,554
تعلم أن هذا مخرج سهل
إن نزلت فنودّ أن نتكلم معك

566
00:39:13,347 --> 00:39:17,101
تعلم أنك لن تتغلّب على خوفك أبدا
عبر الانتحار أو قتل مرضاك

567
00:39:17,935 --> 00:39:21,438
يدخل معظم الناس سلك الشرطة
لأنهم يريدون مساعدة الآخرين

568
00:39:21,605 --> 00:39:23,148
(أخبرنا بموقع (ميسي

569
00:39:26,151 --> 00:39:31,240
أظن أن أكثر ما تخشاه
هو عدم تمكنك من إنقاذ الجميع

570
00:39:33,826 --> 00:39:35,244
الأمر أسوأ مما توقّعت

571
00:39:57,516 --> 00:40:00,394
(وجدنا سيارة (ميسي كاسيل
في موقف سيارات قريب من المبنى

572
00:40:00,602 --> 00:40:01,854
سيارة (هاورد) في الخلف

573
00:40:02,271 --> 00:40:05,691
قبل أن يقفز قال إن أكثر ما أخشاه
هو عدم تمكني من إنقاذ الجميع

574
00:40:05,816 --> 00:40:07,276
هوتش)، لم يكن ذلك الرجل)
سليم العقل

575
00:40:07,401 --> 00:40:11,071
أعلم، أعلم ذلك
لكنني أظن أنه قصد أنها هنا في مكان ما

576
00:40:17,494 --> 00:40:19,496
لقد راجعت مدوّناته
(ووجدت ما كتبه عن (ميسي

577
00:40:19,621 --> 00:40:20,664
ماذا كتب؟

578
00:40:20,789 --> 00:40:22,166
كانت ذاهبة في رحلة
غطس في الكهوف

579
00:40:22,291 --> 00:40:23,417
لم تكن خائفة من الماء

580
00:40:23,542 --> 00:40:26,003
لكنها كانت مذعورة من الجدارن
التي ستهوي فوقها

581
00:40:26,128 --> 00:40:28,338
ممَ تخاف إذا؟ -
من أن تدفن على قيد الحياة -

582
00:40:29,089 --> 00:40:31,925
أيها الرفاق، انظروا إلى التراب
تحت أظفاره

583
00:40:33,552 --> 00:40:34,928
لا بدّ أنها قريبة أيها الرفاق

584
00:40:35,846 --> 00:40:38,432
هل ثمة دور سفليّ في هذا المبنى؟ -
أجل -

585
00:40:45,606 --> 00:40:48,525
أيها الرفاق، هنا، هنا
(أمسك بهذا يا (ريد

586
00:40:56,617 --> 00:40:57,659
!يا للهول

587
00:40:58,369 --> 00:40:59,912
كن حذرا، هذا رأسها

588
00:41:01,163 --> 00:41:02,748
دعني أسحب ذراعها -
كن حذرا، حسنا، جاهز؟ -

589
00:41:02,873 --> 00:41:04,291
أجل -
حسنا، لا تسحبها بقوّة -

590
00:41:04,416 --> 00:41:06,877
قد تكون عالقة -
أمسكت بذراعها -

591
00:41:10,506 --> 00:41:11,548
هل أمسكت بها؟ -
أجل -

592
00:41:11,673 --> 00:41:13,842
حسنا، ها نحن ذا
1، 2، 3

593
00:41:19,640 --> 00:41:21,558
هيا، أمسكت بها

594
00:41:25,187 --> 00:41:27,398
قل لهم أن يطلبوا سيارة إسعاف -
سحبتها -

595
00:41:29,149 --> 00:41:31,693
!يا للهول -
!(ميسي)! (ميسي) -

596
00:41:31,819 --> 00:41:33,153
حسنا، نبض قلبها خافت

597
00:41:34,696 --> 00:41:36,240
لا بأس، لا بأس
نحن هنا لمساعدتك

598
00:41:36,448 --> 00:41:37,950
لا بأس، لا بأس
ستكونين على ما يرام

599
00:41:38,075 --> 00:41:39,118
نحن هنا لمساعدتك

600
00:41:41,662 --> 00:41:42,705
ستكونين على ما يرام

601
00:41:55,092 --> 00:41:59,263
:قالت (إليانور روزفلت) مرّة"
"تكسبون القوّة والشجاعة والثقة

602
00:41:59,388 --> 00:42:03,517
من كلّ تجربة تتوقفون فيها"
"للنظر في عينيّ الخوف

603
00:42:04,351 --> 00:42:07,479
يجب أن تقوموا بالأمر"
"الذي تظنون أنكم تعجزون عن فعله

604
00:42:08,689 --> 00:42:14,778
أعجز عن النوم -
هل تريدني أن أطفىء الضوء؟ -

605
00:42:14,903 --> 00:42:18,407
كلا، أريد أن أتمكن من النوم

606
00:42:22,453 --> 00:42:26,665
ما الخطب؟ -
ما خطبك يا (هوتش)؟ -

607
00:42:30,002 --> 00:42:32,504
أنت تجلس هنا وتنجز العمل
في الوقت الذي تستريح فيه عادة

608
00:42:34,089 --> 00:42:36,258
لا تقل لي رجاء إن الأمر
(يتعلّق برحيل (غيديون

609
00:42:37,092 --> 00:42:39,970
تعرف أننا اتفقنا منذ زمن طويل
على عدم تحليل سلوك بعضنا البعض

610
00:42:41,388 --> 00:42:42,431
هل أنا مخطىء؟

611
00:42:45,392 --> 00:42:47,853
أتعرف يا (هوتش)؟
كان هذا اليوم انتصارا عظيما

612
00:42:47,978 --> 00:42:49,104
بالنسبة إلينا كلنا

613
00:42:50,606 --> 00:42:56,028
لم أظن قط أنني سأقول هذا
(لكننا نبلي بلاء حسنا بدون (غيديون

614
00:43:00,240 --> 00:43:04,995
هوتش)، ما الذي يمنعك)
من النوم الليلة؟

615
00:43:14,630 --> 00:43:15,798
(رحلت (هايلي

616
00:43:18,592 --> 00:43:20,886
ولا أعرف إن كانت ستعود

617
00:43:20,910 --> 00:44:10,910
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

