﻿1
00:00:03,926 --> 00:00:04,968
مستشفى (هايزلوود) للمجرمين"
"(فاقدي الٔاهلية، (فلوريدا

2
00:00:05,093 --> 00:00:07,721
"أرجوكم، اسمعوني وصدقوني" -
- "1988"

3
00:00:07,846 --> 00:00:09,973
"هذا المريض لا يشبه مرضانا الٓاخرين"

4
00:00:10,182 --> 00:00:11,975
لا قيمة للجرائم التي ارتكبها
والتي أودت به إلى هنا

5
00:00:12,100 --> 00:00:13,519
مقارنة بتلك التي سيرتكبها
لدى إطلاق سراحه

6
00:00:13,644 --> 00:00:15,812
لكنه تجاوب مع الٔادوية

7
00:00:15,938 --> 00:00:19,233
الٔادوية تكبح ضلاله
لكنها لا تؤثر في نزواته

8
00:00:19,358 --> 00:00:23,695
لا تغير الحبوب ميوله الجنسية -
لكنه يبلغ 17 عاما فقط -

9
00:00:23,820 --> 00:00:27,950
لا يتخلى من يبلغ 17 عاما
عن جنسيته، بل يتأثر بها أكثر

10
00:00:28,075 --> 00:00:31,078
ربما إن أكمل تناول أدويته -
لن يفعل -

11
00:00:31,286 --> 00:00:35,874
التأثيرات الجانبية دراماتيكية للغاية -
"ربما إن فسرت له أهمية ذلك" -

12
00:00:35,999 --> 00:00:40,295
لقد زاد وزنه 160 باوندا، سيقلع"
"عن تناول أدويته، هذه حال الجميع

13
00:00:40,462 --> 00:00:47,219
وعندما يتوقف عن تناولها، سيقوم بهذا
وبكافة تفاصيله المنحرفة والمقززة

14
00:00:47,344 --> 00:00:52,891
تمت محاكمته وإحالته إلينا، وفقا للقانون
علينا إفلاته عندما يبلغ 18 عاما

15
00:00:53,100 --> 00:00:54,476
ليس بيدنا حيلة

16
00:00:55,018 --> 00:00:56,937
ليس ما تفعلونه مصدر قلقي

17
00:01:01,483 --> 00:01:02,860
"يجب أن تغير اسمك إلى "محظوظ

18
00:01:04,653 --> 00:01:07,573
اشكر ربك لٔانك ستخرج من هنا

19
00:01:08,657 --> 00:01:09,700
سأشكره

20
00:01:20,377 --> 00:01:22,254
"(كوانتيكو)، (فيرجينيا)"

21
00:01:22,379 --> 00:01:24,840
"(مرحبا يا (بينيلوبي" -
آليسون)، المعتاد) -

22
00:01:27,009 --> 00:01:29,928
هيا، لا بد من أنك تمازحني

23
00:01:38,395 --> 00:01:41,148
لدي مضرب بولو في صندوق سيارتي
أتود محاولة ضرب الكمبيوتر به؟

24
00:01:43,192 --> 00:01:44,902
أنا آسفة، هذا لا يعنيني

25
00:01:45,611 --> 00:01:48,280
لقد تجمدت الشاشة منذ ثلاث ساعات

26
00:01:49,781 --> 00:01:52,034
ولم تحفظ الملفات؟

27
00:01:53,535 --> 00:01:55,871
من يمتلك الوقت لحفظ ملفاته
مع الٔاولاد وموسيقى الراب الخاصة بهم؟

28
00:01:56,788 --> 00:01:59,291
لديك مضرب بولو في صندوق السيارة؟ -
مضرب بولو صغير -

29
00:02:00,042 --> 00:02:01,084
هل يمكنني المحاولة؟

30
00:02:05,005 --> 00:02:07,007
(توقعت هذا، نظام تشغيل (ويندوز

31
00:02:07,716 --> 00:02:13,555
إنه مزاجي، دعني أحاول... تفضل

32
00:02:15,557 --> 00:02:16,600
حظا موفقا

33
00:02:19,019 --> 00:02:23,315
(أنا (جايمس)، (جايمس بايلور
(رفاقي ينادونني بـ(كولبي

34
00:02:23,482 --> 00:02:27,819
بينيلوبي غارسيا)، رفاقي ينادونني)
(بـ"المذهلة" أو (غارسيا

35
00:02:27,986 --> 00:02:29,404
حسنا، شكرا

36
00:02:29,905 --> 00:02:31,365
تسعدني المساعدة

37
00:02:32,282 --> 00:02:35,035
ربما يمكنني دعوتك إلى الغداء يوما ما؟

38
00:02:36,245 --> 00:02:37,287
طبعا، نعم، لمَ لا؟

39
00:02:38,205 --> 00:02:40,165
إليك بطاقتي

40
00:02:47,798 --> 00:02:50,092
هذه بطاقتي -
سأتصل بك -

41
00:02:50,634 --> 00:02:51,677
عظيم

42
00:02:56,348 --> 00:02:57,391
صباح الخير يا أميرة -
صباح الخير -

43
00:02:57,599 --> 00:02:59,977
توقفي

44
00:03:04,565 --> 00:03:08,944
"كل يوم عندما أقول "صباح الخير
"تقولين "إنه خير بالفعل يا مثير

45
00:03:09,069 --> 00:03:10,654
كل يوم، لمَ اليوم لا؟

46
00:03:11,488 --> 00:03:13,156
أكره محللي الشخصية، أتعلم هذا؟

47
00:03:15,701 --> 00:03:16,743
قولي لي ماذا يجري

48
00:03:17,578 --> 00:03:18,954
حسنا، تعرفت إلى شاب

49
00:03:19,204 --> 00:03:21,373
ماذا؟ أين؟ -
في المقهى -

50
00:03:21,707 --> 00:03:24,710
إنه جذاب للغاية، أصلحت الكمبيوتر
المحمول الخاص به، وطلب رقمي

51
00:03:24,960 --> 00:03:26,253
...وهل -
أعطيته إياه -

52
00:03:26,420 --> 00:03:29,548
هل تصدق هذا؟ أنا لا أعرفه
من قبل، هل قلت لك إنه جذاب؟

53
00:03:29,798 --> 00:03:31,466
نعم، نعم، أعتقد أنك فعلت

54
00:03:32,092 --> 00:03:35,804
حسنا، هذه الٔامور تحدث -
لا، لا تحدث معي -

55
00:03:36,096 --> 00:03:37,139
وليست بهذه الطريقة

56
00:03:37,723 --> 00:03:38,765
بأية طريقة؟

57
00:03:38,891 --> 00:03:41,518
لست من النساء اللواتي يراهُن الرجال
في الحانة والتي يصفونها في الٔاغاني

58
00:03:41,643 --> 00:03:43,228
عزيزتي -
لا بأس بذلك علاقتي بالرجال جيدة -

59
00:03:43,437 --> 00:03:45,856
لكنها تتطلب بعض الوقت
هل فهمت قصدي؟

60
00:03:46,064 --> 00:03:47,482
حسنا، إذا أين المشكلة؟

61
00:03:47,774 --> 00:03:49,526
أعني، هل تعتقدين أن الٔاحداث
تجري بوتيرة سريعة؟

62
00:03:49,818 --> 00:03:51,987
نعم، لا أعلم، ربما، ما رأيك؟

63
00:03:52,404 --> 00:03:53,906
رأيي أنه يجب أن تثقي دائما بقلبك

64
00:03:54,114 --> 00:03:59,745
لذا طبعا، إن كان سلسا
أو جذابا أكثر من اللزوم

65
00:03:59,870 --> 00:04:00,913
ربما يجب أن تسيري
في الجهة المعاكسة

66
00:04:01,663 --> 00:04:03,457
مرحبا، لدينا قضية صعبة

67
00:04:04,499 --> 00:04:06,502
صعبة إلى أية درجة؟ -
(توازي درجة (فلوريدا -

68
00:04:12,633 --> 00:04:15,427
(بريدجووتر) في (فلوريدا)
(إنها مواطنة محلية تدعى (آبي كيلتون

69
00:04:15,594 --> 00:04:18,805
تبلغ 19 عاما، تركت منزل
والديها للذهاب إلى الجامعة المحلية

70
00:04:19,181 --> 00:04:20,307
لكنها لم تعد

71
00:04:20,599 --> 00:04:25,270
...بعد ثلاثة أيام، وجدها عداؤون
بل وجدوا أجزاء منها في متنزه قريب

72
00:04:25,979 --> 00:04:27,022
كيف وجدوها؟

73
00:04:27,689 --> 00:04:29,691
(تقع (بريدجووتر) في منطقة (أي 75

74
00:04:29,816 --> 00:04:32,611
وغالبا ما تسمى بوادي التماسيح

75
00:04:32,736 --> 00:04:37,282
ولٔاسباب باتت واضحة الٓان
وجدوا كافة أعضائها السفلية مأكولة

76
00:04:37,574 --> 00:04:39,201
هذه حال الحياة

77
00:04:39,326 --> 00:04:41,703
فجأة ما عدت أشعر بالذنب
لاقتناء محفظة مصنوعة من جلد التماسيح

78
00:04:41,828 --> 00:04:45,832
لكن التماسيح لم تقطع أصابعها
وعنقها ولم تنحت هذا على صدرها

79
00:04:47,835 --> 00:04:49,044
نجمة خماسية مقلوبة؟

80
00:04:49,878 --> 00:04:52,798
يعتقد المحليون أن مجموعة
شيطانية قتلتها

81
00:04:52,965 --> 00:04:54,633
بعض الٔامور لا تتغير

82
00:04:54,758 --> 00:04:56,552
لا وجود للمجموعات الشيطانية القاتلة

83
00:04:56,677 --> 00:04:58,846
تم اكتشاف أنها أسطورة
اخترعها سكان الضاحية

84
00:05:00,681 --> 00:05:02,891
ماذا؟ -
روسي) هو من اكتشف ذلك) -

85
00:05:03,767 --> 00:05:06,228
صحيح، شكرا

86
00:05:07,187 --> 00:05:10,315
سواء كان القتلة مجموعة أم لا
تم قتلها بطريقة شعائرية

87
00:05:10,440 --> 00:05:12,609
سيتحول هذا القتل إلى قتل متسلسل
إن لم يكن قد تحوّل من قبل

88
00:05:12,776 --> 00:05:14,653
إذا لا وجود للمجموعات
الشيطانية القاتلة

89
00:05:14,778 --> 00:05:16,613
لكن يوجد قتلة متسلسلون شيطانيون؟

90
00:05:17,447 --> 00:05:21,076
"تخلوا عن الٔامل أيها الداخلون إلى هنا"

91
00:05:23,996 --> 00:05:25,289
حسنا، شكرا لتوضيح الفكرة

92
00:05:25,622 --> 00:05:27,875
(إنها عبارة من فيلم (إنفرنو) لـ(دانتيه

93
00:05:28,000 --> 00:05:31,420
ويقال إنها مكتوبة على باب الجحيم

94
00:05:31,545 --> 00:05:33,922
إذا الٕاجابة هي نعم؟ -
نعم طبعا -

95
00:05:50,000 --> 00:06:17,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

96
00:06:25,274 --> 00:06:31,113
تخلق النزوات الخالية من المنطق"
"(وحوشا رهيبة، (فرانسيسكو غويا

97
00:06:32,072 --> 00:06:35,409
لم نجد يوما ما يبرهن
وجود المجموعات الشيطانية القاتلة

98
00:06:35,534 --> 00:06:39,330
في الواقع لا يوجد سوى نوعين
من المجرمين الشيطانيين العنيفين

99
00:06:39,455 --> 00:06:42,958
النوع الٔاول هو "الشيطانية المراهقة" التي
تأخذ على عاتقها شنّ الثورات الشيطانية

100
00:06:43,083 --> 00:06:44,626
يرتكب أتباعها جرائم خفيفة كالسرقة

101
00:06:44,752 --> 00:06:46,754
وتخريب الكنائس والمدارس
ومقرات السلطات

102
00:06:46,879 --> 00:06:49,006
لكن لدى تناول المخدرات أو الكحول
يمكن أن يرتكبوا أفعالا أكثر عنفا

103
00:06:49,173 --> 00:06:52,426
نعم، وفي الحالات القصوى
تكون هذه الٔافعال مميتة

104
00:06:52,551 --> 00:06:56,597
جاء هذا في كتابي حرفيا -
صدقنا، نحن نعلم ذلك -

105
00:06:56,847 --> 00:07:00,434
القتل عرضي، وينتج عادة
عن "هواية" خرجت عن السيطرة

106
00:07:00,559 --> 00:07:02,353
...لن يصبح القتل متسلسلا -
(يا (ريد -

107
00:07:06,148 --> 00:07:07,191
آسف

108
00:07:07,358 --> 00:07:10,319
حسنا، إذا هذا هو النوع الٔاول
ما هو النوع الثاني؟

109
00:07:10,444 --> 00:07:13,155
"الشيطانية التكيفية"
وهي ما يجدر بنا القلق حيالها

110
00:07:13,280 --> 00:07:18,035
قاتل متسلسل يعقلن نزواته
عبر وضع اللوم على القوى الخارجية

111
00:07:18,202 --> 00:07:19,244
كالشيطان؟

112
00:07:19,370 --> 00:07:24,124
نعم، يعتنق معتقدات شيطانية لتتماشى
مع اندفاعاته المحددة النزاعة إلى القتل

113
00:07:24,333 --> 00:07:29,129
لا يقتل لٔانه يؤمن بالشيطان
بل يؤمن بالشيطان لٔانه يقتل

114
00:07:29,505 --> 00:07:31,090
"حسنا، لنأمل أنها "الشيطانية المراهقة

115
00:07:31,715 --> 00:07:36,762
يمكن للعناصر الشيطانية أن تؤثر
في المحققين سواء كانوا دينيين أم لا

116
00:07:36,929 --> 00:07:40,432
ولسنا مستثنيين لذا راقبوا المحليين
وليراقب أحدكم الٓاخر

117
00:07:40,683 --> 00:07:43,268
نعم، أنا أوافق هذا الرأي
(إذ شاهدت فيلم (ذي إكسورسيست

118
00:07:43,394 --> 00:07:45,688
كانت أمي تأخذني إلى الكنيسة
كل أحد عندما كنت أسكن معها

119
00:07:45,813 --> 00:07:48,691
هذه الٔامور الشيطانية لا تخيفني

120
00:07:48,941 --> 00:07:51,986
ربما هذا لٔانك لم تؤمن بالله فعلا يوما

121
00:07:56,031 --> 00:07:57,950
لا تسىء فهمي يا صديقي
لكنك لا تعرف بما أؤمن

122
00:07:58,158 --> 00:08:00,953
حسنا، المنطق يقول إنك
إن كنت تؤمن بأحدهما

123
00:08:01,245 --> 00:08:03,831
فيجب أن تتقبل وجود الٓاخر

124
00:08:03,956 --> 00:08:08,127
ردة فعل الناس تجاه الشيطان
هي ما تغوي هؤلاء المنتهكين

125
00:08:08,293 --> 00:08:12,089
لديها قوة، ولا يجدر بنا
التقليل من شأنها

126
00:08:16,802 --> 00:08:19,305
مكتب الطبيب الشرعي"
"(بريدجووتر)، (فلوريدا)

127
00:08:19,430 --> 00:08:21,890
وجدنا سيارة (آبي) في محطة
لتعبئة الوقود قرب منزلها

128
00:08:22,099 --> 00:08:24,685
لم تكن السيارة متضررة
(دكتور (فولتون

129
00:08:25,060 --> 00:08:27,438
هجمت عليها التماسيح ليلا

130
00:08:27,563 --> 00:08:29,982
كان أنفها قد انكسر قبل 48
ساعة من ذلك على الٔاقل

131
00:08:30,232 --> 00:08:33,235
أي عند الخطف -
هجوم فجائي -

132
00:08:34,236 --> 00:08:36,405
ما كان السبب المؤدي إلى الوفاة؟ -
عنقها -

133
00:08:36,613 --> 00:08:40,451
إذ تم قطعه قبل ثماني ساعات
تقريبا من العثور على الجثة

134
00:08:40,701 --> 00:08:41,827
هل حصل اعتداء جنسي؟

135
00:08:42,369 --> 00:08:44,830
وضع الجثة يمنعنا من معرفة ذلك

136
00:08:45,247 --> 00:08:47,499
ماذا عن النجمة الخماسية؟ -
تم حفرها بعد الوفاة -

137
00:08:48,083 --> 00:08:51,045
وماذا عن الٔاصابع؟ -
قُطعت جميعها من مفصلها الٔاول -

138
00:08:52,171 --> 00:08:56,050
متى؟ -
لم أكن متأكدا من ذلك -

139
00:08:56,175 --> 00:08:57,718
...لحين وجدت هذه

140
00:09:00,804 --> 00:09:02,431
محتويات أمعائها

141
00:09:03,349 --> 00:09:07,728
تشير حالتها إلى أنّ القاتل
أطعمها أصابعها قبل موتها

142
00:09:09,897 --> 00:09:11,065
أصابعها العشر

143
00:09:22,951 --> 00:09:26,080
روسي)، أسدِ إلي خدمة)
وتكلم أنت مع الكاهن، مفهوم؟

144
00:09:27,164 --> 00:09:30,584
تفضل التحدث مع أهل الضحية
في أسوأ يوم في حياتهم

145
00:09:30,834 --> 00:09:31,877
على التحدث مع الكاهن؟

146
00:09:33,837 --> 00:09:35,005
إن كنت لا تمانع، نعم

147
00:09:48,602 --> 00:09:49,645
مساء الخير

148
00:09:50,729 --> 00:09:54,858
مرحبا أيها الٔاب (ماركس) أنا العميلة
(جارو) وهذان العميلان (روسي) و(مورغان)

149
00:09:56,276 --> 00:09:57,569
يسعدني مجيئكم

150
00:09:58,237 --> 00:10:01,073
يؤسفنا أن نكون هنا
في هذه الظروف يا أبت

151
00:10:01,657 --> 00:10:04,618
(حسنا، والدا (آبي)، (بوب) و(ليان
موجودان في مكتبي

152
00:10:04,743 --> 00:10:07,579
نحن نناقش مراسم دفنها

153
00:10:08,205 --> 00:10:10,791
(في الواقع يود العميل (مورغان
طرح بعض الٔاسئلة عليك

154
00:10:11,291 --> 00:10:15,212
حسنا، إنها في الطبقة العلوية
أول غرفة على اليمين، هما ينتظرانكما

155
00:10:21,343 --> 00:10:24,763
كم مر من الوقت أيها العميل (مورغان)؟

156
00:10:27,057 --> 00:10:30,185
أستميحك العذر؟ -
منذ أن دخلت إلى الكنيسة -

157
00:10:32,187 --> 00:10:36,358
يمكن للكهنة وأطباء الٔاسنان
معرفة من لم يزرهم منذ فترة عن بعد

158
00:10:36,483 --> 00:10:38,569
إذا، كم من الوقت قد مر؟

159
00:10:41,113 --> 00:10:46,201
لم آت للتحدث عن نفسي -
حادثة عملية، أنا أعتذر -

160
00:10:46,577 --> 00:10:50,539
أهذه أكبر كنيسة في المنطقة؟ -
(هذه الكنيسة الوحيدة في (بريدجووتر -

161
00:10:51,457 --> 00:10:53,959
أنت على دراية بالمظاهر الدينية الخاصة
بهذه الجريمة؟ أي النجمة الخماسية؟

162
00:10:55,961 --> 00:10:57,171
نعم، علمت ذلك

163
00:10:57,671 --> 00:11:00,466
هل تعرضت الكنيسة لاقتحامات
أو سرقات أو تهديدات؟

164
00:11:00,716 --> 00:11:01,759
لا

165
00:11:01,884 --> 00:11:05,763
هل تصرف أحد الٔابرشيين بغرابة أو
توقف أي مصلين معتادين عن المجيء؟

166
00:11:05,888 --> 00:11:07,681
حسنا، ليس على حد علمي

167
00:11:08,641 --> 00:11:12,227
هل سألك أحد الٔاعضاء
اليافعين عن الشيطان؟

168
00:11:13,020 --> 00:11:15,648
أو عن الامتلاك أو طرد الٔارواح
أو عن التنجيم؟

169
00:11:16,190 --> 00:11:19,026
أنا متأكد من أنني كنت سأتذكر ذلك

170
00:11:21,695 --> 00:11:23,072
عظيم، شكرا على مساعدتك

171
00:11:26,575 --> 00:11:28,661
تؤسفنا خسارتكما

172
00:11:31,080 --> 00:11:34,166
قالوا إنهم لن يسمحوا لنا بفتح التابوت
لذا علينا اختيار صورة

173
00:11:34,667 --> 00:11:36,919
لم أعلم أية صورة أستخدم
لذا جلبتها كلها

174
00:11:38,045 --> 00:11:39,088
إنها جميلة

175
00:11:39,922 --> 00:11:41,131
هل هذه خطواتها الٔاولى؟

176
00:11:42,299 --> 00:11:45,344
التقط (بوب) هذه الصورة، أحمد الله
على ذلك، وإلا ما كنت لٔاراها

177
00:11:45,594 --> 00:11:47,763
كنت أقضي نهاية الٔاسبوع في الكنيسة

178
00:11:50,057 --> 00:11:52,893
إنها أصغر من أن تسير -
كان عمرها ثماني سنوات -

179
00:11:53,060 --> 00:11:58,023
إنها أول من سار بين أولاد الحي
(وأول من سبح أيضا، هذه (آبي

180
00:11:58,649 --> 00:12:01,151
متى عيد مولدها؟ -
28 يوليو -

181
00:12:01,360 --> 00:12:02,403
إنها من برج الٔاسد

182
00:12:02,987 --> 00:12:07,825
أي أنها جامحة ومحبوبة وكريمة
ومركزة للانتباه، هل أنا محق؟

183
00:12:08,409 --> 00:12:10,327
(تماما، هذه (آبي

184
00:12:10,703 --> 00:12:13,914
كان عمرها 17 عاما فقط عندما تخرجت
إنها تدرس التمريض

185
00:12:14,748 --> 00:12:15,791
!كانت

186
00:12:17,167 --> 00:12:21,046
ماذا يا عزيزي؟ -
كانت تدرس التمريض -

187
00:12:35,102 --> 00:12:38,314
أنا... أنا من تعرّف على الجثة

188
00:12:41,108 --> 00:12:45,696
كانت مغطاة بملاءة، ورفعها الطبيب
بحيث أتمكن من رؤية وجهها فقط

189
00:12:46,780 --> 00:12:53,495
لكنني علمت من طريقة وضع الملاءة

190
00:12:57,082 --> 00:12:58,667
أن هناك خطبا ما

191
00:12:59,543 --> 00:13:02,004
(لم يقبل المحقق (جوردان
إخباري عن التفاصيل

192
00:13:02,129 --> 00:13:03,881
قال إنني لست بحاجة إلى معرفتها

193
00:13:04,340 --> 00:13:07,176
وقال (دوك) إنني لست بحاجة
إلى رؤية الجثة

194
00:13:10,346 --> 00:13:13,474
(لكن هذه (آبي
إنها ابنتي (آبي) الحلوة

195
00:13:15,976 --> 00:13:18,937
(أنا أثق بـ(دوك
(وأثق بالمحقق (جوردان

196
00:13:19,563 --> 00:13:20,981
لكنك من الشرطة الفدرالية

197
00:13:21,148 --> 00:13:26,070
إن قلت لي إنني لست بحاجة
إلى رؤية أو معرفة شيء

198
00:13:26,236 --> 00:13:27,279
سأصدقك

199
00:13:31,283 --> 00:13:32,660
(صدقني يا سيد (كيلتون

200
00:13:36,664 --> 00:13:38,582
هذه هي الذكريات
التي تريد الاحتفاظ بها

201
00:13:47,424 --> 00:13:48,509
شكرا -
شكرا يا أبت -

202
00:13:49,385 --> 00:13:51,762
اهتما بنفسيكما -
مرحبا يا أبت -

203
00:13:53,597 --> 00:13:55,474
(هذه الٔاطباق لـ(ليان) و(بوب
نشعر أننا غير قادرين على المساعدة

204
00:13:55,599 --> 00:13:58,852
لكن يجدر بنا القيام بشيء -
سنضعها في الثلاجة، مفهوم؟ -

205
00:13:59,353 --> 00:14:02,064
لذا خذوها إلى الداخل -
شكرا يا أبت -

206
00:14:04,817 --> 00:14:08,362
لا دليل على أن الٔاولاد المحليين
يعبدون الشيطان أو يصدقون السحر

207
00:14:08,487 --> 00:14:11,532
لا، المجرم ليس مجموعة مراهقين -
إنه قاتل متسلسل -

208
00:14:11,657 --> 00:14:14,576
ونظرا إلى ما فعل بأصابعها
يمكننا القول إنه قاتل متسلسل سادي

209
00:14:14,743 --> 00:14:16,495
ما كنت لٔاقول هذا حتى الٓان

210
00:14:16,745 --> 00:14:20,457
قطع أصابعها وأطعمها إياها
...إن لم يكن هذا تصرفا ساديا

211
00:14:20,582 --> 00:14:23,961
إن كان كذلك، فإنه التصرف السادي
الوحيد الظاهر في هذه الجريمة

212
00:14:26,130 --> 00:14:28,799
لو كان ساديا حقا
لعثرنا على آثار تعذيب أكثر

213
00:14:29,675 --> 00:14:31,260
الٔاصابع توجّه رسالة

214
00:14:31,427 --> 00:14:33,595
وما هي الرسالة؟ -
"هذه ليست ضحيتي الٔاولى" -

215
00:14:35,347 --> 00:14:38,017
لم تكن أي من الٔاصابع الموجودة
في معدة (آبي كيلتون) تابعة لها

216
00:14:38,225 --> 00:14:39,893
ووجدوا ست أصابع سبابة

217
00:14:41,478 --> 00:14:45,816
متنزه (بريدجووتر) في مدخل"
"الولاية (بريدجووتر)، (فلوريدا)" للنساء

218
00:15:40,079 --> 00:15:44,875
(مرحبا، تتحدث معك (بينيلوبي غارسيا
الموقرة، تفضل أنا أسمعك

219
00:15:47,002 --> 00:15:50,422
أنا (كولبي)، لقد تقابلنا هذا الصباح
عندما أصلحت الكمبيوتر الخاص بي

220
00:15:50,589 --> 00:15:54,885
نعم، مرحبا، كيف حالك؟ -
بحالة ممتازة بفضلك -

221
00:15:55,594 --> 00:15:57,429
تسعدني المساعدة

222
00:15:58,138 --> 00:16:01,976
تعلمين، كنت أتساءل إن كنت تسمحين
لي بدعوتك إلى العشاء بدلا من الغداء

223
00:16:02,768 --> 00:16:05,104
لست مضطرا إلى القيام بهذا -
أعلم، لكنني أرغب في ذلك -

224
00:16:05,771 --> 00:16:07,064
(أنا أطلب مواعدتك يا (غارسيا

225
00:16:08,023 --> 00:16:10,150
"مساء غد" -
مساء غد؟ -

226
00:16:12,152 --> 00:16:13,487
مساء غد، مساء غد

227
00:16:15,823 --> 00:16:18,701
تعلم، يسرني ذلك لكنني مريضة

228
00:16:18,826 --> 00:16:21,495
هل أنت بخير؟ -
نعم -

229
00:16:27,376 --> 00:16:29,211
ربما في يوم آخر
عندما تشعرين بالرغبة في ذلك

230
00:16:29,628 --> 00:16:31,130
نعم، رقمك معي

231
00:16:32,089 --> 00:16:33,799
سلامتك -
شكرا -

232
00:16:37,219 --> 00:16:38,637
"مرحبا، ماذا وجدت يا صديقتي؟"

233
00:16:39,763 --> 00:16:44,685
أرسلت لك هويات صاحبات الٔاصابع
(العشر الموجودة في معدة (آبي كيلتون

234
00:16:44,810 --> 00:16:46,645
كل إصبع تابع لامرأة مختلفة

235
00:16:46,979 --> 00:16:49,189
عشر؟ وهل عرفت هوياتهن؟

236
00:16:49,315 --> 00:16:51,775
نعم، لقد تم توقيفهن أكثر من 40 مرة
بسبب الدعارة، ما سهّل الٔامر

237
00:16:52,234 --> 00:16:55,738
عملن في محطات وقود للشاحنات
(واستراحات قرب (بريدجووتر

238
00:16:55,946 --> 00:16:59,074
حسنا، المجرم يعرف المنطقة جيدا -
هذا واضح، يجب أن أذهب، وداعا -

239
00:16:59,199 --> 00:17:02,369
انتظري، انتظري، ألن تهينيني"
"بطريقة ما؟ ما يجري؟

240
00:17:03,120 --> 00:17:05,456
ليتني في المزاج لٕاهانتك -
بينيلوبي)؟) -

241
00:17:06,457 --> 00:17:11,420
طلب ذلك الشاب من المقهى مواعدتي
فأخذت بنصيحتك ورفضت

242
00:17:12,046 --> 00:17:15,758
حسنا، هذا جيد، إنها خطوة ذكية

243
00:17:16,425 --> 00:17:17,843
إنه يشكو من خطب بلا شك

244
00:17:18,844 --> 00:17:21,930
يا للعجب! أنت محلل شخصية مذهل

245
00:17:22,056 --> 00:17:24,308
عرفت كم هو غير مناسب من خلال
المعلومات القليلة التي أخبرتك إياها

246
00:17:25,684 --> 00:17:26,852
...غارسيا)، لم أقصد)

247
00:17:26,977 --> 00:17:32,775
أتساءل إن كان جماله أو اهتمامه بي
الذي أخبرك كم هو غير مناسب

248
00:17:33,817 --> 00:17:34,860
...(غارسيا)

249
00:17:34,985 --> 00:17:36,403
إن كنت ترفض عبور غرفة
مزدحمة لمغازلتي

250
00:17:36,528 --> 00:17:39,865
فهذا لا يعني أن هذه حال الشبان
الٕادراكيين والٔاقل سطحية

251
00:17:39,990 --> 00:17:42,576
اسمع يا (ديريك)، أتريد إهانة؟
أنت بغيض

252
00:17:56,298 --> 00:17:57,341
مرحبا

253
00:17:58,592 --> 00:18:01,887
(مرحبا، لقد عرفت (غارسيا
هوية عشر ضحايا

254
00:18:02,012 --> 00:18:03,847
نعم، لقد أرسلت الملفات للتو
تفقّد هذا

255
00:18:04,390 --> 00:18:06,725
المواقع الٔاخيرة التي وجدوا فيها الضحايا
للمرة الٔاخيرة

256
00:18:08,102 --> 00:18:09,687
هل رأى (هوتش) هذه؟ -
نعم -

257
00:18:09,895 --> 00:18:12,147
(نعم، لقد دوّن (هوتش
الملخص عن شخصية المجرم

258
00:18:12,314 --> 00:18:14,608
سنتصل بعائلاتهن
بينما تستجوب المحليين

259
00:18:16,652 --> 00:18:20,239
(قام قاتل متسلسل بقتل (آبي كيلتون
(وعشر فتيات أخريات هنا في (بريدجووتر

260
00:18:20,614 --> 00:18:22,574
هنا؟ كيف تأكدتم من ذلك؟

261
00:18:22,908 --> 00:18:25,411
هذه العلامات تظهر مواقع
اختفاء الضحايا العشر الٔاول

262
00:18:25,536 --> 00:18:27,496
"الفراغ في الوسط هو "منطقة الٔامان
بالنسبة إليه

263
00:18:27,621 --> 00:18:30,165
فهو يتجنب القتل قرب منزله
كي لا يكشف أمره أحد

264
00:18:30,290 --> 00:18:32,001
(وهذا الفراغ هو (بريدجووتر

265
00:18:32,418 --> 00:18:35,796
لمَ قد يخترق "منطقة الٔامان"؟
لم يكن أحد يعلم بوجوده

266
00:18:36,088 --> 00:18:39,842
لٔان لا أحد كان يعلم بوجوده
لهذا ترك لنا الٔاصابع

267
00:18:40,175 --> 00:18:42,303
حسنا، أتشير إرادته إلى أن تعلموا بأمره
إلى أنه يريد أن نلقي القبض عليه؟

268
00:18:42,678 --> 00:18:46,807
لا، القتل يزوده بالقوة
ومعرفتنا تزوده بالمزيد من القوة

269
00:18:47,391 --> 00:18:48,434
لن يتوقف

270
00:18:49,226 --> 00:18:50,602
لقد بدأ للتو

271
00:18:54,940 --> 00:18:55,983
(المحقق (جوردان

272
00:18:58,819 --> 00:19:01,238
نعم، نعم سأهتم بالٔامر

273
00:19:03,532 --> 00:19:05,326
كنت محقا، لقد بدأ للتو

274
00:19:07,411 --> 00:19:09,163
إذا، بعد ظهر الٔامس

275
00:19:09,288 --> 00:19:11,915
قالت (ترايسي لامبرت) لشريكتها
في الغرفة إنها ذاهبة للتمشي

276
00:19:12,416 --> 00:19:13,459
كان بانتظارها

277
00:19:14,668 --> 00:19:17,546
كان الهجوم مفاجئا، على الٔارجح كما
جرى لـ(آبي كيلتون) في محطة الوقود

278
00:19:21,759 --> 00:19:25,512
كان المجرم الذي نبحث عنه
في مصحة عقلية على الٔارجح

279
00:19:25,888 --> 00:19:26,930
لمَ تقول هذا؟

280
00:19:27,306 --> 00:19:29,642
هيئة واحدة واضحة

281
00:19:31,644 --> 00:19:34,146
يترك من يعاني مرضا عقليا حادا
فوضى وراءه

282
00:19:34,563 --> 00:19:37,149
عندما يتم وضعه في منشأة خاصة
يتعلم الترتيب

283
00:19:37,274 --> 00:19:39,276
ويعلّمونه كيفية إبقاء غرفته
نظيفة ومنظمة

284
00:19:39,485 --> 00:19:43,572
لدى إطلاق سراحه، يتوقف
عن تناول أدويته، ويعود إلى الفوضى

285
00:19:43,697 --> 00:19:48,661
لكن غالبا ما يقوم بشيء واحد
ليعيد النظام إلى حياته

286
00:19:49,370 --> 00:19:52,373
حسنا، سأتصل بـ(غارسيا) وأطلب منها
تفقّد سجلات المستشفيات العقلية

287
00:20:03,133 --> 00:20:05,052
اسمع، ماذا يفعل هنا؟

288
00:20:06,303 --> 00:20:07,346
أنا اتصلت به

289
00:20:07,763 --> 00:20:09,723
فريق البحث والٕاغاثة التابع للولاية
(موجود خارج (تالاهاسي

290
00:20:09,848 --> 00:20:11,892
ستتطلب الاستعانة به أكثر
من أربع أو خمس ساعات

291
00:20:12,309 --> 00:20:13,352
وإذا؟

292
00:20:13,477 --> 00:20:15,562
كانت (ترايسي) عضوا
في كورس الكنيسة

293
00:20:15,854 --> 00:20:17,898
وتشعر جماعة المصلين
أنها غير قادرة على المساعدة

294
00:20:18,023 --> 00:20:20,192
بهذه الطريقة، على الٔاقل
سنشعر بأننا نساعد بطريقة ما

295
00:20:20,359 --> 00:20:21,819
هذه ليست فكرة صائبة

296
00:20:22,361 --> 00:20:24,071
قد يكون المجرم عضوا في كنيستك

297
00:20:25,322 --> 00:20:26,365
وما في ذلك؟

298
00:20:27,449 --> 00:20:30,327
يحب القتلة المتسلسلون إقحام أنفسهم
في هذه التحقيقات

299
00:20:31,078 --> 00:20:34,331
اسمعا، (ترايسي) هي الفتاة الثانية
التي اختفت في هذه الٔانحاء خلال أسبوع

300
00:20:34,498 --> 00:20:38,043
وجميعنا يعلم ما حصل مع الٔاولى
وأنا أدير عملية البحث هذه

301
00:20:38,168 --> 00:20:39,545
سيدي نحن هنا للمساعدة مفهوم؟

302
00:20:39,670 --> 00:20:40,713
دعنا نجهز

303
00:20:40,838 --> 00:20:42,756
إن توجب علينا البحث
يمكننا محاولة معرفة المجرم

304
00:20:43,007 --> 00:20:45,259
ستساعدنا لائحة بأسماء المتطوعين
على الحصول على قائمة بالمشتبه بهم

305
00:20:48,095 --> 00:20:49,555
حسنا، لنفعل هذا

306
00:20:54,310 --> 00:20:57,438
يرجى تجهيز بطاقة الهوية
للتوقيع على لائحة المتطوعين

307
00:20:57,813 --> 00:21:00,232
عند توقيع اللائحة
توجهوا إلى منطقة التجهيز

308
00:21:00,357 --> 00:21:02,818
وسيطلعكم المسؤولون على كيفية
القيام بعملية البحث

309
00:21:03,027 --> 00:21:06,947
سيحصل كل شخصين على صفارة -
شكرا يا أبت -

310
00:21:07,072 --> 00:21:08,532
تفضلي -
مرحبا يا أبت -

311
00:21:09,616 --> 00:21:10,659
تفضل

312
00:21:13,871 --> 00:21:14,913
التالي

313
00:21:16,749 --> 00:21:19,376
(ترايسي) -
(ترايسي لامبرت) -

314
00:21:20,711 --> 00:21:21,754
(ترايسي)

315
00:21:24,923 --> 00:21:25,966
(ترايسي)

316
00:21:27,259 --> 00:21:28,302
(ترايسي لامبرت)

317
00:21:53,035 --> 00:21:54,078
شيريل)؟)

318
00:22:20,771 --> 00:22:23,065
إلى كافة الوحدات، امرأة مفقودة"
"(تدعى (شيريل تيمونز

319
00:22:23,190 --> 00:22:25,275
امرأة ذات بشرة بيضاء عمرها"
"32 عاما، طولها 65 سنتيمترا

320
00:22:25,401 --> 00:22:28,195
شعرها بني، وشوهدت للمرة الٔاخيرة"
"مرتدية سروالا كاكيا وقميصا زهريا

321
00:22:28,320 --> 00:22:30,030
يرجى من جميع الوحدات"
"الرد لدى سماع هذه الٕاخبارية

322
00:22:30,197 --> 00:22:31,865
هنا الوحدة رقم 18
وصلتني الٕاخبارية وأنا أرد عليها

323
00:22:32,241 --> 00:22:34,326
"مفهوم" -
تمهل يا صديقي -

324
00:22:43,085 --> 00:22:46,964
"ساعدوني، ساعدوني، ساعدوني"

325
00:22:51,367 --> 00:22:52,785
ماذا سأقول لٔابنائي؟

326
00:22:53,327 --> 00:22:55,538
أعني أن (مات) أصبح بعمرٍ
يسمح له بفهم ماذا يحصل

327
00:22:56,038 --> 00:22:59,250
هذا خطأي، ما كان يجدر بي تركها
أرجوكم قولوا لي إنكم ستجدونها

328
00:22:59,625 --> 00:23:02,962
اسمع، ماذا جرى مع الكاهن (ماركس)؟
هل شكك في أحد المتطوعين؟

329
00:23:03,587 --> 00:23:04,630
ليس بعد

330
00:23:07,383 --> 00:23:08,426
غارسيا)؟)

331
00:23:08,551 --> 00:23:11,971
ما زلت أدرس تفاصيل الجرائم
في البرنامج الخاص، ولم أجد شيئا

332
00:23:12,179 --> 00:23:14,348
حسنا، لقد أرسلت لك للتو
لائحة بأسماء المتطوعين للبحث

333
00:23:14,473 --> 00:23:17,560
حسنا، سأقارن الٔاسماء
مع سجلات المصحات العقلية

334
00:23:17,685 --> 00:23:21,480
انتبهي لمن تمت إحالته
(رغما عنه إلى (فلوريدا

335
00:23:21,605 --> 00:23:25,025
يؤمن (روسي) بأن المجرم من النوع
الذي يحب البقاء قرب منزله

336
00:23:25,317 --> 00:23:26,402
مفهوم، سنتحدث لاحقا

337
00:23:26,527 --> 00:23:29,530
اسمعي يا (غارسيا)، أنت تتصلين
بـ(مورغان) عادة بشأن هذا

338
00:23:29,655 --> 00:23:30,698
هل كل شيء على ما يرام؟

339
00:23:30,823 --> 00:23:33,701
كم أكره محللو الشخصيات -
حسنا، هيا أخبريني -

340
00:23:34,243 --> 00:23:37,663
تعرفت إلى شاب في المقهى
الذي أقصده يوميا

341
00:23:38,873 --> 00:23:40,666
حسنا، فهمت

342
00:23:43,335 --> 00:23:44,378
ماذا؟

343
00:23:44,628 --> 00:23:49,133
عندما تخبر امرأة رجلا عن مشاعرها
هي لا تطلب منه إصلاحها

344
00:23:49,425 --> 00:23:51,093
بل تطلب منه أن يسمعها ويسكت

345
00:24:01,437 --> 00:24:02,480
إذا؟

346
00:24:03,230 --> 00:24:05,149
أعلم هؤلاء الٔاشخاص
أكثر من أي شخصٍ آخر

347
00:24:05,858 --> 00:24:09,361
ولا يتطابق أي منهم الرجل
الذي وصفته لي

348
00:24:09,612 --> 00:24:10,654
بلى

349
00:24:11,238 --> 00:24:14,867
...أنا آسف، أنا لا -
إنه مقّلد، يتظاهر بالٕايمان -

350
00:24:15,701 --> 00:24:19,080
يشارك في القداس أيام الٓاحاد
لٔان الٓاخرين يفعلون هذا فقط، أنت تعرفه

351
00:24:19,413 --> 00:24:22,625
أقوم بكل ما في وسعي
لتوجيه جماعة المصلين، مفهوم؟

352
00:24:23,292 --> 00:24:29,632
لكن في أيامنا هذه، يتظاهر الجميع
بالٕايمان وليس اليافعين والعزاب فقط

353
00:24:29,757 --> 00:24:32,843
يأتي الجميع تقريبا
لٔان هذا ما يفعله الٓاخرون

354
00:24:33,135 --> 00:24:35,471
...اسمع، وظيفتي ككاهن -
هذا لا يهم الٓان -

355
00:24:35,930 --> 00:24:38,891
المهم هو أنني أبحث عن قاتل
واسمه مدرج في هذه اللائحة

356
00:24:39,016 --> 00:24:41,894
وأنا لا أعرفه، لا يمكنني مساعدتك
أنا آسف

357
00:24:44,688 --> 00:24:48,442
قل هذا لزوج (شيريل تيمونز) وأولادها
عندما يطلبون منك الصلاة على أشلائها

358
00:24:49,276 --> 00:24:50,694
أنا متأكد من أن كلامك سيريحهم

359
00:24:52,988 --> 00:24:58,035
وأصلي من أجلهم ومن أجلك كي لا
(أجبر على ذلك أيها العميل (مورغان

360
00:24:59,620 --> 00:25:00,663
حظا موفقا

361
00:25:01,622 --> 00:25:03,582
ما جرى لك؟

362
00:25:05,584 --> 00:25:11,090
المترعرع على التعاليم الدينية هو الوحيد
القادر على ازدراء كاهن بالكاد يعرفه

363
00:25:13,050 --> 00:25:17,012
عندما كنت طفلا
كنت أمر بتجارب سيئة

364
00:25:18,639 --> 00:25:21,892
وذهبت إلى الكنيسة يوميا وصليت

365
00:25:23,227 --> 00:25:26,355
صليت كي تتوقف هذه التجارب
وهل تعلم ماذا فعل الرب؟

366
00:25:27,940 --> 00:25:29,024
لا شيء

367
00:25:30,860 --> 00:25:33,320
لا يعطينا ما لا يمكننا تحمّله أبدا

368
00:25:33,446 --> 00:25:36,532
يتوقع ربك الكثير من صبيٍ
يبلغ 13 عاما

369
00:25:48,878 --> 00:25:51,756
بدا الكاهن (ماركس) مستاء للغاية
عندما رحل

370
00:25:55,134 --> 00:25:56,635
نعم، كانت لديه أسباب كافية
ليشعر بالاستياء

371
00:25:57,553 --> 00:26:00,264
ما زلت غاضبا لٔانني احتلت عليك
في ما يختص به أمس

372
00:26:03,893 --> 00:26:04,935
حقا؟

373
00:26:06,228 --> 00:26:09,607
تعلم، في أيامي
...إذا طلب شريكك طلبا كهذا

374
00:26:10,316 --> 00:26:14,862
حسنا، كنت أمنحك فرصة
لتعزيز شخصيتك

375
00:26:21,786 --> 00:26:23,454
(أنا أفهمك يا (دايف

376
00:26:25,247 --> 00:26:26,457
أنت لا تشكل لغزا
بالنسبة إلي يا صديقي

377
00:26:30,211 --> 00:26:33,589
قالوا إنك لا تستجوب القتلة المتسلسلين
لكنك فعلت

378
00:26:35,299 --> 00:26:38,469
قالوا إنك غير قادر على جمع فريق
من محللي الشخصيات، لكنك فعلت

379
00:26:39,637 --> 00:26:44,141
قالوا إن عودتك إلى هنا مستحيلة
لكنك عدت

380
00:26:45,935 --> 00:26:48,687
هذه طبيعتك يا (روسي)، هذا أنت

381
00:26:51,399 --> 00:26:53,067
...حسنا، إن كنت تعلم كل هذا

382
00:26:53,317 --> 00:26:55,736
لمَ قلت لي
إنك لا تود التحدث مع الكاهن؟

383
00:26:56,987 --> 00:26:59,824
كنت أمنحك الفرصة لتعزيز شخصيتك

384
00:27:04,412 --> 00:27:05,454
إلى أين أنت ذاهب؟

385
00:27:11,001 --> 00:27:12,253
للاعتذار

386
00:27:37,319 --> 00:27:40,364
أعتذر عن المقاطعة
(لكنني أبحث عن الٔاب (ماركس

387
00:27:49,790 --> 00:27:50,833
هل رأيت هذا؟

388
00:27:53,544 --> 00:27:54,587
سيدتي؟

389
00:28:00,009 --> 00:28:01,052
اعذريني يا سيدتي

390
00:28:04,472 --> 00:28:05,514
سيدتي؟

391
00:28:25,868 --> 00:28:28,871
أرجوك، أرجوك ألا تؤذني

392
00:28:33,751 --> 00:28:37,713
لدي أطفال، أرجوك

393
00:28:46,097 --> 00:28:48,015
أرجوك

394
00:28:48,182 --> 00:28:52,937
اهدأي، ستختبرين شعورا جيدا

395
00:28:59,402 --> 00:29:02,571
حسنا، إنها لاتينية، من الواضح
أنها ليست إحدى من نبحث عنهما

396
00:29:02,696 --> 00:29:04,073
حسنا، فهمت

397
00:29:04,281 --> 00:29:07,451
(حسنا، تدعى (ماريا لوبيز
عمرها 34 عاما

398
00:29:07,576 --> 00:29:11,122
تم إلقاء القبض عليها أكثر من مرة
بتهمتَي الٕاغواء والدعارة كالٔاخريات

399
00:29:11,247 --> 00:29:13,916
لكن تم التبليغ عن فقدانها
منذ تسعة أشهر

400
00:29:14,333 --> 00:29:19,755
لقد قتلت منذ 72 ساعة، ويمكنني
القول إنه لم يتم الاعتداء عليها جنسيا

401
00:29:20,715 --> 00:29:23,759
لمَ قد يبقيها على قيد الحياة
لمدة تسعة أشهر ويقتلها منذ ثلاثة أيام؟

402
00:29:25,010 --> 00:29:28,264
دكتور (فولتون) أيمكنك تفقّد الٔانسجة
لنرى إن كانت الخلايا قد انفجرت؟

403
00:29:28,389 --> 00:29:29,557
أتعتقد أنه تم تجميدها؟

404
00:29:30,725 --> 00:29:31,767
لماذا؟

405
00:29:32,476 --> 00:29:33,769
لٔانني أعتقد أنه يأكلهن

406
00:29:40,735 --> 00:29:41,777
شكرا

407
00:29:41,902 --> 00:29:46,031
(لقد أكد الدكتور (فولتون
أنه تم تجميد (ماريا لوبيز) بعد وفاتها

408
00:29:46,198 --> 00:29:49,160
حسنا، هذا يفسر عدم قدرتنا
على إيجاد الضحايا، إنه يحتفظ بهم

409
00:29:49,410 --> 00:29:50,828
كيف توصلتم إلى أكل لحم البشر؟

410
00:29:50,995 --> 00:29:53,289
لم يأخذ النساء بدافع الجنس
ولقد قطع أرجلهن

411
00:29:53,456 --> 00:29:56,125
كان يحاول إخبارنا عندما أطعم
آبي كيلتون) الٔاصابع)

412
00:29:56,250 --> 00:29:59,336
كانت الٔاصابع بمثابة رسالة
هذه ليست ضحيتي الٔاولى" جزء منها"

413
00:30:00,337 --> 00:30:01,672
"الجزء الٓاخر هو "أنا آكل لحمهن

414
00:30:02,506 --> 00:30:05,051
أكل لحم البشر، أي الٔامر المحرّم
إلى أقصى حد

415
00:30:05,426 --> 00:30:09,221
هذا يفسر ميوله إلى تحميل القوى
الخارجية مسؤولية شهوته هذه

416
00:30:10,139 --> 00:30:12,099
لمَ قد يرغب أي شخص
في تناول اللحوم البشرية؟

417
00:30:12,224 --> 00:30:14,018
إنها شبيهة بالرغبات الجنسية

418
00:30:14,226 --> 00:30:17,772
إنها مقابلة بين النزوتين الٔاساسيتين
لدى الٕانسان أي الٔاكل والجنس

419
00:30:18,856 --> 00:30:19,899
هذا منطقي

420
00:30:21,734 --> 00:30:24,195
(مرحبا يا (غارسيا
سأضعك على مكبر الصوت

421
00:30:24,945 --> 00:30:31,077
لا يمكنني إيجاد أي مريض
في (فلوريدا) شيطانيا وآكلا للحوم البشر

422
00:30:31,202 --> 00:30:37,541
لكن مستشفى (هازلوود) للمجرمين فاقدي
الٔاهلية يحتوي على أخطر مجانين الولاية

423
00:30:37,666 --> 00:30:40,836
وشب فيه حريق عام 1998
ما أدى إلى إفساد كافة سجلاته

424
00:30:41,087 --> 00:30:43,464
كم تبعد (هازلوود) عنا؟ -
70 ميلا -

425
00:30:43,798 --> 00:30:45,132
جاي جاي) قولي لهم إننا آتون)

426
00:30:45,674 --> 00:30:47,385
(ريد) -
لنفعل هذا -

427
00:30:47,927 --> 00:30:54,475
كما قلت للعميلة (جارو)، نحن لا
نمتلك سجلات عن المريض الذي وصفته

428
00:30:54,642 --> 00:30:58,771
لكن سجلاتكم عائدة إلى العام 1998
وما بعد، كنا نأمل أن تذكره أنت

429
00:30:58,979 --> 00:31:00,898
أنا آسف، لا أذكره

430
00:31:01,190 --> 00:31:06,070
كان (جيم لورينز) مسؤولا عن المراهقين -
المراهقين؟ -

431
00:31:06,195 --> 00:31:10,408
السبب الوحيد الذي يجعلنا نطلق سراح
المرضى المختلين إلى هذا الحد

432
00:31:10,533 --> 00:31:14,412
هو إن جاء إلينا المريض قاصرا
وأصبح عمره 18 عاما

433
00:31:14,537 --> 00:31:19,208
أيمكننا التحدث مع الدكتور (لورينز)؟ -
لقي حتفه في الحريق -

434
00:31:19,583 --> 00:31:26,382
كان يغادر عندما سمع صفارات الٕانذار
فعاد وعلق في الداخل

435
00:31:27,341 --> 00:31:31,804
لماذا عاد إلى الداخل؟ -
كان رجلا متفانيا للغاية -

436
00:31:31,971 --> 00:31:36,058
هل يعقل أن يكون قد ترك في مكتبه
ما يستحق المخاطرة بحياته؟

437
00:31:40,146 --> 00:31:42,440
دكتور (ناش)؟ -
يوجد شيئا -

438
00:31:44,191 --> 00:31:49,155
وجده المحققون في شجرةٍ تحت مكتبه

439
00:31:49,530 --> 00:31:56,370
لا بد من أن (جيم) رماه
...من النافذة قبل أن

440
00:31:57,038 --> 00:32:01,417
بدأت بقراءته، لكنني توقفت

441
00:32:01,751 --> 00:32:04,795
أعراض المريض تتخطى التحاليل النفسية"
"الخاصة بولدٍ يبلغ سبع سنوات

442
00:32:04,920 --> 00:32:07,882
ويعاني إضطرابات عقلية وجنسية"
"وهوس بالمضغ

443
00:32:08,841 --> 00:32:10,843
روسي)، وجدنا شيئا)
(أعطني اسمه يا (ريد

444
00:32:10,968 --> 00:32:14,263
تمت محاكمته بعد أن قضم قطعة"
"كبيرة من لحم أخته الرضيعة

445
00:32:14,388 --> 00:32:15,431
أعطني اسمه

446
00:32:15,556 --> 00:32:17,224
يعتقد أن شيطانا"
"آكلا للحوم البشر يسكن فيه

447
00:32:17,349 --> 00:32:19,310
!(ريد) -
(فلين فيلين فيريل) -

448
00:32:19,518 --> 00:32:21,520
فيلين)؟ (فلويد فيلين)؟)

449
00:32:21,729 --> 00:32:23,439
أتعرفه؟ -
طبعا أعرفه -

450
00:32:23,606 --> 00:32:26,192
تخلى عن شهرته -
أسيجعل التعرف عليه بهذه السهولة؟ -

451
00:32:26,317 --> 00:32:27,943
طبعا، هو ليس ذكيا

452
00:32:28,194 --> 00:32:30,279
ويعتقد أن الشيطان
سيحميه من القبض عليه

453
00:32:57,056 --> 00:32:58,099
فتحت الباب، إلى اليمين

454
00:33:07,149 --> 00:33:08,192
هذه الغرفة خالية

455
00:33:13,447 --> 00:33:14,490
وهذه كذلك

456
00:34:05,541 --> 00:34:06,709
!يا للهول

457
00:34:10,254 --> 00:34:11,589
شيريل تيمونز)؟) -
نعم -

458
00:34:11,756 --> 00:34:12,798
أنت بأمان الٓان

459
00:34:13,049 --> 00:34:14,884
هل (ترايسي لامبرت) هنا؟ -
لا -

460
00:34:16,343 --> 00:34:17,928
سيطر على نفسك
أريدك أن تنظر إلى الوجوه

461
00:34:18,054 --> 00:34:19,180
هل ترى (ترايسي لامبرت)؟

462
00:34:25,102 --> 00:34:26,562
لا، لا، (ترايسي) ليست هنا

463
00:34:28,397 --> 00:34:30,649
ترايسي لامبرت)؟) -
ليست هنا -

464
00:34:36,363 --> 00:34:37,740
هنا الشرطة الفدرالية، لا تتحرك

465
00:34:38,282 --> 00:34:40,868
ارفع يديك بحيث أراهما، ارفعهما فورا

466
00:34:42,161 --> 00:34:43,204
!(فيلين)

467
00:34:44,497 --> 00:34:45,539
أنا أراقبه

468
00:34:48,918 --> 00:34:50,461
انهض، انهض

469
00:34:52,671 --> 00:34:53,881
أين (ترايسي لامبرت)؟

470
00:34:56,759 --> 00:34:57,802
لنذهب

471
00:35:12,691 --> 00:35:15,820
(فرانسيسكو غويا)"
"المعروف باللوحات السوداء

472
00:35:15,986 --> 00:35:20,074
(جاء في ملاحظات (لورينز) أن (فلين
رآها كجزءٍ من المعالجة بالفن

473
00:35:20,366 --> 00:35:21,492
لا أعتقد أنها نجحت

474
00:35:21,659 --> 00:35:24,829
يقتل ضحاياه بعد 72 ساعة
اختفت (ترايسي) منذ 24 عاما

475
00:35:25,538 --> 00:35:26,914
حاول معرفة مكانها

476
00:35:28,541 --> 00:35:29,667
سأفعل كل ما في وسعي

477
00:35:45,725 --> 00:35:48,394
وصفة (كوبي) لشيّ الفتيات، أليس كذلك؟

478
00:35:48,894 --> 00:35:50,271
تدلك اللحم هناك، أليس كذلك؟

479
00:35:51,647 --> 00:35:55,401
فلويد)، لديك وصفات غريبة)
في هذا الكتاب، هل جربتها كلها؟

480
00:35:59,280 --> 00:36:00,573
لا بد من أنك جربت بعضها أليس كذلك؟

481
00:36:01,282 --> 00:36:04,035
"كلمني، أية وصفة جربت؟"

482
00:36:05,369 --> 00:36:10,624
وضعت وجها مبتسما قرب بعض الوصفات
ووضعت وجها عابسا قرب الٔاخرى

483
00:36:11,917 --> 00:36:13,461
"وصفة (كوبي) لشيّ الفتيات"

484
00:36:14,045 --> 00:36:15,921
هذا صحيح، لماذا؟

485
00:36:16,422 --> 00:36:17,965
لم يكن طعمها جيدا

486
00:36:20,259 --> 00:36:21,385
شكرا على هذه المعلومة

487
00:36:23,971 --> 00:36:25,097
أتسمع أصواتا يا (فلويد)؟

488
00:36:28,267 --> 00:36:29,685
لست ذكيا

489
00:36:30,895 --> 00:36:33,564
لكن لدي صديقا ذكيا"
"يخبرني بعض الٔامور

490
00:36:34,106 --> 00:36:35,858
"ما اسم صديقك الذكي؟"

491
00:36:36,442 --> 00:36:39,779
يريدني أن أخبرك شيئا -
ماذا؟ -

492
00:36:40,196 --> 00:36:42,031
لقد تعطلت ساعتك

493
00:36:52,750 --> 00:36:55,252
يحاول إخافته -
لن ينجح ذلك -

494
00:36:55,461 --> 00:36:56,545
"نعم"

495
00:36:56,921 --> 00:36:58,798
كنت أنوي تغيير البطاريات
منذ أكثر من شهر

496
00:37:11,018 --> 00:37:14,855
تعلم، ظننا أنك تختار النساء"
"الرياضيات لٔانهن تجذبنك

497
00:37:15,898 --> 00:37:17,316
لكن لم يكن هذا سوى جزء"
"من السبب، أليس كذلك؟

498
00:37:21,237 --> 00:37:23,239
تحب النساء ذات اللحم السميك
أليس كذلك؟

499
00:37:24,115 --> 00:37:25,574
فهن يصنعن وصفات ألذ، صحيح؟

500
00:37:28,494 --> 00:37:29,829
أيفوتني أي شيء؟

501
00:37:30,538 --> 00:37:34,125
تتعاطى النحيفات المخدرات -
ولا تحت المدمنات على المخدرات؟ -

502
00:37:34,625 --> 00:37:35,876
طعمهن غريب

503
00:37:40,589 --> 00:37:44,135
أين (ترايسي لامبرت) يا (فلويد)؟ -
لا يجدر بي إخبارك -

504
00:37:46,095 --> 00:37:48,055
يجدر بي إخبار الكاهن (ماركس) فقط

505
00:37:51,600 --> 00:37:53,102
سأكف عن الكلام الٓان

506
00:37:57,982 --> 00:37:59,024
إنه هناك

507
00:37:59,233 --> 00:38:00,276
شكرا -
أهلا -

508
00:38:22,590 --> 00:38:24,592
يجب أن تدعني أتكلم، مفهوم؟

509
00:38:44,153 --> 00:38:47,698
شكرا لمجيئك يا أبت -
...سأفعل أي شيء -

510
00:38:49,992 --> 00:38:53,037
فلويد)، عانيت كثيرا لٓاتي به إلى هنا)

511
00:38:53,704 --> 00:38:55,915
"لم يحبذ مدرائي استدعاءه"

512
00:38:56,916 --> 00:38:58,918
سيسمحون له بالجلوس هنا"
"والاستماع إليك

513
00:38:59,502 --> 00:39:01,921
لكنك ستكلمني، مفهوم؟ -
حسنا -

514
00:39:03,506 --> 00:39:05,549
لقد قمت بأمورٍ سيئة للغاية

515
00:39:07,385 --> 00:39:09,261
قام الجميع بأفعال لا يفتخرون بها
(يا (فلويد

516
00:39:09,637 --> 00:39:11,347
الشيء الوحيد الذي سيساعدك"
"هو التحدث عن هذه الٔافعال

517
00:39:11,931 --> 00:39:12,973
"أخبر الٓاخرين"

518
00:39:13,724 --> 00:39:15,351
"تصبح الٔامور أفضل بعد أن تتحدث عنها"

519
00:39:16,102 --> 00:39:17,269
ليس كل شيء

520
00:39:18,229 --> 00:39:19,271
هذا غريب

521
00:39:19,688 --> 00:39:23,109
عندما دخل إلى المتنزه"
"وقّع (فيلين) لائحة المتطوعين

522
00:39:23,651 --> 00:39:26,779
لكن اسمه لا يندرج في لائحة الباحثين

523
00:39:29,824 --> 00:39:32,660
هيا يا (فلويد)، جلبته إلى هنا"
"كما طلبت مني

524
00:39:33,077 --> 00:39:37,957
الٓان حان دورك، أخبرنا
أين (ترايسي لامبرت)؟

525
00:39:38,374 --> 00:39:39,500
هناك خطب ما

526
00:39:40,751 --> 00:39:44,547
"أبت، أشعر بأنني وحيد"

527
00:39:46,549 --> 00:39:48,884
أشعر أن الله تخلى عني

528
00:39:55,266 --> 00:39:56,308
لماذا؟

529
00:40:00,229 --> 00:40:02,106
لست وحدك يا بني

530
00:40:02,606 --> 00:40:04,024
الرب موجود في كل واحدٍ منا

531
00:40:07,570 --> 00:40:08,654
يجب أن نوقف الاستجواب

532
00:40:09,530 --> 00:40:11,323
و(ترايسي لامبرت) كذلك

533
00:40:17,997 --> 00:40:19,165
أيها الحقير

534
00:40:21,125 --> 00:40:23,878
أيها الحقير، أيها الحقير -
أيها الكاهن (ماركس)، لا، لا -

535
00:40:24,003 --> 00:40:28,257
أيها الحقير -
أخرجوه من هنا -

536
00:40:28,799 --> 00:40:30,551
"كان يطعم المتطوعين"

537
00:40:35,264 --> 00:40:40,144
"فيلين) للشي)"

538
00:40:44,023 --> 00:40:46,859
كتب الروائي البريطاني"
"(من القرن السادس عشر (توماس ديلوني

539
00:40:47,318 --> 00:40:50,071
الرب يرسل الطعام"
"والشيطان يرسل الطهاة

540
00:40:50,988 --> 00:40:54,533
لم يكن لوم الشيطان على أكل لحوم
البشر كافيا للتخفيف من شعوره بالذنب

541
00:40:55,117 --> 00:40:57,203
لذا خدع الجميع ليشاركوا معه

542
00:40:57,953 --> 00:40:59,955
جعل الجميع مذنبين مثله

543
00:41:00,664 --> 00:41:02,708
(لقد اغتنم جميع الفرص يا (روسي

544
00:41:03,459 --> 00:41:07,004
أطلقوا سراحه من المستشفى
وأفسدت سجلاته

545
00:41:07,963 --> 00:41:11,217
يوقفونه بينما يحبس ضحية
في صندوق سيارته، لكنهم يدعونه يغادر

546
00:41:14,428 --> 00:41:18,099
لم أقابل أحدا محظوظا هكذا -
ماذا تقصد؟ -

547
00:41:19,350 --> 00:41:21,685
أنت تقوم بهذه الوظيفة منذ وقت طويل
ومرت عليك أمور كثيرة

548
00:41:22,144 --> 00:41:23,646
...أتعتقد أنه يعقل أن يكون

549
00:41:26,399 --> 00:41:31,904
لا أعلم، شيئا آخر يساعد (فيلين)؟

550
00:41:32,905 --> 00:41:33,989
هذا خارج عن الموضوع

551
00:41:34,448 --> 00:41:38,786
وظيفتنا هي إيجاد الشر
ووضعه عند حده وليست معرفة منشأه

552
00:41:40,579 --> 00:41:44,917
دع هذه الوظيفة لشخص آخر
وظيفتنا صعبة بما فيه الكفاية

553
00:41:48,754 --> 00:41:51,757
تعلم، كان (ريد) محقا

554
00:41:54,009 --> 00:41:55,052
بشأن ماذا؟

555
00:41:57,763 --> 00:42:01,976
إن كنت تؤمن بأحدهما
فيجب أن تؤمن بالٓاخر

556
00:42:42,600 --> 00:42:45,478
لقد استمتعت الليلة حقا -
وأنا كذلك -

557
00:42:46,228 --> 00:42:49,732
أعتقد أنني محظوظ إذ تعطل الكمبيوتر
المحمول في التوقيت المناسب

558
00:42:51,233 --> 00:42:55,321
لا أعلم إن كان للحظ علاقة
لكن يسعدني أنني كنت موجودة لٕاصلاحه

559
00:42:55,571 --> 00:42:59,200
لا تؤمنين بالحظ؟ -
ليس فعلا، لا -

560
00:43:01,160 --> 00:43:02,745
هل تؤمنين بالمصادفات؟

561
00:43:03,454 --> 00:43:06,624
أؤمن بأن كل شيء يحدث
لسبب وجيه جدا

562
00:43:08,167 --> 00:43:09,710
أعتقد أنك محقة

563
00:43:12,630 --> 00:43:14,215
هذا... هذا منزلي

564
00:43:15,466 --> 00:43:20,471
نعم، حسنا، عمت مساء -
عمت مساء -

565
00:43:29,563 --> 00:43:30,731
عمت مساء -
نعم -

566
00:43:37,321 --> 00:43:39,031
غارسيا)؟) -
نعم -

567
00:43:42,993 --> 00:43:44,995
كنت أفكر في القيام بهذا طوال الليل

568
00:43:45,019 --> 00:44:35,019
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

