﻿1
00:00:01,348 --> 00:00:02,933
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,058 --> 00:00:04,393
حسنا، تعرّفت برجل -
أين؟ -

3
00:00:04,560 --> 00:00:08,230
في المقهى، أصلحت كمبيوتره -
هل لي أن أدعوك إلى الغداء؟ -

4
00:00:08,397 --> 00:00:09,898
أتصدّق ذلك؟ رجل غريب تماما

5
00:00:10,149 --> 00:00:12,568
هذه الأمور تحدث -
ليس لي، ليس بهذه الطريقة -

6
00:00:12,693 --> 00:00:13,902
أظن أنه يجدر بك
أن تثقي دائما بحدسك

7
00:00:14,028 --> 00:00:15,070
ربما عليك أن تسيري بالاتجاه الآخر

8
00:00:15,195 --> 00:00:17,906
ترى أتسمحين لي بأن أستبدل
دعوة الغداء لشكرك بعشاء؟

9
00:00:18,032 --> 00:00:19,408
(إنني أضرب لك موعدا (غارسيا

10
00:00:19,533 --> 00:00:22,953
غارسيا)؟ أمضيت الليل بطوله)
وأنا أفكر في أن أفعل التالي

11
00:00:33,630 --> 00:00:36,091
كنت في الداخل، سمعت إطلاق نار
ولكنني لم أر شيئا

12
00:00:36,216 --> 00:00:37,635
إصابة ناتجة عن طلق ناري
اخترقت الصدر وصولا إلى البطن

13
00:00:38,177 --> 00:00:39,887
ضغط الدم 90 على 50 وينخفض -
بلّغ عن الحادث -

14
00:00:40,638 --> 00:00:42,681
أحضروا لوحة الظهر وطوق العنق -
هل ستنجو؟ -

15
00:00:42,806 --> 00:00:44,933
سيدتي، أتسمعينني؟

16
00:00:45,059 --> 00:00:47,061
"أتسمعينني؟ أتسمعينني؟" -
إن الشريان السباتي ضعيف -

17
00:00:47,186 --> 00:00:49,396
مرحبا، مرحبا، أيمكنك أن تخبريني
باسمك؟ سيدتي؟

18
00:00:49,772 --> 00:00:51,190
إنها تفقد وعيها ثم تستفيق -
ضغط الدم 100 على 60 وينخفض -

19
00:00:51,315 --> 00:00:53,275
(تدعى (بينيلوبي -
سيدتي أرجوك -

20
00:00:53,400 --> 00:00:54,735
أنا آسفة -
شكرا -

21
00:00:55,235 --> 00:00:57,821
سيكون كل شيء على ما يرام -
سيدتي، هل سمعت شيئا؟ -

22
00:00:57,988 --> 00:01:00,908
بدا الصوت وكأنه مقبض مكنسة
انكسر نصفين

23
00:01:01,033 --> 00:01:04,745
لم أدرك أنه طلق ناري في البداية -
ابقي مستيقظة، ابقي مستيقظة -

24
00:01:05,412 --> 00:01:07,039
هل تسمعينني؟ هل تسمعين صوتي؟

25
00:01:07,706 --> 00:01:09,792
عندما أقول ثلاثة، 1، 2، 3
هيا بنا

26
00:01:11,293 --> 00:01:13,128
عفوا -
أحسنت، كل شيء ممتاز -

27
00:01:13,587 --> 00:01:17,091
أيمكنك أن تخبريني باسمك؟ -
(بينيلوبي غارسيا) -

28
00:01:17,675 --> 00:01:19,051
فلنضعها في سيارة الاسعاف يا رفاق

29
00:01:19,218 --> 00:01:21,053
أظن أنها تعمل في مكتب
التحقيقات الفدرالي

30
00:01:21,470 --> 00:01:23,097
حسنا (بينيلوبي)، سيكون كل شيء
على ما يرام

31
00:01:23,263 --> 00:01:26,684
جيد، إنك تبلين حسنا، تشبثي -
حاذرا الدرج -

32
00:01:27,309 --> 00:01:30,229
ابقي مستيقظة
(ابقي مستيقظة (بينيلوبي

33
00:01:31,188 --> 00:01:33,482
أحسنت (بينيلوبي)، إنك تبلين حسنا
ابقي مستيقظة

34
00:01:33,607 --> 00:01:35,651
ستكونين بخير (بينيلوبي)، اصمدي

35
00:01:43,325 --> 00:01:45,244
هل تحاول أن تجعلني أبدو متوانية
بالبقاء لساعة متأخرة أكثر مني؟

36
00:01:45,369 --> 00:01:46,537
(جاي جاي)

37
00:01:48,288 --> 00:01:51,125
إن نسبة الأكسيجين تنخفض، 82 -
هيا، استيقظي وتنفسي -

38
00:01:51,250 --> 00:01:52,751
إنها تتنفس ببطء، أعطني كيس الهواء

39
00:01:54,837 --> 00:01:55,879
!هيا

40
00:01:56,338 --> 00:01:58,340
هيا (بينيلوبي)، تشبثي
ابقي مستيقظة

41
00:02:00,718 --> 00:02:03,304
العمر 30 عاما، رصاصة واحدة
في الصدر وصولا إلى البطن

42
00:02:03,429 --> 00:02:05,681
النبض؟ -
متسارع بنسبة 1 على 40 -

43
00:02:05,806 --> 00:02:07,224
انخفضت انقباضات القلب إلى 78

44
00:02:07,349 --> 00:02:09,435
فلنضع لها أنبوبا للتنفس ولننقلها
بسرعة إلى غرفة العمليات

45
00:02:10,644 --> 00:02:11,895
اصمدي (بينيلوبي)، اصمدي

46
00:02:12,396 --> 00:02:15,190
هيا، هيا بنا -
هيا بنا، هيا، هيا -

47
00:02:18,402 --> 00:02:20,946
فالنتي)، حال طارئة في انتظارك)"
"عد إلى مكتبك

48
00:02:21,530 --> 00:02:23,615
(حضرة الممرض (فالنتي"
"هناك حالة طارئة في انتظارك

49
00:02:23,741 --> 00:02:25,993
إنها في غرفة العمليات
لم يخبرونا شيئا

50
00:02:26,160 --> 00:02:27,286
هذا جنون

51
00:02:31,582 --> 00:02:32,958
المضخة الوريدية -
حاضر أيها الطبيب -

52
00:02:33,083 --> 00:02:34,793
المشبك -
إن كمية الدم في الجرح هائلة -

53
00:02:34,918 --> 00:02:37,629
فلتشفطوا الدم -
لا أجد مصدر النزيف -

54
00:02:37,921 --> 00:02:39,882
شغلوا جهاز الشفط -
تم تشغيله -

55
00:02:40,007 --> 00:02:42,384
ماذا عرفنا؟ -
تظن الشرطة أنها عملية سرقة فاشلة -

56
00:02:44,678 --> 00:02:46,639
أين (مورغان)؟ -
إنه لا يجيب على هاتفه -

57
00:02:46,805 --> 00:02:50,059
سأعاود الاتصال به -
ما الذي تخفيه؟ -

58
00:02:51,810 --> 00:02:53,812
تحدثت إلى أحد المسعفين
الذين نقلوها إلى هنا

59
00:02:54,188 --> 00:02:55,230
لا يبدو وضعها مطمئنا

60
00:02:58,359 --> 00:03:01,028
دقات القلب البطينية غير منتظمة -
اضبطوا الشحنة إلى 360 واستعدوا -

61
00:03:01,153 --> 00:03:02,613
مهلا، علينا أن نجد الأوعية الدموية
التي تنزف

62
00:03:02,738 --> 00:03:04,490
ستعاني من رجفان بطيني -
علينا أن نجد مصدر النزيف -

63
00:03:06,241 --> 00:03:07,326
لا يستطيعون أن يطلعوني
على المستجدات

64
00:03:08,994 --> 00:03:10,954
أقع باستمرار على المجيب الصوتي
(لهاتف (مورغان

65
00:03:11,246 --> 00:03:12,331
أين هو بحق السماء؟

66
00:03:35,813 --> 00:03:38,774
حددوا مكان النزيف -
أضيفوا 750 في الأنبوب الصدري -

67
00:03:39,108 --> 00:03:41,193
كيف يخرج الدم من هناك
وهي تنزف في المنطقة السفلية؟

68
00:03:41,318 --> 00:03:43,445
إن ضغطها ينخفض
67 على 42

69
00:03:43,654 --> 00:03:45,239
لا شك في أن الرصاصة اخترقت الغشاء

70
00:03:45,364 --> 00:03:47,157
ومزقت الشريان الطحالي

71
00:03:56,625 --> 00:03:59,294
اضغطوا مباشرة هنا -
إنها تنزف بسرعة هائلة -

72
00:03:59,420 --> 00:04:00,838
المزيد من الدم -
تأخرنا جدا في معالجة المشكلة -

73
00:04:00,963 --> 00:04:02,006
اضغطوا أكثر

74
00:04:10,055 --> 00:04:12,433
استمروا في الضغط على الشريان
ريثما أقطب الجرح

75
00:04:12,641 --> 00:04:13,767
سأشبك الجرح -
انتهينا -

76
00:04:14,893 --> 00:04:15,936
صينية بضع الصدر

77
00:04:17,688 --> 00:04:20,107
رجفان بطيني -
توقف قلبها، استعدوا -

78
00:04:21,150 --> 00:04:23,819
المقبض، قوة الشحنة 2 -
استعدوا -

79
00:04:26,030 --> 00:04:28,324
ليدوكاين) عيار 100 مع الدواء) -
لم تتجاوب -

80
00:04:29,241 --> 00:04:30,284
اشحنوا المقبض

81
00:04:31,201 --> 00:04:32,411
- 300
استعدوا -

82
00:04:34,538 --> 00:04:37,499
لم تتجاوب، اشحنوا المقبض -
- 360

83
00:04:37,624 --> 00:04:38,667
إن المحاولة غير مجدية

84
00:04:40,127 --> 00:04:41,170
اشحنوا المقبض

85
00:04:41,295 --> 00:04:45,132
ما من نبض -
لا شيء حتى الآن، استعدوا -

86
00:04:57,000 --> 00:05:24,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

87
00:05:34,372 --> 00:05:35,707
(كتب (ويليام شيكسبير

88
00:05:36,124 --> 00:05:39,502
أحبوا الجميع، ثقوا بالبعض"
"لا تسيئوا إلى أحد

89
00:05:44,591 --> 00:05:45,633
استعدوا

90
00:05:47,093 --> 00:05:48,136
لا شيء حتى الآن

91
00:05:49,429 --> 00:05:50,471
استعدوا

92
00:05:52,515 --> 00:05:54,434
لقد عادت إلينا -
دقات القلب منتظمة -

93
00:05:55,310 --> 00:05:57,854
أحسنتم يا رفاق
حسنا، أوقفوا حقنها بالأميودارون

94
00:05:59,480 --> 00:06:00,815
حسنا، اشفطوا الدم

95
00:06:00,982 --> 00:06:02,901
إن نسبة الأكسيجين بالدم ترتفع -
(قطبوا الجرح بالـ(برولين -

96
00:06:05,570 --> 00:06:08,823
الدكتور (روبرت) مطلوب
"إلى مكتب الدخول

97
00:06:08,948 --> 00:06:10,533
إنها في غرفة العمليات
منذ بضع ساعات

98
00:06:10,658 --> 00:06:12,452
كنت في دار العبادة
وقد أطفأت هاتفي

99
00:06:12,744 --> 00:06:14,704
لم تكن تستطيع أن تفعل شيئا هنا

100
00:06:15,079 --> 00:06:17,832
هل وجدت الشرطة خيطا ما؟ -
تحدثت إلى المحقق الرئيسي -

101
00:06:17,957 --> 00:06:19,667
يظن أننا لن نجد شيئا
في مسرح الجريمة

102
00:06:23,588 --> 00:06:24,923
(بينيلوبي غارسيا) -
أجل -

103
00:06:25,048 --> 00:06:26,090
أجل

104
00:06:26,466 --> 00:06:29,552
خرقت الرصاصة صدرها
واستقرت في بطنها

105
00:06:29,719 --> 00:06:31,095
خسرت كمية هائلة من الدم

106
00:06:31,221 --> 00:06:33,973
كان وضعها حرجا لفترة
ولكننا تمكنا من معالجة الإصابة

107
00:06:34,098 --> 00:06:35,141
ما رأيك إذا؟

108
00:06:35,266 --> 00:06:37,727
لو كانت الإصابة أعلى بسنتيمتر واحد
لاخترقت قلبها

109
00:06:37,852 --> 00:06:43,066
ولكنها ستخرج من هنا بعد بضعة أيام
وهذه معجزة صغيرة

110
00:06:44,234 --> 00:06:46,069
تحتاج إلى الراحة
يمكنكم رؤيتها صباحا

111
00:06:46,819 --> 00:06:47,862
شكرا -
شكرا -

112
00:06:49,948 --> 00:06:51,407
أنا و(دايفيد) سنذهب
إلى موقع الجريمة

113
00:06:51,532 --> 00:06:53,493
أما أنتم فأظن أنه يجدر بكم
أن تكونوا هنا عندما تستعيد وعيها

114
00:06:53,618 --> 00:06:54,744
لا يهمني البروتوكول

115
00:06:54,869 --> 00:06:56,788
لا يهمني إذا كنا سنعالج القضية
بشكل رسمي أم لا

116
00:06:56,913 --> 00:06:59,666
لن نستلم أية قضية جديدة
قبل أن نكتشف الفاعل

117
00:07:09,551 --> 00:07:10,718
غارسيا)؟)

118
00:07:16,933 --> 00:07:19,602
نظن أنه رآها وهي تدخل
فخلع الباب خلفها

119
00:07:20,395 --> 00:07:23,606
سرقها، حاولت مطاردته ثم استدار
وأطلق عليها النار وهو يهرب

120
00:07:23,898 --> 00:07:25,692
هل من تقدير عن المسافة
التي أطلق منها النار؟

121
00:07:25,858 --> 00:07:27,068
حوالى 15 قدما

122
00:07:27,193 --> 00:07:29,821
هل من سبب في ما عدا الباب
يجعلك تظن أنها عملية سرقة؟

123
00:07:29,946 --> 00:07:32,115
سرق محفظتها، وأفرغ نصفها
قبل أن يهرب

124
00:07:32,282 --> 00:07:33,491
هل وجدتم غلاف الرصاصة؟

125
00:07:36,160 --> 00:07:39,038
أطلق عليها النار مباشرة من هنا -
يا لها من إصابة وهو يهرب -

126
00:07:39,706 --> 00:07:43,501
لماذا يخاطر بالمجيء إلى فناء مغلق
لسرقة حقيبة يد؟

127
00:07:43,668 --> 00:07:46,337
أجرأ سارق حقائب يد في العالم -
ليس الأمر منطقيا -

128
00:07:51,217 --> 00:07:52,260
أجل

129
00:07:53,428 --> 00:07:56,306
جيد، سنأتي في الحال
لقد استعادت وعيها

130
00:07:59,100 --> 00:08:00,852
الدكتور (روبرت) مطلوب"
"إلى مكتب الدخول

131
00:08:01,102 --> 00:08:03,396
الدكتور (روبرت) مطلوب"
"إلى مكتب الدخول

132
00:08:05,148 --> 00:08:06,733
مرحبا، لا تبكي

133
00:08:07,650 --> 00:08:10,528
أخشى أنني إذا بكيت
ستتفتق القطب

134
00:08:11,529 --> 00:08:12,572
كيف تشعرين؟

135
00:08:14,616 --> 00:08:20,496
أشعر أنني مرتبكة، غبية وأتألم

136
00:08:23,041 --> 00:08:25,126
هل أنت مستعدة للإجابة
عن بعض الأسئلة؟

137
00:08:26,502 --> 00:08:32,800
لم أتوقع الأمر قط
بدا طبيعيا جدا

138
00:08:33,176 --> 00:08:34,219
هل تعرفينه؟

139
00:08:36,137 --> 00:08:39,849
كنت محقا، ما كان يجدر بي
أن أثق به

140
00:08:40,308 --> 00:08:43,978
عم تتحدثين؟ -
كان الرجل الذي أخبرتك عنه -

141
00:08:44,229 --> 00:08:50,485
ذاك الذي تعرّفت به في المقهى
أردت أن أصدّق أنه كان معجبا بي

142
00:08:50,985 --> 00:08:53,071
انسي الموضوع -
لم آخذ حذري -

143
00:08:54,113 --> 00:08:56,032
هل تعرفين لماذا فعل ذلك؟

144
00:08:56,991 --> 00:09:02,080
هل هددك؟ هل أراد شيئا؟ -
اعتقدت أنه كان معجبا بي -

145
00:09:05,291 --> 00:09:08,294
حسنا، سوف نعود بعد قليل

146
00:09:09,003 --> 00:09:10,046
نحتاج إلى اسم

147
00:09:11,965 --> 00:09:13,466
(جايمس كولبي بايلور)

148
00:09:17,804 --> 00:09:21,432
جاي جاي)، أيمكنك أن تبقي قليلا؟)

149
00:09:29,023 --> 00:09:31,067
عليك أن تحافظ على هدوئك -
لا تمل علي أفعالي -

150
00:09:33,820 --> 00:09:36,573
هل تذكر شيئا مما أخبرتك عنه؟ -
لا -

151
00:09:37,949 --> 00:09:40,451
(تحدثت إلى (هوتش
يظنون أنه استعان بمسدس تلقيم

152
00:09:40,618 --> 00:09:42,203
من يستعمل مسدس تلقيم؟

153
00:09:42,328 --> 00:09:45,081
من لا يرغب في أن يخلّف وراءه
غلاف رصاصات كدليل

154
00:09:45,290 --> 00:09:47,083
ماذا عن الشهود؟ -
لا أحد حتى الآن -

155
00:09:47,208 --> 00:09:48,918
كما أنه رتب الأمر ليبدو كعملية سرقة

156
00:09:49,127 --> 00:09:50,670
أي إذا كان ذكيا بما يكفي للاستعانة
بتقنيات للتغلب على النظام

157
00:09:50,795 --> 00:09:53,381
يحتمل أن يكون الاسم الذي أعطاه
لـ(غارسيا) مزيفا

158
00:09:54,132 --> 00:09:55,174
ماذا قالت؟

159
00:09:56,134 --> 00:09:58,887
جعلتني أعدها
بألا نتحدث عنها كضحية

160
00:10:01,806 --> 00:10:03,266
وفقا لنمط الجريمة
لماذا (غارسيا)؟

161
00:10:03,433 --> 00:10:05,852
انظر إليها -
ماذا تعني؟ -

162
00:10:06,686 --> 00:10:10,398
لن تبدو بهذا الشكل صدفة
إنها تحتمي بشخصيتها

163
00:10:11,065 --> 00:10:14,152
تجعل الآخرين غير وديين -
إنها امرأة بارزة، امرأة عزباء -

164
00:10:14,694 --> 00:10:16,237
قد يكون شخصا يراقبها
منذ فترة

165
00:10:16,571 --> 00:10:19,741
سادي تحمس لاكتساب ثقتها
ثم حاول أن يقتلها؟

166
00:10:19,908 --> 00:10:21,951
(إنه أمر شائع، (كيمبر)، (بوندي
(روبرت أندرسون)

167
00:10:22,076 --> 00:10:23,244
جميعهم اتبعوا النمط ذاته

168
00:10:25,663 --> 00:10:26,706
ما الذي يزعجك؟

169
00:10:27,373 --> 00:10:30,710
سادي اختار محللة في مكتب
التحقيقات الفدرالي عشوائيا؟

170
00:10:43,264 --> 00:10:46,976
ضربت لها موعدا ليلة أمس
ولكنها كانت غاضبة علي

171
00:10:48,728 --> 00:10:49,896
تجاهلتني

172
00:10:54,484 --> 00:10:56,444
انتهى بك الأمر في دار العبادة؟ -
أجل -

173
00:10:59,280 --> 00:11:00,323
ما معنى ذلك؟

174
00:11:02,700 --> 00:11:05,036
من جهة، لو أنها قبلت دعوتي
لما أصيبت بالرصاص

175
00:11:07,413 --> 00:11:12,377
من جهة أخرى، ما هي نسبة احتمال
أن أصلي للمرة الأولى منذ 20 سنة

176
00:11:12,502 --> 00:11:13,545
فينتهي بها الأمر في غرفة العمليات؟

177
00:11:14,629 --> 00:11:15,672
إنها تطلب رؤيتك

178
00:11:27,767 --> 00:11:33,606
كيف حالك؟ -
خبر سار وخبر سيىء -

179
00:11:34,899 --> 00:11:36,818
بدأ مفعول المورفين يزول

180
00:11:40,280 --> 00:11:42,532
عندما كنت في سيارة الإسعاف

181
00:11:43,616 --> 00:11:47,495
(كنت أسمع أغنية (هيروز
تعزف في رأسي

182
00:11:49,998 --> 00:11:52,750
كنت أفقد وعيي ثم أستفيق باستمرار

183
00:11:53,751 --> 00:11:58,840
كان كل شيء ساطعا
وأتذكر أنني رحت أفكر

184
00:11:59,716 --> 00:12:02,218
(مهلا، هل (دايفيد بوي"
"هو حقا الخالق؟

185
00:12:05,972 --> 00:12:09,684
سيأتي رسام بعد قليل

186
00:12:11,644 --> 00:12:15,690
حسنا، ما زلت مشوشة التفكير -
لا بأس -

187
00:12:17,442 --> 00:12:18,860
أي شيء تفيديننا به سيساعدنا

188
00:12:22,572 --> 00:12:27,869
هل قال الرجل ما هي مهنته؟ -
قال إنه محام -

189
00:12:30,038 --> 00:12:31,706
هل كان الناس حيث ذهبتما يعرفونه؟

190
00:12:32,498 --> 00:12:37,712
قال إنه يريد أن يريني مكانا
كان يبعد مسافة نصف ساعة

191
00:12:38,463 --> 00:12:39,505
ذهبتما معا في السيارة؟

192
00:12:40,548 --> 00:12:43,092
ما نوع السيارة؟ -
سيارة بيضاء -

193
00:12:44,302 --> 00:12:49,140
سيارة بأربعة أبواب
أميركية الصنع، بدت جديدة

194
00:12:49,724 --> 00:12:53,686
أيعقل أن تكون سيارة إيجار؟ -
ربما، لا أعلم -

195
00:12:53,811 --> 00:12:56,981
لا أنظر إلى الأمور كما تفعلون
أنتم الرجال، لا أرى الخطر محدقا

196
00:12:57,106 --> 00:13:00,443
حسنا، اهدأي، اهدأي

197
00:13:02,070 --> 00:13:06,824
ماذا تتذكرين أيضا؟ -
كانت رائحته ذكية -

198
00:13:08,034 --> 00:13:09,911
عمت مساء -
عمت مساء -

199
00:13:10,828 --> 00:13:11,913
هل بدا متوترا؟

200
00:13:13,039 --> 00:13:15,833
اعتقدت أنه يخشى أن يقبلني
ليتمنى لي ليلة سعيدة

201
00:13:18,628 --> 00:13:22,090
هل أنت متأكدة
من أنك مستعدة لذلك؟

202
00:13:26,219 --> 00:13:28,012
غارسيا)؟) -
أجل -

203
00:13:28,137 --> 00:13:30,348
أمضيت الليل بطوله
وأنا أفكر في أن أفعل التالي

204
00:13:36,145 --> 00:13:37,689
سمعته وهو يسير

205
00:13:40,400 --> 00:13:43,778
انحنى فوقي فقطعت أنفاسي
ليظن أنني مت

206
00:13:51,703 --> 00:13:55,665
ماذا حدث هنا؟ -
حادث إطلاق نار، كان فظيعا -

207
00:13:56,082 --> 00:13:57,292
إنها في العناية الفائقة

208
00:13:58,501 --> 00:14:01,796
هل نجت؟ -
لا أعرف كيف -

209
00:14:03,590 --> 00:14:04,883
معجزات العلم، أليس كذلك؟

210
00:14:07,176 --> 00:14:08,219
هل قبضوا على الرجل؟

211
00:14:09,012 --> 00:14:11,514
ما من دليل على الإطلاق؟ -
لا شك في أنه مدمن -

212
00:14:12,432 --> 00:14:15,518
هذا جنون، لا يمكن للشرطة
أن تحافظ على سلامتكم

213
00:14:17,020 --> 00:14:18,563
أصبحت هذه المدينة مخيفة
غير مطمئنة

214
00:14:38,122 --> 00:14:40,374
تبدو بحالة مزرية -
4 أيام ولم نجد دليلا -

215
00:14:40,499 --> 00:14:41,542
أشعر أنني لا أجدي نفعا

216
00:14:42,251 --> 00:14:44,712
هل من أخبار من المستشفى؟ -
لقد خرجت من العناية الفائقة -

217
00:14:44,837 --> 00:14:46,881
يقول الأطباء إنها تستطيع
العودة إلى المنزل خلال أيام

218
00:14:47,006 --> 00:14:49,592
يعيد (ريد) و(مورغان) مجرى الأحداث
بمساعدتها وسيبقياننا على اطلاع

219
00:14:49,800 --> 00:14:52,345
يمكننا أن نبحث عن الثلاثة ملايين
رجل الذين يشبهون الرسم

220
00:14:53,429 --> 00:14:54,472
كان اتصالا من الشرطة

221
00:14:54,639 --> 00:14:58,517
أخذوا الرسم إلى المقهى والمطعم
وعادوا صفر اليدين

222
00:14:59,018 --> 00:15:00,061
حتى أنني بحثت عن تطابق له
في برنامج الاعتقالات الإجرامية العنيفة

223
00:15:00,186 --> 00:15:01,229
لم أجد شيئا

224
00:15:01,354 --> 00:15:02,563
لم أتوصل إلى نتيجة مع شركة
إيجار السيارات

225
00:15:02,688 --> 00:15:04,774
ما من بصمات في مسرح الجريمة
ما من غلاف رصاصات

226
00:15:04,899 --> 00:15:06,901
إن الهاتف الذي استعمله الرجل
للاتصال بـ(غارسيا) في مركز عملها

227
00:15:07,026 --> 00:15:09,445
كان هاتفا للاستعمال الواحد
إن الرجل غير موجود

228
00:15:15,701 --> 00:15:18,329
جهاز استشعار فائق، صحيح؟ -
شيء من هذا القبيل -

229
00:15:19,080 --> 00:15:21,707
يبحث معظم الناس حاليا
عن مسدس شبه أوتوماتيكي

230
00:15:21,916 --> 00:15:23,459
حقا؟ -
أجل -

231
00:15:23,834 --> 00:15:24,877
يحمل عددا أكبر من الرصاصات

232
00:15:25,461 --> 00:15:27,964
لا تحتاج إلى رصاصات عديدة
إن لم تخطىء الهدف

233
00:15:31,300 --> 00:15:33,427
بينيلوبي)، أعرف أن استذكار)
الأحداث مؤلم

234
00:15:33,636 --> 00:15:35,513
لا أعرف ماذا يجدر بي
أن أتذكر أيضا

235
00:15:35,888 --> 00:15:37,473
فلنبدأ بالسلوك

236
00:15:37,640 --> 00:15:40,977
إنه جوهر عملية تحديد الهوية
عملية التنبه للسلوك

237
00:15:42,687 --> 00:15:47,400
حبيبتي، أي شيء تتذكرينه
يساعدنا في تحديد هويته، اتفقنا؟

238
00:15:49,485 --> 00:15:51,862
حسنا، فلنبدأ من لحظة وصولكما
إلى المطعم

239
00:15:54,240 --> 00:15:59,287
هل كان متوترا؟ -
لا، على العكس -

240
00:15:59,787 --> 00:16:03,207
هل أبدأ بإحضار المشروب لكما؟ -
(نريد زجاجة (سانسير -

241
00:16:03,666 --> 00:16:07,712
في الواقع أحب الشراب الأحمر -
ثقي بي، ستحبينه -

242
00:16:10,506 --> 00:16:13,301
هل كان يحاول التأثير بك عن طريق
إبراز قدرته على تولي زمام الأمور؟

243
00:16:13,801 --> 00:16:14,844
أظن ذلك

244
00:16:16,220 --> 00:16:19,765
أخبريني عن ساعته -
ساعة (رولكس) مزيفة -

245
00:16:20,099 --> 00:16:22,935
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -
أعرف البضائع المقلدة -

246
00:16:23,853 --> 00:16:26,314
واضح أنه كان يلعب بها
لأنه أرادك أن تريها

247
00:16:26,439 --> 00:16:28,232
أرادك أن تظني أنها حقيقية

248
00:16:30,401 --> 00:16:34,071
غارسيا)، هل أنت بخير؟) -
أشعر أنني أفشي أسراري -

249
00:16:34,280 --> 00:16:36,574
إنك تبلين حسنا، حقا

250
00:16:38,618 --> 00:16:41,579
إذا تعملين في مكتب
التحقيقات الفدرالي، أمر رائع

251
00:16:42,288 --> 00:16:44,790
إذا كنت تريد أن تصف الانعزال
14 ساعة في اليوم

252
00:16:44,916 --> 00:16:49,378
في غرفة صغيرة مظلمة محاطا
بصور عنيفة بالأمر الرائع، هو كذلك

253
00:16:49,545 --> 00:16:51,631
(طبعا، العاصمة (باريس
في العشرينات

254
00:16:54,217 --> 00:16:56,594
هل تعملين على الجرائم؟ -
24 ساعة، 7 أيام في الأسبوع -

255
00:16:56,844 --> 00:16:59,305
فهمت، هذا هو النجاح بحد ذاته

256
00:16:59,889 --> 00:17:02,767
أنت تشبهين الشرطي
ومجموعة (بيغ براثر) في آن معا

257
00:17:03,559 --> 00:17:06,604
أفضّل أن أعتبر نفسي محاربة لا تكل
في سبيل كارما العالم

258
00:17:06,979 --> 00:17:08,022
صحيح

259
00:17:08,648 --> 00:17:11,150
ماذا عنك؟ -
لا أعلم -

260
00:17:11,484 --> 00:17:14,820
(ارتدت المدرسة في (نيو هايفن
(وكلية الحقوق في (بوسطن

261
00:17:14,987 --> 00:17:18,532
كامبريدج)، على ما أظن)
ولكنها مدينة جامعية واحدة

262
00:17:18,950 --> 00:17:21,744
أي نوع من المحاماة تمارس؟ -
كنت نائبا عاما -

263
00:17:22,161 --> 00:17:24,163
ولكن عندما ترفض قضية
جريمة قتل

264
00:17:24,288 --> 00:17:28,376
لعدم الملاءة القضائية
أو ضمانات حكمية عشوائية

265
00:17:28,543 --> 00:17:31,420
فلنقل، تصبح الممارسة الخاصة
لمهنة المحاماة منطقية أكثر

266
00:17:32,213 --> 00:17:36,717
قد يفلت الناس بجرائمهم
بسبب عدم أهلية الآخرين

267
00:17:38,719 --> 00:17:40,513
ولكن لماذا أخبرك هذه الأمور؟

268
00:17:41,264 --> 00:17:42,557
أنا متأكد من أنك تصادفين
هذه الحالات دائما

269
00:17:44,016 --> 00:17:45,059
نخب الكارما

270
00:17:46,769 --> 00:17:50,439
لا يرافع النائب العام في قضايا القتل -
ماذا؟ -

271
00:17:51,566 --> 00:17:53,776
يعرف ما يكفي
لاستعمال المفردات القانونية

272
00:17:53,901 --> 00:17:56,153
ولكنه ليس محاميا يمارس مهنته

273
00:17:56,487 --> 00:17:58,489
أظن أننا نبحث عمن فشل
في كلية الحقوق

274
00:17:58,614 --> 00:17:59,657
أو لم ينجح بامتحانات النقابة

275
00:17:59,782 --> 00:18:02,618
هل أعطت (غارسيا) تفاصيل عن القضايا
التي يفترض أنها يعمل عليها؟

276
00:18:02,743 --> 00:18:03,828
ما من شيء محدد

277
00:18:03,953 --> 00:18:05,079
إذا فشل في دخول السلك القانوني

278
00:18:05,204 --> 00:18:07,874
فهذا يفسر تمكنه من المفردات
القانونية لا أكثر ولا أقل

279
00:18:08,207 --> 00:18:09,625
هذا يفسر أيضا غضبه

280
00:18:09,792 --> 00:18:13,004
حتى من خلال أكاذيبه
يهاجم عجز الآخرين

281
00:18:13,254 --> 00:18:14,672
واضح أنه نرجسي

282
00:18:14,797 --> 00:18:18,175
الملابس، الساعة، التلميحات المتقنة
حول مكان ارتياده المدرسة

283
00:18:18,301 --> 00:18:21,470
إنه يدعي التواضع عندما يذكر
(نيو هايفن) و(كامبريدج)

284
00:18:21,596 --> 00:18:23,055
(بدلا من (يال) و(هارفرد

285
00:18:23,222 --> 00:18:24,515
جاي جاي)، نحتاج إلى محلل)

286
00:18:24,640 --> 00:18:26,934
يمكنه وضع معلوماتنا
في البيانات القانونية

287
00:18:27,059 --> 00:18:28,144
سأعمل على ذلك

288
00:18:28,269 --> 00:18:30,062
هل أنت متأكد من أن العاملة الفنية
الأخرى توافق على استعمالي أجهزتها؟

289
00:18:30,187 --> 00:18:31,314
نحن لا نحبذ ذلك

290
00:18:31,439 --> 00:18:33,733
نريدك أن تتحقق من ملفات
نقابة المحامين

291
00:18:33,858 --> 00:18:35,902
لم لا تفعل ذلك بنفسها؟ -
لأنها في المستشفى -

292
00:18:36,444 --> 00:18:37,945
تعني المحللة التي تعرضت لإطلاق نار

293
00:18:38,487 --> 00:18:39,530
صحيح

294
00:18:40,489 --> 00:18:43,159
هل عرفتم من أطلق عليها النار؟ -
هذا ما نرجو اكتشافه -

295
00:18:45,870 --> 00:18:46,913
ما الأمر؟

296
00:18:47,079 --> 00:18:50,625
نحن حافظو مجموعة معلومات هائلة
أمر كاف ليجعلنا مضطربين عقليا

297
00:18:52,084 --> 00:18:53,461
كنت أستطيع أن أفعل ذلك
من كمبيوتري

298
00:18:55,087 --> 00:18:57,465
أولا نريدك أن تبحث عن اسم
(جايمس كولبي بايلور)

299
00:18:57,590 --> 00:18:59,550
حاول أن ترى ما إذا كان اسمه
موجودا في النظام

300
00:19:05,640 --> 00:19:09,101
ما الأمر؟ -
هذا النظام ممتاز -

301
00:19:09,685 --> 00:19:12,396
(إنه يرتكز على برنامج (لينوكس
البرمجة المفتوحة المصدر

302
00:19:12,897 --> 00:19:14,440
لن تصادف برنامجا مماثلا
في الأجهزة الحكومية

303
00:19:14,565 --> 00:19:15,858
(أعني بالخارج مثل (سويسرا

304
00:19:15,983 --> 00:19:20,154
(جايمس كولبي بايلور) -
صحيح، فهمت، سأسرع -

305
00:19:26,869 --> 00:19:27,912
لا شيء

306
00:19:28,454 --> 00:19:31,499
حسنا فلنبدأ بلائحة بكل من
في المنطقة رسبوا في امتحانات النقابة

307
00:19:31,624 --> 00:19:33,960
أو طردوا من مكتب محاماة مشهور
خلال السنوات الخمس الأخيرة

308
00:19:34,252 --> 00:19:36,712
مهلا، هل أنت جدي؟
هناك آلاف الأسماء

309
00:19:36,837 --> 00:19:37,880
حاول أن تحصر عملية البحث

310
00:19:38,047 --> 00:19:39,590
بكل من يبدأ اسمه بأحرف
(جاي. سي. بي)

311
00:19:39,966 --> 00:19:42,218
كان يرتدي قمصانا تحمل أحرفا
صدقّني، ليست رخيصة

312
00:19:51,686 --> 00:19:54,647
هل من مشكلة؟ -
قد تكون أظرف فتاة أصادفها -

313
00:19:54,855 --> 00:19:57,984
لم ترها يوما -
ولكن الواجهة الرسومية مذهلة -

314
00:19:58,484 --> 00:19:59,527
اللائحة

315
00:20:02,113 --> 00:20:03,948
"أدخل كلمة السر" -
هذا غريب -

316
00:20:09,996 --> 00:20:12,540
"الدخول ممنوع" -
هذا سيىء -

317
00:20:22,216 --> 00:20:23,259
ماذا يفعل (هوتش)؟

318
00:20:23,926 --> 00:20:27,138
حاليا، أظن أنه يتمنى
لو أن شخصا آخر يترأس هذا الفريق

319
00:20:32,476 --> 00:20:33,519
مرحبا

320
00:20:34,186 --> 00:20:37,231
كيف تشعرين؟ -
صادفت أياما أفضل -

321
00:20:37,356 --> 00:20:40,735
ما الأمر؟ -
وجدنا ملفا مرمزا على كمبيوترك -

322
00:20:44,071 --> 00:20:46,032
هل أنت متورطة بشيء ما
عليك أن تخبريني به؟

323
00:20:46,532 --> 00:20:48,075
لا -
هوتش)، ماذا يحدث؟) -

324
00:20:48,367 --> 00:20:51,078
أيعقل أن يكون للأمر علاقة
بمن أطلق عليك النار؟

325
00:20:51,495 --> 00:20:53,581
لا أظن ذلك -
أحتاج إلى كلمة السر -

326
00:20:54,290 --> 00:20:57,627
هل هذا أمر ضروري؟ -
أجل -

327
00:20:59,337 --> 00:21:00,379
كلمة السر

328
00:21:02,173 --> 00:21:04,383
(غيلمان ستريت) -
شكرا -

329
00:21:04,508 --> 00:21:06,844
لا يعتقدون أن (غارسيا) تشكل خطرا
على السلامة، أليس كذلك؟

330
00:21:07,011 --> 00:21:10,848
لا أعلم، أمرتنا شعبة الشؤون الداخلية
بالتوقف عن التحقيق في القضية

331
00:21:10,973 --> 00:21:12,016
ماذا؟

332
00:21:12,141 --> 00:21:19,148
ولحين حل القضية
تم إيقافك عن العمل، أنا آسف

333
00:21:21,859 --> 00:21:22,902
حسنا

334
00:21:28,908 --> 00:21:30,117
ماذا تفعلين؟ -
علي أن أخرج من هنا -

335
00:21:30,243 --> 00:21:34,580
أرجوك حبيبتي، أصغي إلي
سوف نوضح سوء التفاهم

336
00:21:34,705 --> 00:21:36,582
سوف نكتشف من فعل بك هذا

337
00:21:36,707 --> 00:21:39,544
لا يهمني ما تريد شعبة الشؤون
الداخلية أن أفعله أو لا أفعله

338
00:21:39,752 --> 00:21:41,796
ولكن الآن عليك أن ترتاحي

339
00:21:42,171 --> 00:21:44,340
أحد الأمور الأخيرة التي قلتها
قبل أن يطلق علي النار كان

340
00:21:44,465 --> 00:21:46,175
"كل شيء يحدث لسبب معين"

341
00:21:46,467 --> 00:21:49,595
ديريك)، إذا فقدت إيماني بذلك)
فلا معنى لأي شيء آخر في حياتي

342
00:21:49,720 --> 00:21:51,681
فهمت -
لا، لم تفهم -

343
00:21:53,266 --> 00:21:55,726
هل هذا الأمر ضروري؟ -
إنه البروتوكول -

344
00:21:58,229 --> 00:21:59,689
أجل، إنه ضروري

345
00:21:59,897 --> 00:22:04,694
سيتحقق السيد (لينش) من كمبيوترها
وأنا سأشرف على التحقيق

346
00:22:04,986 --> 00:22:06,654
تعرّض موظف فدرالي لإطلاق نار

347
00:22:06,779 --> 00:22:09,991
وتجعل عملية التحقق من أمرها
أهم من معرفة من أطلق عليها النار

348
00:22:10,116 --> 00:22:12,326
غير صحيح، تتمتع الشرطة
بالسلطة القضائية

349
00:22:12,451 --> 00:22:16,747
وصدّقيني، سوف أقدم لهم كامل دعم
مكتب التحقيقات الفدرالي لحل القضية

350
00:22:16,914 --> 00:22:19,542
مع احترامي سيدي، إن وحدة تحليل
السلوك جزء من هذا المكتب

351
00:22:19,667 --> 00:22:23,337
آسف، أدرك كم أن الأمر صعب -
ولكن؟ -

352
00:22:23,588 --> 00:22:26,132
ولكن أول ما نحقق فيه هو نمط
الجريمة، أليس كذلك؟

353
00:22:27,842 --> 00:22:29,719
يحتاج المكتب إلى أن يعرف
فيم هي متورطة

354
00:22:29,844 --> 00:22:31,971
وإذا كان للأمر علاقة
بتعرضها لإطلاق نار

355
00:22:32,096 --> 00:22:34,140
ليست متورطة بأي شيء -
وهل أنت متأكدة من ذلك؟ -

356
00:22:34,724 --> 00:22:35,766
تماما

357
00:22:44,650 --> 00:22:47,528
ماذا تعرفان عن ظروف توظيفيها
في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

358
00:22:49,363 --> 00:22:54,410
بعد وفاة والديّ، أصبحت تصرفاتي
غير اعتيادية لبعض الوقت

359
00:22:54,535 --> 00:22:57,747
تخليت عن دراستي
في معهد (كال تيك) واختبأت

360
00:22:58,122 --> 00:22:59,790
ولكنني استمريت في تعلم
نظام الرموز

361
00:23:00,833 --> 00:23:03,336
كان الأمر الوحيد الذي جعلني أصمد

362
00:23:03,628 --> 00:23:05,922
يحتفظ مكتب التحقيقات الفدرالي
بملف البارعين في البرمجة

363
00:23:06,172 --> 00:23:10,885
أولئك الذين قد يكونون مفيدين جدا
أو يحتمل أن يشكلوا تهديدا

364
00:23:11,093 --> 00:23:12,803
(هل كانت (غارسيا
على لائحة المراقبة؟

365
00:23:12,929 --> 00:23:14,013
لا، إن لائحة المراقبة طويلة

366
00:23:14,138 --> 00:23:17,225
أتحدث عن عدد ضئيل
من الأشخاص على الأرض

367
00:23:17,350 --> 00:23:18,851
ماذا فعلت ليدرج اسمها
على تلك اللائحة؟

368
00:23:19,268 --> 00:23:21,187
أخشى أنني لا أستطيع الإجابة
عن هذا السؤال

369
00:23:22,063 --> 00:23:23,231
عرضوا عليك وظيفة؟

370
00:23:24,523 --> 00:23:25,650
(مثل (فرانك أباغنايل

371
00:23:25,775 --> 00:23:27,985
أدرك مكتب التحقيقات الفدرالي التالي
إذا عجزت عن التغلب عليه وظفه

372
00:23:28,110 --> 00:23:29,362
أجل، شيء من هذا القبيل

373
00:23:30,154 --> 00:23:31,822
غارسيا)، ماذا يوجد)
في الملف المرمز؟

374
00:23:33,115 --> 00:23:35,743
يطلب مني الاحتفاظ
بكل ما يفعله الفريق

375
00:23:37,245 --> 00:23:40,581
وبعدما تم اقتحام نظامي
...وأصيبت (إيل) بالرصاص، أنا

376
00:23:41,707 --> 00:23:43,793
لم أشأ أن ينتقدكم أي شخص آخر

377
00:23:45,920 --> 00:23:48,005
سأتحدث إلى الطبيب
لنرى إذا كان سيسمح لك بالخروج

378
00:24:11,571 --> 00:24:13,656
(مرحبا، أنا (مايك فلامينغ
تنتهي مناوبتي عند منتصف الليل

379
00:24:13,781 --> 00:24:15,866
ثم يأتي الشرطي (كرانباك)، اتفقنا؟

380
00:24:16,075 --> 00:24:17,243
شكرا -
على الرحب -

381
00:24:18,870 --> 00:24:19,912
هيا، فلندخل إلى المنزل

382
00:24:28,796 --> 00:24:29,839
هيا

383
00:24:31,340 --> 00:24:33,301
سيختفي أثر الدماء، أعدك بذلك

384
00:24:49,609 --> 00:24:53,696
لم أتوقع أقل من ذلك

385
00:24:54,655 --> 00:24:58,618
عليك أن تشعر بالإطراء
عدد قليل فقط دعيوا لدخول عريني

386
00:25:02,872 --> 00:25:04,498
جهاز (سوبر أيت)؟ -
أجل -

387
00:25:13,549 --> 00:25:15,509
لطالما تخيلت نفسي أكافح الجرائم

388
00:25:16,719 --> 00:25:19,472
كان والداي من الهيبي
أظن أن الأمر أرعبهما

389
00:25:22,475 --> 00:25:26,354
كم كان عمرك عندما توفيا؟ -
18 عاما، بسبب سائق ثمل -

390
00:25:37,990 --> 00:25:41,160
أتطوع مرة في الأسبوع
أنصح أفراد عائلة ضحايا قتل

391
00:25:41,369 --> 00:25:43,120
حبيبتي، ألا تكتفين من هذه الأمور
في مركز عملك؟

392
00:25:43,788 --> 00:25:45,790
أنظر إلى صور مواقع الجرائم
طوال اليوم

393
00:25:46,082 --> 00:25:49,502
لا أستوعب فكرة محاولة العائلات التكيف
مع الوضع وألا أفعل شيئا للمساعدة

394
00:25:50,836 --> 00:25:54,090
تعلمين أن تشفير الملف غباء -
أجل، أعرف ذلك -

395
00:25:55,383 --> 00:25:58,386
إنها العادات القديمة -
عليك أن ترتاحي -

396
00:25:59,512 --> 00:26:04,183
أنت محق، اذهب، كن حرا حبيبي

397
00:26:04,350 --> 00:26:06,394
لن أذهب إلى أي مكان

398
00:26:06,519 --> 00:26:08,646
ماذا؟ أنا بخير، إن سيارة الشرطة
مركونة في الخارج

399
00:26:08,771 --> 00:26:10,273
مع سيارة شرطة
أو من دون سيارة شرطة

400
00:26:10,398 --> 00:26:13,359
ستكون تلك الأريكة صديقتي الحميمة
ريثما نجد ذاك الرجل

401
00:26:13,484 --> 00:26:14,527
والان انسي الموضوع

402
00:26:15,111 --> 00:26:16,153
حسنا

403
00:26:21,993 --> 00:26:24,161
ولكن إذا كنت تفكر في استغلالي

404
00:26:24,662 --> 00:26:26,956
دعني أتصل بالطبيب ليتمكن من إعادة
إحيائي في ما بعد

405
00:26:29,625 --> 00:26:30,668
أيتها الفتاة المضحكة

406
00:26:34,589 --> 00:26:35,840
أحبك، تعرفين ذلك، صحيح؟

407
00:26:38,718 --> 00:26:39,802
أنا أيضا أحبك

408
00:26:41,137 --> 00:26:42,179
اخلدي إلى النوم

409
00:27:00,489 --> 00:27:01,532
أيمكنني مساعدتك؟

410
00:27:03,951 --> 00:27:05,203
حسنا، أريدك أن تقف مكانك

411
00:27:08,915 --> 00:27:11,000
(غارسيا) -
!يا للهول -

412
00:27:11,125 --> 00:27:12,376
ابقي مكانك، ابقي مكانك

413
00:27:14,712 --> 00:27:16,672
تعالي، تعالي، رافقيني

414
00:27:19,926 --> 00:27:22,511
قفي في الزاوية، قفي في الزاوية
غارسيا)، أصغي إلي)

415
00:27:23,763 --> 00:27:26,182
خذي المسدس -
لا أؤمن بالمسدسات -

416
00:27:26,307 --> 00:27:28,226
حسنا، ثقي بي
إنها حقيقية، خذيه

417
00:27:28,351 --> 00:27:29,644
حسنا، أبقي إصبعك على الزناد

418
00:27:29,769 --> 00:27:33,272
إذا دخل أحد ما من الباب
أمسكيه جيدا وأطلقي النار، أتسمعين؟

419
00:27:40,071 --> 00:27:41,530
(مورغان) -
لازمي مكانك -

420
00:28:23,906 --> 00:28:27,034
107 (ليفنزوورث)، شرطي مصاب
أكرر شرطي مصاب

421
00:28:27,159 --> 00:28:28,244
أرسلوا سيارة إسعاف

422
00:28:28,995 --> 00:28:31,205
حسنا، هنا المركز"
"...تبلّغنا طلبك، سيارة الإسعاف

423
00:28:51,642 --> 00:28:55,605
غارسيا)، هذا أنا، لا تطلقي النار)
هذا أنا، أنا (مورغان) حبيبتي

424
00:29:02,028 --> 00:29:06,282
لماذا يحدث هذا لي؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

425
00:29:19,169 --> 00:29:21,087
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

426
00:29:21,213 --> 00:29:23,506
إن الرجل يزداد جرأة
وأؤكد لكم أن الأمر لم ينته

427
00:29:24,090 --> 00:29:26,092
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف ماذا يريد مني -

428
00:29:26,301 --> 00:29:28,762
هل تعرفين شيئا عنه؟ -
لا أعلم -

429
00:29:28,970 --> 00:29:31,264
ربما بحوزتك شيء يريده -
لا أعرف من يكون -

430
00:29:32,515 --> 00:29:34,809
أنا خائفة جدا -
أعلم -

431
00:29:56,957 --> 00:29:59,918
أعلم أن مكتبكم اتصل بي
ويريدنا أن نتولى القضية

432
00:30:00,043 --> 00:30:01,253
لا يريدونكم أن تعملوا على القضية

433
00:30:01,419 --> 00:30:03,046
نحن هنا لطمأنة صديقة

434
00:30:03,672 --> 00:30:06,216
أنا على وشك أن أخبر زوجة
صديق عزيز أن زوجها قتل

435
00:30:06,925 --> 00:30:10,595
لا آبه لما يقوله مكتبكم، أية مساعدة
تقدمونها لي مفيدة بالنسبة إلي

436
00:30:11,054 --> 00:30:12,097
شكرا

437
00:30:12,222 --> 00:30:13,807
سئمت الحلول في الدرجة الثانية
بعد هذا الرجل

438
00:30:14,808 --> 00:30:15,850
علينا أن ننهي المسألة

439
00:30:25,485 --> 00:30:27,654
هل رأيته؟ -
لم أره جيدا -

440
00:30:27,779 --> 00:30:29,239
غارسيا)، علينا أن نعيدك)
إلى المستشفى

441
00:30:29,364 --> 00:30:30,407
لا -
لا، أتعلمين؟ -

442
00:30:30,532 --> 00:30:32,742
كان يجدر بك أن تظلي هناك
علينا أن ننقلها إلى مكان آمن

443
00:30:32,868 --> 00:30:34,202
أشعر بأمان بوجودكم جميعا

444
00:30:35,537 --> 00:30:36,872
يمكننا أن نأخذك إلى مكتب
وحدة تحليل السلوك

445
00:30:42,544 --> 00:30:43,587
غارسيا)؟)

446
00:30:44,796 --> 00:30:45,839
هل أنت بخير؟

447
00:30:46,715 --> 00:30:47,757
قفي في الزاوية، قفي في الزاوية

448
00:30:51,428 --> 00:30:55,557
على العشاء، أرادوا أن يعطونا
طاولة بالقرب من النافذة

449
00:30:55,682 --> 00:30:58,643
ولكنه أصر على الجلوس
على أسوأ طاولة في المطعم

450
00:31:00,020 --> 00:31:01,646
وجلس ساندا ظهره إلى الزاوية

451
00:31:08,194 --> 00:31:11,323
أيها المحقق، أيمكنك إخلاء
الغرفة لبرهة؟

452
00:31:11,656 --> 00:31:14,534
هناك شرطي ميت في الأسفل
أعتبر الأمر جزءا من مسرح جريمة

453
00:31:14,659 --> 00:31:15,994
أعلم، بضع دقائق فحسب

454
00:31:18,580 --> 00:31:19,915
افعل ما يتوجب عليك فعله -
شكرا -

455
00:31:22,876 --> 00:31:24,294
أخبرينا عن السيارة -
لماذا؟ -

456
00:31:24,836 --> 00:31:25,879
افعلي ما يطلبه منك

457
00:31:26,213 --> 00:31:28,965
قلت إنها سيارة بيضاء، 4 أبواب
أميركية الصنع، ماذا أيضا؟

458
00:31:29,090 --> 00:31:32,469
هذا كل شيء، مجرد سيارة -
هيا فكري، أي شيء، تذكري -

459
00:31:39,434 --> 00:31:41,436
أقفل حزام الأمان خلف ظهره

460
00:31:47,317 --> 00:31:49,653
لم الأمر مهم؟ -
لم تكن سيارة إجرة -

461
00:31:50,111 --> 00:31:51,238
إنها سيارة مراقبة

462
00:31:51,821 --> 00:31:55,200
لا يضع العملاء حزام الأمان
عليهم أن يخرجوا بسرعة

463
00:31:55,534 --> 00:31:58,620
حسنا فلنوقف الحماقات
عليك أن تكوني صادقة معنا

464
00:31:59,037 --> 00:32:01,540
انظري إلي وليس إليهم

465
00:32:02,165 --> 00:32:03,917
لست أخفي شيئا -
تعرضت لإطلاق نار -

466
00:32:04,042 --> 00:32:06,962
يتعرض معظم الناس لإطلاق نار
لسبب ما، انظري إلي

467
00:32:07,087 --> 00:32:08,129
(اهدأ (روسي

468
00:32:08,255 --> 00:32:10,298
نحن في غرفة تعج بأشخاص
مستعدين ليصدقوا

469
00:32:10,423 --> 00:32:12,259
أن عميلا فدراليا يحاول أن يقتلك

470
00:32:12,384 --> 00:32:15,637
علينا أن نعرف كل ما تفعلينه
خلال دوام العمل ونجهله

471
00:32:17,514 --> 00:32:18,765
ماذا؟ -
!هيا -

472
00:32:18,890 --> 00:32:19,975
ليس أمرا سيئا -
!تكلمي -

473
00:32:20,100 --> 00:32:21,643
ليس أمرا سيئا

474
00:32:22,769 --> 00:32:25,272
أسدي النصائح إلى عائلات الضحايا

475
00:32:25,814 --> 00:32:29,234
ويعلمون أين أعمل لذا أحيانا
يطلبون مني مراجعة القضايا من أجلهم

476
00:32:29,359 --> 00:32:32,821
ما معنى ذلك؟ -
...هذا يعني أن القضايا العالقة -

477
00:32:33,029 --> 00:32:35,282
أضع عليها علامة
ليعرف كل من يحقق فيها

478
00:32:35,407 --> 00:32:37,325
أن مكتب التحقيقات الفدرالي
يعتبرها أولوية

479
00:32:37,450 --> 00:32:40,036
لا يحق لك أن تفعلي ذلك -
أعلم، كنت أحاول المساعدة -

480
00:32:40,579 --> 00:32:43,331
ولكن من يعمل على هذه القضايا
يظن أنك تراقبينه

481
00:32:43,456 --> 00:32:46,042
أريد أن أضغط عليهم كي لا تعود
القضية إلى نقطة البداية

482
00:32:46,167 --> 00:32:48,169
ما عدد القضايا؟ -
لا أعلم -

483
00:32:48,378 --> 00:32:50,672
7 أو 8؟
علي أن أدخل إلى كمبيوتري

484
00:32:50,797 --> 00:32:53,216
لا تستطيعين، تم تعليق خدماتك -
(مهلا (غارسيا -

485
00:32:53,800 --> 00:32:55,802
خلال موعدك، قلت إن الرجل
ضغط عليك

486
00:32:55,927 --> 00:32:57,220
ليعرف إذا كنت تعملين
على قضايا قتل

487
00:32:57,637 --> 00:32:59,514
هوتش)، علينا أن نلقي نظرة)
على تلك الملفات

488
00:33:02,100 --> 00:33:04,644
قلت لك، سئمت تقدم
ذاك المزعج علينا

489
00:33:06,980 --> 00:33:09,232
دايف) محق، سنعود إلى مكتب)
وحدة تحليل السلوك

490
00:33:09,608 --> 00:33:11,151
(مورغان)، (ريد)، (برانتيس)
ابقوا هنا

491
00:33:11,276 --> 00:33:13,486
واحرصوا على ألا ينسى أحد
الخروج من النظام

492
00:33:13,612 --> 00:33:15,030
لا يجدر بـ(غارسيا) الولوج إليه

493
00:33:16,364 --> 00:33:17,407
مفهوم

494
00:33:52,567 --> 00:33:54,361
ماذا؟

495
00:33:58,073 --> 00:34:01,368
لا لن تفعلي -
ليس لدي الوقت لهذا -

496
00:34:03,078 --> 00:34:04,663
مستحيل

497
00:34:06,998 --> 00:34:08,583
...ولكن

498
00:34:10,293 --> 00:34:11,336
هل تريد أن تلهو؟

499
00:34:12,796 --> 00:34:16,466
ماذا تفعل هناك؟ -
هل تريد أن تعرف حقا؟ -

500
00:34:21,805 --> 00:34:25,475
لا، لن تحاولي قلب الأدوار
لمعرفة من أكون

501
00:34:25,892 --> 00:34:30,855
خطوة ممتازة، حسنا خطة جديدة

502
00:34:32,399 --> 00:34:34,693
هذا سهل جدا

503
00:34:35,318 --> 00:34:39,739
أجل، صحيح، طاردني -
اعتقدت أنك تتمتعين بمهارات -

504
00:34:42,284 --> 00:34:44,035
تحطم النظام"
"خلل في الجهاز 0707/76

505
00:34:47,372 --> 00:34:48,415
!يا للهول

506
00:34:48,582 --> 00:34:50,250
استمتع بالتخلص
من هذا الثقب الدودي

507
00:34:55,881 --> 00:34:57,382
هذه هي كل القضايا
التي وضعت عليها علامة

508
00:34:57,883 --> 00:34:59,801
حسنا، فليأخذ الجميع نسخة عنها

509
00:35:00,260 --> 00:35:02,971
علينا أن نتأكد مما إذا كان أي عميل
متورط بهذه القضايا

510
00:35:15,108 --> 00:35:18,486
والآن، عم كنت تبحثين؟

511
00:35:19,446 --> 00:35:21,698
ما من عملاء يعملون
على هذه القضايا

512
00:35:22,282 --> 00:35:25,452
ولكن المفوض ذاته كان أول
الواصلين إلى 3 مواقع جرائم

513
00:35:25,785 --> 00:35:27,954
ما اسمه؟ -
(جايسون كلارك باتل) -

514
00:35:28,079 --> 00:35:29,122
ما هي هذه القضايا؟

515
00:35:29,456 --> 00:35:32,167
تتعلق القضايا الثلاث بعمليات إطلاق
نار من سيارة جوالة من مسافة قريبة

516
00:35:32,292 --> 00:35:33,460
أطلق النار من مسدس تلقيم

517
00:35:41,384 --> 00:35:42,761
أهذا هو؟ -
أجل -

518
00:35:47,641 --> 00:35:51,186
تم تكريمه مرتين كبطل -
لماذا لا يزال مفوضا إذا؟ -

519
00:35:51,519 --> 00:35:54,189
لأن حتى بالنسبة إلى رؤسائه
بدا مضطربا عقليا

520
00:35:54,356 --> 00:35:57,442
هذا منطقي، الملابس الفاخرة
التفاخر البارع

521
00:35:57,567 --> 00:36:00,612
يعرّف عن نفسه بأنه محام بارز
بينما هو مجرد نائب شريف

522
00:36:00,737 --> 00:36:03,281
لم يلق التقدير المناسب في العالم
ولقي تقديرا مبالغا فيه في مخيلته

523
00:36:03,406 --> 00:36:04,616
لم أفهم

524
00:36:04,824 --> 00:36:06,993
أظن أنك صادفت ملاك الموت

525
00:36:07,869 --> 00:36:09,913
اعتقدت أنهم الممرضون
الذين ينقذون الناس من تعاستهم

526
00:36:10,038 --> 00:36:11,081
أجل، هذا نموذج

527
00:36:11,206 --> 00:36:13,458
أما النموذج الآخر فهو رجل
يعرض حياة الناس للخطر لينقذهم

528
00:36:13,833 --> 00:36:15,502
أطلق عليهم النار لينقذهم؟

529
00:36:15,794 --> 00:36:18,588
أجل، وعندما لم يتمكن من ذلك
جعل الأمر يبدو كجريمة عشوائية

530
00:36:18,713 --> 00:36:20,549
هكذا نجح بأن يكون الواصل الأول

531
00:36:20,757 --> 00:36:22,634
هذا ما يسمى عقدة بطل القتل

532
00:36:22,759 --> 00:36:26,137
علة شائعة بين رجال الإطفاء
الذين يضرمون النار لحل المشكلة

533
00:36:26,471 --> 00:36:30,308
غارسيا)، لقد وضعت علامة)
على القضايا فاعتقد أنك تلاحقينه

534
00:36:30,892 --> 00:36:31,935
لم أكن ألاحقه

535
00:36:32,102 --> 00:36:34,312
ولكنك الشخص الوحيد في العالم
الذي كان سيقوم بربط القضايا

536
00:36:34,437 --> 00:36:36,606
في ذهنه، كان مضطرا
إلى القضاء عليك

537
00:36:43,863 --> 00:36:47,200
حضرة المفوض (باتل)، من فضلك
حسنا، متى تنتهي مناوبته؟

538
00:36:49,035 --> 00:36:50,287
لا، ما من رسالة، شكرا

539
00:36:51,371 --> 00:36:52,873
حسنا، لم يسجل عنوان المكان
الذي قصده

540
00:36:52,998 --> 00:36:54,040
تنتهي مناوبته عند منتصف الليل

541
00:36:54,207 --> 00:36:56,334
حتى ذلك الحين، لا أريد أن يعرف
هذا الرجل أننا نراقبه

542
00:36:56,459 --> 00:36:59,546
لماذا؟ إلام يشير سلوكه؟ -
ستزداد جرأته -

543
00:36:59,713 --> 00:37:03,633
وسيحاول محو آثاره وإن لم ينجح
سيموت وسط إطلاق النار

544
00:37:08,263 --> 00:37:09,306
ممتاز

545
00:37:10,098 --> 00:37:11,141
شكرا لاستقبالي

546
00:37:11,474 --> 00:37:13,059
نريدك أن تعلم أننا نأخذ
تدخل المكتب الفدرالي

547
00:37:13,184 --> 00:37:15,353
وتطبيق القانون المحلي
على محمل من الجد

548
00:37:15,478 --> 00:37:17,647
أنا ممتن لذلك، يسرني أننا نعمل
في الفريق ذاته

549
00:37:18,398 --> 00:37:20,692
سيد (لينش)، أريدك أن تفتح
بعض الملفات

550
00:37:21,401 --> 00:37:24,279
حسنا، ولكنني منشغل -
فلندخل، ستستغرق العملية لحظة -

551
00:37:31,661 --> 00:37:32,704
حضرة المفوض؟

552
00:37:45,381 --> 00:37:48,593
(جايسون باتل)
(باء. ألف. تاء. لام)

553
00:37:49,677 --> 00:37:53,431
لم أفهم لماذا يطلع أحد محلليكم
على قضايا القتل التي أعمل عليها

554
00:37:53,765 --> 00:37:57,393
بصراحة، إن المرأة
التي نتحدث عنها قيد التحقيق

555
00:37:57,518 --> 00:37:59,979
لا تظن أنها متورطة في جرائم القتل
أليس كذلك؟

556
00:38:00,647 --> 00:38:02,649
لم نتخذ بعد أي قرار

557
00:38:03,816 --> 00:38:06,069
ألن يكون أسهل
إن تحدثت إليها بنفسي؟

558
00:38:06,319 --> 00:38:08,029
أخشى أنها لا تزال في المستشفى

559
00:38:09,030 --> 00:38:10,740
إنها المرأة التي تعرضت لإطلاق نار -
أجل -

560
00:38:11,449 --> 00:38:13,117
كل شرطي في المدينة
يعمل دواما إضافيا

561
00:38:13,243 --> 00:38:14,536
ولكنهم لم يجدوا شيئا

562
00:38:16,246 --> 00:38:17,288
هل تظن أنها ليست صادقة؟

563
00:38:17,872 --> 00:38:20,542
كما قلت، لم نتخذ بعد
أي قرار

564
00:38:21,042 --> 00:38:27,674
حتى ذلك الحين، أيمكن إزالة
ملفاتي من أجهزتكم؟ لأسباب أمنية

565
00:38:28,174 --> 00:38:30,802
أجل، يمكننا ذلك، سيد (لينش)؟ -
أجل سيدي -

566
00:38:35,014 --> 00:38:37,183
حسنا، هذا غريب -
ماذا يحدث؟ -

567
00:38:37,475 --> 00:38:41,563
لقد دخل إلى كمبيوتري
هناك عنوان موقع على شاشتي

568
00:38:41,771 --> 00:38:45,149
قد يكون خطأ -
لا، إنه بارع، ليس متهورا -

569
00:38:45,567 --> 00:38:49,070
أيعقل أنه يحاول أن يريك شيئا؟ -
ربما يحاول الإيقاع بي -

570
00:38:49,654 --> 00:38:50,697
ماذا تعنين؟

571
00:38:50,905 --> 00:38:54,075
إذا كان برفقة شعبة الشؤون الداخلية
وتبعت إرشاداته

572
00:38:54,200 --> 00:38:56,661
يخسر الشخص الذي استعملت
كمبيوتره وظيفته

573
00:38:56,911 --> 00:39:00,248
بم ينبئك به حدسك؟ -
إنه بارع، لدينا رمز -

574
00:39:00,498 --> 00:39:02,125
هل تثقين به؟ -
علي أن أثق به -

575
00:39:03,877 --> 00:39:05,128
افعلي ذلك، أجري الاتصال

576
00:39:19,267 --> 00:39:21,936
إنه مكتب وحدة تحليل السلوك -
يا للهول! إنه هو -

577
00:39:25,857 --> 00:39:27,483
(هوتش)، أنا (مورغان)
إنه في مكتب وحدة تحليل السلوك

578
00:39:27,692 --> 00:39:31,070
نائب الشريف، منطقة المكاتب
أمام مكتبي، هل تراه؟

579
00:39:32,322 --> 00:39:33,364
لقد رأيته

580
00:39:33,531 --> 00:39:35,950
لا تدعه يشعر أننا نراقبه"
"إنه نرجسي تقليدي

581
00:39:36,075 --> 00:39:37,827
يعاني من عقدة بطل القتل
وحالته تتصاعد

582
00:39:37,994 --> 00:39:39,913
إذا جعلته يشعر أننا نراقبه
سيبدأ بإطلاق النار

583
00:39:58,348 --> 00:40:01,017
إنه يحاول أن يثبت لنفسه
أنه أذكى منا

584
00:40:02,101 --> 00:40:03,144
إن المكان مكتظ

585
00:40:03,269 --> 00:40:06,439
لا يمكننا أن نحصره من دون
أن نعرّض حياة الآخرين للخطر

586
00:40:08,816 --> 00:40:10,193
علينا أن نجعل أحدا يندس خلفه

587
00:40:10,485 --> 00:40:12,195
أيمكنك أن تنقل الكاميرات
إلى خارج منطقة المكاتب؟

588
00:40:21,538 --> 00:40:22,580
هل من مشكلة؟

589
00:40:24,290 --> 00:40:29,379
لا، أنا آسف، هذا ليس جهازي
تستغرق العملية وقتا أطول

590
00:40:36,636 --> 00:40:37,679
!صديقتي

591
00:40:40,014 --> 00:40:42,850
هيا (جاي جاي)، أجيبي، أجيبي

592
00:40:44,686 --> 00:40:47,146
(جاي جاي)، أنا (مورغان)
أصغي إلي، أصغي إلي جيدا

593
00:40:53,861 --> 00:40:54,904
حسنا

594
00:40:55,029 --> 00:40:57,115
هل أنت متأكد من أنك محوت
ملفاتي من جهازكم؟

595
00:40:59,242 --> 00:41:00,285
أجل سيدي

596
00:41:00,535 --> 00:41:02,871
حسنا، سأبقيك على اطلاع بتحقيقنا

597
00:41:07,250 --> 00:41:08,793
يعرف أنهم يعرفون بشأنه -
هذا جنون -

598
00:41:08,918 --> 00:41:09,961
علينا أن نذهب إلى هناك

599
00:41:10,128 --> 00:41:11,170
سأرافقكم -
لا، لن تفعلي -

600
00:41:11,379 --> 00:41:13,840
ليس لديك الوقت لتجادلني

601
00:41:18,261 --> 00:41:22,015
أنت شرطي، تعرف أن الأمور
لن تنتهي بشكل إيجابي

602
00:41:23,725 --> 00:41:25,351
إنك تقف وسط مكاتب
التحقيقات الفدرالي

603
00:41:25,602 --> 00:41:27,186
هل تظن أنني أخشى مكتب
التحقيقات الفدرالي؟

604
00:41:27,687 --> 00:41:29,731
أعرف كيف ستنتهي الأمور
وأنت أيضا

605
00:41:30,356 --> 00:41:32,609
أنا شرطي مقلد بوسام -
هذا صحيح -

606
00:41:33,735 --> 00:41:35,403
ولا تريد أن يتذكروك بهذه الطريقة

607
00:41:36,529 --> 00:41:40,909
أنت من يسيطر على الوضع
أنت تحدد النهاية، الخيار خيارك

608
00:41:42,327 --> 00:41:47,707
أبرع العقول في مكتب التحقيقات
الفدرالي وتعجزون عن ردعي

609
00:42:02,430 --> 00:42:03,473
لم يعد يشكل خطرا

610
00:42:11,189 --> 00:42:14,359
هل انتهى الأمر فعلا؟ -
أجل، انتهى فعلا -

611
00:42:14,609 --> 00:42:16,736
أيمكننا أن نعيدك الآن
إلى المستشفى؟

612
00:42:17,445 --> 00:42:18,488
...أنا

613
00:42:21,324 --> 00:42:23,910
لا تقلقي بشأن أوراق إعادتك
إلى العمل

614
00:42:24,244 --> 00:42:27,038
سيوقّع عليها حالما تتوقف يده
من الرجفان

615
00:42:30,208 --> 00:42:33,545
مرحبا -
مرحبا -

616
00:42:35,338 --> 00:42:37,674
لم أرغب يوما في أن تفعلي
شيئا مماثلا

617
00:42:38,299 --> 00:42:39,634
لم تطرف عيني حتى

618
00:42:41,636 --> 00:42:44,806
تفعلين كل ما يتوجب عليك فعله
لحماية أفراد عائلتك

619
00:42:53,606 --> 00:42:56,901
كيف حال (غارسيا)؟ -
ستتفهم الوضع -

620
00:42:57,193 --> 00:42:59,529
وأنت؟ كيف حال إيمانك؟

621
00:43:04,576 --> 00:43:05,618
أعيش كل يوم بيومه

622
00:43:11,207 --> 00:43:13,835
أظن أن هناك من يراقبك

623
00:43:20,258 --> 00:43:22,260
هل تؤمنين بأن كل شيء يحدث
لسبب معين؟

624
00:43:30,435 --> 00:43:31,477
أنت

625
00:43:33,396 --> 00:43:34,439
أنت

626
00:43:35,773 --> 00:43:37,650
أنت بارع -
أنت أبرع -

627
00:43:40,403 --> 00:43:43,990
(كيفين لينش) -
(بينيلوبي) -

628
00:43:45,909 --> 00:43:47,327
"(بينيلوبي)"

629
00:43:47,351 --> 00:44:37,351
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

