﻿1
00:00:52,520 --> 00:00:53,670
‏هذا سلبي.‏

2
00:00:53,690 --> 00:00:56,050
‏لم نتلق بعد رداً من فريق "ريكون بي". حول.‏

3
00:00:56,170 --> 00:00:57,780
‏أخبرني إذا تغير الوضع.‏

4
00:00:58,420 --> 00:00:59,570
‏تلقيت ذلك.‏

5
00:01:00,290 --> 00:01:01,450
‏"هانا"؟‏

6
00:01:01,460 --> 00:01:04,450
‏سيدي، فقدنا الاتصال بإحدى فرق "ريكون".‏

7
00:01:05,100 --> 00:01:06,250
‏كان هناك 4 رجال.‏

8
00:01:06,270 --> 00:01:10,840
‏‏غادرت 3 فرق "أركاديا" الساعة 8
‏في دورية روتينية.‏

9
00:01:10,860 --> 00:01:13,340
‏أبلغنا كل فريق منهم بحدوث احتكاك بالأرضيين‏

10
00:01:13,360 --> 00:01:14,840
‏‏على بعد أقل من 1،50 كلم
‏خارج المخيم.‏

11
00:01:16,030 --> 00:01:18,140
‏وتبعاً لأوامرك، انسحب فريقين‏

12
00:01:18,150 --> 00:01:19,890
‏ونجحا في العودة إلى داخل الجدران.‏

13
00:01:20,700 --> 00:01:22,810
‏‏- والفريق الثالث؟
‏- اضطر للاشتباك.‏

14
00:01:23,490 --> 00:01:27,310
‏أظن أنهم كانوا يحاولون تأمين موقع دفاعي‏

15
00:01:28,870 --> 00:01:30,980
‏عندما توقف بثهم.‏

16
00:01:34,210 --> 00:01:35,490
‏الأرضيون قريبون منا.‏

17
00:01:35,880 --> 00:01:38,030
‏يتجمعون من الشمال والغرب.‏

18
00:01:38,880 --> 00:01:41,160
‏يبدو أنهم يقيمون حصاراً.‏

19
00:01:42,010 --> 00:01:43,330
‏ولا يوجد مجال لاختراقه.‏

20
00:01:45,720 --> 00:01:47,080
‏لقد تغير شيء ما.‏

21
00:01:48,810 --> 00:01:49,960
‏سيدي؟‏

22
00:01:50,560 --> 00:01:51,840
‏يجب أن ترى هذا.‏

23
00:01:59,610 --> 00:02:00,850
‏ماذا يريدان؟‏

24
00:02:02,070 --> 00:02:03,520
‏أحضرا رسالة.‏

25
00:02:05,530 --> 00:02:07,060
‏لقد رأيت هذا من قبل.‏

26
00:02:15,210 --> 00:02:17,410
‏‏- افتحوا البوابة.
‏- نفذ ما يقوله.‏

27
00:02:35,590 --> 00:02:37,910
‏‏- تحدث.
‏- نبحث عمن يدعى "بايك".‏

28
00:02:39,640 --> 00:02:41,750
‏‏- لماذا؟
‏- لقد سقط جيش.‏

29
00:02:41,760 --> 00:02:45,120
‏‏ودماؤهم تغرق الأرض التي سلبهم حياتهم فوقها
‏واحدا تلو الآخر.‏

30
00:02:45,220 --> 00:02:47,090
‏مرحباً بكم في الحرب ضد أهل السماء.‏

31
00:02:48,360 --> 00:02:50,050
‏تم حصد الأرواح.‏

32
00:02:50,070 --> 00:02:51,680
‏ونطالب بأرواح في المقابل.‏

33
00:02:53,782 --> 00:02:54,430
‏روحي أنا؟‏

34
00:02:56,750 --> 00:02:58,440
‏ما شروطك يا سيدي؟‏

35
00:03:00,460 --> 00:03:01,690
‏تعال معنا.‏

36
00:03:01,710 --> 00:03:03,150
‏وسنبتعد من هنا.‏

37
00:03:03,320 --> 00:03:05,348
‏نبتعد من ماذا؟‏

38
00:03:05,370 --> 00:03:06,520
‏بأوامر القائدة،‏

39
00:03:06,540 --> 00:03:09,060
‏أنتم محاطون بجيش من العشائر الاثنا عشر.‏

40
00:03:09,460 --> 00:03:10,610
‏في كل اتجاه،‏

41
00:03:10,620 --> 00:03:13,900
‏‏ينتظر المحاربون لقتل أي شخص
‏يحاول عبور الحصار.‏

42
00:03:13,920 --> 00:03:15,070
‏لنحييهم.‏

43
00:03:15,090 --> 00:03:18,280
‏‏كما حيينا من أمسكنا بهم
‏خارج جدرانكم اليوم.‏

44
00:03:22,680 --> 00:03:24,500
‏تركنا أجسادهم للحيوانات.‏

45
00:03:24,510 --> 00:03:25,750
‏هذا يكفي.‏

46
00:03:27,060 --> 00:03:28,790
‏‏- لنذهب.
‏- لن يرحلوا.‏

47
00:03:29,220 --> 00:03:30,580
‏رأيت هذا من قبل.‏

48
00:03:30,590 --> 00:03:34,920
‏من ارتدوا هذه الأزياء لم يموتوا بسهولة.‏

49
00:03:35,470 --> 00:03:36,960
‏تراجع يا "بيلامي".‏

50
00:03:37,730 --> 00:03:38,880
‏هذا أمر.‏

51
00:03:38,900 --> 00:03:40,960
‏إذا لم تسلموا قائدكم،‏

52
00:03:40,980 --> 00:03:43,420
‏فلن تموتوا بسهولة أيضاً.‏

53
00:03:43,440 --> 00:03:44,590
‏"بيلامي".‏

54
00:03:44,610 --> 00:03:46,890
‏اختاروا الجانب الذي فيه صالح قومكم.‏

55
00:03:51,070 --> 00:03:52,770
‏أفعل ذلك كل يوم.‏

56
00:03:58,960 --> 00:04:01,110
‏وإلى الآن، لم يغير شيء رأيي.‏

57
00:04:01,460 --> 00:04:02,610
‏أغلقوا البوابات! هيا!‏

58
00:04:45,880 --> 00:04:47,030
‏تؤكد فرق الحراسة‏

59
00:04:47,050 --> 00:04:49,200
‏وجود 3 مخيمات أخرى على تلك التلة.‏

60
00:04:50,510 --> 00:04:52,830
‏حسناً، إنهم لا يختبئون منا، هذا واضح.‏

61
00:04:53,510 --> 00:04:55,965
‏كم يوماً يمكننا إطعام قومنا‏

62
00:04:55,970 --> 00:04:58,205
‏دون إرسال فرق الصيد إلى الخارج؟‏

63
00:04:58,228 --> 00:05:02,080
‏‏مخازن الغذاء والمياه أقل
‏من 60 بالمئة بالفعل.‏

64
00:05:02,100 --> 00:05:05,670
‏‏أيمكننا الصمود لأسبوع
‏قبل أن يصبح الوضع حرجاً؟‏

65
00:05:05,810 --> 00:05:07,800
‏أسبوعان إن بدأنا ترشيد الاستهلاك فوراً.‏

66
00:05:09,420 --> 00:05:10,820
‏فلنبدأ على الفور.‏

67
00:05:11,540 --> 00:05:13,520
‏ماذا عن خرق الحصار؟‏

68
00:05:13,540 --> 00:05:16,900
‏بعد عرض "بيلامي" هذا الصباح، سيتوقعون ذلك.‏

69
00:05:17,430 --> 00:05:19,382
‏بصرف النظر، لا يمكننا الاشتباك مع الأرضيين‏

70
00:05:19,394 --> 00:05:21,380
‏إلى أن نسيطر على قومنا،‏

71
00:05:21,390 --> 00:05:23,000
‏وسنبدأ هذا مع "كين".‏

72
00:05:23,108 --> 00:05:25,748
‏أريد منك تعليق الوصول إلى السجناء.‏

73
00:05:25,794 --> 00:05:27,720
‏لا تواصل مع أي شخص في المخيم.‏

74
00:05:27,730 --> 00:05:28,880
‏لأننا جميعاً نعرف، أنهم‏

75
00:05:28,900 --> 00:05:31,720
‏‏كانوا يزودون "كين"
‏باستخبارات عن قرى الأرضيين.‏

76
00:05:31,740 --> 00:05:33,180
‏حاضر يا سيدي.‏

77
00:05:33,200 --> 00:05:34,350
‏وأريد منك‏

78
00:05:34,370 --> 00:05:37,480
‏تولي تنسيق مراقبة المخيم.‏

79
00:05:37,490 --> 00:05:40,900
‏‏سنحتاج إلى بروتوكولات أمنية جديدة
‏في كل مداخل المخيم.‏

80
00:05:41,330 --> 00:05:45,030
‏ربما نغير كلمات السر المهمة كل 12 ساعة.‏

81
00:05:45,040 --> 00:05:46,190
‏جيد.‏

82
00:05:46,210 --> 00:05:48,200
‏نسق مع أمك لكن أبقيا هذه الدائرة محدودة.‏

83
00:05:49,380 --> 00:05:53,870
‏ثم هناك موضوع المراقبة على مستوى المخيم.‏

84
00:05:55,260 --> 00:05:56,870
‏تريد منا التجسس على قومنا؟‏

85
00:06:00,350 --> 00:06:03,700
‏‏لن نتمكن من فعل اللازم
‏للدفاع عن هذا المخيم‏

86
00:06:03,750 --> 00:06:07,100
‏إذا كان كل أمر أصدره يتسرب قبل تنفيذه.‏

87
00:06:08,260 --> 00:06:10,100
‏إنه مثل قديم لكنه حقيقي.‏

88
00:06:11,180 --> 00:06:13,480
‏الجدران لها أذنين.‏

89
00:06:15,310 --> 00:06:17,820
‏الآن، لا يمكننا تحمل المزيد من الافتراضات‏

90
00:06:17,980 --> 00:06:20,490
‏عمن هو صديقنا وعمن هو ليس صديقنا.‏

91
00:06:20,640 --> 00:06:22,280
‏ليس أقدم معارفكم.‏

92
00:06:22,810 --> 00:06:25,700
‏ليس زوجك أو زوجتك أو حبيبك أو حبيبتك.‏

93
00:06:25,860 --> 00:06:27,160
‏نحن نخوض حربين الآن.‏

94
00:06:27,940 --> 00:06:32,000
‏وأخطرهما الحرب الدائرة هنا، داخل المخيم.‏

95
00:06:32,160 --> 00:06:33,170
‏لم نستطع إثبات الأمر بعد.‏

96
00:06:33,320 --> 00:06:37,510
‏‏لكن "كين" وشركاؤه
‏مرروا معلومات إلى "أوكتافيا".‏

97
00:06:37,660 --> 00:06:41,180
‏أعرف أنه لا أحد منكم وافق على فحص جيرانه.‏

98
00:06:41,770 --> 00:06:43,600
‏لكن "مونرو" و"لاكروي" ماتا‏

99
00:06:43,600 --> 00:06:45,610
‏لأن الخائنين في هذا المخيم‏

100
00:06:45,770 --> 00:06:48,102
‏باعوهما إلى الأرضيين.‏

101
00:06:48,571 --> 00:06:50,620
‏سيتم ملاحقة من فعل هذا أيا كانت هويته‏

102
00:06:50,770 --> 00:06:53,250
‏وسيحاكمون على ما فعلوه بأنفسهم،‏

103
00:06:53,400 --> 00:06:54,910
‏وما فعلوه بنا.‏

104
00:06:56,377 --> 00:07:01,000
‏‏استعن بما تريد من الموارد،
‏وبمن تريد من الأشخاص‏

105
00:07:01,097 --> 00:07:02,800
‏لتحقيق هذا.‏

106
00:07:03,080 --> 00:07:04,300
‏انصراف.‏

107
00:07:06,960 --> 00:07:08,970
‏إن كانوا سيتصرفون هكذا، فسنتصرف مثلهم.‏

108
00:07:09,851 --> 00:07:10,765
‏ماذا تعني؟‏

109
00:07:10,800 --> 00:07:12,708
‏لن نتقابل هنا ثانية، كبداية.‏

110
00:07:13,440 --> 00:07:14,770
‏سنغير أنظمة تحركاتنا.‏

111
00:07:15,474 --> 00:07:16,850
‏سنتخلى عن عاداتنا.‏

112
00:07:17,010 --> 00:07:19,150
‏‏نسلك مساراً مختلفاً في المخيم
‏في كل مرة نخرج.‏

113
00:07:19,300 --> 00:07:21,320
‏نفترض أن هناك من يراقبنا طوال الوقت.‏

114
00:07:21,417 --> 00:07:23,771
‏أو يمكننا فقط أن نصعق "بايك"‏

115
00:07:23,810 --> 00:07:24,990
‏ونسلمه إلى الأرضيين.‏

116
00:07:25,140 --> 00:07:26,360
‏ستكون هذه جريمة قتل.‏

117
00:07:26,708 --> 00:07:28,360
‏ناهيك عن الخيانة.‏

118
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
‏ونحن لسنا كذلك.‏

119
00:07:30,440 --> 00:07:33,540
‏ربما يجب أن نكون كذلك.‏

120
00:07:42,690 --> 00:07:43,900
‏ليس بعد.‏

121
00:07:45,270 --> 00:07:46,780
‏حسناً، ما الخطة إذاً؟‏

122
00:07:50,000 --> 00:07:51,350
‏ماذا تعني، لا مزيد من الكحول؟‏

123
00:07:51,394 --> 00:07:52,560
‏أي نادل أنت؟‏

124
00:07:52,594 --> 00:07:53,810
‏أولاً، أنا لست نادلاً.‏

125
00:07:53,960 --> 00:07:55,020
‏يمكنك قول هذا ثانية.‏

126
00:07:55,170 --> 00:07:57,520
‏ثانية، تبعاً لأوامر "بايك"،‏

127
00:07:57,580 --> 00:07:59,230
‏سيتم ترشيد استهلاك كل الموارد‏

128
00:07:59,290 --> 00:08:00,900
‏إلى أن يرفع الأرضيون الحصار.‏

129
00:08:00,950 --> 00:08:03,020
‏‏- يعني هذا الغذاء.
‏- أنا لست جائعاً.‏

130
00:08:03,080 --> 00:08:04,034
‏والمياه.‏

131
00:08:04,150 --> 00:08:05,430
‏حسناً، نعيش بالقرب من بحيرة.‏

132
00:08:05,480 --> 00:08:07,260
‏والتي سممها الأرضيون.‏

133
00:08:08,850 --> 00:08:10,960
‏نقوم بترشيحها للضخ ولكنه لا يواكب الطلب،‏

134
00:08:11,020 --> 00:08:12,130
‏لذا يعني هذا‏

135
00:08:13,480 --> 00:08:14,590
‏لا كحول.‏

136
00:08:15,090 --> 00:08:16,700
‏ما مدى تأكدك‏

137
00:08:16,760 --> 00:08:19,080
‏أن بقايا حطام المحطة 13 سقطت في المحيط؟‏

138
00:08:19,140 --> 00:08:21,380
‏نظرنا أنا و"آلي" في المسارات 1000 مرة.‏

139
00:08:22,060 --> 00:08:24,090
‏حرفياً. 1000 مرة.‏

140
00:08:24,140 --> 00:08:26,550
‏لكن ما هو حقاً احتمال أن تكوني محقة؟‏

141
00:08:27,060 --> 00:08:29,880
‏ما بين 75 و80 بالمئة.‏

142
00:08:29,940 --> 00:08:31,760
‏ليس جيداً بما يكفي. واصلي البحث.‏

143
00:08:31,820 --> 00:08:34,560
‏أخبرتك أن هذا أفضل ما حصلنا عليه.‏

144
00:08:34,610 --> 00:08:35,850
‏إذاً أنت بحاجة إلى موارد إضافية.‏

145
00:08:36,450 --> 00:08:37,560
‏كيف؟‏

146
00:08:40,990 --> 00:08:43,860
‏يجب أن نزيد سكان "مدينة النور".‏

147
00:08:44,000 --> 00:08:45,690
‏كلمات زاد عدد العقول الموجهة إلى المهمة،‏

148
00:08:45,750 --> 00:08:47,940
‏زادت قوة "آلي".‏

149
00:08:48,630 --> 00:08:51,910
‏‏واقتربنا من العثور على ذلك
‏الذكاء الاصطناعي الثاني.‏

150
00:08:51,960 --> 00:08:53,070
‏هناك مشكلة.‏

151
00:08:53,130 --> 00:08:56,580
‏‏عندما أوقفتنا "آبي"،
‏صادر "بايك" صانع الرقاقات.‏

152
00:08:56,630 --> 00:08:57,790
‏إذاً نحن بحاجة إلى استعادته.‏

153
00:08:58,140 --> 00:08:59,790
‏كيف؟ من مجنوناً كفاية لكي...‏

154
00:08:59,850 --> 00:09:01,580
‏‏لا أحتاج إلى زجاجة كاملة،
‏أعطني كوباً فحسب.‏

155
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
‏لديك مشكلة يا "جاسبر".‏

156
00:09:02,970 --> 00:09:04,130
‏تباً لك يا "سينكلير".‏

157
00:09:18,110 --> 00:09:20,270
‏أريد تفقد كل صندوق، لا أن يتم عده فحسب.‏

158
00:09:21,450 --> 00:09:23,270
‏‏نحتاج إلى كل الذخيرة
‏التي يمكننا استعارتها.‏

159
00:09:25,040 --> 00:09:27,940
‏معظم سعة هذه الصناديق أقل من الثلث.‏

160
00:09:29,960 --> 00:09:31,450
‏لا أعرف أي نوع من التجهيزات‏

161
00:09:31,500 --> 00:09:33,950
‏كانت الحاكمة "غريفين" تضعها هنا.‏

162
00:09:35,210 --> 00:09:37,330
‏نوع لم يتم التخطيط له من أجل الحرب.‏

163
00:09:39,300 --> 00:09:40,450
‏أيمكنني محادثتك؟‏

164
00:09:46,205 --> 00:09:47,920
‏‏لا تظن حقاً أن بإمكانك
‏صنع ما يكفي من الرصاصات‏

165
00:09:47,965 --> 00:09:49,440
‏لوقف جميع الأرضيين، أليس كذلك؟‏

166
00:09:51,290 --> 00:09:52,400
‏أنا مضطر.‏

167
00:09:55,000 --> 00:09:56,190
‏كلا.‏

168
00:09:56,250 --> 00:09:57,740
‏يجب أن تسلم نفسك.‏

169
00:09:58,340 --> 00:09:59,700
‏وتنهي هذا الحصار.‏

170
00:09:59,760 --> 00:10:01,910
‏‏أهذا سبب وجودك هنا؟
‏لتنفذ هذه الخطة من خلالي؟‏

171
00:10:01,970 --> 00:10:04,640
‏أنا هنا لأنه لدي مسؤولية بالتحدث إليك‏

172
00:10:04,685 --> 00:10:06,970
‏كشخص يفهم هذا العالم‏

173
00:10:07,040 --> 00:10:08,460
‏بطريقة لا تفهمها أنت.‏

174
00:10:08,570 --> 00:10:11,120
‏‏الطريقة الوحيدة
‏لإنهاء هذا الأمر دون موتنا،‏

175
00:10:11,180 --> 00:10:13,050
‏هو أن تفعل الصواب.‏

176
00:10:13,180 --> 00:10:14,890
‏كما فعلتم جميعاً الصواب‏

177
00:10:14,910 --> 00:10:16,560
‏عندما سلمتم جميعاً ذلك الفتى، "فين"؟‏

178
00:10:18,200 --> 00:10:21,850
‏‏سلمتم أحد الأرواح الشابة
‏التي أقسمتم بحمايتها.‏

179
00:10:21,960 --> 00:10:25,360
‏وفعل الأرضيون ما يفعلونه دائماً، خانوكم.‏

180
00:10:26,130 --> 00:10:28,280
‏هناك طريقة واحدة لإنهاء هذه الحرب.‏

181
00:10:29,420 --> 00:10:31,965
‏نسحق الأرضيين ونبقيهم مسحوقين‏

182
00:10:32,000 --> 00:10:32,950
‏إلى أن يعرفوا‏

183
00:10:32,970 --> 00:10:35,740
‏‏أنهم لا يستطيعون الاقتراب
‏خطوة واحدة نحونا.‏

184
00:10:36,150 --> 00:10:37,760
‏أصبحت ديكتاتوراً يا "تشارلز".‏

185
00:10:38,990 --> 00:10:40,310
‏تدرك ذلك، صحيح؟‏

186
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
‏أنا الحاكم.‏

187
00:10:42,290 --> 00:10:45,190
‏وأفعل ما يلزم. لا شيء أكثر أو أقل.‏

188
00:10:45,540 --> 00:10:46,690
‏عندما ينتهي هذا،‏

189
00:10:47,830 --> 00:10:49,320
‏بخراب مخيمنا،‏

190
00:10:51,650 --> 00:10:52,800
‏لن يمكنك القول‏

191
00:10:52,810 --> 00:10:54,380
‏أنه لا أحد أخبرك بوجود حل أفضل.‏

192
00:10:54,400 --> 00:10:57,090
‏كلا، عندما ينتهي هذا بانتصار "أركاديا"،‏

193
00:10:57,280 --> 00:10:59,090
‏فلن تلوم إلا نفسك‏

194
00:10:59,110 --> 00:11:00,550
‏لاختيارك الجانب الخطأ.‏

195
00:11:13,330 --> 00:11:14,610
‏قلت إن لديك خمراً؟‏

196
00:11:14,630 --> 00:11:16,860
‏‏- كذبت.
‏- اللعنة.‏

197
00:11:16,880 --> 00:11:18,150
‏لكني أحضرتك هنا للتحدث عن شيء‏

198
00:11:18,170 --> 00:11:19,990
‏قد تجده أكثر أهمية.‏

199
00:11:20,630 --> 00:11:21,780
‏"مدينة النور".‏

200
00:11:22,670 --> 00:11:23,830
‏استمري.‏

201
00:11:28,430 --> 00:11:29,580
‏سمعت أنك خبير‏

202
00:11:29,600 --> 00:11:31,630
‏في اقتحام مكاتب المسؤولين المنتخبين.‏

203
00:11:31,890 --> 00:11:33,040
‏أفعل ذلك.‏

204
00:11:36,110 --> 00:11:38,420
‏مكتب "بايك". صانع الرقاقات؟‏

205
00:11:39,230 --> 00:11:41,130
‏عليك فقط تشتيت الحراس.‏

206
00:11:41,150 --> 00:11:43,300
‏يعرفون أني مع "جاها" لكنهم يرونك مجرد...‏

207
00:11:43,320 --> 00:11:45,010
‏غبي سكير. أعرف.‏

208
00:11:46,200 --> 00:11:47,890
‏من وجهة نظري، أظن أنك أهم من ذلك.‏

209
00:11:48,620 --> 00:11:49,770
‏شكراً لك.‏

210
00:11:50,330 --> 00:11:51,980
‏إن كنا محظوظين كفاية للوصول إلى الباب،‏

211
00:11:52,660 --> 00:11:54,230
‏غير "بايك" شفرة الوصول إليه.‏

212
00:11:54,250 --> 00:11:55,480
‏رقم من 5 أحرف.‏

213
00:11:56,040 --> 00:11:58,860
‏قد يكون لذلك تريليون مجموعة مختلفة.‏

214
00:11:58,880 --> 00:12:00,820
‏100 مليون، لكن أجل.‏

215
00:12:00,840 --> 00:12:02,320
‏ومن سيكتشف هذا؟‏

216
00:12:02,340 --> 00:12:03,490
‏كنت أفكر فيك.‏

217
00:12:06,690 --> 00:12:08,800
‏كنا نتحدث للتو عن كوني غبي سكير.‏

218
00:12:08,820 --> 00:12:11,220
‏‏"بايك" منح "مونتي"
‏مسؤولية المراقبة الداخلية.‏

219
00:12:11,240 --> 00:12:14,350
‏‏وأخمن أنه منحه مسؤولية
‏الأمن الإلكتروني أيضاً.‏

220
00:12:14,370 --> 00:12:17,400
‏‏مما يعني أننا لن نضطر
‏إلى اختراق كلمة مرور "بايك".‏

221
00:12:17,410 --> 00:12:18,560
‏كلمة مرور "مونتي" فحسب.‏

222
00:12:19,370 --> 00:12:21,610
‏ومن يعرف عن "مونتي" أكثر منك؟‏

223
00:12:23,080 --> 00:12:24,450
‏تبدو فكرة مريعة.‏

224
00:12:26,250 --> 00:12:27,410
‏سأشارك.‏

225
00:12:30,090 --> 00:12:31,240
‏حسناً.‏

226
00:12:33,300 --> 00:12:34,460
‏أنتما.‏

227
00:12:34,930 --> 00:12:36,410
‏هل تبعكما أحد؟‏

228
00:12:36,430 --> 00:12:38,290
‏‏- كلا، ماذا عنك؟
‏- كلا، أنا وحدي.‏

229
00:12:38,640 --> 00:12:39,790
‏أي شيء من "أوكتافيا"؟‏

230
00:12:39,810 --> 00:12:42,130
‏كنت أفحص قنوات مختلفة طوال الصباح. لا شيء.‏

231
00:12:42,150 --> 00:12:43,380
‏إما أنها خارج النطاق...‏

232
00:12:43,400 --> 00:12:45,510
‏‏- أو أنهم أمسكوا بها بالفعل.
‏- أو فرغت بطاريتها.‏

233
00:12:45,730 --> 00:12:47,680
‏أو احتاجت إلى غلق اللاسلكي بسبب الحصار.‏

234
00:12:47,690 --> 00:12:49,430
‏قد تكون هناك أسباب كثيرة لاختفائها.‏

235
00:12:49,650 --> 00:12:51,720
‏خرجت في دوريات خلال الثلاث أشهر الماضية.‏

236
00:12:51,740 --> 00:12:53,890
‏أعرف هذه المنطقة أفضل من أي أرضي.‏

237
00:12:53,910 --> 00:12:55,480
‏‏- دعني أخرج فحسب...
‏- يا رفاق.‏

238
00:12:56,080 --> 00:12:57,230
‏استمعوا إلى هذا.‏

239
00:12:57,290 --> 00:13:00,440
‏نتائج جرد الذخيرة هذا الصباح كانت مقلقة.‏

240
00:13:01,290 --> 00:13:03,020
‏فنحن لا نملك حالياً‏

241
00:13:03,040 --> 00:13:05,360
‏‏الذخيرة اللازمة لسلسلة ممتدة
‏من الاشتباكات.‏

242
00:13:05,380 --> 00:13:06,530
‏لسنا قريبين حتى.‏

243
00:13:07,170 --> 00:13:08,530
‏ما الخطة البديلة إذاً؟‏

244
00:13:08,550 --> 00:13:09,700
‏تقول فرق الحراسة‏

245
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
‏أن أكبر مخيمات الأرضيين في هذا الوادي.‏

246
00:13:12,260 --> 00:13:15,160
‏لذا سننشر فريق هجوم في العربة 1.‏

247
00:13:15,180 --> 00:13:18,460
‏ونحدث أكبر ضرر ممكن بالأسلحة الآلية.‏

248
00:13:19,060 --> 00:13:21,420
‏مما سيدفعهم للتراجع وطلب التعزيزات.‏

249
00:13:21,440 --> 00:13:22,630
‏أعول على ذلك.‏

250
00:13:23,350 --> 00:13:25,920
‏‏الطريق الوحيد للذهاب والعودة
‏هو فوق تلك التلة.‏

251
00:13:25,940 --> 00:13:28,840
‏‏حينها يمكننا خنق محاربيهم
‏وحملهم على الفرار.‏

252
00:13:28,860 --> 00:13:30,010
‏ألدينا السلاح اللازم لذلك؟‏

253
00:13:30,030 --> 00:13:31,300
‏لن نحتاج إليه.‏

254
00:13:31,320 --> 00:13:34,310
‏لدينا عشرات من الألغام اليدوية‏

255
00:13:34,370 --> 00:13:35,520
‏في مستودع الأسلحة.‏

256
00:13:35,660 --> 00:13:37,230
‏طلبت بالفعل من خبير أسلحة‏

257
00:13:37,240 --> 00:13:39,140
‏تجهيزهم بجهاز تحكم عن بعد.‏

258
00:13:39,160 --> 00:13:41,310
‏نحمل العربة بالذخيرة الخارقة للدروع‏

259
00:13:41,330 --> 00:13:43,690
‏ونلغم الميدان قبل هجومنا.‏

260
00:13:43,960 --> 00:13:45,650
‏وبعد الهجوم،‏

261
00:13:45,670 --> 00:13:48,570
‏نجتذب تعزيزاتهم إلى التلة.‏

262
00:13:48,590 --> 00:13:51,740
‏‏وبمجرد وصول ما يكفي من الأرضيين
‏إلى مربع القتل...‏

263
00:13:51,760 --> 00:13:53,160
‏نفجرهم.‏

264
00:13:53,170 --> 00:13:54,700
‏سيوفر لنا هذا بعض الوقت لكن...‏

265
00:13:54,720 --> 00:13:56,490
‏ما نحتاج إليه هو الوقت.‏

266
00:14:02,890 --> 00:14:04,210
‏سنتحرك عند الفجر.‏

267
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
‏حسناً.‏

268
00:14:08,310 --> 00:14:09,760
‏يجب أن نفكك تلك العربة.‏

269
00:14:10,110 --> 00:14:11,260
‏إذا خرجوا بها،‏

270
00:14:11,280 --> 00:14:13,550
‏لا يهم عدد الأرضيين الذين سيقتلونهم.‏

271
00:14:13,570 --> 00:14:15,600
‏فسيهجم 10 أضعاف هذا العدد على "أركاديا".‏

272
00:14:15,610 --> 00:14:16,850
‏ولن ينجو أحد.‏

273
00:14:17,320 --> 00:14:19,480
‏ألديك فكرة كيف سنوقفهم؟‏

274
00:14:21,370 --> 00:14:22,690
‏ربما يكون لدي.‏

275
00:14:42,560 --> 00:14:43,920
‏آخر فرصة للانسحاب.‏

276
00:14:44,940 --> 00:14:47,300
‏هناك احتمال كبير بأن تفشل هذه الخطة.‏

277
00:14:49,310 --> 00:14:50,630
‏حسناً.‏

278
00:14:50,650 --> 00:14:51,880
‏أجل، لن أفوتها.‏

279
00:14:53,820 --> 00:14:55,050
‏كن مستعداً بعد ساعة.‏

280
00:14:58,910 --> 00:15:01,980
‏"بيلامي"، كنت محقاً. لقد راقبت "كين".‏

281
00:15:01,990 --> 00:15:03,270
‏أي شيء مثير للريبة؟‏

282
00:15:03,290 --> 00:15:04,770
‏أجل، إنه يدبر شيئاً ما.‏

283
00:15:05,290 --> 00:15:06,730
‏وأعتقد أن "سينكلير" جزء منه.‏

284
00:15:07,210 --> 00:15:10,070
‏عُلم. سنراقب "سينكلير".‏

285
00:15:42,450 --> 00:15:44,020
‏"بيلامي" متجه نحوك.‏

286
00:15:46,370 --> 00:15:47,980
‏"سينكلير"، ما الذي تفعله؟‏

287
00:15:49,040 --> 00:15:51,440
‏قالت "ريفين" إن الملف اللولبي يسرب.‏

288
00:15:51,460 --> 00:15:52,860
‏لذا، ظننت أن علي استبداله.‏

289
00:15:56,130 --> 00:15:57,450
‏ألديك أمر بالعمل على ذلك؟‏

290
00:15:58,510 --> 00:16:01,660
‏بالتأكيد، أظن أنه على مكتبي.‏

291
00:16:04,970 --> 00:16:06,170
‏تحركوا.‏

292
00:16:06,640 --> 00:16:07,790
‏تحركوا!‏

293
00:16:12,310 --> 00:16:13,460
‏استدر!‏

294
00:16:16,490 --> 00:16:19,640
‏‏لا يوجد أمر بالعمل على هذا
‏ولا توجد مشكلة بالعربة.‏

295
00:16:20,360 --> 00:16:21,560
‏لو حصلت على 10 دقائق أخرى،‏

296
00:16:21,570 --> 00:16:22,810
‏فأنا متأكد أنه سيكون بها مشكلة.‏

297
00:16:23,240 --> 00:16:24,640
‏أنت رهن الاعتقال.‏

298
00:16:25,660 --> 00:16:26,850
‏بتهمة الخيانة.‏

299
00:16:35,840 --> 00:16:37,030
‏سقط واحد.‏

300
00:16:48,880 --> 00:16:49,794
‏أقال شيئاً؟‏

301
00:16:50,180 --> 00:16:51,394
‏ولا كلمة.‏

302
00:17:01,190 --> 00:17:02,800
‏قد تود التحدث عن ذلك.‏

303
00:17:07,120 --> 00:17:08,270
‏لم أره من قبل.‏

304
00:17:08,290 --> 00:17:09,530
‏حقاً؟‏

305
00:17:09,660 --> 00:17:12,270
‏‏ظننت أنكم أيها المهندسون
‏تحبون التحدث عن أعمالكم.‏

306
00:17:17,188 --> 00:17:18,450
‏أعطني سلاحك.‏

307
00:17:39,480 --> 00:17:40,930
‏أتنوي استخدام ذلك علي أيضاً؟‏

308
00:17:40,940 --> 00:17:42,850
‏أسيساعدك هذا في ذكر أي أسماء؟‏

309
00:17:46,870 --> 00:17:49,020
‏سيتحدث في النهاية، لنضعه في الحجز.‏

310
00:17:49,040 --> 00:17:50,960
‏إنه خائن. على السفينة...‏

311
00:17:50,960 --> 00:17:52,210
‏لكنا رميناه في الفضاء.‏

312
00:17:57,000 --> 00:17:59,420
‏لكننا لسنا على السفينة.‏

313
00:18:06,930 --> 00:18:08,140
‏‏- ضعه في الحجز.
‏- حاضر يا سيدي.‏

314
00:18:17,360 --> 00:18:19,190
‏ماذا أيضاً قد يستخدمه "مونتي" ككلمة مرور؟‏

315
00:18:19,210 --> 00:18:22,260
‏‏أتعنين باستثناء الـ500 فكرة
‏التي طرحتها عليك للتو؟‏

316
00:18:22,260 --> 00:18:24,090
‏فكر فحسب، لا تبالغ في التحليل.‏

317
00:18:24,100 --> 00:18:25,680
‏بالحديث عن ذلك، كيف تتصلين‏

318
00:18:25,680 --> 00:18:27,260
‏بالكمبيوتر هنا بالضبط؟‏

319
00:18:27,270 --> 00:18:28,430
‏أعني، كيف تعرفين‏

320
00:18:28,440 --> 00:18:30,390
‏أن كل فكرة طرحتها عليك خاطئة دون تجربتها؟‏

321
00:18:30,600 --> 00:18:32,180
‏ليس لدينا وقت للأسئلة.‏

322
00:18:32,190 --> 00:18:33,850
‏سيأتي حارس لتفقد هذه الغرفة‏

323
00:18:33,860 --> 00:18:35,810
‏خلال 5 دقائق تقريباً.‏

324
00:18:36,570 --> 00:18:37,810
‏"ريفين"؟‏

325
00:18:37,820 --> 00:18:39,190
‏ستكون رؤية هذا بنفسك‏

326
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
‏أسهل من أن أشرحه لك.‏

327
00:18:41,200 --> 00:18:43,030
‏سياسة الجزرة والعصا القديمة؟‏

328
00:18:43,030 --> 00:18:44,860
‏‏مهما كلف الأمر يا "جاسبر".
‏واصل المحاولة فحسب.‏

329
00:18:45,750 --> 00:18:46,990
‏ما لون "مونتي" المفضل؟‏

330
00:18:47,330 --> 00:18:48,490
‏الأخضر.‏

331
00:18:49,290 --> 00:18:50,450
‏إنها مزحة.‏

332
00:18:50,460 --> 00:18:52,540
‏275 محاولة.‏

333
00:18:52,540 --> 00:18:54,120
‏‏- ليس الرمز الصحيح.
‏- الكتاب المفضل.‏

334
00:18:54,130 --> 00:18:55,290
‏"كاتشر إن ذا راي".‏

335
00:18:55,880 --> 00:18:57,460
‏إلى أين يذهب البط في أي حال؟‏

336
00:18:57,470 --> 00:18:58,630
‏واصلي المحاولة.‏

337
00:18:59,260 --> 00:19:01,300
‏‏- المكان المفضل؟
‏- بالأرض هنا أم بالفضاء؟‏

338
00:19:01,300 --> 00:19:02,920
‏كلاهما.‏

339
00:19:03,600 --> 00:19:04,920
‏نافذة ميمنة حجرة السفينة.‏

340
00:19:05,180 --> 00:19:07,390
‏‏كانت تطل على أفضل مشهد للقمر
‏على السفينة بأكملها.‏

341
00:19:07,390 --> 00:19:10,430
‏واعتدنا الحصول على بعض الخبز،‏

342
00:19:10,440 --> 00:19:12,060
‏ونرقد ونشاهد السماء،‏

343
00:19:12,060 --> 00:19:15,730
‏ونلعب "على أي كوكب تفضل؟"‏

344
00:19:17,110 --> 00:19:18,400
‏كانت الإجابة "الأرض" دوماً.‏

345
00:19:19,360 --> 00:19:20,520
‏كنا غبيين.‏

346
00:19:21,320 --> 00:19:22,900
‏‏- هذا هو.
‏- ماذا؟‏

347
00:19:22,910 --> 00:19:24,070
‏ماذا؟‏

348
00:19:24,080 --> 00:19:25,740
‏الشفرة هي تسلسل أبجدي‏

349
00:19:25,790 --> 00:19:27,700
‏يمثل كلمة "الأرض".‏

350
00:19:29,250 --> 00:19:30,490
‏أحسنت يا "جاسبر"!‏

351
00:19:30,500 --> 00:19:32,910
‏يبدو أن "مونتي" كان يفكر في نفس النافذة.‏

352
00:19:38,340 --> 00:19:40,000
‏مهلاً.‏

353
00:19:40,010 --> 00:19:43,380
‏بافتراض أننا لن نُعتقل أو نُقتل،‏

354
00:19:43,390 --> 00:19:44,960
‏أنا أول من سيتناول الرقاقة، اتفقنا؟‏

355
00:19:56,400 --> 00:19:57,560
‏أوجدت أي شيء؟‏

356
00:19:58,860 --> 00:20:00,480
‏الإلكترونيات سليمة.‏

357
00:20:01,070 --> 00:20:03,320
‏‏لا بد أنهم أمسكوا "سينكلير"
‏قبل أن يحدث أي ضرر.‏

358
00:20:04,820 --> 00:20:06,490
‏أعرف أن هذا صعب عليك.‏

359
00:20:08,240 --> 00:20:11,660
‏"سينكلير" هو من أدخلني الهندسة.‏

360
00:20:11,660 --> 00:20:14,950
‏كان معلمي والآن ساعدت على احتجازه.‏

361
00:20:19,840 --> 00:20:21,330
‏فعلت الصواب.‏

362
00:20:22,220 --> 00:20:23,500
‏حقاً؟‏

363
00:20:27,060 --> 00:20:28,380
‏لست متأكداً من هذا.‏

364
00:20:28,770 --> 00:20:30,430
‏"مونتي"، بعد أن هبطنا هنا‏

365
00:20:30,430 --> 00:20:33,760
‏تعلمت أن أي شيء يساعد على نجاتك،‏

366
00:20:34,350 --> 00:20:35,810
‏يكون دائماً هو الصواب.‏

367
00:20:37,900 --> 00:20:39,060
‏علمني "بايك" هذا.‏

368
00:20:40,440 --> 00:20:41,810
‏علمنا جميعاً.‏

369
00:20:42,280 --> 00:20:43,690
‏إنه ما أبقانا أحياء.‏

370
00:20:45,990 --> 00:20:47,490
‏افعل ما يتطلبه الأمر.‏

371
00:20:54,040 --> 00:20:55,330
‏هيا.‏

372
00:20:59,460 --> 00:21:00,660
‏‏- أفتحت الزنزانة؟
‏- أجل.‏

373
00:21:15,230 --> 00:21:16,600
‏يحتجزون قومهم الآن.‏

374
00:21:17,940 --> 00:21:19,390
‏ماذا فعلت لتُحتجز؟‏

375
00:21:21,610 --> 00:21:23,020
‏ما تطلبه الأمر.‏

376
00:21:24,070 --> 00:21:25,770
‏أحمل رسالة لك من "كين".‏

377
00:21:26,990 --> 00:21:28,320
‏استعد.‏

378
00:21:29,530 --> 00:21:30,690
‏سنحاول شيئاً الليلة.‏

379
00:21:55,220 --> 00:21:57,090
‏لم تكن خطة جيدة.‏

380
00:21:57,100 --> 00:21:58,600
‏تخريب العربة.‏

381
00:22:00,310 --> 00:22:02,310
‏مراقبة "سينكلير" كانت مهمة سهلة.‏

382
00:22:04,030 --> 00:22:05,190
‏حقاً؟‏

383
00:22:06,820 --> 00:22:08,190
‏التجسس على صديقك.‏

384
00:22:08,200 --> 00:22:09,360
‏أكان سهلاً؟‏

385
00:22:12,200 --> 00:22:15,320
‏الناس في المعسكر يفقدون التركيز.‏

386
00:22:16,120 --> 00:22:17,740
‏هناك تهديد خارج الجدران...‏

387
00:22:17,750 --> 00:22:19,160
‏التهديد داخل الجدران.‏

388
00:22:21,630 --> 00:22:22,790
‏ألا ترى ذلك؟‏

389
00:22:27,970 --> 00:22:29,750
‏"بايك" يقلبنا ضد بعضنا البعض.‏

390
00:22:30,800 --> 00:22:32,460
‏إنه الحاكم، هل نسيت ذلك؟‏

391
00:22:32,470 --> 00:22:33,710
‏كلا.‏

392
00:22:34,430 --> 00:22:35,590
‏كلا، لم أنس.‏

393
00:22:36,060 --> 00:22:37,220
‏افعل الصواب إذاً.‏

394
00:22:37,810 --> 00:22:38,970
‏هذه هي المشكلة.‏

395
00:22:39,230 --> 00:22:40,550
‏مهما أنظر للأمر،‏

396
00:22:42,480 --> 00:22:43,640
‏أفعل الصواب.‏

397
00:22:43,650 --> 00:22:44,810
‏حقاً؟‏

398
00:22:45,940 --> 00:22:48,480
‏لأنه من وجهة نظري، مات "مونرو" بسببك.‏

399
00:22:48,860 --> 00:22:50,730
‏والآن "بايك" احتجز "سينكلير".‏

400
00:22:52,660 --> 00:22:54,650
‏ألا تظن أنه من سيموت تالياً؟‏

401
00:22:57,910 --> 00:22:59,070
‏بالطبع لا.‏

402
00:22:59,080 --> 00:23:00,620
‏فكر في كيف سينتهي هذا.‏

403
00:23:01,790 --> 00:23:03,290
‏نصف المخيم خلف القضبان.‏

404
00:23:03,580 --> 00:23:05,910
‏بينما النصف الآخر يتضور جوعاً.‏

405
00:23:06,630 --> 00:23:07,910
‏لن يتحمل الناس ذلك.‏

406
00:23:08,550 --> 00:23:09,710
‏سينقلبون ضد "بايك".‏

407
00:23:11,050 --> 00:23:12,380
‏لكن حينها، سيكون قد فات الأوان.‏

408
00:23:13,840 --> 00:23:16,010
‏‏- "بايك" لديه خطة.
‏- "بايك" لديه خطة دوماً.‏

409
00:23:16,890 --> 00:23:18,840
‏وهي دائماً الخطة نفسها.‏

410
00:23:19,560 --> 00:23:20,930
‏جر القتال إلى الأرضيين.‏

411
00:23:20,930 --> 00:23:22,430
‏هذا ما تسبب في مقتل "مونرو".‏

412
00:23:22,440 --> 00:23:23,930
‏كنت تتجاوز حداً يا "كين".‏

413
00:23:23,940 --> 00:23:25,220
‏كلا.‏

414
00:23:25,230 --> 00:23:26,680
‏كلا، تجاوزت الحد.‏

415
00:23:30,190 --> 00:23:32,150
‏طلبت قدومك إلى هنا‏

416
00:23:33,660 --> 00:23:35,780
‏لأنني أملت أن تنضم إلي.‏

417
00:23:38,080 --> 00:23:39,490
‏لم يفت الأوان بعد.‏

418
00:23:40,660 --> 00:23:42,280
‏لاختيار الجانب الصائب.‏

419
00:23:45,500 --> 00:23:47,790
‏هذا بالضبط ما جئت هنا لإخبارك به.‏

420
00:24:03,690 --> 00:24:05,060
‏‏- مرحباً.
‏- مرحباً.‏

421
00:24:12,650 --> 00:24:14,320
‏أتريد أن تفسر لي‏

422
00:24:15,200 --> 00:24:16,860
‏لماذا لم نعد نعمل في المهام نفسها؟‏

423
00:24:18,620 --> 00:24:20,780
‏أنت تحب المهام النهارية، وأنا أحب الليلية.‏

424
00:24:20,870 --> 00:24:22,280
‏أخبرتك أني سأغير مناوبتي.‏

425
00:24:23,620 --> 00:24:24,990
‏ألم تقل إنك ستتحدث إلى "بيلامي"؟‏

426
00:24:25,000 --> 00:24:26,540
‏أجل، لم يتسن لي الوقت فحسب.‏

427
00:24:27,880 --> 00:24:29,040
‏أجل.‏

428
00:24:30,340 --> 00:24:32,000
‏لاحظت أنك لا تظهر كثيراً مؤخراً.‏

429
00:24:37,140 --> 00:24:38,300
‏"ناث".‏

430
00:24:40,810 --> 00:24:42,010
‏ماذا يجري؟‏

431
00:24:42,810 --> 00:24:44,010
‏لا شيء.‏

432
00:24:44,310 --> 00:24:45,470
‏أهناك شيء ما؟‏

433
00:24:48,690 --> 00:24:49,850
‏تعرف ما هو.‏

434
00:24:50,860 --> 00:24:52,020
‏"بايك"؟‏

435
00:24:52,860 --> 00:24:54,310
‏‏- ثانية؟
‏- أنت سألت.‏

436
00:24:54,320 --> 00:24:55,480
‏مهلاً، أخبرك دوماً،‏

437
00:24:55,490 --> 00:24:56,650
‏إن كنت لا تحب سياسات الرجل،‏

438
00:24:56,660 --> 00:24:58,020
‏فانسحب من الحراسة.‏

439
00:24:58,030 --> 00:24:59,190
‏الوقت الآن غير مناسب لذلك.‏

440
00:24:59,200 --> 00:25:00,780
‏حقاً، لماذا؟‏

441
00:25:01,620 --> 00:25:03,240
‏هناك حصار خارج المخيم.‏

442
00:25:03,910 --> 00:25:05,410
‏وترشيد الغذاء بالداخل.‏

443
00:25:05,410 --> 00:25:06,580
‏السجن مليء بالأرضيين،‏

444
00:25:06,580 --> 00:25:08,740
‏هناك ما يزعجه بما يكفي الآن.‏

445
00:25:13,300 --> 00:25:14,460
‏هذا...‏

446
00:25:15,090 --> 00:25:17,880
‏كلها أسباب تدفعك للوقوف بجانب حاكمك.‏

447
00:25:26,850 --> 00:25:28,010
‏يجب أن أذهب.‏

448
00:25:38,950 --> 00:25:40,110
‏تعال.‏

449
00:26:02,600 --> 00:26:04,050
‏جهاز التنصت في مكانه؟‏

450
00:26:05,310 --> 00:26:06,510
‏إنه في سترته.‏

451
00:26:07,770 --> 00:26:09,100
‏لا أظن أنه يعرف.‏

452
00:26:09,440 --> 00:26:10,600
‏أنت رجل طيب.‏

453
00:26:11,480 --> 00:26:12,640
‏حقاً؟‏

454
00:26:13,860 --> 00:26:17,600
‏‏هل... هل يستحق أي من هذا الكذب
‏على شخص أحبه؟‏

455
00:26:19,450 --> 00:26:21,110
‏إن كان هذا لحمايته.‏

456
00:26:21,620 --> 00:26:23,860
‏إلا أن الشخص الذي يجب حمايته منه هو أنا.‏

457
00:26:26,660 --> 00:26:28,700
‏‏- الممر الجنوبي خال.
‏- والشرقي أيضاً.‏

458
00:26:29,040 --> 00:26:30,280
‏بمعرفة "مونتي"، ستتم إعادة تعيين‏

459
00:26:30,290 --> 00:26:31,950
‏كلمة السر هذه تلقائياً خلال 5 دقائق.‏

460
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
‏لنستغل هذا الوقت إذاً.‏

461
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
‏أجل.‏

462
00:26:35,750 --> 00:26:37,120
‏أخمن أننا ذكيان كما نظن.‏

463
00:26:37,590 --> 00:26:40,460
‏صحيح. "بايك" لا يملك خزنة، لذا...‏

464
00:26:40,470 --> 00:26:42,710
‏يجب أن يكون صانع رقاقات "جاها" الصغير هنا.‏

465
00:26:46,890 --> 00:26:48,340
‏هذا الأمر جنوني للغاية؟‏

466
00:26:49,310 --> 00:26:50,800
‏الأرضيون عند البوابة.‏

467
00:26:50,810 --> 00:26:52,140
‏إنذار أخير.‏

468
00:26:52,150 --> 00:26:54,220
‏حياة واحد تعفينا جميعاً من الموت.‏

469
00:26:54,230 --> 00:26:55,890
‏كيف يختلف هذا عن أي يوم آخر هنا؟‏

470
00:26:55,900 --> 00:26:57,060
‏الأمر...‏

471
00:26:57,820 --> 00:26:59,060
‏لقد مررنا بهذا من قبل.‏

472
00:27:01,780 --> 00:27:03,530
‏تعلمين، مع "فين"؟‏

473
00:27:14,130 --> 00:27:15,620
‏تذكرين ذلك، صحيح؟‏

474
00:27:16,550 --> 00:27:18,790
‏أعني، كنت في جبل "ويذر" لكنك...‏

475
00:27:20,300 --> 00:27:21,960
‏أتذكرين موت "فين"؟‏

476
00:27:22,680 --> 00:27:23,840
‏‏- عندما قتلت "كلارك"...
‏- دخلت "مدينة النور"‏

477
00:27:23,840 --> 00:27:25,010
‏لأخفف ألمي.‏

478
00:27:25,100 --> 00:27:26,260
‏لم قد أتذكر هذا؟‏

479
00:27:27,680 --> 00:27:29,180
‏‏لنقلل كلامنا ونزيد بحثنا.
‏اتفقنا يا "جاسبر"؟‏

480
00:27:30,680 --> 00:27:32,930
‏أعتقد أنه أمر جيد أن تنسي الأمور السيئة.‏

481
00:27:34,520 --> 00:27:36,350
‏فهي ما أريد نسيانه.‏

482
00:27:37,770 --> 00:27:39,520
‏لو أمكنني الاستيقاظ يوم واحد‏

483
00:27:39,530 --> 00:27:41,350
‏دون التفكير في موت "مايا"؟‏

484
00:27:42,070 --> 00:27:44,690
‏تعلمين، لو أمكنني فقط تذكر الأمور الجيدة؟‏

485
00:27:45,660 --> 00:27:48,950
‏مثل الإمساك بيدها لأول مرة.‏

486
00:27:49,540 --> 00:27:51,200
‏الاستماع إلى موسيقاها المفضلة.‏

487
00:27:52,210 --> 00:27:53,370
‏تعلمين، مثل‏

488
00:27:54,170 --> 00:27:55,620
‏عندما أعطاك "فين" هذه القلادة.‏

489
00:28:00,670 --> 00:28:01,960
‏أهذا هو الأمر؟‏

490
00:28:02,470 --> 00:28:07,760
‏‏تفكرين في قبلتك الأولى،
‏وتصبحين فجأة سعيدة؟‏

491
00:28:09,060 --> 00:28:10,220
‏بالطبع.‏

492
00:28:14,480 --> 00:28:15,970
‏قبلتي الأولى؟‏

493
00:28:19,360 --> 00:28:21,230
‏هذا ليس مهماً الآن.‏

494
00:28:21,230 --> 00:28:22,600
‏مهمتنا هي...‏

495
00:28:22,610 --> 00:28:23,770
‏متى كانت أول قبلة لي؟‏

496
00:28:23,780 --> 00:28:24,940
‏ماذا؟‏

497
00:28:25,490 --> 00:28:26,900
‏لا أعرف، ألا تعرفين؟‏

498
00:28:27,490 --> 00:28:28,650
‏لا أتذكر.‏

499
00:28:28,910 --> 00:28:30,070
‏وجدته.‏

500
00:28:30,870 --> 00:28:32,820
‏‏- أعطني إياه.
‏- أحسنت.‏

501
00:28:34,251 --> 00:28:35,490
‏واذهب.‏

502
00:28:40,550 --> 00:28:42,870
‏خذيه واذهبي.‏

503
00:28:50,560 --> 00:28:52,430
‏لا أتذكر.‏

504
00:28:52,430 --> 00:28:53,590
‏"ريفين"؟‏

505
00:28:53,930 --> 00:28:55,220
‏كان "فين" حقيقياً.‏

506
00:28:56,810 --> 00:28:58,430
‏‏- أنا...
‏- أحببته، صحيح؟‏

507
00:28:59,320 --> 00:29:01,430
‏‏- ماذا يجري؟
‏- "ريفين"، يجب أن تذهبي.‏

508
00:29:01,730 --> 00:29:04,270
‏لا أتذكر عنه شيئاً على الإطلاق.‏

509
00:29:10,370 --> 00:29:11,900
‏لا يمكننا أن ندعها تحصل على هذا!‏

510
00:29:12,410 --> 00:29:13,570
‏اركض!‏

511
00:29:30,870 --> 00:29:32,030
‏اتركانا قليلاً.‏

512
00:29:34,460 --> 00:29:35,950
‏"ماركوس".‏

513
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
‏شكراً على مقابلتي.‏

514
00:29:38,590 --> 00:29:40,290
‏آمل أن تكون مستعداً للتفاوض‏

515
00:29:40,300 --> 00:29:42,040
‏حول شروط وأحكام استسلامك.‏

516
00:29:48,510 --> 00:29:50,050
‏يقول إنه مستعد للتحدث.‏

517
00:30:01,110 --> 00:30:02,310
‏ألديك ما تقوله؟‏

518
00:30:03,990 --> 00:30:06,770
‏‏- ماذا تريد أن تعرف؟
‏- كل شيء.‏

519
00:30:09,490 --> 00:30:10,650
‏على السفينة،‏

520
00:30:10,660 --> 00:30:13,990
‏اطلعت طلابك على مستقبلنا الواعد.‏

521
00:30:15,080 --> 00:30:18,790
‏عن المسؤولية التي سيتحملها أحفادنا عندما‏

522
00:30:18,790 --> 00:30:20,450
‏تطأ قدمهم الأرض في النهاية.‏

523
00:30:20,460 --> 00:30:22,160
‏لم نشعل نحن هذه الحرب.‏

524
00:30:22,170 --> 00:30:25,000
‏لكن يجب أن تتأكد أني أنوي إنهاءها.‏

525
00:30:25,470 --> 00:30:26,630
‏أريد الحصانة.‏

526
00:30:26,630 --> 00:30:28,670
‏أنا كبير المهندسين وهذا المخيم بحاجة إلي.‏

527
00:30:29,140 --> 00:30:31,170
‏هذا قرار "بايك"، لكن لن تكون هذه مشكلة.‏

528
00:30:32,220 --> 00:30:33,800
‏ماذا حدث لك يا "تشارلز"؟‏

529
00:30:35,100 --> 00:30:36,550
‏أنت متهم بالخيانة.‏

530
00:30:37,100 --> 00:30:38,970
‏ارتكبت أفعالاً ضد مصلحة قومك!‏

531
00:30:39,060 --> 00:30:41,520
‏لا تقف هنا وتحاول اتباع نهج أخلاقي!‏

532
00:30:41,520 --> 00:30:43,560
‏‏- ذلك مهين.
‏- لم أرتكب خطأ.‏

533
00:30:43,570 --> 00:30:45,270
‏ما من شيء يمكن إثباته الآن.‏

534
00:30:45,860 --> 00:30:47,690
‏لكن "سينكلير" سيشي بك.‏

535
00:30:47,860 --> 00:30:49,730
‏إنها مسألة وقت ليس إلا.‏

536
00:30:50,620 --> 00:30:51,940
‏انتهى الأمر يا "ماركوس".‏

537
00:30:52,200 --> 00:30:53,530
‏حقاً؟‏

538
00:30:54,490 --> 00:30:56,620
‏‏- ماذا لديك؟
‏- إذاً...‏

539
00:30:58,500 --> 00:31:01,040
‏يعقد الجبناء صفقاتهم لإنقاذ أنفسهم.‏

540
00:31:01,380 --> 00:31:02,660
‏اهدأ.‏

541
00:31:03,250 --> 00:31:04,790
‏لا يمكنكم هزيمة الجيش الموجود عند البوابة؟‏

542
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
‏فانقلبتم على رجالكم؟‏

543
00:31:06,340 --> 00:31:08,880
‏‏- أيشعركم هذا بالقوة؟
‏- قلت "اهدأ".‏

544
00:31:09,130 --> 00:31:10,800
‏لست أنا من يجب أن يهدأ.‏

545
00:31:13,100 --> 00:31:14,470
‏لن يخبرهم بشيء.‏

546
00:31:16,100 --> 00:31:18,510
‏"لينكولن"! قم بتغطيتي.‏

547
00:31:22,110 --> 00:31:23,350
‏تعال الآن!‏

548
00:31:40,210 --> 00:31:42,290
‏فليتجه كل الحراس المتاحين إلى الحجز.‏

549
00:31:42,290 --> 00:31:43,500
‏تحركوا.‏

550
00:31:50,380 --> 00:31:52,920
‏لا أفترض أنك تعرف شيئاً عن هذا؟‏

551
00:31:53,890 --> 00:31:55,300
‏في الحقيقة، أعرف.‏

552
00:32:08,530 --> 00:32:09,850
‏لم تترك لي خياراً.‏

553
00:32:34,430 --> 00:32:35,800
‏نجح الأمر.‏

554
00:32:35,890 --> 00:32:37,880
‏دربنا سالك. الحراس منشغلون للغاية.‏

555
00:32:38,970 --> 00:32:40,720
‏‏- هل البوابة مفتوحة؟
‏- بانتظارك.‏

556
00:32:42,560 --> 00:32:43,890
‏"بيلامي"، أجب.‏

557
00:32:45,020 --> 00:32:46,220
‏"بيلامي"!‏

558
00:32:48,730 --> 00:32:49,890
‏تم غلق الشحنة وتحميلها؟‏

559
00:32:49,900 --> 00:32:52,060
‏أجل. أنا في طريقي.‏

560
00:33:10,130 --> 00:33:12,420
‏"بيلامي"! الشغب مجرد تشتيت.‏

561
00:33:12,550 --> 00:33:13,960
‏يسعى "كين" وراء "بايك".‏

562
00:33:38,780 --> 00:33:40,280
‏ابتعد عن طريقي يا "بيلامي"!‏

563
00:33:43,710 --> 00:33:45,030
‏كان حري بك قتلي بنفسك.‏

564
00:34:28,400 --> 00:34:30,890
‏لم يحدث لي هذا من قبل.‏

565
00:34:31,110 --> 00:34:34,730
‏عندما أتواصل مع شخص ما، ينصت إلي.‏

566
00:34:34,740 --> 00:34:36,320
‏يتفق معي.‏

567
00:34:37,740 --> 00:34:40,070
‏‏- "ريفين"...
‏- إنها قوية.‏

568
00:34:41,302 --> 00:34:42,450
‏وهي ليست بمفردها.‏

569
00:34:44,410 --> 00:34:46,660
‏الإرادة الحرة والرغبة في القبول‏

570
00:34:46,870 --> 00:34:48,950
‏قسمان من برمجتي الأساسية.‏

571
00:34:50,390 --> 00:34:52,010
‏لا يمكنني إلغاؤهما.‏

572
00:34:53,020 --> 00:34:54,180
‏أعرف ذلك.‏

573
00:34:55,690 --> 00:34:57,020
‏لكن ربما يمكنني أنا إلغاءهما.‏

574
00:35:00,030 --> 00:35:02,150
‏كما تعلم،‏

575
00:35:02,160 --> 00:35:04,610
‏شروط الأحكام العرفية‏

576
00:35:04,620 --> 00:35:06,360
‏وميثاق الخروج‏

577
00:35:06,370 --> 00:35:09,660
‏تمنحني كل من حرية التصرف والسلطة العليا‏

578
00:35:10,080 --> 00:35:11,830
‏في تحديد عقابك.‏

579
00:35:13,880 --> 00:35:16,000
‏ألديك ما تقوله دفاعاً عن نفسك؟‏

580
00:35:19,340 --> 00:35:23,500
‏يعجبني التزامك بسلطة القانون.‏

581
00:35:24,930 --> 00:35:26,420
‏يعجبني حقاً.‏

582
00:35:26,960 --> 00:35:30,950
‏‏لكن في هذه الأوقات
‏يتحتم علينا تخطي القوانين.‏

583
00:35:33,610 --> 00:35:36,230
‏لندرك أنها وضعت‏

584
00:35:37,270 --> 00:35:39,270
‏لخدمة عالم من الماضي.‏

585
00:35:40,400 --> 00:35:41,810
‏وليس المستقبل.‏

586
00:35:44,280 --> 00:35:46,650
‏أتوسل إليك لآخر مرة‏

587
00:35:49,290 --> 00:35:51,780
‏أن ترى العالم كما هو.‏

588
00:35:53,080 --> 00:35:54,580
‏وليس كما كان.‏

589
00:35:55,420 --> 00:35:57,290
‏أو كما تريده أن يكون.‏

590
00:35:58,710 --> 00:36:00,830
‏وآمل أن تصدق‏

591
00:36:03,090 --> 00:36:06,210
‏أنه إن تراءى لي لوهلة‏

592
00:36:06,930 --> 00:36:09,470
‏أن تسليم نفسي للعدو‏

593
00:36:09,930 --> 00:36:12,260
‏سيضمن سلامة قومنا،‏

594
00:36:17,230 --> 00:36:18,940
‏فسأفعل ذلك.‏

595
00:36:20,820 --> 00:36:24,190
‏لكن لن يصدق هذا إلا رجل مخدوع.‏

596
00:36:25,490 --> 00:36:29,450
‏ولن يخبره بذلك إلا رجل مذنب.‏

597
00:36:34,920 --> 00:36:36,490
‏"ماركوس كين"!‏

598
00:36:38,380 --> 00:36:39,830
‏نتيجة لجرائم الخيانة،‏

599
00:36:40,130 --> 00:36:42,460
‏والخطف ومحاولة القتل،‏

600
00:36:42,880 --> 00:36:45,960
‏فأنا أحكم عليك بالإعدام.‏

601
00:36:47,140 --> 00:36:48,300
‏خذوه.‏

602
00:37:10,700 --> 00:37:12,530
‏سيدي،‏

603
00:37:14,910 --> 00:37:17,580
‏هل سنقتل حقاً رجالنا الآن؟‏

604
00:37:20,340 --> 00:37:21,910
‏نحن في حرب.‏

605
00:37:24,300 --> 00:37:27,380
‏لا يمكن التساهل مع أي جرائم ضد قيادتنا.‏

606
00:37:29,760 --> 00:37:32,260
‏سيموت "كين" إذاً ليكون عبرة.‏

607
00:37:33,520 --> 00:37:35,930
‏أفعال "كين"‏

608
00:37:35,940 --> 00:37:38,350
‏عرضت المخيم بأكمله،‏

609
00:37:38,350 --> 00:37:41,020
‏عرضت حياة الجميع للخطر اليوم!‏

610
00:37:42,150 --> 00:37:43,520
‏كلفنا أرواحاً‏

611
00:37:43,530 --> 00:37:47,060
‏في حماسه المضلل لإرضاء عدونا!‏

612
00:37:47,070 --> 00:37:50,860
‏أشخاص كنت تعرفهم، أصدقاؤك ماتوا بسببه!‏

613
00:37:50,990 --> 00:37:53,700
‏هل سأجعل منه عبرة؟ أنت محق تماماً!‏

614
00:37:54,450 --> 00:37:56,410
‏وآمل أن يوضح إعدامه‏

615
00:37:56,410 --> 00:37:58,200
‏مرة واحدة وللجميع‏

616
00:37:58,210 --> 00:38:01,040
‏أين يجب أن يكمن ولاؤهم.‏

617
00:38:03,340 --> 00:38:05,330
‏هل تفهم ذلك؟‏

618
00:38:12,050 --> 00:38:13,260
‏رجل طيب.‏

619
00:38:16,430 --> 00:38:18,390
‏يمكنك الانصراف.‏

620
00:39:21,290 --> 00:39:22,950
‏"مايا"‏

621
00:40:05,880 --> 00:40:07,330
‏ماذا عن "ميلر" و"هاربر"؟‏

622
00:40:14,180 --> 00:40:15,500
‏أحسنتما صنعاً اليوم.‏

623
00:40:15,850 --> 00:40:17,210
‏أنا فخورة بكليكما.‏

624
00:40:19,180 --> 00:40:20,630
‏شكراً يا أمي.‏

625
00:40:22,810 --> 00:40:26,430
‏‏هل تمكنتما من التعرف
‏على أي شخص كان يعمل مع "كين"؟‏

626
00:40:26,650 --> 00:40:27,810
‏كلا.‏

627
00:40:40,120 --> 00:40:42,820
‏لنأمل أن توضح أحداث اليوم‏

628
00:40:42,830 --> 00:40:44,870
‏لشعب "أركاديا"‏

629
00:40:44,870 --> 00:40:46,410
‏على أي جانب يجب أن يكونوا.‏

630
00:40:51,960 --> 00:40:53,460
‏ليس صعباً لهذه الدرجة‏

631
00:40:53,470 --> 00:40:55,500
‏اختيار ما في صالح قومك، صحيح؟‏

632
00:40:56,760 --> 00:40:58,050
‏كلا.‏

633
00:40:58,930 --> 00:41:00,970
‏أفعل ذلك كل يوم.‏

634
00:41:00,994 --> 00:41:05,994
Extracted by : Essam.Muhammad
Re-Synced by : Mr_Rachid

