﻿1
00:00:04,126 --> 00:00:06,878
"(فريديركسبرغ)، (فيرجينيا)"

2
00:00:17,180 --> 00:00:19,558
لنبقَ معا، لن يزعجنا أحد
إن بقينا ضمن مجموعة

3
00:00:19,683 --> 00:00:21,852
مضت 3 أسابيع
كنت آخر شخص تكلّم معها

4
00:00:22,018 --> 00:00:23,395
أتظنين فعلا أنّ أحدا ما اختطفها؟

5
00:00:24,104 --> 00:00:27,107
إنّ تفكيركم جنوني -
لن تختفي (جولي) هكذا -

6
00:00:28,608 --> 00:00:30,902
أواثقة من ذلك؟ -
وكأنها اختفت -

7
00:00:31,027 --> 00:00:33,280
تماما مثل الفتاة الٔاخرى
والدتها منهارة جدا

8
00:00:34,948 --> 00:00:36,324
بالفعل

9
00:00:39,453 --> 00:00:41,121
الجميع هنا يفقدون صوابهم

10
00:00:44,624 --> 00:00:46,334
إنهم خائفون فحسب -
صدّقني -

11
00:00:46,626 --> 00:00:48,045
غادرت (جولي) هذا المكان

12
00:00:48,336 --> 00:00:51,339
إنها على الٔارجح في العاصمة
أو في (نيويورك) حاليا

13
00:00:55,469 --> 00:00:58,472
(داني)، (داني) -
داني)، يا إلهي) -

14
00:00:58,805 --> 00:01:00,182
(داني)

15
00:01:01,850 --> 00:01:03,226
(داني)

16
00:01:05,145 --> 00:01:06,521
أنت مغفل

17
00:01:09,232 --> 00:01:10,776
كان يجدر بك
أن ترى وجهك يا صاح

18
00:01:10,942 --> 00:01:12,694
...كان ذلك مضحكا
كان خائفا جدا

19
00:01:13,361 --> 00:01:15,655
ماذا؟ -
يا إلهي -

20
00:01:17,824 --> 00:01:20,202
ماذا؟ -
لم يكن ذلك مضحكا أيها الغبي -

21
00:01:20,452 --> 00:01:21,828
هيا بنا يا رفاق

22
00:01:31,296 --> 00:01:35,050
قولي إنك تريدينني ثملا وعاريا -
يجدر ألّا أحاول جاهدة -

23
00:01:39,096 --> 00:01:42,808
هل سمعت ذلك؟ -
لا أصدق، لا يعرف متى يتوقّف -

24
00:01:45,394 --> 00:01:48,230
ماذا تفعل؟ -
سأبرحه ضربا -

25
00:01:51,149 --> 00:01:57,406
أسرع في العودة -
(داني)؟ (داني) -

26
00:02:00,325 --> 00:02:01,702
(داني)

27
00:02:02,953 --> 00:02:04,746
أقسم إنني سأقتلك

28
00:02:09,042 --> 00:02:13,046
لم أجده... (مولي)؟

29
00:02:15,966 --> 00:02:17,342
(مولي)

30
00:02:18,468 --> 00:02:19,845
(أيها السافل (داني

31
00:02:20,721 --> 00:02:23,181
أين (مولي)؟ -
هذا بغاية السهولة، إنها برفقتك -

32
00:02:23,724 --> 00:02:25,142
لا، هيا، أين (مولي)؟ بصدق

33
00:02:28,353 --> 00:02:29,730
إنها برفقتك

34
00:02:30,897 --> 00:02:33,942
(مولي) -
(مولي) -

35
00:02:35,485 --> 00:02:36,862
(مولي) -
(مولي) -

36
00:02:38,488 --> 00:02:40,115
(مولي) -
(مولي) -

37
00:02:42,659 --> 00:02:45,037
المكتب الفدرالي، وحدة تحليل السلوك"
"(كوانتيكو)، (فيرجينيا)

38
00:02:45,162 --> 00:02:47,497
أجل، أنا على وشك
عرض القضية على الفريق

39
00:02:49,207 --> 00:02:52,294
لا، لا، أنا واثقة
من أنّ شعورهم سيكون مشابها

40
00:02:53,879 --> 00:02:57,674
حسنا، سنكون هناك
في أقرب وقت ممكن، شكرا

41
00:03:23,950 --> 00:03:27,037
لقد وصل الجميع، آسفة لٔانني تأخرت

42
00:03:28,622 --> 00:03:31,583
(حسنا، الليلة الفائتة في (فريديركسبرغ

43
00:03:31,708 --> 00:03:34,252
(اختطفت (مولي ماكارثي
شابة في الـ21 من عمرها

44
00:03:34,378 --> 00:03:36,213
إنها ثالث فتاة في الٔاسابيع الـ6 الماضية

45
00:03:36,338 --> 00:03:38,006
ولقد اختفت الفتيات الـ3
من أماكن عامة

46
00:03:38,507 --> 00:03:40,300
لم يرهنّ أحد مذذاك الحين -
حتى الٓان -

47
00:03:41,176 --> 00:03:43,512
قبل أيام، تمّ العثور
على أشلاء جثة مع حروق سيجارة

48
00:03:43,678 --> 00:03:47,391
في المتنزّه الوطني الذي كان في ما مضى
"(موقع "معركة (تشانسلرزفيل

49
00:03:47,641 --> 00:03:48,892
وهل تمكّنوا من تحديد هوية الجثة؟

50
00:03:49,059 --> 00:03:50,602
إنها أول ضحية اختطفت
قبل 6 أسابيع

51
00:03:50,727 --> 00:03:53,563
إنّ تحلل الجثة يشير
إلى أنها ماتت منذ أكثر من أسبوع

52
00:03:54,022 --> 00:03:55,232
إذا، يحب قضاء الوقت معهنّ

53
00:03:55,649 --> 00:03:56,858
كيف انتهى بها الٔامر هكذا؟

54
00:03:57,067 --> 00:03:59,027
وجد الطبيب الشرعي آثارا مجهرية
لٔاداة حديدية على العظام

55
00:03:59,194 --> 00:04:02,322
أذكر أنني قرأت عن قضية مشابهة
(في مقاطعة (سبوتسيلفانيا

56
00:04:02,447 --> 00:04:05,534
آثار مشابهة على العظام -
حصل ذلك شتاء 1980 -

57
00:04:05,659 --> 00:04:08,245
في (فريديركسبرغ) أيضا، 5 نساء
تتراوح أعمارهنّ من الـ16 إلى الـ24

58
00:04:08,412 --> 00:04:10,372
"ولقد دُفنَ كلهنّ أشلاء"

59
00:04:10,872 --> 00:04:12,249
الٓاثار نفسها
ساحة معركة الحرب الٔاهلية نفسها

60
00:04:12,374 --> 00:04:14,835
قُتلن في الوقت نفسه من السنة
وتُركن في الموقع نفسه؟

61
00:04:15,252 --> 00:04:17,504
هذا أشبه بالاحتفال بذكرى -
ما زالت تلك القضية مفتوحة -

62
00:04:17,629 --> 00:04:19,840
حينها كانت الضحايا مدمنات
على المخدرات وفارّات من منازلهنّ

63
00:04:20,590 --> 00:04:21,800
إن كان يمضي هذا الوقت كلّه معهنّ

64
00:04:21,925 --> 00:04:23,760
فهناك احتمال بأنّ هاتين الشابتين
ما زالتا على قيد الحياة

65
00:04:24,177 --> 00:04:25,846
مهلا، هل تظن أنه القاتل نفسه؟

66
00:04:26,221 --> 00:04:27,597
إذا بقي فترة طويلة
من دون مزاولة نشاطه

67
00:04:28,014 --> 00:04:30,308
(عاد القاتل (دنيس زايدر
ليظهر بعد خمود دام 25 سنة

68
00:04:30,434 --> 00:04:32,936
هذا صحيح لكنه لم يقتل أحدا
وبّخ الشرطة بطريقة ساخرة فحسب

69
00:04:33,061 --> 00:04:36,398
الٓاثار على العظام وموقع الجثث
تلك علامة فارقة

70
00:04:36,815 --> 00:04:39,526
من الصعب تقليد
تفاصيل لم تُنشر علنا قط

71
00:04:40,193 --> 00:04:42,863
غارسيا)، لنتحقق من خطة العمل مقارنة)
بفتيات مفقودات في ولايات أخرى

72
00:04:43,071 --> 00:04:45,198
قد يبرر ذلك الغياب الطويل -
سأعمل على ذلك -

73
00:04:45,323 --> 00:04:46,992
إن كان هذا القاتل المجهول نفسه

74
00:04:47,451 --> 00:04:50,162
فما الذي كان يفعله
خلال الٔاعوام الـ27 الماضية؟

75
00:05:18,023 --> 00:05:19,399
جولي)؟)

76
00:05:20,942 --> 00:05:22,319
مولي)؟)

77
00:05:26,448 --> 00:05:31,912
إن لزمت الهدوء، لن يحرقك
صدّقيني، نفّذي ما يقوله

78
00:05:34,331 --> 00:05:38,377
هيا، أريها -
إنها حفلة -

79
00:05:55,000 --> 00:06:22,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

80
00:06:27,117 --> 00:06:29,119
(الشاعرة الٔاميركية (آن سكستن
كتبت ذات مرة

81
00:06:29,869 --> 00:06:34,290
لا يهمّ من كان والدي"
"بل المهمّ هو كيف أذكره

82
00:06:36,459 --> 00:06:38,920
يظهر القاتل كرها واضحا تجاه النساء

83
00:06:39,796 --> 00:06:41,631
يعتبرهنّ عديمات الجدوى ولا قيمة لهنّ

84
00:06:41,756 --> 00:06:44,300
قد يحتاج إلى الكثير من الوقت
والخصوصية ليفعل ذلك بهنّ

85
00:06:44,509 --> 00:06:47,637
العزلة والوقت
كانت النظرية تقضي حينها

86
00:06:47,762 --> 00:06:49,305
أنه كان عاملا موسميا
في إحدى المزارع

87
00:06:49,597 --> 00:06:50,974
هذا موقع الجثث

88
00:06:51,099 --> 00:06:52,475
"ساحة معركة (تشانسلرزفيل)، 3 أميال"

89
00:06:53,852 --> 00:06:55,979
هذا غريب، يترك الجثث دوما
في ساحة المعركة هذه

90
00:06:56,104 --> 00:06:57,480
مهما كان الخطر عليه كبيرا

91
00:06:57,605 --> 00:06:58,982
هذا معلم أثري محترم

92
00:06:59,524 --> 00:07:01,359
إنه يتباهى، هذا يجعله يشعر بأنه مهمّ

93
00:07:15,039 --> 00:07:20,670
هل يظن الجميع أنني هربت؟ -
لا -

94
00:07:22,338 --> 00:07:25,592
أنا فقط، لقد كنت غبية

95
00:07:26,134 --> 00:07:28,720
أواثقة من ذلك؟ -
صدّقيني -

96
00:07:30,555 --> 00:07:33,850
البلدة بأسرها، الجميع يبحثون

97
00:07:37,645 --> 00:07:39,105
والدتي ووالدي؟

98
00:07:40,607 --> 00:07:43,109
لن يظنّوا أبدا بأنك هربت هكذا

99
00:07:47,197 --> 00:07:48,656
كم مضى على وجودي هنا؟

100
00:07:52,452 --> 00:07:53,995
3 أسابيع

101
00:07:56,706 --> 00:07:58,333
هل يفعل ذلك كل ليلة؟

102
00:07:59,417 --> 00:08:01,169
عليك الذهاب
إلى مكان مختلف فحسب

103
00:08:01,961 --> 00:08:03,379
إنها الطريقة الوحيدة لتخطّي ذلك

104
00:08:12,055 --> 00:08:15,016
(الشريف (بالنتاين)، (جنيفر جارو -
مرحبا، أقدّر حضوركم بهذه السرعة -

105
00:08:15,308 --> 00:08:18,103
(آرون هوتشنر)، هذا د. (سبنسر ريد) -
مرحبا، موقع الجريمة هنا -

106
00:08:18,853 --> 00:08:20,730
فكّرت في أنه لو كان القاتل نفسه
كما في الماضي

107
00:08:20,855 --> 00:08:22,690
فلا أريد أن أهدر الوقت
قبل الحصول على مساعدتكم

108
00:08:23,108 --> 00:08:25,193
(العملاء الٓاخرون يقابلون (جون كولفيلد

109
00:08:25,318 --> 00:08:26,694
الشريف الذي كان يتولى
القضية الٔاساسية

110
00:08:26,820 --> 00:08:27,862
أجل

111
00:08:27,987 --> 00:08:30,031
هل تعرفه؟ -
لا، ليس شخصيا -

112
00:08:30,490 --> 00:08:32,075
سمعت قصصا عنه فحسب -
ماذا تقصد؟ -

113
00:08:33,076 --> 00:08:36,538
وفقا لما يقوله الجميع
كان شريفا صالحا، رجلا شريفا

114
00:08:36,663 --> 00:08:38,039
حسنا

115
00:08:38,164 --> 00:08:40,416
في الواقع، لا تحصل جرائم قتل كثيرة
هنا وهذه القضية دمّرته معنويا

116
00:08:41,000 --> 00:08:43,378
كيف ذلك؟ -
القصة القديمة نفسها -

117
00:08:43,503 --> 00:08:47,924
بدأ يشرب، فشل زواجه
وفي النهاية طلبوا منه أن يتقاعد

118
00:08:48,716 --> 00:08:50,802
مركز الشريف"
"(فريديركسبرغ)، (فيرجينيا)

119
00:08:50,927 --> 00:08:52,428
هل أنا في المكان المناسب؟

120
00:08:54,180 --> 00:08:56,349
(دايفيد روسي) -
(جون كولفيلد) -

121
00:08:56,933 --> 00:08:59,060
(العميلان (ديريك مورغن
(و(إميلي برنتيس

122
00:08:59,602 --> 00:09:01,020
نراجع قضيتك القديمة يا سيدي

123
00:09:04,023 --> 00:09:05,400
(شارون كرونيغر)

124
00:09:07,235 --> 00:09:11,406
كانت في الـ16 من عمرها
وجدنا جثتها أشلاء

125
00:09:12,740 --> 00:09:17,954
وعدت والديها بأن أجد الفاعل
وبعد ذلك مات والدها

126
00:09:20,290 --> 00:09:23,960
أخبرنا كيف كانت
فريديركسبرغ) عام 1980)

127
00:09:24,919 --> 00:09:29,007
كانت بلدة زراعية ريفية
كان الجميع يعرفون بعضهم بعضا

128
00:09:29,132 --> 00:09:30,675
كنا نترك أبوابنا مفتوحة ليلا

129
00:09:30,842 --> 00:09:33,219
البلدات والمجتمعات المأهولة
منتشرة في كل مكان الٓان

130
00:09:33,344 --> 00:09:35,013
قد يبرر ذلك التغيير في نوع الضحايا

131
00:09:35,221 --> 00:09:37,140
من الفارات والمومسات
إلى الطالبات الجامعيات

132
00:09:37,932 --> 00:09:39,017
هو يأخذ ما يتوفّر

133
00:09:39,225 --> 00:09:41,936
من غير الطبيعي أن يتوقّف قاتل
خلال 27 سنة، صحيح؟

134
00:09:42,061 --> 00:09:43,897
كلا ولكن ربما كان في السجن

135
00:09:44,272 --> 00:09:46,399
ربما كان مصابا
أو ربما انتقل إلى بلدة أخرى

136
00:09:46,691 --> 00:09:49,027
وجد حتما طرقا أخرى لتلبية حاجاته

137
00:09:54,240 --> 00:09:58,161
كان 20 شابا وشابة يحتفلون
على مسافة مئة ياردة بهذا الاتجاه

138
00:09:58,453 --> 00:10:00,038
اختطفت (مولي ماكارثي) من هنا

139
00:10:00,163 --> 00:10:03,875
وجدنا بطانية وكنزة وحذاء هناك

140
00:10:04,250 --> 00:10:05,960
كيف يعقل أنّ أحدا لم يرَ أو يسمع؟

141
00:10:06,461 --> 00:10:08,004
كانت الظلمة حالكة ولقد استغل ذلك

142
00:10:08,546 --> 00:10:10,590
كان صديق (مولي) آخر شخص رآها

143
00:10:10,715 --> 00:10:12,425
قالت إنها كانت وحدها
لدقيقة أو ربما أقل

144
00:10:12,675 --> 00:10:15,470
إنه صبور ويعمل بسرعة -
لقد حسّن خطة عمله -

145
00:10:15,845 --> 00:10:17,639
ان كان هذا الفاعل المجهول
يقارب الستّين من عمره

146
00:10:17,764 --> 00:10:20,099
فهو حتما قوي كفاية ليحملها
بعيدا من دون أن تقاوم

147
00:10:20,934 --> 00:10:23,478
رأيت منازل كثيرة
تقع بمحاذاة طرقات غير معبّدة

148
00:10:23,603 --> 00:10:25,688
ومن دون إشارات مرئية
ولا شيء عنها على الخرائط

149
00:10:26,022 --> 00:10:27,398
أجل، إن كان المرء لا يقيم هنا

150
00:10:27,524 --> 00:10:28,900
فقد يجد صعوبة بالغة
في ألّا يضلّ طريقه

151
00:10:29,109 --> 00:10:30,485
إنه حتما مواطن محليّ

152
00:10:30,735 --> 00:10:32,612
أيمكنك أن ترينا المداخل المختلفة
إلى هذا المكان؟

153
00:10:32,737 --> 00:10:34,114
طبعا

154
00:10:36,658 --> 00:10:38,034
سألحق بكما

155
00:10:46,084 --> 00:10:49,629
منذ أنجبنا (جاك)، أخاف دوما
حين تأتين إليّ بقضية تتعلق بأولاد

156
00:10:50,547 --> 00:10:51,923
لمَ تخبرني هذا؟

157
00:10:52,340 --> 00:10:55,093
كل قضية نتولّاها
أو لا نتولّاها تصل إلى مكتبك

158
00:10:56,052 --> 00:10:58,012
فليكن؟ -
ومعظم الضحايا من النساء -

159
00:10:58,138 --> 00:10:59,931
ومعظمهنّ في مثل سنّك

160
00:11:01,516 --> 00:11:03,935
لا بأس إن فقدت رباطة جأشك
بين الحين والٓاخر

161
00:11:04,352 --> 00:11:06,020
هذا يذكّر الناس بأننا بشريون

162
00:11:06,729 --> 00:11:08,106
أنت لا تفقد رباطة جأشك أبدا

163
00:11:09,023 --> 00:11:10,608
ربما يجدر بي ذلك

164
00:11:19,033 --> 00:11:24,873
عديني، إن متّ
لا تخبري والديّ ما فعله بنا

165
00:11:25,165 --> 00:11:27,333
لن تموتي -
اصمتا -

166
00:11:28,418 --> 00:11:30,879
عديني -
سنغادر هذا المكان -

167
00:11:37,343 --> 00:11:39,429
هيا -
جولي)، قفي) -

168
00:11:39,554 --> 00:11:41,181
"قلت "اصمتي

169
00:11:44,350 --> 00:11:46,978
نفّذي ذلك -
دعني أفعل ذلك -

170
00:11:49,481 --> 00:11:52,400
أنا أحاول، أقسم -
جولي)، أرجوك) -

171
00:11:53,234 --> 00:11:57,155
لا، يمكنني القيام بذلك

172
00:12:00,116 --> 00:12:01,993
جولي)، أعدك)

173
00:12:10,334 --> 00:12:12,377
هناك مجموعتان من الٔاهالي
بانتظار التعرّف على الجثة

174
00:12:12,586 --> 00:12:14,713
يمكنني مساعدتك في ذلك -
شكرا -

175
00:12:15,839 --> 00:12:19,134
لم يبعثر الٔاشلاء هذه المرة
كانت واضحة للعيان

176
00:12:19,259 --> 00:12:21,136
إنه يتباهى وكأنه يقول

177
00:12:21,261 --> 00:12:23,305
أنا أفعل ذلك"
"وليس بيدكم حيلة لردعي

178
00:12:23,680 --> 00:12:26,058
لا يستطيع أحد الدخول إلى هنا
من دون أن يبرز هويته عند البوابة

179
00:12:26,308 --> 00:12:28,811
لديّ نسخة عن لائحة الزوّار
ولكن هناك مئة طريقة للدخول

180
00:12:28,936 --> 00:12:30,938
هذا السياج يؤدي إلى أملاك خاصة

181
00:12:31,355 --> 00:12:33,107
هو يعرف هذه الٔاراضي
أكثر من أي شخص

182
00:12:33,273 --> 00:12:36,318
قد يكون قفز فوق السياج
وتخلّص من ضحاياه وخرج من هنا

183
00:12:39,404 --> 00:12:47,162
أخرجوني من هنا، النجدة، النجدة
النجدة، أخرجوني من هنا

184
00:13:05,430 --> 00:13:08,600
أتيت للاطمئنان عليّ؟ -
كلا -

185
00:13:10,727 --> 00:13:16,233
يشاع هنا أنني مجنون -
لا تهمّني الٕاشاعات -

186
00:13:19,528 --> 00:13:24,283
لم أشأ أن أظن
بأنّ شخصا من هنا قد يكون فعل هذا

187
00:13:25,826 --> 00:13:29,955
لقد كنت مؤمنا بمجتمعك -
كان ذلك خطأي -

188
00:13:31,039 --> 00:13:32,416
وهو خطأ شائع

189
00:13:35,961 --> 00:13:37,546
أريد أن أريك شيئا

190
00:13:40,424 --> 00:13:43,927
أحمل هذه حيثما أذهب

191
00:13:46,638 --> 00:13:50,601
هل هم أولاد؟ -
إنديانابوليس)، عشية عيد الميلاد) -

192
00:13:52,186 --> 00:13:54,354
إحدى أول القضايا في وظيفتي

193
00:13:56,982 --> 00:14:00,027
3 أولاد شاهدوا والديهم يتعرضان
للضرب حتى الموت

194
00:14:00,652 --> 00:14:03,280
أتصل بهم كل عام
لٔاخبرهم أنني لم أنسَ

195
00:14:04,281 --> 00:14:06,200
ما زلت أبحث

196
00:14:08,744 --> 00:14:16,543
العام الماضي، لم يأخذ
أحدا منهم عناء الاتصال بي

197
00:14:22,591 --> 00:14:25,010
هيا، نحن نهدر الوقت

198
00:14:29,056 --> 00:14:30,682
لديّ لائحة انتهاكات
في هذه المقاطعة

199
00:14:30,808 --> 00:14:32,518
تسبق جرائم القتل في العام 1980

200
00:14:32,643 --> 00:14:34,394
قيادة تحت تأثير الكحول
سرقات، اغتصاب، اعتداء

201
00:14:34,520 --> 00:14:36,146
ولقد كرر بعضهم فعلته

202
00:14:37,064 --> 00:14:39,566
غارسيا) تحمل شيئا) -
لا تقلقوا، ليس معديا -

203
00:14:39,942 --> 00:14:42,361
لقد بحثت في أرجاء البلاد كلّها

204
00:14:42,486 --> 00:14:45,072
بحثا عن خطة عمل هذا الرجل
لكنني لم أجد شيئا

205
00:14:45,197 --> 00:14:48,283
فاقتربت أكثر من الديار ووجدت شكوى

206
00:14:48,408 --> 00:14:51,078
(رفعتها امرأة تدعى (كارن فولي
في المقاطعة المجاورة

207
00:14:51,245 --> 00:14:53,580
القصة رهيبة

208
00:14:54,081 --> 00:14:55,916
أرسلت نسخة عنها
إلى مفكّراتكم الٕالكترونية كلّها

209
00:14:56,166 --> 00:15:00,170
لا تحمل القصة مظاهر عنف
ومفادها أنها اختطفت عام 1979

210
00:15:00,295 --> 00:15:02,256
لكنها تمكّنت من الفرار

211
00:15:02,589 --> 00:15:05,551
لم أسمع تلك القصة قط -
لم تكن ضمن نطاق صلاحيتك -

212
00:15:05,801 --> 00:15:09,012
ماذا لو كانت ضحيته الٔاولى؟ -
ماذا لو كانت كدورة تدريبية؟ -

213
00:15:09,471 --> 00:15:11,890
فعرف من سيطارد وأين
ما سينجح وما لا ينجح

214
00:15:12,182 --> 00:15:14,935
ربما التخطيط بدقّة كان دوما
جزءا من طريقة عمله

215
00:15:15,102 --> 00:15:16,478
أين هي الٓان؟

216
00:15:16,603 --> 00:15:18,188
يا عزيزتي، استعملي مهارتك
وجِدي لنا عنوانا

217
00:15:18,313 --> 00:15:19,690
سأعمل على ذلك

218
00:15:26,488 --> 00:15:30,367
(آنسة (فولي)؟ مرحبا أنا (إميلي برانتس
(وهذا (ديريك مورغن

219
00:15:30,492 --> 00:15:31,869
نحن من المكتب الفدرالي

220
00:15:31,994 --> 00:15:34,538
ألديك دقيقة؟ -
المكتب الفدرالي؟ -

221
00:15:34,830 --> 00:15:38,542
نتحقق في مقتل امرأتين
(واختطاف ثالثة في (فريديركسبرغ

222
00:15:38,667 --> 00:15:42,254
ربما قرأت عن ذلك؟ -
أجل، هذا رهيب -

223
00:15:42,379 --> 00:15:45,090
سيدتي، نظن أنه قد يكون لذلك علاقة
بما حصل معك عام 1979

224
00:15:46,758 --> 00:15:50,596
اختطافك؟ -
آسفة، أنتما مخطئان -

225
00:15:51,972 --> 00:15:54,141
لمَ قد تقولين ذلك؟ تبدين متأكدة

226
00:15:54,266 --> 00:15:56,310
بالفعل، لقد اختلقت ذلك

227
00:15:57,936 --> 00:16:04,777
لقد قرأنا تقريرك، تعرّضت للتخدير
وللحرق وللضرب وللاعتداء الجنسي

228
00:16:04,902 --> 00:16:07,070
تمّ احتجازك رغما عنك -
كلا، كنت في الـ17 من عمري -

229
00:16:07,196 --> 00:16:10,199
أردت حجة غياب

230
00:16:10,365 --> 00:16:14,036
وأين كنت؟ -
كنت أتسكّع وأتعاطى المخدرات حينها -

231
00:16:19,958 --> 00:16:21,543
لقد اتصلت بمنزلك سيدتي

232
00:16:22,044 --> 00:16:25,214
إنّ بعض المجرمين يرغمون ضحاياهم على
الاتصال بعائلاتهم لتبرير موقع وجودهم

233
00:16:25,339 --> 00:16:26,715
لم يكن من مجرم

234
00:16:27,841 --> 00:16:29,218
إنّ تفاصيل كثيرة في تقريرك

235
00:16:29,343 --> 00:16:31,678
تتطابق مع ما حصل
مع تلك النساء عام 1980

236
00:16:31,929 --> 00:16:33,388
هل تنعتني بالكاذبة؟

237
00:16:34,598 --> 00:16:38,018
نفهم إن كنت تحاولين
حماية نفسك من تلك الذكرى

238
00:16:38,143 --> 00:16:41,647
ولكن حاليا، أنت الشخص
الحيّ الوحيد الذي بوسعه مساعدتنا

239
00:16:42,397 --> 00:16:44,441
لا داعي لتتعذب أية امرأة أخرى

240
00:16:44,900 --> 00:16:47,069
مهما كان ما حصل، فلقد نجوت

241
00:16:49,279 --> 00:16:51,698
أرجوك، حين تصبحين جاهزة للكلام

242
00:16:53,117 --> 00:16:58,497
لست أدلّة، آسفة
آمل أن تجدا الفاعل

243
00:17:08,549 --> 00:17:10,634
تراجعت (كارن فولي) عن قصتها

244
00:17:10,884 --> 00:17:13,762
أتظنين أنها تكذب؟ -
حصل معها أمر ما -

245
00:17:13,929 --> 00:17:16,098
تجنّبت النظرات المباشرة
وحمت نفسها

246
00:17:16,223 --> 00:17:18,517
لقد أصبحت دفاعية جدا -
رفضت الاعتراف بحصول ذلك فحسب -

247
00:17:19,351 --> 00:17:22,020
عجزت عن العودة بالذاكرة إلى الوراء
خشيت أن تعجز عن العودة

248
00:17:22,146 --> 00:17:24,314
حاليا، الشخص الوحيد
الذي تحميه هو المجرم

249
00:17:24,606 --> 00:17:26,733
قلنا لها إنّ ذلك الرجل
قد لا يزال حرّا طليقا

250
00:17:27,317 --> 00:17:28,694
لم تشعر بالقلق حتى

251
00:17:28,986 --> 00:17:33,157
لم تخف على الٕاطلاق، لماذا؟ -
ربما ليس لديها ما تخشاه -

252
00:17:33,282 --> 00:17:37,202
ما الذي تلمّح له؟ -
لمَ يعجز شخص عن نسيان القضية؟ -

253
00:17:37,536 --> 00:17:40,747
لٔانه في أعماقه
يعرف أنّ السافل ما زال حرّا طليقا

254
00:17:40,914 --> 00:17:43,041
بالضبط، لكنها لا تفقد رباطة جأشها

255
00:17:46,420 --> 00:17:48,672
عادت للعيش هنا
لٔانها ظنّت أنّ المكان آمن

256
00:17:49,381 --> 00:17:50,757
إذا، الشخص الذي فعل ذلك بها

257
00:17:50,883 --> 00:17:52,551
إمّا أنه انتقل أو مات

258
00:17:52,968 --> 00:17:56,180
أنت تعرف هوية هذا الرجل
لقد ترعرع هنا أيضا

259
00:17:56,513 --> 00:17:58,182
كان في منتصف العشرينات حينها

260
00:17:58,474 --> 00:18:00,893
ولقد رحل بعد أن عثرت
على آخر ضحية له

261
00:18:01,643 --> 00:18:03,771
13 ديسمبر 1980

262
00:18:03,937 --> 00:18:06,064
قد يكون دخل السجن
أو التحق بالجيش

263
00:18:06,190 --> 00:18:07,941
أو قد يكون انتقل وباع أملاكه

264
00:18:08,066 --> 00:18:09,651
كان متهوّرا في حياته الخاصة

265
00:18:09,777 --> 00:18:11,987
كان مدمنا على الكحول وقد يكون أوقف
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

266
00:18:12,112 --> 00:18:14,198
هكذا إذا، هذه قضيتك، ها هي

267
00:18:14,406 --> 00:18:18,494
كان دقيقا لذا قد يكون
اعتمد على موقعين ليعمل

268
00:18:18,744 --> 00:18:20,120
إنهما موقعان خاصّان

269
00:18:20,245 --> 00:18:21,663
موقع لتعذيب ضحاياه وآخر لاحتجازهنّ

270
00:18:21,789 --> 00:18:24,124
مشغل ربما، حظيرة، مرأب حتى

271
00:18:24,249 --> 00:18:25,626
ديسمبر 1980

272
00:18:25,751 --> 00:18:28,712
كان الرجل هنا ومن ثم رحل
(أنت تعرفه (جون

273
00:18:29,046 --> 00:18:30,422
(روبرت ويلكنسون)

274
00:18:31,590 --> 00:18:33,467
3 توقيفات بتهمة القيادة تحت تأثير
الكحول قضى بضعة أيام في السجن

275
00:18:33,592 --> 00:18:35,803
لقد مات، كان في الـ28 من عمره
حين حصل ذلك

276
00:18:35,928 --> 00:18:37,513
لقد وقع داخل جرارة الحصاد

277
00:18:37,721 --> 00:18:39,473
متى حصل ذلك؟ -
في ديسمبر 1980 -

278
00:18:39,932 --> 00:18:41,308
تماما حين توقّفت جرائم القتل

279
00:18:41,433 --> 00:18:42,976
انتقلت (كارن فولي) مجددا للعيش هنا
بعد ذلك بوقت قصير

280
00:18:43,268 --> 00:18:45,604
هل ترك أحدا بعد موته؟ -
أرملة -

281
00:18:56,365 --> 00:19:00,119
(الشريف (كولفيلد -
مرحبا (ماري)، أيمكننا الدخول؟ -

282
00:19:10,629 --> 00:19:15,175
كيف حالك وابنك؟ -
إنه متزوج الٓان وهو بخير -

283
00:19:16,885 --> 00:19:19,638
أعرف أنك لم تأتِ
لزيارتي للاطمئنان عليّ

284
00:19:20,597 --> 00:19:24,810
نحن نحقق في قضية
(ولقد قادتنا إلى (روبرت

285
00:19:27,062 --> 00:19:29,898
إنه ميت منذ 27 سنة
ما الذي يعقل أن يكون فعله؟

286
00:19:30,357 --> 00:19:32,693
قتل 5 نساء عام 1980

287
00:19:34,695 --> 00:19:36,280
أنا واثق من أنك تتذكّرين

288
00:19:38,866 --> 00:19:41,618
آسفة، لم أفكر فيه منذ وقت طويل

289
00:19:41,910 --> 00:19:45,539
كنت أرملة شابة ويقول الشريف
إنك ربّيت ابنك وحدك

290
00:19:46,081 --> 00:19:49,418
من الصعب أن نصدّق
أنك لم تفكري فيه بين الحين والٓاخر

291
00:19:49,877 --> 00:19:51,753
لم أشعر يوما بالشفقة على نفسي

292
00:19:52,754 --> 00:19:54,173
إنّ معظم النساء اللواتي
يصبحن أرامل في سنّ مبكرة

293
00:19:54,339 --> 00:19:55,716
يعتبرن أنفسهنّ ضحايا

294
00:19:55,841 --> 00:19:57,384
لقد أكملت حياتي -
هل تزوجت مجددا؟ -

295
00:19:57,885 --> 00:19:59,386
عدت للعيش هنا مع والديّ

296
00:19:59,553 --> 00:20:00,971
وبقيت هنا لبعض الوقت خلال حملي

297
00:20:01,472 --> 00:20:02,931
كان (روبرت) شريرا
حين كان يشرب

298
00:20:03,307 --> 00:20:06,310
رجاني للعودة إلى المنزل
وقال إنه تغيّر

299
00:20:06,727 --> 00:20:09,354
وهل تغيّر؟ -
لا أعرف -

300
00:20:09,563 --> 00:20:11,231
لقد مات يوم عودتي

301
00:20:14,109 --> 00:20:17,946
لا تبدو مستاءة جدا -
لم تتفاجأ -

302
00:20:18,071 --> 00:20:21,533
لم تسأل حتى لما نظن
بأنه الفاعل، لقد شكّت فيه

303
00:20:22,409 --> 00:20:24,286
كان مدمنا على الكحول
أصبحت حاملا وهجرته

304
00:20:24,828 --> 00:20:27,956
الهجر، ربما عاش
التجربة نفسها مع والدته

305
00:20:28,540 --> 00:20:29,917
في أية حال، يعجز عن تحمّل ذلك

306
00:20:30,083 --> 00:20:31,835
هذا مصدر انزعاجه ويبدأ بالقتل

307
00:20:32,127 --> 00:20:33,504
"عقدة "الٔامّ الباردة

308
00:20:33,712 --> 00:20:35,255
لم يكن بوسعه إلحاق الٔاذى
بزوجته الطاهرة

309
00:20:35,380 --> 00:20:36,757
لذا كان عليه
أن يجد فتيات غير نافعات

310
00:20:36,882 --> 00:20:40,719
لكنّ جرائم القتل توقّفت حين مات
فمن يفعل ذلك الٓان؟

311
00:20:53,607 --> 00:20:57,820
سيد (باركر)؟ أما زلت هنا؟

312
00:20:58,695 --> 00:21:00,364
"سأعود بعد 5 دقائق"

313
00:21:32,310 --> 00:21:33,687
حصل اختطاف ثالث

314
00:21:33,854 --> 00:21:36,064
(اسمها (تارا ريكر
اتصلت عائلتها هذا الصباح

315
00:21:36,189 --> 00:21:37,566
لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

316
00:21:37,816 --> 00:21:39,443
ما زلنا نحاول تحديد موقع سيارتها

317
00:21:39,776 --> 00:21:42,487
نعرف أنه يقتل بعد أن يخطف
ضحية أخرى لذا الوقت يداهمنا

318
00:21:42,612 --> 00:21:43,989
حسنا، ما الذي نعرفه؟

319
00:21:44,114 --> 00:21:46,450
إنه حتما مقلّد، خطة العمل نفسها
والموقع نفسه للتخلص من الجثث

320
00:21:46,658 --> 00:21:49,119
لكنك لم تزوّد وسائل الٕاعلام بذلك -
لا -

321
00:21:49,494 --> 00:21:52,706
علم ذلك من شخص ما
فرد من العائلة؟ صديق ربما؟

322
00:21:52,873 --> 00:21:54,499
(ماري) و(روبرت ويلكنسون)
أنجبا ابنا

323
00:21:54,875 --> 00:21:58,336
أتقترح وجود استعداد وراثي للقتل؟

324
00:21:58,462 --> 00:22:01,298
إنه عامل بالٕاضافة
إلى علم النفس والاجتماع

325
00:22:01,465 --> 00:22:04,468
إن كان لدينا استعداد وراثي
وابن ترعرع من دون والده

326
00:22:04,634 --> 00:22:07,220
وهو يبحث عن هويته
فقد يكون ذلك عاملا

327
00:22:07,345 --> 00:22:10,265
(أذكر أنه حين كان (تشارلي ويلكنسون
في الـ15 من عمره، قتل هرّة أحد الجيران

328
00:22:10,390 --> 00:22:13,226
وضعها في كيس وضربها على الحائط

329
00:22:14,144 --> 00:22:15,520
كم يبلغ (تشارلي ويلكنسون) من العمر؟

330
00:22:15,645 --> 00:22:17,147
كانت (ماري) حاملا به
(حين مات (روبرت

331
00:22:17,314 --> 00:22:18,690
كان ذلك قبل 27 سنة

332
00:22:18,815 --> 00:22:20,650
ممّا يجعله في السنّ نفسها
مثل (روبرت) حين بدأ بالقتل

333
00:22:24,571 --> 00:22:25,947
ما الذي عرفته لنا يا فتاة؟

334
00:22:26,072 --> 00:22:27,949
عرفت للتوّ لما كانت
كارن فولي) تكذب)

335
00:22:33,079 --> 00:22:36,333
لمَ عدتما؟ سبق وقلت لكما سابقا
إنني لا أعرف شيئا

336
00:22:37,209 --> 00:22:41,713
(نعرف أنه حرقك يا آنسة (فولي -
فعل ذلك بالٔاخريات أيضا -

337
00:22:43,507 --> 00:22:48,136
نعرف أنّ (روبرت ويلكنسون) اغتصبك
ولديك ابن نتيجة ذلك

338
00:22:51,306 --> 00:22:52,766
كانت فتاة أخرى هنا؟

339
00:22:58,396 --> 00:23:04,486
(اسمعيني، كان اسمها (جولي ستانتن

340
00:23:05,654 --> 00:23:08,907
وعدتها بألّا يعرف والدها ما فعله بنا

341
00:23:11,118 --> 00:23:16,623
لمَ تخبرينني؟ -
لٔانه سيقتلني أولا -

342
00:23:24,506 --> 00:23:27,300
...ستيفن) لا يعرف الحقيقة لذا)

343
00:23:27,801 --> 00:23:32,180
ألم تخبريه يوما عن والده؟ -
وصفته له كبطل -

344
00:23:32,848 --> 00:23:34,891
قلت له إنه مات في حادثة دراجة

345
00:23:35,934 --> 00:23:39,187
لمَ قررت أن تنجبي الطفل؟

346
00:23:42,315 --> 00:23:46,695
لم يكن بوسعي أن أجعل طفلي
يدفع ثمن ما فعله والده

347
00:23:48,864 --> 00:23:53,201
هل عاود (ستيفن) الشرب؟ -
أجل -

348
00:23:54,119 --> 00:23:56,455
خرج للتوّ من السجن
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

349
00:23:56,663 --> 00:24:00,417
هل كان عدائيا؟
هل غاب لفترات زمنية طويلة؟

350
00:24:01,042 --> 00:24:03,128
لمَ تطرح عليّ هذه الٔاسئلة؟

351
00:24:03,253 --> 00:24:06,923
كذبت بشأن ماضيك لٔانك تحمين ابنك

352
00:24:10,469 --> 00:24:13,305
أنت تخشين أن يكون هو
من يلحق الٔاذى بالنساء، صحيح؟

353
00:24:16,016 --> 00:24:18,226
(نحتاج إلى التكلم معه آنسة (فولي

354
00:24:23,607 --> 00:24:26,067
السيارة نظيفة
نحن نرفع البصمات عنها

355
00:24:26,359 --> 00:24:27,736
كم مضى على وجودها هنا؟

356
00:24:27,903 --> 00:24:29,279
يقول صاحب المتجر
إنها هنا منذ الليلة الماضية

357
00:24:29,613 --> 00:24:31,281
كيف يعقل أنه لم يجد ذلك
مثيرا للارتياب؟

358
00:24:31,615 --> 00:24:33,825
يذهب إلى المزرعة
ويعود منها مرارا وتكرارا

359
00:24:33,950 --> 00:24:36,411
يقول إنه لم يعر الٔامر اهتماما
إلّا حين سمع بأنّ (تارا ريكر) مفقودة

360
00:24:36,745 --> 00:24:39,247
هل تكلّمت مع أي زبائن؟ -
(أجل، لا يذكر أحد أنه رأى (تارا -

361
00:24:39,790 --> 00:24:42,918
هناك 4 فتيات مفقودات
ولا يلاحظ أحد سيارة مهجورة؟

362
00:24:44,628 --> 00:24:46,004
آلو؟ ما الٔامر يا (ريد)؟

363
00:24:47,589 --> 00:24:48,965
حسنا

364
00:24:49,841 --> 00:24:51,384
(لم يذهب (تشارلي ويلكنسون
إلى العمل اليوم

365
00:24:51,843 --> 00:24:53,220
لنذهب لنرى إن كان في المنزل

366
00:24:56,473 --> 00:24:57,849
ستيفن)؟)

367
00:24:59,309 --> 00:25:00,685
أمي؟

368
00:25:02,646 --> 00:25:04,022
كنت أعرف أنّ هناك مشكلة ما

369
00:25:04,606 --> 00:25:07,359
(دايفيد روسي)
و(إميلي برانتس) عميلان فدراليان

370
00:25:07,651 --> 00:25:11,113
نحن نحقق بشأن اختفاء
4 نساء من هذه المنطقة

371
00:25:11,655 --> 00:25:14,324
(أجل، الفتاة من مزرعة (مونرو
سمعت بشأن ذلك

372
00:25:14,699 --> 00:25:18,829
هل تعرف شيئا عن الموضوع؟ -
لا أعرف شيئا -

373
00:25:19,037 --> 00:25:21,832
(هل الاسم (روبرت ويلكنسون
يعني لك شيئا؟

374
00:25:22,457 --> 00:25:26,753
أرجوك، لا -
لا، لا بأس -

375
00:25:30,090 --> 00:25:34,010
هل يتعلّق الٔامر بما فعله بوالدتي؟ -
عمّ تتكلم؟ -

376
00:25:34,636 --> 00:25:36,471
هل ظننت أنه بوسعك
أن تبقي الٔامر سرّا؟

377
00:25:39,808 --> 00:25:41,726
كنت أعرف منذ وقت طويل -
ماذا؟ -

378
00:25:43,603 --> 00:25:45,564
إنّ (روبرت ويلكنسون) اغتصبك

379
00:25:46,982 --> 00:25:48,358
لمَ تقول ذلك؟

380
00:25:48,733 --> 00:25:50,944
لم تتتزوجي قط
لم تواعدي أحدا يوما

381
00:25:51,486 --> 00:25:53,447
كنت تبكين قبل النوم كل ليلة

382
00:25:55,198 --> 00:25:59,744
عرفت أنّ أحدا ألحق بك الٔاذى
وبشكل سيىء جدا

383
00:26:00,162 --> 00:26:01,872
ذات يوم، كنت أنظف المرأب

384
00:26:01,997 --> 00:26:07,002
ووجدت ذلك المقال عن الرجل
الذي مات في حادثة في المزرعة

385
00:26:07,419 --> 00:26:08,795
(روبرت ويلكنسون)

386
00:26:10,547 --> 00:26:11,923
نشروا صورة عنه

387
00:26:14,551 --> 00:26:18,889
ووجدت مقالا آخر عن نساء
يختفين ويُعثر عليهنّ ميتات

388
00:26:23,477 --> 00:26:28,356
وحين دخلت من الباب
ورأيتني حاملا تلك الصورة

389
00:26:28,482 --> 00:26:32,861
طريقتك في النظر إليّ... عرفت

390
00:26:34,029 --> 00:26:37,282
حصل ذلك قبل 10 أعوام

391
00:26:37,407 --> 00:26:42,704
هل عرفت أنني اختلقت
القصة كلّها؟ كنت تعرف؟

392
00:26:43,163 --> 00:26:45,832
كانت فعلا قصصا رائعة -
يا عزيزي -

393
00:26:47,083 --> 00:26:50,003
أردتك أن تظن أنه كان رجلا صالحا

394
00:26:52,964 --> 00:26:55,258
أنت الٔامر الوحيد الجيد
الذي نتج عن ذلك

395
00:26:58,845 --> 00:27:02,307
وهل تظنان أنّ هذه القضية القديمة
متصلة بالجرائم الجديدة؟

396
00:27:02,641 --> 00:27:04,017
أجل

397
00:27:05,644 --> 00:27:07,604
لكن (ويلكنسون) مات

398
00:27:11,817 --> 00:27:13,276
وأنا لست كذلك

399
00:27:20,784 --> 00:27:26,039
أمي؟ هل تظنين أنني فعلت ذلك؟

400
00:27:31,169 --> 00:27:36,424
لو ظننت أنني سأصبح مثله
لمَ أنجبتني حتى؟

401
00:27:36,550 --> 00:27:39,094
لم أندم قط على قراري، أبدا

402
00:27:41,304 --> 00:27:46,226
(آسفة (ستيفن
لا أريد الشكّ فيك

403
00:27:48,854 --> 00:27:50,647
لم أقتل أحدا

404
00:27:59,322 --> 00:28:00,991
(نعم (روسي -
ما الذي يحصل؟ -

405
00:28:01,199 --> 00:28:04,035
ذهب (مورغن) و(ريد) ليقابلا (تشارلي
ويلكنسون) في عمله ولم يكن هناك

406
00:28:04,244 --> 00:28:06,413
ما زال لا يمكننا استبعاد إمكانية
(تورّط (ستيفن فولي

407
00:28:07,038 --> 00:28:08,790
نحن في طريقنا
إلى منزل (ويلكنسون) الٓان

408
00:28:08,957 --> 00:28:10,542
دعونا نعرف ما ستجدونه

409
00:28:13,211 --> 00:28:15,005
أيمكنك أن تخبرينا ما فعله بك؟

410
00:28:18,383 --> 00:28:19,759
سأحاول

411
00:28:28,351 --> 00:28:30,604
أذكر أول مرة أخذني فيها إلى الحظيرة

412
00:28:33,899 --> 00:28:37,235
كان يغطي رأسي لئلّا أعرف مكاني

413
00:28:38,403 --> 00:28:39,946
لكن ذلك لم يكن مهمّا فعلا

414
00:28:40,530 --> 00:28:42,741
كان يبقيني تحت تأثير المخدرات
فلا أعرف أي يوم هو هذا

415
00:28:44,659 --> 00:28:49,748
أرادني أن أرقص له
"كان يسمّي ذلك "حفلة

416
00:28:56,171 --> 00:28:57,923
ذات ليلة، كان تحت تأثير الكحول

417
00:28:59,257 --> 00:29:02,969
فأدركت أنّ باب الحظيرة
غير مقفل وأنّ أصفادي مفكوكة

418
00:29:03,178 --> 00:29:04,846
وهكذا تمكّنت من الفرار

419
00:29:08,850 --> 00:29:10,644
ألم تصدّق الشرطة قصتك؟

420
00:29:12,687 --> 00:29:14,773
ظنّوا أنني مدمنة
على المخدرات فحسب

421
00:29:19,945 --> 00:29:22,656
كان ذلك مهينا

422
00:29:23,115 --> 00:29:26,868
هل رأيت فتيات غيرك هناك؟ -
كنت الوحيدة هناك -

423
00:29:26,993 --> 00:29:31,581
هل تذكرين تفاصيل عن الٔاشياء
المحيطة بك؟ حتى أتفه التفاصيل مهمّة

424
00:29:36,753 --> 00:29:39,714
حفرت علامة السلام على الحائط

425
00:29:40,173 --> 00:29:42,509
كنت ألمس ذلك كل ليلة قبل حضوره

426
00:29:43,009 --> 00:29:49,266
كانت تلك العلامة ملاكي الحارس

427
00:29:53,478 --> 00:29:55,480
كريسي ويلكنسون)؟) -
أيمكنني المساعدة؟ -

428
00:29:56,064 --> 00:29:58,275
(أنا (جنيفر جارو) وهذا (ديريك مورغن
نحن عميلان فدراليان

429
00:29:58,567 --> 00:30:01,069
المكتب الفدرالي؟ -
(نبحث عن (تشارلز ويلكنسون -

430
00:30:01,194 --> 00:30:02,571
هل هو هنا؟

431
00:30:02,696 --> 00:30:04,072
إنه في العمل -
ليس هناك -

432
00:30:04,239 --> 00:30:05,615
هل تمانعين إن ألقينا نظرة في المكان؟

433
00:30:06,533 --> 00:30:08,118
لا أفهم، ما الموضوع؟

434
00:30:08,410 --> 00:30:10,662
نحقق في جرائم قتل
بعض النساء المحليات

435
00:30:12,247 --> 00:30:13,957
وتبحثون عن (تشارلي)؟

436
00:30:14,082 --> 00:30:15,876
سيدتي، قد نحصل
على مذكّرة إن احتجنا إلى ذلك

437
00:30:18,170 --> 00:30:19,546
سيدتي

438
00:30:22,090 --> 00:30:23,467
هيا

439
00:30:55,707 --> 00:30:57,083
(ريد)

440
00:31:17,345 --> 00:31:20,640
من الواضح أنه كان يعذبهنّ
ولكن أين يحتجزهنّ؟

441
00:31:21,599 --> 00:31:24,269
في مكان منعزل، لا يمكنه المجازفة
باحتجازهنّ على مقربة من المنزل

442
00:31:27,856 --> 00:31:29,065
هل تعرف هذه الملكية؟

443
00:31:29,482 --> 00:31:32,569
(كنت على تواصل مع (روبرت
في البلدة فقط

444
00:31:39,909 --> 00:31:43,371
آنسة (ويلكنسون)، عذرا

445
00:31:44,497 --> 00:31:47,375
اتصلت (كريسي)، ما الذي يحصل؟ -
(نحن نبحث عن (تشارلي -

446
00:31:49,294 --> 00:31:51,004
ألا تريدين معرفة السبب؟

447
00:31:51,463 --> 00:31:53,048
(كنت تعرفين أنّ (تشارلي
هو ولد غاضب

448
00:31:53,173 --> 00:31:55,383
اختلقت له الٔاعذار
حين قتل هرّة الجار

449
00:31:55,675 --> 00:31:59,220
لقد رأيت الدرب الذي يسلكه
في تصرفاته لذا غادرت هذا المكان

450
00:31:59,387 --> 00:32:02,265
كنت تعرفين ما حصل هنا -
هذا غير صحيح -

451
00:32:02,390 --> 00:32:04,351
كنت تخافين من السلالة
التي يتحدر منها

452
00:32:04,601 --> 00:32:07,562
ظننت أنك لو أبعدته عن منزل والده

453
00:32:07,729 --> 00:32:11,399
وأبقيت الٔامر سرّا
فحينها كل شيء قد يكون على ما يرام

454
00:32:11,524 --> 00:32:13,151
لقد حميته -
...المشكلة هي -

455
00:32:13,276 --> 00:32:15,487
(أنّ ولدا مثل (تشارلي
مع هذا الغضب الكبير

456
00:32:15,612 --> 00:32:18,657
ومع أسئلة كثيرة
يحتاج إلى معرفة مصدره

457
00:32:18,782 --> 00:32:23,119
لم يكن سيتوقّف إلّا بعد أن يعرف
وذات يوم، اكتشف الحقيقة

458
00:32:30,627 --> 00:32:32,087
(كان الٔامر انتهى (جون

459
00:32:32,545 --> 00:32:35,173
لم يكن عليك أن تقلق
بشأن تعرّض فتيات أخريات للٔاذى

460
00:32:35,298 --> 00:32:40,428
ولم أشأ أن يرث ابني
فكرة بأنّ والده كان قاتلا

461
00:32:40,553 --> 00:32:43,348
أين (تشارلي) الٓان؟ -
لا أعرف -

462
00:32:44,766 --> 00:32:46,810
بصدق، بصدق، لا أعرف

463
00:32:49,479 --> 00:32:50,855
(إلى أين يذهب (تشارلي
ليكون وحده؟

464
00:32:50,981 --> 00:32:52,148
إلى الحظيرة -
وإلى أي مكان آخر؟ -

465
00:32:53,525 --> 00:32:55,068
يا إلهي، لا أعرف

466
00:32:56,152 --> 00:32:58,279
هوتش)، لقد وجدنا شيئا)

467
00:33:00,323 --> 00:33:01,700
كان هذا كلّه في الخزانة

468
00:33:01,825 --> 00:33:04,452
(يبدو أنه كان لـ(روبرت ويلكنسون
(قبل أن يجده (تشارلي

469
00:33:04,995 --> 00:33:07,747
إذا، راح (تشارلي) يبحث
عن صورة الٔاب وهذا ما وجده

470
00:33:08,039 --> 00:33:11,084
إن كان يقتل الحيوانات
فمن الواضح أنه يملك غريزة القتل

471
00:33:11,960 --> 00:33:14,629
والعثور على هذا
أشعره حتما أنه لا بأس بذلك

472
00:33:14,754 --> 00:33:16,131
وكأنّ ذلك حقّه منذ الولادة

473
00:33:16,256 --> 00:33:18,008
يستمتعن حين يحصلن"
"على فرصة مشاركتي

474
00:33:18,133 --> 00:33:20,969
هل من إشارة إلى مكان احتجازهنّ؟ -
لا شيء بعد -

475
00:33:21,094 --> 00:33:22,470
تابعي القراءة

476
00:33:25,140 --> 00:33:28,310
لا علامة سلام هنا -
إنها حتما حيث كان يحتجزهنّ -

477
00:33:29,144 --> 00:33:31,146
قالت (كارن فولي) إنه كان
يجعلها تمشي في الخارج

478
00:33:31,396 --> 00:33:35,108
هل قد تتحمّل العودة إلى هذا المكان؟ -
لا أعرف -

479
00:33:35,233 --> 00:33:38,361
لقد رأيتها، دفنت هذه القصة
منذ 27 سنة

480
00:33:39,821 --> 00:33:41,197
ألدينا خيار آخر؟

481
00:33:42,282 --> 00:33:45,577
شكرا على حضورك
نعرف كلّنا أنّ الٔامر ليس سهلا عليك

482
00:33:45,702 --> 00:33:47,203
لقد كانت ترتجف طوال الطريق

483
00:33:48,330 --> 00:33:51,374
لقد نجوت من هذا ذات مرة
ولقد جعلك ذلك أقوى

484
00:33:52,083 --> 00:33:53,460
يمكنك أن تفعلي هذا يا أمي

485
00:34:06,348 --> 00:34:07,891
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

486
00:34:09,392 --> 00:34:14,898
كانت تلك الرائحة
جزءا مني، من تلك؟

487
00:34:16,232 --> 00:34:19,235
(تلك (ماري ويلكنسون -
الزوجة؟ -

488
00:34:20,695 --> 00:34:24,407
كان يعذبني كل ليلة
هل كنت تسمعين صراخي؟

489
00:34:25,325 --> 00:34:28,119
هل كنت تقبّلينه بعد انتهائه مني؟

490
00:34:28,244 --> 00:34:29,621
أرجوك، أرجوك، لا تفعلي هذا بنفسك

491
00:34:29,746 --> 00:34:32,457
ماذا ظنّت أنه يفعل
في تلك الحظيرة كل ليلة؟

492
00:34:32,957 --> 00:34:36,586
هل سألت؟
هل سألته لما يريد الابتعاد عنك؟

493
00:34:37,087 --> 00:34:43,218
لماذا؟ لمَ لم توقفيه؟
لمَ لم تقدّمي المساعدة؟

494
00:34:43,343 --> 00:34:44,719
لقد قتلته

495
00:34:46,096 --> 00:34:49,224
ماذا؟ -
(قبل ولادة (تشارلي -

496
00:34:54,020 --> 00:34:58,733
عدت إلى المنزل ورأيت هذا المكان
وعرفت ما كان فعله

497
00:35:00,068 --> 00:35:06,074
ولم يكن بوسعي السماح
لطفلي البريء بأن يرى ذلك

498
00:35:08,660 --> 00:35:12,497
...لقد فعلت ذلك

499
00:35:19,921 --> 00:35:21,297
شكرا

500
00:35:21,423 --> 00:35:24,259
أيها الشريف
أحتاج إلى أن أرتاح قليلا

501
00:35:24,676 --> 00:35:26,594
هل ستكون هنا
لدى عودة (تشارلي) إلى المنزل؟

502
00:35:26,928 --> 00:35:28,847
أجل، لا تقلقي، اذهبي وارتاحي

503
00:35:38,273 --> 00:35:45,280
أجهل إلى أين كان يأخذني
كان يضع دوما كيسا على رأسي

504
00:35:45,405 --> 00:35:48,908
كانت حواسك الٔاخرى متفوّقة حتما
على حاسة النظر، سنساعدك

505
00:35:50,618 --> 00:35:52,203
كيف كانت الٔارض؟

506
00:35:54,664 --> 00:35:56,875
أغمضي عينيك وقومي ببضع خطوات

507
00:36:08,303 --> 00:36:12,474
أوراق أشجار وأغصان صغيرة
كانت المسافة طويلة

508
00:36:13,767 --> 00:36:16,936
هناك تلّة، تعثرت

509
00:36:17,228 --> 00:36:23,777
هناك شيء ناعم وبارد
لكنه يغطي شيئا صلبا

510
00:36:23,943 --> 00:36:25,445
مثل الخشب؟

511
00:36:27,614 --> 00:36:33,411
صخور، أكثر ارتفاعا مني -
على طول الجهة الشمالية من الملكية -

512
00:36:34,037 --> 00:36:35,705
هوتش)، أظن أننا وجدنا شيئا)

513
00:36:37,624 --> 00:36:39,000
شكرا

514
00:36:40,043 --> 00:36:42,504
هل ساعدت؟ -
أجل -

515
00:36:55,809 --> 00:36:57,602
(هوتش) -
(أجل، أرى ذلك، احترس (مورغن -

516
00:37:00,814 --> 00:37:02,190
سأتولّى الٔامر

517
00:37:18,999 --> 00:37:23,461
هل من أحد؟ النجدة، نحن هنا
رجاء، يا إلهي

518
00:37:24,045 --> 00:37:25,422
المكان آمن

519
00:37:25,588 --> 00:37:27,382
سيدتي، هل أنت بخير؟ -
فقدت الوعي للتوّ -

520
00:37:27,507 --> 00:37:28,925
استدعوا سيارة إسعاف -
أيمكنك الوقوف؟ -

521
00:37:29,050 --> 00:37:30,427
الٕاسعاف... سيدتي؟ -
أيها الشريف -

522
00:37:31,386 --> 00:37:33,763
لديها نبض لكنها فاقدة للوعي -
أين (تشارلي)؟ -

523
00:37:47,193 --> 00:37:51,364
ماري)، إلى أين قد يذهب (تشارلي)؟) -
لا أعرف -

524
00:37:51,573 --> 00:37:52,949
ماذا عن زوجك؟

525
00:37:53,783 --> 00:37:55,785
هناك مكان على ساحة المعركة
بعد التلّة

526
00:37:55,952 --> 00:37:57,329
أيمكنك أن ترينا؟

527
00:38:04,085 --> 00:38:09,466
تشارلي)؟) -
أنت أدرى من الحضور لٕازعاجي هنا -

528
00:38:10,091 --> 00:38:14,846
العملاء الفدراليون في المزرعة
دخلوا إلى الحظيرة ووجدوا دماء كثيرة

529
00:38:15,805 --> 00:38:18,433
يقول الشريف إن قتلت
الفتيات المفقودات

530
00:38:18,808 --> 00:38:20,977
لديهم صور وكتب وكل شيء

531
00:38:22,187 --> 00:38:24,105
ألهذا السبب كنت تبقى
في الحظيرة طوال الليل؟

532
00:38:25,148 --> 00:38:30,403
ما الذين فعلته بهنّ (تشارلي)؟
هل اغتصبتهنّ؟

533
00:38:32,572 --> 00:38:36,159
نحن نؤسس عائلة -
لم أشأ ذلك قط -

534
00:38:36,284 --> 00:38:41,206
أنت كاذب وسافل ومريض تماما
كما كان والدك

535
00:39:02,686 --> 00:39:06,564
لقد مات -
لقد هاجمني -

536
00:39:10,110 --> 00:39:12,112
كان عليّ القيام بذلك

537
00:39:28,461 --> 00:39:29,838
هل أنت بخير؟

538
00:39:32,424 --> 00:39:34,009
إن توقفت عن الاهتمام، تشعر بالتعب

539
00:39:34,592 --> 00:39:38,138
وإن اهتممت كثيرا، سيدمّرك ذلك

540
00:39:39,472 --> 00:39:41,516
اعلمي أنك فعلت كل ما بوسعك

541
00:39:42,684 --> 00:39:45,687
أحيانا نصلح الوضع مع قليل
من الحظ وفي معظم الٔاحيان لا ننجح

542
00:39:45,812 --> 00:39:50,608
تلك هي وظيفتنا لا تكتمل أبدا
ولكن ما زال من الٔافضل الاهتمام

543
00:39:52,027 --> 00:39:57,991
هل تظن ذلك فعلا؟ -
أظن أنّ الٔامر لا يكتمل أبدا -

544
00:40:05,498 --> 00:40:07,000
قد يظن المرء أنني أشعر بتحسّن

545
00:40:09,044 --> 00:40:11,838
تلك الجرائم الٔاخيرة
لم تكن مذنبا عنها

546
00:40:12,464 --> 00:40:13,840
أجل

547
00:40:14,549 --> 00:40:18,678
كنت لتعجز عن حلّ
تلك القضية، كان القاتل ميتا

548
00:40:18,803 --> 00:40:22,724
ليس بالنسبة إليّ، 27 سنة

549
00:40:24,351 --> 00:40:26,102
كم مضى على قيامك بذلك؟

550
00:40:29,689 --> 00:40:32,776
21 سنة -
لا تدع الٔامر يصل إلى 22 سنة -

551
00:40:43,953 --> 00:40:45,330
شكرا -
شكرا -

552
00:40:45,455 --> 00:40:46,831
شكرا

553
00:40:59,260 --> 00:41:03,723
(كتبت (وردسورث
"ولد عادي، بالكاد يتنفس"

554
00:41:03,890 --> 00:41:07,852
ويشعر بحياته في كل طرف منه"
"ما الذي قد يعرفه عن الموت؟

555
00:41:10,897 --> 00:41:13,400
من يودّ احتساء كأس؟ -
من قد يودّ احتساء 5 كؤوس؟ -

556
00:41:13,525 --> 00:41:14,985
سأرافقكم -
لا أعرف -

557
00:41:15,193 --> 00:41:17,946
توقّف عن التردد
سترافقنا (جاي جاي)؟

558
00:41:18,071 --> 00:41:20,949
قد أودّ ذلك ولكن سأؤجل ذلك

559
00:41:21,449 --> 00:41:24,911
هوتش)؟ هل تودّ احتساء الجعة؟) -
طبعا -

560
00:41:26,037 --> 00:41:27,414
العميل (هوتشنر)؟ -
نعم -

561
00:41:34,379 --> 00:41:35,755
ما هذا؟

562
00:41:39,467 --> 00:41:42,679
هايلي) تريد الطلاق)
حصلت على المذكّرة القضائية

563
00:41:42,703 --> 00:42:32,703
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

