﻿1
00:00:03,191 --> 00:00:05,902
"(جنوبي (فيلادلفيا)، (بنسلفانيا" -
العرض 150، هل أسمع "200"؟ -

2
00:00:06,778 --> 00:00:10,741
200، هل أسمع "250"؟
هذه الوحدة تحتوي الكثير من الٔاغراض

3
00:00:12,284 --> 00:00:16,455
250، هل أسمع "300"؟ -
- 300

4
00:00:16,580 --> 00:00:18,832
ستو)، ماذا تفعل؟) -
أقوم بخطوتي -

5
00:00:18,957 --> 00:00:24,671
قلنا إنّ "250" هو العرض الٔاكبر -
...300 مرة أولى، مرة ثانية -

6
00:00:24,796 --> 00:00:27,549
- 350
(كفى يا (ستو -

7
00:00:28,300 --> 00:00:29,676
- 450
!يا صاح -

8
00:00:29,801 --> 00:00:31,470
عليّ أن أريه أننا جادان

9
00:00:32,846 --> 00:00:36,516
العرض 450، هل أسمع "500"؟ -
هناك 3 وحدات أخرى اليوم -

10
00:00:36,642 --> 00:00:39,770
يخالجني شعور بشأن هذه -
...450 مرة أولى -

11
00:00:39,937 --> 00:00:42,022
آخر مرة خالجك فيها شعور
حصلنا على قفص

12
00:00:42,147 --> 00:00:43,690
فيه بطاريات سيارات فارغة
وسرير لكلب

13
00:00:43,815 --> 00:00:45,484
...450 مرة ثانية

14
00:00:47,110 --> 00:00:50,030
بيعت، إنها لكما! ادفعا في المكتب -
!جميل -

15
00:00:50,155 --> 00:00:51,698
ذلك جيد -
تهانيّ -

16
00:00:51,823 --> 00:00:53,200
جميل -
هيا -

17
00:01:11,969 --> 00:01:13,345
تحقق منها

18
00:01:34,283 --> 00:01:35,951
وكأنه دفتر يوميات

19
00:01:40,330 --> 00:01:44,584
يا صاح، ذلك خاطىء -
أين نجد أغراضا مماثلة حتى؟ -

20
00:01:44,710 --> 00:01:48,213
لا أعرف إنما هناك
سوق لها حتما، صحيح؟

21
00:02:00,892 --> 00:02:02,811
أعتقد أنّ علينا الاتصال بالشرطة

22
00:02:13,822 --> 00:02:15,449
لديك شيء؟ -
لست متأكدا -

23
00:02:15,574 --> 00:02:19,828
من وحدة تخزين قديمة، أرسلتها إليّ
عميلة من مكتب (فيلادلفيا) الميداني

24
00:02:19,953 --> 00:02:22,122
تعرفها؟ -
هي تعرفني -

25
00:02:23,624 --> 00:02:28,670
معجبة بعملك، عالمك شديد الاكتظاظ -
ستفاجأ -

26
00:02:29,171 --> 00:02:32,924
هذه مفصّلة -
أزمان الٔافعال مستقبلية، تخيّلات -

27
00:02:33,133 --> 00:02:36,261
العميلة تعتقد أنّ الٔامر يتعدّى ذلك -
هناك المزيد؟ -

28
00:02:36,637 --> 00:02:40,599
بضعة صناديق في المكتب الميداني
أودّ الذهاب ومعاينة بقية الٔاغراض

29
00:02:40,724 --> 00:02:42,517
وسأحكم على الٔامر استنادا إليها

30
00:02:43,101 --> 00:02:45,312
خذ (ريد) معك -
!رحلة طريق، جميل -

31
00:02:45,437 --> 00:02:48,899
لديّ كتب مسجّلة يقرأ فيها
بيتر كايوتي) "ثلاثية التأسيس" كاملة)

32
00:02:51,818 --> 00:02:54,571
مكتب الشرطة الفدرالية الميداني"
"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)

33
00:02:59,326 --> 00:03:01,119
كيف تعتاد التحديق؟

34
00:03:02,371 --> 00:03:04,998
كنت لٔاشعر أنّ ثمة شيئا
عالقا دائما بين أسناني

35
00:03:05,207 --> 00:03:06,625
يتعلّم المرء تجاهل ذلك

36
00:03:08,418 --> 00:03:10,963
لا يهمّني كثيرا
(ما لا تستطيع فعله، (روي

37
00:03:11,672 --> 00:03:14,800
لدينا أفضل موارد في العالم
ويفترض أنك منها

38
00:03:16,426 --> 00:03:18,428
أحضر لي تلك النتيجة المتطابقة

39
00:03:20,430 --> 00:03:25,185
دايفيد روسي) في مكتبي! اقرصوني) -
أنت العميلة (موريس) حتما -

40
00:03:25,310 --> 00:03:28,480
نادني "(جيل)" رجاء
...هل أحضر لك شيئا؟ القهوة

41
00:03:28,605 --> 00:03:32,109
بعد إذنك، أودّ أن نبدأ
أنا والدكتور (ريد) العمل

42
00:03:32,234 --> 00:03:35,779
الدكتور (ريد)، أشكر لما
المجيء كليكما، لن يخيب ظنّكما؟

43
00:03:35,904 --> 00:03:39,199
ما الٔاغراض الٔاخرى التي بحوزتك؟ -
وجدنا أعمالا فنّية متناسقة -

44
00:03:39,324 --> 00:03:42,077
ومواد إباحية تعذيبية وقيودا
لكن ما يفاجئني هو الكلام العادي

45
00:03:42,244 --> 00:03:46,456
يعبّر عن مجرم جنسي بارز
أعتقد أنّ القضية ضخمة

46
00:03:46,581 --> 00:03:50,002
دعينا لا نستبق الٔامور، أفترض أنك
تحرّيت اسم من استأجر الوحدة

47
00:03:50,127 --> 00:03:53,380
"(نعم، الاسم زائف "(لويس آيفي
لا سجل لشخص بهذا الاسم

48
00:03:53,505 --> 00:03:55,632
هل دفع المال نقدا؟ -
إلى أن غرق في الديون -

49
00:03:55,757 --> 00:03:59,344
إن لم يدفع طوال 6 أشهر فللمالك
الحق ببيع الٔاغراض بالمزاد العلني

50
00:03:59,469 --> 00:04:01,930
ما قرأته حتى الٓان
يشير إلى شخصية منظّمة

51
00:04:02,055 --> 00:04:05,517
من غير المرجّح ألّا تدفع الٕايجار -
ارتكب غلطة -

52
00:04:05,642 --> 00:04:07,311
جميعهم يرتكبون الٔاغلاط
في النهاية، صحيح؟

53
00:04:09,479 --> 00:04:11,940
ربما سأشرب تلك القهوة

54
00:04:27,456 --> 00:04:28,832
"أدوات الاغتصاب"

55
00:04:29,625 --> 00:04:31,710
"سكّين تكتيكي"

56
00:05:32,980 --> 00:05:35,065
"اختطاف"

57
00:05:51,790 --> 00:05:55,961
طال بقاؤك هناك -
أردت معاينة كل شيء للتأكد -

58
00:05:56,086 --> 00:05:58,297
وهل تأكدت؟ -
لا -

59
00:05:59,798 --> 00:06:01,008
حقا؟

60
00:06:04,344 --> 00:06:07,097
سأكذب إن قلت إنّ ظنّي لم يخب

61
00:06:07,222 --> 00:06:09,433
المواد هي من نتاج
شخص مضطرب العقل

62
00:06:09,558 --> 00:06:14,605
لكن لا شيء منها
يقنعني بأنه نفّذ تخيلاته

63
00:06:16,148 --> 00:06:19,610
جئت لتودّعني إذا -
للٔاسف -

64
00:06:20,360 --> 00:06:24,239
(لدينا قضايا فعلية في (كوانتيكو
قضايا فيها جثث

65
00:06:24,364 --> 00:06:28,035
لكن إن كنت محقة
في هذه القضية فستكون الجثث كثيرة

66
00:06:29,786 --> 00:06:31,997
شرّفني التعرّف بك

67
00:06:35,334 --> 00:06:37,628
كان هناك شيء آخر في الصناديق

68
00:06:40,047 --> 00:06:45,385
في "عينا مغتصب" كتبت أنّ جمع
الٔاشياء الخارجية هو نذير مؤكد

69
00:06:45,510 --> 00:06:48,639
الجلد والٔاظفار والشعر

70
00:06:49,306 --> 00:06:51,600
هذا الشاب مجرم فعلا

71
00:06:54,603 --> 00:06:55,979
"مجهول مشتبه بارتكابه جريمة قتل"

72
00:06:59,900 --> 00:07:04,071
سأتصل بفريقي
لدينا عمل لنقوم به

73
00:07:04,655 --> 00:07:06,031
رائع

74
00:07:10,000 --> 00:07:37,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

75
00:07:49,106 --> 00:07:51,525
أعرف في الواقع"
"الشرّ الذي أنوي ارتكابه

76
00:07:51,650 --> 00:07:54,653
لكن غضبي الشديد أقوى"
"من كل أفكاري اللاحقة

77
00:07:54,987 --> 00:08:00,159
هو غضب شديد يتسبب للبشر"
(بأعظم الشرور"، (يوريبيديز

78
00:08:00,326 --> 00:08:01,952
هل هذا كل ما في الوحدة؟ -
لا -

79
00:08:02,077 --> 00:08:05,956
أخذنا المواد البارزة وعاينت شرطة
فيلادلفيا) البقية في المكان)

80
00:08:06,248 --> 00:08:09,126
ماذا كانت تحتوي أيضا؟ -
بعض الكتب والٔالبومات واللعب -

81
00:08:09,335 --> 00:08:11,921
اللعب؟ -
نعم، لعب قديمة من طفولته -

82
00:08:12,129 --> 00:08:16,383
رفعنا بصمات لكن النظام
لم يتعرّف عليها، هو ليس في نظامنا

83
00:08:16,509 --> 00:08:19,470
مورغان)، (برينتيس) عودا إلى الوحدة)
واعرفا ما تُظهره عن الجاني

84
00:08:19,678 --> 00:08:21,055
سأحضر لك التوجيهات

85
00:08:21,180 --> 00:08:24,558
علينا أن نعرف إن حمل تخيّلاته
إلى المستوى التالي

86
00:08:24,683 --> 00:08:28,354
يمكننا استخدام تلك المواد لنتعرّف
على أسلوب ونربطه بأية قضايا عالقة

87
00:08:28,479 --> 00:08:30,815
ظاهريا، يبدو أنه أراد تجربة كل شيء

88
00:08:30,940 --> 00:08:33,317
أعتقد أنّ عزل أية ناحية
قد يكون صعبا

89
00:08:33,442 --> 00:08:36,737
ابحث بعمق أكبر وجرّب النواحي اللغوية
ابحث عن نماذج في خط اليد

90
00:08:36,862 --> 00:08:40,241
أنا و(روسي) سنحلل الصور -
جد موضوع الٕاثارة، تجد الجاني -

91
00:08:44,745 --> 00:08:48,582
تريد جعل الٔامر مثيرا للاهتمام؟
أفضل أفكار، الخاسر يدفع ثمن الغداء

92
00:08:48,707 --> 00:08:50,751
اتفقنا يا فتاة -
حسنا -

93
00:08:50,960 --> 00:08:55,339
يبدو أنّ لدينا ولدا سعيدا
ومثقّفا واهتماماته متنوّعة

94
00:08:56,715 --> 00:09:00,052
يبدو أنّ هذه رُسمت
في التطوّر الفنّي

95
00:09:00,177 --> 00:09:02,138
كان عندئذ
في السادسة تقريبا إذا، صحيح؟

96
00:09:04,181 --> 00:09:08,227
"تحمل تاريخ "1976
عمره الٓان 38 عاما تقريبا

97
00:09:08,561 --> 00:09:10,896
الولد أشقر، إن افترضنا
أنه رسم نفسه

98
00:09:11,105 --> 00:09:13,607
هو أبيض -
نعم، أصبت -

99
00:09:14,066 --> 00:09:15,442
"(فان هايلن)"

100
00:09:17,570 --> 00:09:21,490
لكن هنا انظر، شاهد تغيّر
الرسوم مع انقضاء الٔاعوام

101
00:09:22,032 --> 00:09:28,330
شمس ساطعة، عائلة محبّة
منزل مثالي لكن الوالدة ترحل بعد ذلك

102
00:09:29,415 --> 00:09:31,709
ربما هجرتهما وربما ماتت

103
00:09:32,877 --> 00:09:34,837
كافح الوالد لٕاعالة ابنه

104
00:09:35,880 --> 00:09:40,050
بدأ الولد العيش
في عزلة والانطواء على نفسه

105
00:09:42,761 --> 00:09:45,264
هذه هي نقطة تحوّله

106
00:09:49,518 --> 00:09:53,439
ما الذي غذّى تخيّلاته إذا؟
ومتى بدأ الٔامر؟

107
00:09:53,689 --> 00:09:55,065
"(بودوار)"

108
00:09:55,441 --> 00:09:59,445
هذه أقدم واحدة وجدتها، 1982
هي بسيطة مقارنة بما تلاها

109
00:10:00,154 --> 00:10:02,573
مجموعة قديمة -
تعتقد أنه كان يجمعها؟ -

110
00:10:02,907 --> 00:10:05,326
أو تُركت له -
من والده؟ -

111
00:10:06,452 --> 00:10:10,289
ما زلت أذكر أغراض أبي السرّية
التي لم يُحسن تخبئتها

112
00:10:11,123 --> 00:10:14,001
لكنه انتقل إلى مواد أقوى
المواد الٕاباحية التعذيبية، إنها وحشية

113
00:10:14,668 --> 00:10:18,339
أظهر ذلك رغبات محددة، رؤية المجلات
في عمر مبكر أطلقت الٔامر

114
00:10:18,464 --> 00:10:21,300
عندما استجوبت (باندي) كانت
لديه نظرية عن المواد الٕاباحية

115
00:10:21,425 --> 00:10:24,053
قال "إن أردتم منع الناس
"من أن يصبحوا مثلي

116
00:10:24,303 --> 00:10:25,930
فلا تحرقوا رواية"
"(كاتشر إن ذي راي)

117
00:10:26,138 --> 00:10:29,558
(بيرن هاسلر)
(قرأت كتابك أيضا (دايف

118
00:10:30,893 --> 00:10:37,316
لديّ كتب هنا، هندسة، رياضيات
كتيّب للتصميم بواسطة الكومبيوتر

119
00:10:37,441 --> 00:10:40,694
ارتاد المعهد التقني -
حسنا يعمل في مجال التصليحات -

120
00:10:40,820 --> 00:10:44,824
في البناء أو ترميم المنازل -
ذلك جيد، لكنني هزمتك -

121
00:10:44,949 --> 00:10:46,450
ليس بهذه السرعة

122
00:10:49,453 --> 00:10:51,747
شاهدي هذه، إنها أثواب

123
00:10:53,874 --> 00:10:55,292
ماذا؟

124
00:10:56,585 --> 00:11:00,047
هي مختلفة المقاسات -
كانت مختلفة المقاسات -

125
00:11:01,966 --> 00:11:05,052
لقد تمّ تعديلها -
يرتدي ملابس نسائية -

126
00:11:06,554 --> 00:11:08,389
يبدو أنني سأدفع ثمن طعام الغداء

127
00:11:09,431 --> 00:11:14,812
الٕاشارات غير اللغوية في كتابته
تشير إلى أنّ الصدمة الكهربائية تثيره

128
00:11:15,146 --> 00:11:19,358
كوسيلة تعذيب، فليكن كلامك محددا
في المحكمة سيطلب القاضي ذلك

129
00:11:19,483 --> 00:11:20,860
ترى كم يصبح خطّه متثاقلا؟

130
00:11:20,985 --> 00:11:23,404
في أوقات ما يشعر
بإثارة شديدة فيمزّق الصفحة

131
00:11:23,529 --> 00:11:26,991
أسلوبه يُظهر ذلك أيضا
ليس خلّاقا إلى هذا الحد في مكان آخر

132
00:11:27,241 --> 00:11:29,827
أحسنت، وجدت أسلوبا يسهل تعقّبه

133
00:11:30,202 --> 00:11:32,705
الحروق الكهربائية
في أجسام ضحاياه ستكون واضحة

134
00:11:33,372 --> 00:11:37,126
هذه (داينا فوستر)، 35 عاما
(سمسارة عقارات من ضاحية (بلوبيل

135
00:11:37,251 --> 00:11:38,711
قُتلت قبل 5 أعوام

136
00:11:39,211 --> 00:11:42,506
عندما كانت تقابل شاريا محتملا
(في منزل في مقاطعة (باكس

137
00:11:43,048 --> 00:11:46,093
وُجدت جثتها العارية في قبو
وكانت مخنوقة ومغتصبة

138
00:11:46,260 --> 00:11:48,804
وهذا هو السلوك التعذيبي
الذي تعرّف عليه (ريد) من اليوميات

139
00:11:48,929 --> 00:11:52,141
جروح الاتصال هي آثار حروق
وهي على الٔارجح ناجمة عن تيار كهربائي

140
00:11:52,266 --> 00:11:54,685
هل من أدلة على من قابلته؟ -
اسم زائف -

141
00:11:55,102 --> 00:11:57,897
(لويس آيفي)
!يا لعمل هذا الرجل الممتاز

142
00:12:00,065 --> 00:12:03,152
هل وُجدت ملابسها في المكان؟ -
لا، كيف عرفت؟ -

143
00:12:03,277 --> 00:12:06,405
يأخذ الملابس كتذكارات
ويعدّلها لتلائم مقاسه

144
00:12:06,739 --> 00:12:08,115
هو مشتهٍ للجنسين إذا؟

145
00:12:08,240 --> 00:12:10,493
في الواقع معظم الذين يرتدون الملابس
النسائية يشتهون الجنس الٓاخر

146
00:12:10,618 --> 00:12:15,247
هذا شائع لدى المغتصبين -
ماذا عن شعرها؟ هل هو ناقص؟ -

147
00:12:15,372 --> 00:12:17,458
لم يرد ذلك في التقارير -
(جاي جاي) -

148
00:12:17,583 --> 00:12:19,460
(اتصلي بـ(غارسيا
ووسّعي نطاق البحث عن الضحايا

149
00:12:19,585 --> 00:12:21,337
(أنا و(روسي
سنذهب إلى مسرح الجريمة

150
00:12:25,841 --> 00:12:29,428
شاهد هذا، أبي -
مهلا بنيّ، دعني أفتح الباب -

151
00:12:30,846 --> 00:12:32,223
سيد (أوفرهولت)؟

152
00:12:33,140 --> 00:12:36,310
(أنا العميل (هوتشنر
وهو العميل (روسي) من الشرطة الفدرالية

153
00:12:36,435 --> 00:12:39,438
الشرطة الفدرالية؟ -
تعيش هنا منذ 4 أعوام صحيح؟ -

154
00:12:39,563 --> 00:12:40,940
نعم

155
00:12:41,065 --> 00:12:44,777
أفترض أنهم أخبروك
عندما ابتعته بما قد حصل هنا

156
00:12:44,902 --> 00:12:50,074
نعم وابني لا يعرف ذلك
وأفضّل ألّا يعرف

157
00:12:50,199 --> 00:12:53,327
طبعا، نتفهّم الٔامر وسنعمل بطريقة سرّية
نريد معاينة القبو فحسب

158
00:12:57,081 --> 00:13:01,252
أقفلته منذ انتقالنا للعيش هنا
هو عديم المنفعة على أية حال

159
00:13:01,377 --> 00:13:03,963
تغمره المياه عندما ينهمر المطر
وتفوح منه رائحة الرطوبة

160
00:13:04,088 --> 00:13:05,506
وتمديداته الكهربائية سيئة

161
00:13:12,221 --> 00:13:15,933
آمل ألّا تمانعا بقائي هنا -
سنحاول ألّا نتأخر -

162
00:13:21,105 --> 00:13:25,192
أنهى الجولة في الطبقة العلوية

163
00:13:25,901 --> 00:13:31,282
لكن قبل أن يرحل
...طلب من السمسارة أن تريه القبو

164
00:13:33,909 --> 00:13:38,747
الكدمة على مؤخر رأسها تظهر
أنه فاجأها، أفقدها وعيها بأداة غير حادة

165
00:13:38,873 --> 00:13:41,709
الجدران سميكة
والجيران قليلون ومتباعدون

166
00:13:43,169 --> 00:13:45,212
ويمكنه جعلها تصرخ بقدر ما يريد

167
00:13:45,629 --> 00:13:48,674
آثار حبل على معصميها
لقد علّقها على الٔارجح

168
00:13:49,133 --> 00:13:52,178
هنا كما في الرسوم

169
00:13:52,553 --> 00:13:56,348
ثم صعقها بالتيار
وشهد جسمها كلّه يرتعش

170
00:13:56,557 --> 00:14:01,937
جعلها ترقص، لكن من أين استمد التيار؟
منخس؟ مسدس صاعق؟

171
00:14:03,397 --> 00:14:05,357
جروح الاتصال لا تؤكد ذلك

172
00:14:08,360 --> 00:14:11,655
تمّ العبث بمأخذ التيار -
احذر -

173
00:14:14,867 --> 00:14:17,912
استُعمل كبديل، ما زال الملزم موجودا

174
00:14:18,037 --> 00:14:20,581
لم يضطر إلى استخدام مسدس صاعق
استمد الطاقة من المنزل

175
00:14:21,290 --> 00:14:22,666
رجل بارع في التصليحات

176
00:14:25,286 --> 00:14:28,707
(عاد (دايف) و(هوتش -
شكرا، سآتي فورا -

177
00:14:31,876 --> 00:14:36,423
ذلك مثير للٕاعجاب -
إنها أغراض معلّقة على الجدار -

178
00:14:36,548 --> 00:14:38,466
لم أنضم إلى الشرطة الفدرالية
لنيل الجوائز

179
00:14:39,134 --> 00:14:41,344
ربما يمكنك أن تعيريني البعض منها إذا

180
00:14:42,637 --> 00:14:46,141
جاي جاي)، ما رأيك بهذا؟)

181
00:14:46,725 --> 00:14:49,352
قاتل التيار الكهربائي"
"...القاتل بواسطة التعذيب الكهربائي

182
00:14:49,561 --> 00:14:50,937
ما هذا؟

183
00:14:51,062 --> 00:14:52,522
لا يمكننا مناداته بـ"المجهول" إلى الٔابد

184
00:14:54,024 --> 00:14:58,111
نحاول عادة ألّا نجعل هؤلاء أسطورة

185
00:14:58,695 --> 00:15:02,657
صحيح، ليست هذه الٔالقاب
جيدة جدا على أية حال

186
00:15:02,782 --> 00:15:05,952
صحيح، نحن لا نعرف حتى
إن كان هذا المجرم سفّاحا

187
00:15:06,161 --> 00:15:09,956
بلى -
3 نساء أعمارهنّ من 31 إلى 38 -

188
00:15:10,081 --> 00:15:13,376
اكتُشفت جثثهنّ مقابل طرق سريعة
(في (ماريلند) و(نيو جيرسي) و(نيويورك

189
00:15:13,501 --> 00:15:15,754
جميعهنّ عاريات
وجروح الحروق متلائمة مع الٔاسلوب

190
00:15:15,920 --> 00:15:20,383
وتخلّص من الجثث في ولايات مختلفة
لتجنّب تعرّضها للاكتشاف

191
00:15:20,508 --> 00:15:24,679
غارسيا)، متى اكتُشفت الجثث؟) -
بين 2002 وربيع 2003 -

192
00:15:24,804 --> 00:15:27,974
بعد قتل السمسارة غيّر أسلوبه -
يتعلّم بسرعة -

193
00:15:28,099 --> 00:15:30,060
4 ضحايا في غضون عمر الثلاثين

194
00:15:32,395 --> 00:15:33,772
وكانت تلك البداية فحسب

195
00:15:39,367 --> 00:15:41,619
قارنّا الجثث الثلاث الجديدة
بملفات الٔاشخاص المفقودين

196
00:15:42,078 --> 00:15:44,038
بوجود مجموع 4 ضحايا على اللوح

197
00:15:44,164 --> 00:15:45,999
استطعنا حصر النوع
"الذي يفضّله "المجهول

198
00:15:46,124 --> 00:15:48,668
في العقد الرابع
جذابات، بيضاوات، يحققن التطوّر؟

199
00:15:48,793 --> 00:15:52,589
نعم، متخرّجات من الجامعة، نساء
عاملات يكسبن أكثر من الراتب الوسطي

200
00:15:52,714 --> 00:15:54,090
هل وجدت دورة محددة؟

201
00:15:54,507 --> 00:15:58,219
10 أشهر بين السمسارة
وأولى ضحايا المجموعة ثم 7 أشهر ثم 3

202
00:15:58,344 --> 00:16:00,138
هو يضاعف سرعته كل مرة

203
00:16:00,305 --> 00:16:04,267
كمعظم القتلة الناشطين
فترة الانقطاع تقصر بعد كل جريمة

204
00:16:04,392 --> 00:16:06,478
آخر ضحية معروفة
وُجدت قبل حوالى 5 أعوام

205
00:16:07,479 --> 00:16:09,856
5 أعوام، هل من الممكن أنه توقّف؟

206
00:16:10,231 --> 00:16:13,359
لا، هو لا يتوقّف
لكننا لم نجد الجثث بعد

207
00:16:13,485 --> 00:16:18,156
وقد لا تكون هناك جثث، كتب الكثير
عن صناعة أداة إحراق منزلية

208
00:16:19,991 --> 00:16:23,495
ما هو العدد تقريبا؟ -
سنقدّر الدورة الزمنية -

209
00:16:23,620 --> 00:16:26,998
في آخر 5 أعوام
ربما قتل حوالى 19 امرأة إضافية

210
00:16:29,876 --> 00:16:33,463
ذلك رائع أيها الشابان
أبقياني على اطّلاع

211
00:16:37,675 --> 00:16:39,844
هي تعرف
أننا لا نعمل لصالحها، صحيح؟

212
00:16:42,222 --> 00:16:46,601
بوجود 4 ضحايا معروفات
علينا إعادة استجواب الٔاصدقاء والٔانسباء

213
00:16:47,268 --> 00:16:50,438
نبحث عن رجل أبيض
في العقد الرابع إلى الخامس

214
00:16:50,772 --> 00:16:53,483
وبمعرفته في مجال
توصيل التيار والٔاسلاك

215
00:16:53,608 --> 00:16:56,194
نعتقد أنه تقنيّ كهرباء
أو مهندس كهربائي

216
00:16:56,611 --> 00:17:00,615
إنها وظيفة قد تمكّنه من دخول
منزل الضحية أو مكان عملها

217
00:17:01,115 --> 00:17:06,037
يمنحه ذلك فرصة مراقبة ضحاياه -
هنّ نساء جذابات وعاملات -

218
00:17:06,204 --> 00:17:09,958
يعتبرهنّ قويات وصالحات
ولا يمكن بلوغهنّ

219
00:17:12,335 --> 00:17:18,591
لذا يسعى لهزمهنّ وجعلهنّ
مخلوقات جنسية محض ومعاقبتهنّ

220
00:17:19,759 --> 00:17:21,469
هو ساديّ جنسي حقيقي

221
00:17:22,971 --> 00:17:25,640
"نشير إلى تلك الفئة بـ"إثارة الغضب

222
00:17:25,765 --> 00:17:29,811
ما يعني أنه يشعر بالٕاثارة الجنسية
بواسطة عذاب ضحاياه

223
00:17:29,936 --> 00:17:31,855
قتل هؤلاء النساء هو فكرة لاحقة

224
00:17:32,188 --> 00:17:38,069
هو يسعى لتعذيبهنّ وهو يتمهّل
ليستمتع بأكبر قدر من الٕاثارة

225
00:17:38,194 --> 00:17:40,405
ماذا عن التذكارات؟
هو يحتفظ بملابسهنّ، صحيح؟

226
00:17:40,530 --> 00:17:43,283
نعم، نعتقد أنه يستخدمها
لٕاعادة التخيّلات

227
00:17:43,449 --> 00:17:46,578
يرتدي ملابس ضحاياه
ليعيش العذاب مجددا

228
00:17:46,703 --> 00:17:53,877
خلال هذا الوقت يستمتع على الٔارجح
ليعزز ربطه بين العذاب والرضا

229
00:17:54,002 --> 00:17:57,672
وعندما لا يعود هذا يرضيه
يبحث عن ضحية جديدة

230
00:17:57,797 --> 00:18:02,886
لا تنسوا أنه يفعل هذا منذ فترة طويلة
ويفكر في فعله معظم حياته

231
00:18:03,303 --> 00:18:09,517
سيتابع التطوّر وإيجاد طرائق جديدة
ليتحدّى نفسه ويزيد درجة إثارته

232
00:18:09,684 --> 00:18:12,020
لا حدود لهذا الرجل -
(هوتش) -

233
00:18:15,356 --> 00:18:18,610
هو شخص نعتقد"
"أنه ناشط حاليا في منطقتنا

234
00:18:19,110 --> 00:18:22,113
لولا توفّر بعض الٔادلة لدينا"
"في الٔايام الٔاخيرة

235
00:18:22,322 --> 00:18:24,908
لكان قد تابع ارتكاب جرائمه"
"بدون أن نعرف

236
00:18:25,074 --> 00:18:27,368
"...ما زلنا نتحرّى" -
هل كنت تعرف هذا؟ -

237
00:18:29,662 --> 00:18:34,667
لكن الٓان وقد بدأنا تحرّي أمره"
"تأكدوا من أننا سنجده وسنحاكمه

238
00:18:41,132 --> 00:18:44,135
أيتها العميلة
أجهل طريقة عملك عادة

239
00:18:44,260 --> 00:18:47,263
لكن عليك إخبار فريقي
إن كنت تنوين عقد مؤتمر صحافي

240
00:18:47,472 --> 00:18:50,391
لا لم يكن مؤتمرا صحافيا
كان إعلانا لتصريح

241
00:18:50,517 --> 00:18:51,893
أعتقد أنك فهمت قصدي

242
00:18:52,101 --> 00:18:55,104
نرسل نصف رجال شرطة المدينة
للقيام بالتفتيش، كانت القصة لتتسرّب

243
00:18:55,438 --> 00:18:58,900
كنت أمنح الوضع وجها مطمئنا -
وجهك -

244
00:18:59,108 --> 00:19:02,278
أنا المسؤولة عن القضية -
وكل أفراد فريقي يفوقونك مرتبة -

245
00:19:02,403 --> 00:19:04,155
تقصد أنكم ستصوّتون
على مغادرتي الجزيرة؟

246
00:19:05,156 --> 00:19:09,619
لا شيء يفسد القضية
أكثر من محاولة عميل جعلها مُلكا له

247
00:19:09,744 --> 00:19:14,249
أحاول حماية مدينتي ممّا قد يكون
(أكثر سفّاح نشاطا بعد (تشارلز كالن

248
00:19:14,374 --> 00:19:17,085
ماذا عن (مايكل سترينكو)؟
فلوريان غان)؟ (كريستوفر هاردغروف)؟)

249
00:19:17,210 --> 00:19:19,462
لا أعرف تلك الٔاسماء -
(هذه أسماء ضحايا (كالن -

250
00:19:20,463 --> 00:19:22,757
لا أحد يتذكّر الضحايا
والجميع يتذكّرون القاتل

251
00:19:22,882 --> 00:19:26,219
وذلك هو ما يحصل عندما تمنح
عميلة القصة الٔاولوية على القضية

252
00:19:26,511 --> 00:19:30,098
والشرطة الفدرالية لا تحتاج إلى المزيد
من العملاء المماثلين، هل فهمت؟

253
00:19:40,692 --> 00:19:42,694
لا، لا أشك في أنها ذات كفاءة

254
00:19:42,819 --> 00:19:48,616
أقول إنّ مستوى حماستها حيال احتمال
إيجاد المزيد من الجثث مقلقا

255
00:19:48,867 --> 00:19:51,619
(شكرا، نعم، قالت (جاي جاي
إنها كانت تبتكر أسماء للقاتل

256
00:19:51,786 --> 00:19:55,456
لو كانت رجلا لقلتما إنها شجاعة -
لا تذكري ذلك -

257
00:19:55,582 --> 00:19:59,669
هذه المسألة لا تتعلق بالجنس -
(صحيح، فلنعد إلى خريطة (ريد -

258
00:19:59,878 --> 00:20:03,423
مبدأ القرب" يورد أنّ القاتل"
لن يسافر بعيدا لخطف ضحاياه

259
00:20:03,548 --> 00:20:07,260
لكن هذا بذل جهدا في توسيع
نطاق الخطف وأماكن رمي الجثث

260
00:20:07,385 --> 00:20:10,013
المواقع لا علاقة لها إذا
بالمعطيات الجغرافية

261
00:20:10,138 --> 00:20:12,724
نعم، الموقع الوحيد
الذي يبدو لي مهمّا هو وحدة التخزين

262
00:20:12,891 --> 00:20:14,434
4 ضحايا ولم نحقق نتيجة

263
00:20:16,352 --> 00:20:21,024
لم يُكشف أمره لٔاعوام
وسرعان ما سيرتاح ويبدأ القتل في الجوار

264
00:20:21,441 --> 00:20:24,694
لسوء الحظ، هذا يساعدنا
إن كانت هناك ضحية جديدة فحسب

265
00:20:26,404 --> 00:20:29,491
يجب إذا أن تموت امرأة
لنستطيع القيام بعملنا

266
00:20:32,702 --> 00:20:34,078
"مقهى"

267
00:20:46,591 --> 00:20:48,843
مرحبا -
هل حصل شيء ما؟ -

268
00:20:48,968 --> 00:20:53,515
(نعم، أنّبني العميل (هوتشنر
وأنا مدينة لك باعتذار

269
00:20:53,848 --> 00:20:56,142
لمَ أنا؟ -
جعلتك تُحضر الفريق كلّه -

270
00:20:56,810 --> 00:21:00,980
ثم مسألة الٕاعلان الصحافي -
كان يمكنك التأجيل حتى الصباح -

271
00:21:01,105 --> 00:21:04,067
ضميري لا يسمح لي بالنوم
في هذه الحالات

272
00:21:05,902 --> 00:21:07,695
يبدو أنك بحاجة إلى استراحة

273
00:21:10,532 --> 00:21:13,743
لا استراحات -
إنما هناك مشروب -

274
00:21:14,285 --> 00:21:15,787
دعني أدعوك إلى شرب كأس

275
00:21:16,120 --> 00:21:19,415
طموح المرأة قد يبدو
غير ملائم بالنسبة إلى البعض

276
00:21:19,624 --> 00:21:21,543
وأنا أنسى ذلك أحيانا

277
00:21:22,293 --> 00:21:24,420
عندما كنت
في أكاديمية الشرطة عام 1997

278
00:21:24,546 --> 00:21:27,173
أحرزت 99 في اختبار
التكتيكات الدفاعية

279
00:21:27,298 --> 00:21:30,385
ومن البديهي القول
إنّ ذلك تسبّب فورا بالرعب

280
00:21:30,510 --> 00:21:32,428
في كل علاقاتي مع الطلاب الشبان

281
00:21:33,513 --> 00:21:37,225
حتما لا تذكرين مرة
لم تتفوّقي فيها أكثر ممّا يلزم

282
00:21:37,642 --> 00:21:42,522
طفلة وحيدة في منزل وحيد الوالدين
تعلّمت الدفاع عن النفس بسرعة

283
00:21:43,106 --> 00:21:47,360
وحيد الوالدين"، قصدت والدك" -
تابع كلامك -

284
00:21:47,485 --> 00:21:51,865
هو رجل صالح
اعتبرته ضعيفا وعاجزا عن إعالتك

285
00:21:52,532 --> 00:21:56,911
كان يشرب الكحول على الٔارجح
الويسكي كما أعتقد

286
00:21:57,871 --> 00:22:01,833
الممزوجة، أنا أفضّل
ذات نوع الحبوب الواحد

287
00:22:03,251 --> 00:22:06,212
أعتقد أنني قدّمت مؤتمرا تعليميا
في الٔاكاديمية عام 1997

288
00:22:06,337 --> 00:22:11,718
"نعم "المواد الملازمة للجرائم الجنسية
كنت في الصف الثالث وحفظت كل كلمة

289
00:22:11,843 --> 00:22:14,179
ذاكرتك قوية -
كان كتابك الٔاول، صدر مؤخرا -

290
00:22:14,304 --> 00:22:15,847
ووقّعت نسختي

291
00:22:17,140 --> 00:22:19,142
نعم، كنت معجبة بك

292
00:22:20,351 --> 00:22:22,729
بربّك، أنت كنت نجما

293
00:22:22,896 --> 00:22:27,066
لم يكن أحد في الشرطة الفدرالية
غزا عالم التأليف والاستشارات مثلك

294
00:22:28,610 --> 00:22:31,029
كان شعرك أفتح لونا
وأقصر طولا بقليل، صحيح؟

295
00:22:31,154 --> 00:22:35,366
يا لقوّة ذاكرتك -
لا، لم أتذكّرك -

296
00:22:36,159 --> 00:22:40,705
لكن ذلك يفسّر مسألة الشعر
الذي زعمت أنك وجدته في وحدة التخزين

297
00:22:41,706 --> 00:22:44,375
كان الشعر تذكارا كما أعتقد

298
00:22:44,667 --> 00:22:50,423
احتفظت به كذكرى لٔانوثتك التي
تخلّيت عنها سعيا لطموحاتك المهنية؟

299
00:22:51,007 --> 00:22:54,844
توقّف عن تحليل سلوكي -
لفّقت أدلة لتُلزمي وحدتنا -

300
00:22:55,011 --> 00:22:59,599
وكان ذلك لمصلحة الخير العام
كنت محقة، صحيح؟

301
00:22:59,724 --> 00:23:04,312
جيل) أنا أعرفك)
عندما كنت في عمرك أردت الٔامور ذاتها

302
00:23:04,771 --> 00:23:08,399
لكنني أفسدت علاقاتي بالكثيرين
خلال ذلك، وتأذى الناس

303
00:23:09,234 --> 00:23:13,780
ذلك سبب عودتك؟
عدت لتصحح أخطاء ماضيك؟

304
00:23:16,074 --> 00:23:21,162
احذري فحسب
غرورك ذاك سيتسبّب لك بالمتاعب

305
00:23:22,288 --> 00:23:24,499
الٓان، عليّ النوم قليلا

306
00:23:25,792 --> 00:23:28,711
مؤتمرك الصحافي الصغير
سيدفننا غدا

307
00:23:29,963 --> 00:23:33,216
كيف؟ -
راودني حلم ليلة اختفائها -

308
00:23:33,341 --> 00:23:37,720
استيقظت لكنني نسيته فورا
تعرف كيف يحصل ذلك؟

309
00:23:38,054 --> 00:23:39,472
أعرف أنّ كلامي يبدو جنونيا

310
00:23:39,973 --> 00:23:45,854
لكن أشعر أنني إن تذكّرت الحلم
فسأعرف ما أصابها

311
00:23:45,979 --> 00:23:49,065
عندما لم تأتِ في الوقت المحدد
تركت لها رسالة على هاتفها الخلوي

312
00:23:50,191 --> 00:23:55,321
كنت غاضبا عليها
لتسبّبها بتأخرنا، لم أعرف

313
00:23:56,865 --> 00:23:59,325
تلك الرسالة ما زالت
في هاتفها على الٔارجح

314
00:24:00,326 --> 00:24:02,787
أبقى مستيقظا ليلا متسائلا
عمّا إن كانت قد سمعتها يوما

315
00:24:02,912 --> 00:24:04,831
نريد أن نعرف
إن كانت لا تزال حيّة

316
00:24:05,206 --> 00:24:10,211
عدم المعرفة هو أمر أناني
نريد راحة فكرنا

317
00:24:11,880 --> 00:24:15,049
اختفت قبل شهرين وهي عائدة
من عملها إلى المنزل

318
00:24:16,551 --> 00:24:20,472
هذا ما كانت ترتديه
نريد أن نعرف ما أصابها

319
00:24:20,597 --> 00:24:24,017
"هذا مؤلم" -
"مؤلم، قولي لي إنه يعجبك" -

320
00:24:24,142 --> 00:24:26,936
"ماذا؟" -
"قولي لي إنّ الشعور يعجبك" -

321
00:24:27,145 --> 00:24:30,815
"هو يعجبني" -
"يعجبني، هل تحبين الٔالم؟" -

322
00:24:30,982 --> 00:24:37,113
"!لا، بلى، لا، لا تفعل ذلك" -
"لا، بلى، لا تفعل ذلك" -

323
00:24:37,238 --> 00:24:38,948
"اطلبي ذلك" -
"لا! لا تفعل ذلك، لا تفعله" -

324
00:24:39,073 --> 00:24:40,533
"أرجوك، لا تفعل المزيد"

325
00:24:40,825 --> 00:24:45,205
"!لا! لا! اقتلني فحسب"

326
00:24:45,455 --> 00:24:48,249
"اقتلني فحسب، اقتلني فحسب"

327
00:24:57,106 --> 00:24:58,482
(دائرة شرطة (فيلادلفيا

328
00:24:58,649 --> 00:25:01,235
أعتقد أنني رأيت شيئا"
"قد يكون متعلقا بجرائم القتل

329
00:25:01,360 --> 00:25:04,363
ماذا رأيت؟ -
"تعطّلت سيارتي على الطريق 76" -

330
00:25:04,488 --> 00:25:07,408
كان هناك حقل مقابل الطريق"
"وكان رجل يحفر حفرة

331
00:25:07,533 --> 00:25:09,076
أي نوع من الحفر؟ -
"حفرة لجثة" -

332
00:25:09,201 --> 00:25:12,329
رأيت ذلك، كانت جثة لنازفة"
"وقد جُردّت الجثة من ملابسها

333
00:25:12,496 --> 00:25:13,873
هل أستطيع معرفة اسمك، سيدي؟

334
00:25:14,040 --> 00:25:16,167
لافتة الٔاميال 115"
"على الطريق الشرقي

335
00:25:17,918 --> 00:25:20,921
"سيجدونها" -
هل أثار شيء اهتمامك؟ -

336
00:25:21,047 --> 00:25:23,758
"جُرّدت الجثة من ملابسها"
عبارة تجرّد الضحية من صفتها البشرية

337
00:25:24,050 --> 00:25:27,970
بالضبط، تنزع عنها الصفة البشرية
لم يكن هذا متصلا عاديا

338
00:25:28,471 --> 00:25:32,558
"طريقة وصفه الجثة بـ"النازفة -
إصابة واضحة في الجثة -

339
00:25:32,683 --> 00:25:35,936
لا أعتقد ذلك، لاحظت استخدام
الكلمة ذاتها في يوميات المخزن

340
00:25:36,062 --> 00:25:39,023
"يشير إلى ضحاياه بـ"النازفات -
هذا يُظهر كراهيته للنساء -

341
00:25:39,148 --> 00:25:41,859
يشير إلى العادة الشهرية -
يعتبرها نقطة ضعف -

342
00:25:41,984 --> 00:25:43,903
أعتقد أنّ علينا معاينة ما في الحقل

343
00:25:50,659 --> 00:25:52,119
صباح الخير -
صباح الخير -

344
00:25:57,249 --> 00:26:00,544
يبدو أنّ الجثة محفوظة جيدا -
سيطر البرد في الٔاشهر الٔاخيرة -

345
00:26:00,669 --> 00:26:03,005
الٔارض متجمّدة -
شاهدي معدتها -

346
00:26:03,798 --> 00:26:05,174
حروق جرّاء الكهرباء

347
00:26:07,134 --> 00:26:09,970
الٔاصابع بحالة سيئة جدا
كيف حال أسنانها؟

348
00:26:12,598 --> 00:26:14,016
ستساعدنا على التعرّف عليها

349
00:26:14,141 --> 00:26:16,477
إن قلت علينا فعل ذلك بسرعة
فلن أفي الموضوع حقّه، فهمت؟

350
00:26:16,644 --> 00:26:18,020
نعم -
شكرا -

351
00:26:19,313 --> 00:26:20,898
فلنرفعها

352
00:26:29,615 --> 00:26:31,200
ربما عليكما البقاء

353
00:26:47,758 --> 00:26:51,512
أجرى اتصالا مجهولا
وسلّمنا جثتين إضافيتين، لمَ؟

354
00:26:52,346 --> 00:26:55,725
صرّحت علنا أنك ستقبضين عليه
وقد يكون ذلك ردّ فعله

355
00:26:55,850 --> 00:26:59,353
ليريك من تتعاملين معه
هو نرجسيّ ويُظهر رضاه عن نفسه

356
00:26:59,478 --> 00:27:03,315
جيد، آمل أن يتابع ذلك -
لا تريدين ذلك -

357
00:27:03,566 --> 00:27:06,527
ستسقط منه كسرة خبز
كلّما جرّب شيئا مماثلا

358
00:27:06,652 --> 00:27:08,487
سيتسبّب بظهور الجثث أيضا

359
00:27:08,612 --> 00:27:11,782
إن كان يجعل المسألة شخصية
فسيخطىء ويفضح نفسه

360
00:27:12,324 --> 00:27:14,285
ربما يكون ذلك ما يريده

361
00:27:15,494 --> 00:27:18,622
لم أستوعب قط أنّ هذا الرجل
أخطأ في مسألة وحدة التخزين

362
00:27:18,789 --> 00:27:20,166
تعتقد أنه أراد أن نجدها؟

363
00:27:20,291 --> 00:27:22,752
ربما قرر أنه حان للعالم
أن يعرف اسمه

364
00:27:22,877 --> 00:27:27,006
لكن إن أراد إعلان نفسه فلمَ لا يرسل
صور ضحاياه ومشاهد مصوّرة؟

365
00:27:27,131 --> 00:27:28,507
شيئا يثبت طبيعته؟

366
00:27:29,133 --> 00:27:32,636
أراد أن ننطلق من البداية
أن نرسم خط تطوّره

367
00:27:32,762 --> 00:27:36,682
طفولة مشرقة تصبح ظلاما
جعلنا نؤرخ كل خطوة

368
00:27:36,807 --> 00:27:40,019
إن كانت هذه قصته
فما هو الفصل الحالي؟

369
00:27:40,186 --> 00:27:42,813
الفصل الٔاخير
وهو يكتبه بينما نتكلم

370
00:27:44,607 --> 00:27:46,150
"يناير 2008، المخزن"

371
00:27:46,484 --> 00:27:49,862
عزيزي أعتقد أنّ علينا
إلغاء الموعد مع والديك

372
00:27:49,987 --> 00:27:53,532
أعرف، أنا آسفة حقا
لكن المهلة ستنقضي

373
00:27:53,699 --> 00:27:55,534
وبجهد سأتمكّن من إنهاء العمل

374
00:27:56,160 --> 00:28:02,375
سأعوّض عليك، أعدك
...بداية الٔاسبوع المقبل؟ نعم، لا، علينا

375
00:28:06,504 --> 00:28:10,758
غيل)؟ صدمني أحدهم من الخلف)
لا، لا، أنا بخير

376
00:28:10,925 --> 00:28:13,719
دعني أتصل بك لاحقا، نعم، حسنا

377
00:28:15,179 --> 00:28:17,681
أعتذر عن ذلك، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

378
00:28:19,558 --> 00:28:21,352
ليتني أستطيع
قول الكلام ذاته عن سيارتي

379
00:28:21,560 --> 00:28:25,981
...إنها فراملي، أنوي تصليحها -
قل لي إنّ لديك تأمينا -

380
00:28:26,107 --> 00:28:29,735
نعم طبعا، القانون يفرض ذلك
دعيني أحضر بطاقتي

381
00:28:30,486 --> 00:28:33,239
عليّ أيضا تسجيل المعلومات عنك
على الٔارجح، بداعي الحذر

382
00:28:33,364 --> 00:28:34,740
بالتأكيد

383
00:28:58,431 --> 00:29:02,935
عندما تعرّضت لٕاطلاق النار
ظللت أتساءل لما برمج الرب أجسامنا

384
00:29:03,060 --> 00:29:06,564
لتسجّل ذلك النوع من الٔالم
أوَتعرف ما جعلني أتخطى ذلك؟

385
00:29:06,897 --> 00:29:10,818
لا (بينيلوبي)، أخبريني -
معرفتي أنّ الٔالم سينتهي -

386
00:29:10,943 --> 00:29:14,905
لكن هؤلاء النساء لا يعرفن ذلك حتى
لا نهاية عندما يعذبهنّ

387
00:29:17,116 --> 00:29:21,412
وطابق مختبر (فيلادلفيا) هويتَي صاحبتَي
سجلات الٔاسنان مع المرأتين في القبر

388
00:29:21,537 --> 00:29:25,166
!تكلّمي، أيها الشابان -
(ميمي آدامز) و(ساره كوزويل) -

389
00:29:25,374 --> 00:29:26,792
ستجدونهما في ملفات
الٔاشخاص المفقودين

390
00:29:26,917 --> 00:29:28,294
واعتقدنا أنهما ضحيتان محتملتان

391
00:29:28,419 --> 00:29:29,795
شكرا عزيزتي، تولّينا الٔامر

392
00:29:30,463 --> 00:29:36,510
هناك أمر آخر، المرأتان كلتاهما
فُقدتا قبل شهرين في اليوم ذاته

393
00:29:36,802 --> 00:29:38,554
يرتكب جرائم مزدوجة -
جرائم مزدوجة؟ -

394
00:29:38,679 --> 00:29:41,223
سئم القاتل فزاد الرهانات
وقتل امرأتين في اليوم ذاته

395
00:29:41,348 --> 00:29:43,517
فعل (جيرارد شايفر) ذلك
(أخذ إشارته من (باندي

396
00:29:43,726 --> 00:29:45,519
قال إنّ الٔامر مضاعف الصعوبة
لكنه مضاعف المرح

397
00:29:45,644 --> 00:29:49,315
قتل بدون عقاب طوال أعوام
بدون إثارة واحتاج إلى لذة أكبر

398
00:29:49,440 --> 00:29:50,816
بدأ يقتل اثنتين في اليوم

399
00:29:50,941 --> 00:29:53,736
بعد 4 أشهر لم يحظَ بالٕاثارة
لذا فتح لنا مخزنا

400
00:29:54,362 --> 00:29:59,075
جيل)، الـ(كرونيكل) على الخط 2) -
نعم، سأتلقّى الاتصال من مكتبي -

401
00:30:01,118 --> 00:30:02,870
تخططين مؤتمرا صحافيا آخر؟

402
00:30:11,170 --> 00:30:13,756
العميلة (موريس) تتكلم -
(أنا (كات تاونزلي -

403
00:30:13,881 --> 00:30:16,550
كات) أعرف أنني مدينة لك)
لكن لا معلومات لديّ الٓان

404
00:30:16,675 --> 00:30:18,386
وإن كانت لديّ معلومات
فلا يمكنني إخبارك

405
00:30:18,511 --> 00:30:22,431
لا، لديّ شيء ينفعك"
"تحققي من بريدك الٕالكتروني

406
00:30:22,556 --> 00:30:24,016
لحظة فحسب

407
00:30:25,351 --> 00:30:30,564
هل أنت بخير؟ تبدين متعبة -
"أنا بخير، هل تلقّيت الرسالة؟" -

408
00:30:31,732 --> 00:30:33,109
نعم، ما هي؟

409
00:30:33,234 --> 00:30:36,696
أرسلها إليّ شاب يزعم"
"أنه من تبحثون عنه

410
00:30:38,322 --> 00:30:40,866
كسرة خبز -
"ماذا؟" -

411
00:30:43,119 --> 00:30:45,037
أحتاج إلى قراءة بقية هذه الرسالة

412
00:30:47,581 --> 00:30:49,875
"سآتي لمقابلتك" -
حسنا -

413
00:30:54,380 --> 00:30:57,883
سمعت أننا عرفنا هويتَي المرأتين؟ -
(ميمي آدامز) و(ساره كوزويل) -

414
00:30:58,008 --> 00:31:00,594
ما الٔامر؟ -
جاء زوج هذه المرأة من قبل -

415
00:31:00,720 --> 00:31:02,596
...هي تتلاءم مع فئة الضحايا ففكرت

416
00:31:02,763 --> 00:31:04,473
إن كان لديك حمضها النووي
فقارنيه بشعرها

417
00:31:04,598 --> 00:31:06,100
أي شعر؟ -
من وحدة التخزين -

418
00:31:06,225 --> 00:31:08,185
وجدته العميلة (موريس) في البداية
...وهو من اللون ذاته وربما

419
00:31:08,310 --> 00:31:11,147
لن يكون متطابقا -
...أعرف أنّ الاحتمال بعيد لكن -

420
00:31:11,272 --> 00:31:15,943
لم تجد الشعر في الوحدة -
لقد كذبت -

421
00:31:17,611 --> 00:31:20,698
متى كنت ستخبرنا؟ -
ما فعلته أوصلنا إلى هنا -

422
00:31:20,823 --> 00:31:22,700
نحن هنا الٓان -
إنه سلوك غير مقبول -

423
00:31:22,825 --> 00:31:25,995
لمَ تتابع الدفاع عنها؟ -
لٔانني أعرف طبيعتها -

424
00:31:26,370 --> 00:31:29,707
هي أنا قبل 20 عاما -
(هي لا تشبهك، (دايف -

425
00:31:29,832 --> 00:31:34,670
هوتش)، أعرف ما يفكر الناس فيه)
أنا كشفت أمور السفّاحين

426
00:31:35,254 --> 00:31:38,299
الٓان يعرف الجميع أسماءهم
لكن ليس أسماء الضحايا، صحيح؟

427
00:31:38,924 --> 00:31:43,137
في مرحلة ما منحت نفسي الٔاولوية
أقرّ بذلك

428
00:31:43,262 --> 00:31:45,056
لا أستطيع العودة بالزمن
وتغيير الوضع

429
00:31:46,015 --> 00:31:47,767
لكن الٔاوان لم يفت بالنسبة إليها

430
00:31:51,145 --> 00:31:53,773
قسم الٔاشخاص المفقودين
أبرز تقريرا تمّ تقديمه للتوّ

431
00:31:54,732 --> 00:31:56,108
ضحية محتملة

432
00:31:56,233 --> 00:31:58,861
وُجدت سيارة المرأة متروكة
عند إشارة سير ومؤخرها متضرر

433
00:31:58,986 --> 00:32:01,155
تبدو عملية صدم واختطاف -
هل تنطبق مواصفاتها عليه؟ -

434
00:32:01,280 --> 00:32:03,074
مهنتها؟ فئتها العمرية؟ -
كاترينا تاونزلي)، 34 عاما) -

435
00:32:03,199 --> 00:32:06,744
(هي مراسلة في الـ(كرونيكل -
الـ(كرونيكل)؟ -

436
00:32:16,337 --> 00:32:20,549
ما الٔامر؟ -
هذه الرسالة، هل تلقّيناها؟ -

437
00:32:21,550 --> 00:32:25,721
لا، لم أرها من قبل

438
00:32:26,430 --> 00:32:28,599
لمَ قد يبعث للعميلة (موريس) برسالة؟

439
00:32:29,892 --> 00:32:32,061
هي فصله الٔاخير

440
00:33:53,809 --> 00:33:56,312
هل يستطيعون تعقّب سيارتها؟ -
لا، لا تحتوي نظام ملاحة؟ -

441
00:33:56,437 --> 00:33:58,147
لكن هاتفها مزوّد بجهاز تحديد المواقع -
هل الٕاشارة تتحرك؟ -

442
00:33:58,272 --> 00:33:59,982
(هي ثابتة، (ريد) و(روسي
في طريقهما إلى هناك

443
00:34:00,399 --> 00:34:02,109
أيتها الفتاة، كيف تبلين
بشأن الرسالة الٕالكترونية؟

444
00:34:02,318 --> 00:34:06,322
عرفت عنوان مزوّد الٕانترنت
(هو مقهى إنترنت خارج (جيرمنتاون

445
00:34:06,614 --> 00:34:07,990
حسنا جيد، أرسلي لنا العنوان

446
00:34:08,783 --> 00:34:11,869
(كلّمت (ريد)، وجدوا هاتف (جيل
على الٔارض قرب سيارتها

447
00:34:12,036 --> 00:34:14,372
على الٔارض -
في موقف شمالي وسط المدينة -

448
00:34:15,206 --> 00:34:20,294
الدماء هنا، قطرتان
يبدو أنها جُرّت

449
00:34:20,878 --> 00:34:23,881
لم يكن يفترض حصول هذا -
لم تكن متيقّظة -

450
00:34:24,006 --> 00:34:25,758
خدعها لتعتقد أنها ستقابل صديقة

451
00:34:25,883 --> 00:34:30,471
طلبت منها أن تتمهّل
وتسيطر على غرورها وتستعين بفريقها

452
00:34:31,472 --> 00:34:34,433
دايفيد)، من المستحيل أنك كنت)
لتعرف أنها ستذهب بمفردها

453
00:34:34,558 --> 00:34:38,354
لقد عرفت، كما أعرف نفسي

454
00:35:01,669 --> 00:35:03,546
يمكنك الصراخ بصوت أعلى

455
00:35:12,263 --> 00:35:14,890
استُخدم ذلك الكومبيوتر
قبل 4 ساعات و12 دقيقة تماما

456
00:35:15,015 --> 00:35:17,226
الٓان أريد أن تحاول تذكّر الرجل
الذي كان جالسا هناك

457
00:35:18,728 --> 00:35:22,022
لا أذكر، يأتي الكثير من الناس

458
00:35:22,189 --> 00:35:26,110
فهمت، ربما دفع نقدا
هو أبيض في العقدين الرابع إلى الخامس

459
00:35:27,403 --> 00:35:30,823
قوي البنية، وضخم الجسم
وربما يكون من الطبقة العاملة

460
00:35:31,699 --> 00:35:35,828
كان هناك رجل مماثل
ضخم البنية وشعره أشقر

461
00:35:38,289 --> 00:35:41,417
ربما غادر في شاحنة بيضاء -
جيد، شكرا -

462
00:35:48,924 --> 00:35:51,177
هل أنت جاهزة؟

463
00:35:54,513 --> 00:35:56,515
توسّلي إليّ حتى لا أعذبك

464
00:36:01,479 --> 00:36:03,230
ستتوسّلين إليّ

465
00:36:05,983 --> 00:36:08,402
هذا هو الموقف
الذي خُطفت (جيل) منه

466
00:36:08,527 --> 00:36:10,654
"نفترض أنها منطقة يعرفها "المجهول

467
00:36:10,821 --> 00:36:13,074
لا يخطف المرء عميلة فدرالية
خارج نطاق شعوره بالارتياح

468
00:36:13,282 --> 00:36:17,870
صحيح، ونحن هنا الٓان
والنقطة الثالثة هي وحدة التخزين هنا

469
00:36:18,996 --> 00:36:22,375
إنه شعاع من 4 أميال -
ما الموجود هنا في الوسط؟ -

470
00:36:22,958 --> 00:36:26,087
غارسيا)، أحتاج إلى يديك)
الجميلتين الصغيرتين عزيزتي

471
00:36:26,337 --> 00:36:28,464
اسمعي، أريد أن تتحققي
من لائحة المدينة

472
00:36:28,589 --> 00:36:32,009
التي وضعناها لتقنيي الكهرباء وعمّال
شركة الكهرباء والمهندسين الكهربائيين

473
00:36:32,510 --> 00:36:35,471
عددهم بالٓالاف
أيمكنك حصر الاحتمالات

474
00:36:35,596 --> 00:36:36,972
أرسل لك (ريد) 3 عناوين

475
00:36:37,223 --> 00:36:39,475
ضعي خريطة واحصري الٔاسماء
في تلك المساحة

476
00:36:42,395 --> 00:36:44,063
العشرات، أحتاج إلى المزيد -
هل تلك (غارسيا)؟ -

477
00:36:44,397 --> 00:36:45,940
نعم -
"فتّش في سجلات شؤون السير" -

478
00:36:46,065 --> 00:36:48,359
يعتقد المدير أنه رآه مغادرا
في شاحنة بيضاء

479
00:36:49,151 --> 00:36:52,196
هل وجدت ذلك -
!نجحت -

480
00:37:07,920 --> 00:37:10,464
سأتمهّل في تعذيبك

481
00:37:22,226 --> 00:37:23,686
هم آتون

482
00:37:25,354 --> 00:37:28,607
انتهى الٔامر -
لا، لن ينتهي أبدا -

483
00:37:30,776 --> 00:37:33,195
ليس بالنسبة إلينا -
!الشرطة الفدرالية -

484
00:37:42,329 --> 00:37:44,331
أحتاج إلى مسعف، استدعوا مسعفا

485
00:37:46,876 --> 00:37:48,961
(دايفيد) -
لا بأس، ستكونين بخير -

486
00:37:49,086 --> 00:37:55,509
لا بأس، لا بأس -
أنا آسفة -

487
00:37:55,760 --> 00:38:01,891
لا بأس، ستكونين بخير
(لا بأس، لا بأس (جيل

488
00:38:18,532 --> 00:38:20,159
جيريمي آندروس)، 41 عاما)

489
00:38:21,285 --> 00:38:25,790
أسرة متفسّخة، فقر، المعهد التقني
جريمة بسيطة، سلوك داعر

490
00:38:25,915 --> 00:38:29,418
سجلّه الكامل وارد هنا رسميا -
ذلك عزاء صغير -

491
00:38:29,877 --> 00:38:32,213
كم امرأة قتل؟ -
- 17

492
00:38:32,546 --> 00:38:34,882
هم لم يتحققوا بعد
من جرائم العام 2006 حتى

493
00:38:35,674 --> 00:38:39,804
هل دلّنا على أمكنة الجثث؟ -
لا، هو لا يتكلم -

494
00:38:40,012 --> 00:38:41,389
هو يشير فحسب

495
00:38:46,435 --> 00:38:51,315
أنت واثقة بأنك لا تتسرّعين؟ -
أنا بخير، ولم يكن عليك المجيء -

496
00:38:51,440 --> 00:38:53,275
أردت فقط الاطمئنان عليك

497
00:38:53,442 --> 00:38:56,946
إنها طريقة خاملة
"العداء لتقصد "لقد حذّرتك

498
00:38:57,405 --> 00:39:02,743
لا أحتاج إلى إخبارك بأنّ ما عانيته
وما شهدته يشكّل صدمة

499
00:39:03,369 --> 00:39:04,995
أنت محق، لا تحتاج إلى ذلك

500
00:39:05,121 --> 00:39:08,165
...عدم سؤالك عن حالة الضحية الٔاخرى

501
00:39:08,374 --> 00:39:10,626
تلمّح إلى أنني ضحية
بينما أنا لست كذلك

502
00:39:10,751 --> 00:39:15,297
يجعلني أعتقد أنك في مرحلة
مبكرة من حالة الٕانكار

503
00:39:16,424 --> 00:39:18,008
أستطيع تولّي الٔامر

504
00:39:21,721 --> 00:39:23,931
(هي لم تنجُ يا (جيل

505
00:39:42,366 --> 00:39:43,826
(أيتها العميلة (موريس

506
00:39:55,463 --> 00:39:56,839
!ها هي

507
00:39:59,967 --> 00:40:01,635
!(أيتها العميلة (موريس -
(أيتها العميلة (موريس -

508
00:40:01,802 --> 00:40:04,388
ماذا جعلك تعتقدين أنّ ثمة قاتلا
بينما لم يعتقد أحد ذلك؟

509
00:40:04,513 --> 00:40:06,348
كيف لم تلاحظوا جرائمة
طوال هذه الفترة؟

510
00:40:06,515 --> 00:40:09,143
هل اتصل بك ناشرون؟ -
هل خشيت على سلامتك؟ -

511
00:40:09,268 --> 00:40:12,313
هلّا تطرحون الٔاسئلة واحدا واحدا
أعدكم بالٕاجابة عنها كلّها

512
00:40:12,438 --> 00:40:14,231
هل اتصل بك ناشرون؟ -
لا -

513
00:40:14,398 --> 00:40:16,692
(هلّا تخبريننا أيتها العميلة (موريس
هل خشيت على سلامتك

514
00:40:17,068 --> 00:40:20,112
بالتأكيد -
بمَ شعرت في مواجهة سفّاح؟ -

515
00:40:20,237 --> 00:40:23,366
هل ستؤلفين كتابا في المستقبل؟ -
ما كانت إصاباتك؟ -

516
00:40:24,408 --> 00:40:27,078
عمليات الخطف ... -
السفّاح ... -

517
00:40:27,620 --> 00:40:29,413
هل لديك معلومات إضافية؟ -
هل خشيت على سلامتك؟ -

518
00:40:30,623 --> 00:40:33,376
هل أستطيع التقاط صورة؟ -
هل ما زلت تتولّين القضية؟ -

519
00:40:33,584 --> 00:40:36,337
لا، أقفلت القضية في هذه المرحلة

520
00:40:36,670 --> 00:40:40,174
لٔاننا ندفع ثمنا لكل ما نحصل عليه"
"أو نأخذه في هذا العالم

521
00:40:40,841 --> 00:40:43,135
ورغما عن أنّ الطموح"
"يستحق أن نحظى به

522
00:40:43,511 --> 00:40:47,556
فهو لا يُكتسب بطريقة رخيصة"
"(لوسيل مود مونتغمري)

523
00:40:47,580 --> 00:41:37,580
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

