﻿1
00:01:11,380 --> 00:01:12,770
‏"جاسبر"، أرجوك.‏

2
00:01:12,880 --> 00:01:15,270
‏‏- تحدث إلي.
‏- لقد أنقذت حياتك.‏

3
00:01:15,880 --> 00:01:17,690
‏وهو أكثر مما تستحقين.‏

4
00:01:22,720 --> 00:01:24,860
‏تركتهم أمي يطلقون علي النار.‏

5
00:01:24,890 --> 00:01:26,160
‏بوسعي فهم السبب.‏

6
00:01:27,270 --> 00:01:29,540
‏توقفي عن الحديث، وابحثي عن كهف.‏

7
00:01:30,190 --> 00:01:32,330
‏قال "سينكلير" إنه بمكان ما هنا.‏

8
00:01:35,950 --> 00:01:37,500
‏لا أفهم أياً من هذا أيضاً.‏

9
00:01:37,530 --> 00:01:39,550
‏يوجد شيء في الرقاقات.‏

10
00:01:39,620 --> 00:01:41,970
‏سنعرف قريباً. كن مستعداً.‏

11
00:01:44,830 --> 00:01:46,350
‏"أو"، انتظري.‏

12
00:01:46,370 --> 00:01:47,850
‏لا يمكنك الرحيل.‏

13
00:01:47,870 --> 00:01:49,520
‏شاهدني.‏

14
00:01:49,590 --> 00:01:50,980
‏سمعت ما قاله "جاسبر" في المذياع.‏

15
00:01:50,980 --> 00:01:52,440
‏"أركاديا" ليست آمنة.‏

16
00:01:52,440 --> 00:01:54,570
‏ما قاله "جاسبر" جنوني.‏

17
00:01:55,070 --> 00:01:56,650
‏رحل "بايك".‏

18
00:01:56,740 --> 00:01:58,530
‏بوسعي تولي أمري.‏

19
00:01:59,490 --> 00:02:00,740
‏الأرضيون يحرقون موتاهم.‏

20
00:02:00,780 --> 00:02:01,950
‏أعرف هذا.‏

21
00:02:02,040 --> 00:02:03,870
‏ولكن ماذا بعدها؟ أين ستذهبين؟‏

22
00:02:04,040 --> 00:02:05,200
‏لا يحق لك أن تسألني.‏

23
00:02:06,710 --> 00:02:09,460
‏ما الذي علي فعله أكثر لأثبت أنني في صفك؟‏

24
00:02:10,130 --> 00:02:11,670
‏أعد "لينكولن" مجدداً.‏

25
00:02:16,550 --> 00:02:17,960
‏تسليم "بايك" لا يجعلك‏

26
00:02:18,050 --> 00:02:20,300
‏أحد الأخيار يا "بيلامي".‏

27
00:02:20,760 --> 00:02:22,470
‏فعلت هذا لتنقذني.‏

28
00:02:22,720 --> 00:02:25,970
‏‏وليس لأنك ظننت أن
‏ما يفعله "بايك" بالأرضيين خطأ.‏

29
00:02:26,020 --> 00:02:28,220
‏كان الأرضيون يجوعوننا.‏

30
00:02:28,440 --> 00:02:31,150
‏لأنك ذبحت جيشاً جاء ليحمينا.‏

31
00:02:31,240 --> 00:02:33,530
‏‏كان يمكن لذلك الجيش
‏الهجوم علينا في أي وقت وتعرفين.‏

32
00:02:33,640 --> 00:02:35,270
‏ولكنهم لم يهجموا، أنت من فعلت.‏

33
00:02:36,690 --> 00:02:40,190
‏كنت مجروحاً وغضبت، لأن هذا ما تفعله.‏

34
00:02:40,980 --> 00:02:42,690
‏هناك عواقب يا "بيل".‏

35
00:02:42,780 --> 00:02:44,490
‏الناس تتأذى.‏

36
00:02:45,360 --> 00:02:47,700
‏الناس تموت. أناسك أنت.‏

37
00:02:48,700 --> 00:02:49,950
‏"مونرو" ميتة.‏

38
00:02:50,700 --> 00:02:52,410
‏و"لينكولن" ميت.‏

39
00:03:12,350 --> 00:03:13,430
‏لقد جاءوا.‏

40
00:03:23,190 --> 00:03:24,400
‏أريد مساعدتكم!‏

41
00:03:25,900 --> 00:03:27,990
‏علينا إدخالها قبل أن تفيق!‏

42
00:03:28,780 --> 00:03:29,860
‏هل تبعك أحد؟‏

43
00:03:31,280 --> 00:03:32,650
‏ربما. لا أعرف.‏

44
00:03:33,490 --> 00:03:34,780
‏أعطني إياها.‏

45
00:03:35,820 --> 00:03:37,700
‏اذهب للتل، وراسلني إن رأيت أحداً يتبعك.‏

46
00:03:37,780 --> 00:03:39,200
‏سيظل "هاربر" هنا للحراسة.‏

47
00:03:43,210 --> 00:03:45,870
‏"أوكتافيا"، هيا. نحن نريدك.‏

48
00:03:50,300 --> 00:03:51,920
‏أفسحوا مكاناً.‏

49
00:03:54,180 --> 00:03:55,300
‏ماذا حدث لها؟‏

50
00:03:55,380 --> 00:03:57,760
‏‏أخبرتكم في المذياع.
‏"ريفين" لم تعد كما هي.‏

51
00:03:57,800 --> 00:03:59,840
‏ولا أحد منهم.‏

52
00:04:01,100 --> 00:04:02,600
‏"جاها" يزود الجميع بشرائح.‏

53
00:04:02,680 --> 00:04:04,340
‏"جاسبر" محق. رأيت الأمر بأم عيني.‏

54
00:04:04,365 --> 00:04:05,840
‏لا أريد مساعدتك، حسناً؟‏

55
00:04:06,050 --> 00:04:08,300
‏تريث واشرح الأمر.‏

56
00:04:08,810 --> 00:04:11,260
‏يستخدم "جاها" الشرائح للتحكم في الجميع.‏

57
00:04:11,350 --> 00:04:12,930
‏لو بلعتها، ستغيرك.‏

58
00:04:13,020 --> 00:04:15,310
‏‏وتنسى من تكون،
‏وبعدها ترى ذلك الشيء، "آلي".‏

59
00:04:15,400 --> 00:04:16,980
‏ولكنها غير واقعية.‏

60
00:04:17,730 --> 00:04:19,650
‏جعلت "ريفين" تقطع رسغها.‏

61
00:04:20,400 --> 00:04:22,020
‏كانت تحاول إخراجها من رأسها.‏

62
00:04:22,240 --> 00:04:24,570
‏‏- وكنت أحاول مساعدتها ولكن.
‏- حسناً، لنساعدها الآن.‏

63
00:04:24,610 --> 00:04:25,690
‏هل قالت كيف؟‏

64
00:04:25,740 --> 00:04:27,700
‏كانت تعمل على صنع شيء.‏

65
00:04:27,740 --> 00:04:30,620
‏‏واحتاجت إلى أحد أساورها القديمة،
‏لكن "جاها" دمرها جميعاً.‏

66
00:04:30,790 --> 00:04:31,870
‏مهلاً.‏

67
00:04:36,460 --> 00:04:38,120
‏هل كان مثل هذا؟‏

68
00:04:39,960 --> 00:04:41,630
‏‏- إنه هو.
‏- ليس تماماً.‏

69
00:04:41,710 --> 00:04:43,170
‏النسخة الثانية من برنامجي.‏

70
00:04:44,260 --> 00:04:46,670
‏اعرفي أين مكانك الآن.‏

71
00:04:50,140 --> 00:04:51,720
‏لا تدعوها تخرج!‏

72
00:04:52,390 --> 00:04:55,060
‏أنت. لا يمكنني رؤية شيء.‏

73
00:04:55,100 --> 00:04:56,180
‏‏- كلا!
‏- توقف!‏

74
00:04:56,270 --> 00:04:58,020
‏أريد معرفة موقعك.‏

75
00:04:58,480 --> 00:04:59,900
‏اعثري على أي معلم.‏

76
00:05:00,230 --> 00:05:01,310
‏دعوني أذهب!‏

77
00:05:01,360 --> 00:05:03,480
‏‏لو عرفت "ريفين" أين نحن،
‏ستعرف "آلي" بدورها.‏

78
00:05:03,570 --> 00:05:05,230
‏وستأتي لها.‏

79
00:05:07,820 --> 00:05:09,450
‏مخدر الحاصدين.‏

80
00:05:09,830 --> 00:05:11,030
‏آخر جرعة.‏

81
00:05:11,790 --> 00:05:12,870
‏علينا الرحيل.‏

82
00:05:13,750 --> 00:05:16,080
‏لماذا؟ "آلي" لا تعرف مكاننا.‏

83
00:05:16,460 --> 00:05:19,420
‏لأنني أعرف من أين أحصل على سوار.‏

84
00:06:11,550 --> 00:06:13,010
‏سأتحدث معها.‏

85
00:06:13,140 --> 00:06:14,720
‏سأذهب معك.‏

86
00:06:22,020 --> 00:06:23,440
‏ظننتك قلت إنها صديقة.‏

87
00:06:25,690 --> 00:06:27,690
‏سنتولى الأمر. ابقي هنا فحسب.‏

88
00:06:33,280 --> 00:06:35,490
‏أهل السماء غير مرحب بهم يا "وانهيدا".‏

89
00:06:36,080 --> 00:06:37,910
‏"نايلا"، ما المشكلة؟‏

90
00:06:38,000 --> 00:06:39,750
‏‏- إنها تستيقظ، أسرعوا!
‏- يجب أن ندخلها.‏

91
00:06:41,830 --> 00:06:43,920
‏‏- هل والدك هنا؟
‏- والدي ميت.‏

92
00:06:44,340 --> 00:06:45,920
‏إنه عضو من الجيش الذي قتله قومك‏

93
00:06:45,960 --> 00:06:47,420
‏بينما يحاولون حمايتكم.‏

94
00:06:49,260 --> 00:06:51,300
‏‏- أرجوك يا "نايلا".
‏- قلت لا.‏

95
00:06:51,390 --> 00:06:53,340
‏لا نملك وقتاً لهذا، تحركي!‏

96
00:06:53,760 --> 00:06:55,010
‏تحركي!‏

97
00:06:56,470 --> 00:06:57,850
‏أدخلوها.‏

98
00:06:58,480 --> 00:07:00,220
‏أخبرتك، أمي كانت هنا.‏

99
00:07:00,270 --> 00:07:01,600
‏لو أخذت رقاقة، "آلي" ستعرف.‏

100
00:07:01,650 --> 00:07:05,190
‏لهذا السبب سنضعها في الخلف. من هنا.‏

101
00:07:13,200 --> 00:07:14,610
‏قيدوها في الفراش.‏

102
00:07:14,700 --> 00:07:16,740
‏لا بأس.‏

103
00:07:17,450 --> 00:07:18,530
‏لا بأس.‏

104
00:07:29,090 --> 00:07:30,590
‏علينا أن نعرف أين أنت.‏

105
00:07:30,630 --> 00:07:31,880
‏‏- أين أنا؟
‏- أمسكوها!‏

106
00:07:31,930 --> 00:07:33,800
‏‏- دعوني اذهب!
‏- قيدوها! أمسكوها!‏

107
00:07:33,840 --> 00:07:36,050
‏‏- دعوني اذهب!
‏- 2، 3، دعوها تنهض.‏

108
00:07:39,600 --> 00:07:40,810
‏"ريفين"، توقفي عن المقاومة!‏

109
00:07:40,850 --> 00:07:42,430
‏أمسك يديها! قاومها!‏

110
00:07:42,730 --> 00:07:44,180
‏لماذا أنا دائماً؟‏

111
00:07:46,440 --> 00:07:48,230
‏‏- أريد مساعدتك يا "سينكلير".
‏- اذهبي!‏

112
00:07:48,650 --> 00:07:51,360
‏أسرع يا "جاسبر". أسرع.‏

113
00:07:54,410 --> 00:07:56,320
‏‏- دعوني أذهب!
‏- "ريفين".‏

114
00:07:56,410 --> 00:07:57,490
‏هيا.‏

115
00:07:58,450 --> 00:07:59,530
‏لقد قيدتها.‏

116
00:08:03,460 --> 00:08:04,540
‏دعوني أذهب!‏

117
00:08:06,290 --> 00:08:07,790
‏دعوني أذهب!‏

118
00:08:14,430 --> 00:08:16,300
‏دعوني أذهب!‏

119
00:08:25,270 --> 00:08:27,230
‏كيف سنخرج هذا الشيء منها؟‏

120
00:08:27,320 --> 00:08:28,440
‏نعمل على هذا.‏

121
00:08:29,940 --> 00:08:32,820
‏فكوا قيودي!‏

122
00:08:32,860 --> 00:08:34,070
‏سأتولى هذا.‏

123
00:08:36,740 --> 00:08:37,990
‏سأكون هنا.‏

124
00:08:46,750 --> 00:08:48,960
‏"نايلا"، لم يكن لدينا خيار.‏

125
00:08:49,880 --> 00:08:52,750
‏‏لا يمكن لصديقتنا أن تراك
‏أنت أو الغرفة حتى تتحسن.‏

126
00:08:53,050 --> 00:08:54,130
‏لماذا؟‏

127
00:08:55,340 --> 00:08:57,720
‏‏- إنه أمر يصعب تفسيره.
‏- حاولي.‏

128
00:08:58,850 --> 00:09:02,010
‏ثقي بي عندما أخبرك أنه مهم.‏

129
00:09:02,390 --> 00:09:03,640
‏أثق بك.‏

130
00:09:04,020 --> 00:09:05,350
‏بعد ما فعله قومك؟‏

131
00:09:05,390 --> 00:09:06,640
‏لم نكن نحن.‏

132
00:09:08,860 --> 00:09:11,060
‏آسفة على موت والدك.‏

133
00:09:13,030 --> 00:09:14,530
‏نحن جميعاً آسفون.‏

134
00:09:19,490 --> 00:09:21,280
‏ماذا تريدين مني يا "كلارك"؟‏

135
00:09:21,660 --> 00:09:25,290
‏آخر مرة كنت هنا، كان معك أحد أساورنا.‏

136
00:09:26,370 --> 00:09:28,250
‏نريده الآن لإنقاذ صديقتنا.‏

137
00:09:28,670 --> 00:09:30,210
‏ولماذا قد أساعدك؟‏

138
00:09:30,250 --> 00:09:32,790
‏لأني أعرف أنك لن تتركي فتاة بريئة تعاني.‏

139
00:09:40,550 --> 00:09:41,680
‏ابقي هنا.‏

140
00:09:53,900 --> 00:09:54,980
‏أأنت بخير؟‏

141
00:09:56,650 --> 00:09:57,740
‏بخير.‏

142
00:10:02,540 --> 00:10:05,870
‏‏قالت "نايلا" بوسعنا العمل هنا.
‏كيف سنفعل هذا إذاً؟‏

143
00:10:07,540 --> 00:10:11,790
‏‏نظن أن "ريفين" أرادت استخدام السوار
‏لتوليد نبضة كهرومغناطيسية.‏

144
00:10:11,840 --> 00:10:14,790
‏وهذا أمر عبقري جداً.‏

145
00:10:14,880 --> 00:10:15,960
‏ما معناه؟‏

146
00:10:16,010 --> 00:10:19,550
‏‏نبض كهرومغناطيسي مستهدف
‏قد يدمر الدائرة الكهربية للشريحة.‏

147
00:10:19,760 --> 00:10:24,180
‏‏قد نستخدم هذا لإرسال نبضة كهرومغناطيسية
‏من خلال جهاز "ريفين" العصبي.‏

148
00:10:24,930 --> 00:10:26,680
‏أريد فقط عكس الأقطاب،‏

149
00:10:26,770 --> 00:10:28,810
‏وأصله بأسلاك خارجية وأربطها ببطارية.‏

150
00:10:28,850 --> 00:10:30,020
‏ولكن ما الذي سيفعله هذا بها؟‏

151
00:10:30,100 --> 00:10:31,640
‏لا تؤثر تلك النبضات على أجسادنا.‏

152
00:10:31,770 --> 00:10:35,060
‏‏ولكني لا أعرف الكيفية
‏التي تتوافق بها هذه الشريحة مع مخها.‏

153
00:10:35,110 --> 00:10:36,610
‏كانت هذه خطة "ريفين".‏

154
00:10:37,030 --> 00:10:38,940
‏ما كانت ستفعلها لو كانت ستدمر دماغها.‏

155
00:10:39,610 --> 00:10:41,490
‏هذا يعتمد على مدى رغبتها في إخراجها.‏

156
00:10:42,530 --> 00:10:45,320
‏‏بعيداً عن هذا، بدون النبضات
‏الكهربية فهذا مجرد كلام.‏

157
00:10:45,370 --> 00:10:46,530
‏من أين نحصل على واحد؟‏

158
00:10:47,120 --> 00:10:48,200
‏السفينة.‏

159
00:10:48,660 --> 00:10:52,040
‏كل محطة كان بها دفع نبضي للمناورة.‏

160
00:10:52,130 --> 00:10:53,620
‏"أركاديا" أمر غير وارد.‏

161
00:10:53,670 --> 00:10:55,080
‏هذا خطير جداً، لقد سمعتهم.‏

162
00:10:55,130 --> 00:10:56,210
‏سنستخدم سفينة الإسقاط.‏

163
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
‏بداخلها دفع نبضي كما في السفينة تماماً.‏

164
00:10:59,130 --> 00:11:00,210
‏هذا جيد.‏

165
00:11:00,800 --> 00:11:02,130
‏حسناً. سأذهب وأحضر مغناطيساً.‏

166
00:11:02,180 --> 00:11:03,260
‏كلا.‏

167
00:11:03,800 --> 00:11:06,600
‏‏يجب أن تبقى مع "ريفين".
‏وتجد طريقة لمعرفة عمل هذا.‏

168
00:11:07,140 --> 00:11:08,220
‏سآخذ العربة.‏

169
00:11:08,270 --> 00:11:09,810
‏سأعود بحلول وقت انتهائك من الجهاز.‏

170
00:11:09,890 --> 00:11:10,970
‏سأذهب معك.‏

171
00:11:14,980 --> 00:11:16,060
‏لا تفعل.‏

172
00:11:39,670 --> 00:11:43,340
‏‏مع مزيد من التراخي،
‏بوسعك الوصول لتلك العقد.‏

173
00:11:46,890 --> 00:11:49,640
‏بحقك، لا تفعلي هذا.‏

174
00:11:50,230 --> 00:11:51,640
‏"ريفين".‏

175
00:11:53,520 --> 00:11:54,850
‏ماذا تفعلين؟‏

176
00:12:07,370 --> 00:12:09,950
‏لا يوجد ألم في "مدينة النور".‏

177
00:12:14,120 --> 00:12:15,500
‏يا رفاق!‏

178
00:12:21,760 --> 00:12:23,140
‏يا رفاق!‏

179
00:12:24,520 --> 00:12:26,470
‏‏- أوقفها!
‏- تول ذلك يا "جاسبر".‏

180
00:12:27,440 --> 00:12:29,350
‏لقد أعادت فتح جرحها.‏

181
00:12:30,940 --> 00:12:33,480
‏ابتعدوا عني!‏

182
00:12:33,570 --> 00:12:35,690
‏ستنزف حتى الموت. أريد ضمادات.‏

183
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
‏أمسكتها.‏

184
00:12:38,360 --> 00:12:39,990
‏أمسك معصمها.‏

185
00:12:41,990 --> 00:12:44,240
‏توقفي عن مقاومتنا يا "ريفين".‏

186
00:12:47,330 --> 00:12:49,120
‏"آلي".‏

187
00:12:49,710 --> 00:12:52,750
‏أعرف أن بوسعك سماعي.‏

188
00:12:53,460 --> 00:12:55,500
‏لماذا تفعلين هذا؟ دعيها تذهب.‏

189
00:12:56,590 --> 00:12:59,920
‏سأدعها تذهب عندما تعطني ما أريد.‏

190
00:13:00,970 --> 00:13:05,470
‏التكنولوجيا التي تحملها "كلارك" ملك لي.‏

191
00:13:06,270 --> 00:13:07,600
‏محال.‏

192
00:13:07,640 --> 00:13:09,180
‏أعطها لها فحسب.‏

193
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
‏"كلارك"!‏

194
00:13:13,520 --> 00:13:17,150
‏‏لو تركت "ريفين" تموت،
‏لن تحصلي عليها أبداً.‏

195
00:13:21,870 --> 00:13:23,400
‏دعيهم يساعدوك.‏

196
00:13:28,790 --> 00:13:31,620
‏فك معصمها، أمسكها جيداً.‏

197
00:13:53,020 --> 00:13:54,100
‏"كلارك"،‏

198
00:13:54,860 --> 00:13:56,900
‏لن تكف أبداً عن محاولة الهرب.‏

199
00:13:57,980 --> 00:14:00,230
‏لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً.‏

200
00:14:01,110 --> 00:14:02,650
‏يجب أن يظل أحد معها.‏

201
00:14:02,700 --> 00:14:04,820
‏سأكون أول من يحرسها.‏

202
00:14:05,200 --> 00:14:06,280
‏سنأخذ مناوبات.‏

203
00:14:06,330 --> 00:14:08,070
‏لست أنت من يعطي الأوامر يا "كلارك".‏

204
00:14:12,790 --> 00:14:15,830
‏أظنه لا يسامحك عن مقتل حبيبته.‏

205
00:14:17,340 --> 00:14:19,880
‏"جاسبر"، خذ راحة.‏

206
00:14:53,750 --> 00:14:56,080
‏لا مشكلة لديك في عودتها بعد كل هذا الوقت؟‏

207
00:14:56,790 --> 00:14:58,120
‏لتسيطر علينا؟‏

208
00:15:00,210 --> 00:15:01,670
‏إنها تحاول إنقاذ "ريفين".‏

209
00:15:02,970 --> 00:15:05,340
‏أظنها تعتقد "ريفين" تستحق الإنقاذ.‏

210
00:15:06,760 --> 00:15:08,470
‏يا لحسن حظها.‏

211
00:15:12,390 --> 00:15:14,310
‏تمالك نفسك يا "جاسبر".‏

212
00:15:16,060 --> 00:15:18,980
‏‏لا يمكن أن تترك غضبك
‏يقف عائقاً أمام ما علينا فعله.‏

213
00:15:19,020 --> 00:15:21,400
‏أتعلم، هذا مضحك، كونه صادر منك.‏

214
00:15:22,860 --> 00:15:24,990
‏عندما تغضب أنت، يموت أناس.‏

215
00:15:26,110 --> 00:15:27,860
‏سل الفتاة الموجودة هناك.‏

216
00:16:36,640 --> 00:16:37,720
‏شكراً لك.‏

217
00:16:44,900 --> 00:16:46,480
‏هل سبق أن رأيت وجوههم؟‏

218
00:16:49,780 --> 00:16:50,860
‏ماذا؟‏

219
00:16:50,910 --> 00:16:52,240
‏كل من قتلت.‏

220
00:16:56,830 --> 00:16:58,080
‏أعرف ما تفعلين.‏

221
00:16:59,500 --> 00:17:02,080
‏‏ولكن لا يمكنك الوصول إلي يا "آلي"،
‏فلا تتعبي نفسك.‏

222
00:17:02,130 --> 00:17:03,750
‏ليست "آلي" يا "كلارك".‏

223
00:17:04,420 --> 00:17:05,590
‏أنا "ريفين".‏

224
00:17:06,840 --> 00:17:10,380
‏‏ولا أحاول الوصول إليك،
‏أحاول إخبارك بالحقيقة.‏

225
00:17:11,340 --> 00:17:12,930
‏لأنه لا أحد آخر سيفعل.‏

226
00:17:14,930 --> 00:17:18,180
‏أينما تذهبين، يتبعك الموت.‏

227
00:17:19,690 --> 00:17:21,560
‏لطالما أردت إنقاذ الجميع.‏

228
00:17:22,310 --> 00:17:25,440
‏ما لا تدركينه هو أنك من يجب إنقاذنا منك.‏

229
00:17:26,530 --> 00:17:30,110
‏‏"ويلز" ميت لأنك لم تدركي
‏أن "شارلوت" كانت مجنونة.‏

230
00:17:31,700 --> 00:17:33,450
‏و"فين" ميت لأنك فطرت فؤاده‏

231
00:17:33,530 --> 00:17:34,950
‏ومن ثم غرزت سكيناً به.‏

232
00:17:35,700 --> 00:17:37,950
‏أراهن بأنك تسببت بمقتل "ليكسا" أيضاً.‏

233
00:17:39,370 --> 00:17:40,450
‏اصمتي.‏

234
00:17:41,670 --> 00:17:44,250
‏‏- ثم هناك أبوك العزيز.
‏- قلت، اصمتي.‏

235
00:17:44,290 --> 00:17:45,830
‏أمك معي هنا يا "كلارك".‏

236
00:17:45,880 --> 00:17:48,290
‏أخبرتني أنك حاولت إقناعه بألا يفشي للناس‏

237
00:17:48,340 --> 00:17:50,170
‏حقيقة أن السفينة تحتضر.‏

238
00:17:50,220 --> 00:17:52,300
‏أظن أنه كان عليك المحاولة أكثر.‏

239
00:17:52,390 --> 00:17:54,470
‏دمائه على يدك أيضاً.‏

240
00:17:54,550 --> 00:17:55,760
‏اصمتي.‏

241
00:17:55,850 --> 00:17:57,850
‏بوسعك الاختباء وراء التضحية الذاتية،‏

242
00:17:57,890 --> 00:17:59,640
‏ولكننا نرى حقيقتك فعلاً.‏

243
00:18:00,480 --> 00:18:02,810
‏تسممين كل من يقترب منك.‏

244
00:18:08,480 --> 00:18:10,110
‏لقد انتهيت يا "آلي"، أسمعتني؟‏

245
00:18:10,400 --> 00:18:11,990
‏‏- سوف نحرقك!
‏- أنت.‏

246
00:18:12,200 --> 00:18:13,940
‏مهلاً! هيا!‏

247
00:18:15,700 --> 00:18:17,660
‏‏- توقفي!
‏- كلا!‏

248
00:18:18,910 --> 00:18:20,120
‏اهدئي.‏

249
00:18:22,670 --> 00:18:24,000
‏أحسنت الصنع.‏

250
00:18:25,170 --> 00:18:28,670
‏من أجل الحرق، يعني حرارة مباشرة.‏

251
00:18:29,760 --> 00:18:32,760
‏من أجل تدمير الدائرة بتيار كهربي زائد.‏

252
00:18:34,930 --> 00:18:36,840
‏لابد أنهم يجمعون جهاز نبض كهرومغناطيسي.‏

253
00:18:36,930 --> 00:18:38,180
‏هذا ما كنت أحاول فعله.‏

254
00:18:39,430 --> 00:18:41,640
‏سيحتاجون إلى مغناطيس كهربائي.‏

255
00:18:42,600 --> 00:18:44,020
‏من أين سيأتون بواحد؟‏

256
00:18:46,440 --> 00:18:47,940
‏سيذهبون لسفينة الإسقاط.‏

257
00:18:48,270 --> 00:18:49,520
‏وكذلك نحن.‏

258
00:19:08,930 --> 00:19:11,090
‏‏من ظن أنه سيكون
‏من الجيد رؤية سفينة الإسقاط؟‏

259
00:19:12,600 --> 00:19:13,760
‏ليس جيداً.‏

260
00:19:27,610 --> 00:19:29,280
‏سمعتك تقولين لـ"بيلامي" إنك راحلة.‏

261
00:19:29,990 --> 00:19:31,070
‏أهذه حقيقة؟‏

262
00:19:31,780 --> 00:19:33,030
‏بعد كل ما مررنا به؟‏

263
00:19:34,450 --> 00:19:35,530
‏أجل.‏

264
00:19:37,000 --> 00:19:38,370
‏"أوكتافيا"،‏

265
00:19:39,370 --> 00:19:40,580
‏نحن قومك.‏

266
00:19:41,630 --> 00:19:43,120
‏ونزلنا هنا سوياً،‏

267
00:19:43,630 --> 00:19:44,880
‏ونجونا سوياً.‏

268
00:19:45,710 --> 00:19:47,300
‏"لينكولن" كان من قومي.‏

269
00:19:48,720 --> 00:19:50,920
‏لست من أهل "تريكرو"، أو من أهل السماء.‏

270
00:19:51,390 --> 00:19:52,470
‏أنا نكرة.‏

271
00:19:54,140 --> 00:19:55,470
‏أنت واحدة من الـ100.‏

272
00:20:02,690 --> 00:20:04,310
‏ليس بعد الآن.‏

273
00:20:27,840 --> 00:20:29,170
‏سمحت لها باستثارتي.‏

274
00:20:30,880 --> 00:20:32,170
‏ليس عليك القول.‏

275
00:20:34,600 --> 00:20:35,930
‏خذي استراحة.‏

276
00:20:37,180 --> 00:20:39,180
‏سأدعها تهزمني لبعض الوقت.‏

277
00:20:49,440 --> 00:20:50,820
‏الحقيقة مؤلمة.‏

278
00:21:05,540 --> 00:21:07,120
‏أنا آسفة.‏

279
00:21:09,760 --> 00:21:10,880
‏ماذا؟‏

280
00:21:12,380 --> 00:21:14,220
‏لم أرغب قط بأذية "مايا".‏

281
00:21:16,300 --> 00:21:18,050
‏لم أرغب بأي من هذا قط.‏

282
00:21:23,980 --> 00:21:25,770
‏كان علي إنقاذ قومنا.‏

283
00:21:25,810 --> 00:21:27,650
‏كنت سأنقذ الجميع.‏

284
00:21:32,070 --> 00:21:33,230
‏أتمنى لو كان بوسعك.‏

285
00:21:39,660 --> 00:21:41,740
‏لا يهمني ندمك هذا.‏

286
00:21:51,960 --> 00:21:54,090
‏‏استغرقت وقتاً كبيراً أدعو لفتح
‏المجموعة الفرعية،‏

287
00:21:54,180 --> 00:21:56,090
‏ولكني أحضرته.‏

288
00:22:09,940 --> 00:22:11,270
‏"أوكتافيا"!‏

289
00:22:26,160 --> 00:22:28,540
‏‏- "مونتي"، شكراً للرب!
‏- أمي؟‏

290
00:22:31,550 --> 00:22:33,290
‏أنا واثقة من أنني أضعتهم في الغابة.‏

291
00:22:33,460 --> 00:22:35,800
‏هل رأيت أي أحد؟ إنهم في كل مكان.‏

292
00:22:39,890 --> 00:22:41,050
‏هل هربت؟‏

293
00:22:42,350 --> 00:22:43,720
‏كان علي إيجادك.‏

294
00:22:48,730 --> 00:22:50,100
‏كيف أمكنك تسليمي؟‏

295
00:22:51,520 --> 00:22:52,900
‏ما كنت لأفعل هذا قط.‏

296
00:22:55,900 --> 00:22:57,230
‏أمي،‏

297
00:22:58,240 --> 00:23:00,070
‏ما هو لون أبي المفضل؟‏

298
00:23:01,660 --> 00:23:04,660
‏لا نملك وقتاً لهذا. لا يمكننا البقاء.‏

299
00:23:04,750 --> 00:23:06,740
‏الجميع يبحث عنك هنا.‏

300
00:23:06,910 --> 00:23:08,000
‏بني.‏

301
00:23:09,080 --> 00:23:10,580
‏قال إنه يذكره بعينيك.‏

302
00:23:12,340 --> 00:23:13,960
‏ولكنك لا تتذكرين هذا،‏

303
00:23:15,050 --> 00:23:16,130
‏صحيح؟‏

304
00:23:20,930 --> 00:23:22,300
‏لا تدعيه يرحل.‏

305
00:23:22,510 --> 00:23:25,640
‏يجب أن يأخذ المفتاح ليقودنا إلى "ريفين".‏

306
00:23:33,690 --> 00:23:34,770
‏توقفي يا أمي!‏

307
00:23:35,610 --> 00:23:37,190
‏سأتوقف عندما تأخذ هذا.‏

308
00:23:38,450 --> 00:23:39,530
‏أبداً.‏

309
00:23:44,280 --> 00:23:46,030
‏‏- هل أنت بخير؟
‏- بها شريحة.‏

310
00:23:48,290 --> 00:23:49,450
‏لا تفعلي يا "أوكتافيا"!‏

311
00:24:00,800 --> 00:24:02,010
‏أمي، ماذا تفعلين؟‏

312
00:24:02,050 --> 00:24:03,180
‏توقفي، أرجوك.‏

313
00:24:04,600 --> 00:24:06,090
‏توقفي يا أمي!‏

314
00:24:06,930 --> 00:24:08,010
‏لا تجبريني على هذا.‏

315
00:24:14,610 --> 00:24:15,690
‏أمي!‏

316
00:24:32,880 --> 00:24:34,040
‏"مونتي"!‏

317
00:24:58,700 --> 00:24:59,820
‏مرحباً.‏

318
00:24:59,910 --> 00:25:01,450
‏أريد فقط توصيل آلية الإطلاق،‏

319
00:25:01,540 --> 00:25:02,950
‏وبعدها نكون جاهزين.‏

320
00:25:05,870 --> 00:25:07,330
‏ستكون "ريفين" بخير.‏

321
00:25:10,540 --> 00:25:11,630
‏لا تعرفين هذا.‏

322
00:25:16,220 --> 00:25:17,630
‏إنها كل ما تبقى لي يا "كلارك".‏

323
00:25:19,180 --> 00:25:24,010
‏‏ماذا لو أن هذا الشيء الذي صنعته
‏دمر دماغها العبقري؟‏

324
00:25:25,060 --> 00:25:26,810
‏كيف سأتعايش مع هذا؟‏

325
00:25:28,600 --> 00:25:32,150
‏‏قال "جاسبر" إنها كانت
‏تحاول فصل "آلي" عنها.‏

326
00:25:32,940 --> 00:25:34,650
‏لم تعد تلك "ريفين".‏

327
00:25:35,610 --> 00:25:36,980
‏أواثقة من هذا؟‏

328
00:25:38,240 --> 00:25:40,360
‏لست واثقة من أي شيء.‏

329
00:25:42,120 --> 00:25:43,660
‏ولكن هذا خيارنا الوحيد.‏

330
00:25:59,590 --> 00:26:00,670
‏لم تكن هي.‏

331
00:26:04,390 --> 00:26:05,800
‏كانت "آلي".‏

332
00:26:06,640 --> 00:26:08,180
‏أمي ماتت بالفعل.‏

333
00:26:11,400 --> 00:26:13,310
‏‏- "مونتي".
‏- لم تكن هي.‏

334
00:26:23,780 --> 00:26:24,990
‏لم تكن هي.‏

335
00:26:28,790 --> 00:26:30,830
‏المغناطيس الكهربائي معهم.‏

336
00:26:31,000 --> 00:26:32,080
‏وهم في طريقهم إلى هنا.‏

337
00:26:32,460 --> 00:26:33,920
‏عليك الإسراع.‏

338
00:26:37,760 --> 00:26:39,920
‏انظر إلى وحدتكم.‏

339
00:26:40,760 --> 00:26:44,380
‏‏أخبرني، لماذا عفوت عن "بيلامي"
‏بعد مقتل حبيبتك؟‏

340
00:26:45,890 --> 00:26:48,220
‏‏- ما كان اسمها؟
‏- لا تتحدثي عن "مايا".‏

341
00:26:48,310 --> 00:26:49,890
‏يجب ألا تنصت لها.‏

342
00:26:50,310 --> 00:26:52,060
‏لنحمي "جاسبر".‏

343
00:26:52,810 --> 00:26:54,900
‏"جاسبر" حساس جداً.‏

344
00:26:55,770 --> 00:26:56,940
‏"جاسبر" فقد أحدهم.‏

345
00:26:57,030 --> 00:26:59,860
‏الجميع يراعي مشاعره.‏

346
00:27:00,320 --> 00:27:01,740
‏جميعنا فقدنا أحداً.‏

347
00:27:01,780 --> 00:27:03,400
‏ولكن لا ترانا ننهار.‏

348
00:27:03,660 --> 00:27:05,570
‏ولا ترانا نثمل.‏

349
00:27:06,160 --> 00:27:07,280
‏ونصبح بلا فائدة.‏

350
00:27:07,370 --> 00:27:09,580
‏لا. أخذت حبة أزالت ألمك.‏

351
00:27:09,830 --> 00:27:11,080
‏تخليت عن ذكرياتك.‏

352
00:27:11,120 --> 00:27:14,000
‏ولكن لماذا قد نتوقع أي شيء آخر؟‏

353
00:27:14,670 --> 00:27:17,460
‏اعتدت أن تنتشي بأدوية البشر.‏

354
00:27:18,420 --> 00:27:20,920
‏كونك فاشل أناني هو كل ما لديك.‏

355
00:27:20,970 --> 00:27:22,090
‏توقفي.‏

356
00:27:22,130 --> 00:27:23,300
‏هذا كل ما نراه فيك.‏

357
00:27:23,380 --> 00:27:24,630
‏جبان.‏

358
00:27:25,010 --> 00:27:26,430
‏عديم المنفعة.‏

359
00:27:26,970 --> 00:27:29,470
‏لماذا تريد العيش من الأساس؟‏

360
00:27:29,560 --> 00:27:31,140
‏أنت ضعيف.‏

361
00:27:31,230 --> 00:27:32,310
‏ومثير للشفقة.‏

362
00:27:33,190 --> 00:27:34,640
‏لا يمكنك إنقاذي.‏

363
00:27:35,360 --> 00:27:37,060
‏لا يمكنك إنقاذ نفسك حتى.‏

364
00:27:37,820 --> 00:27:39,400
‏ولم تستطع إنقاذ ما كان اسمها.‏

365
00:27:39,440 --> 00:27:40,980
‏تعرفين اسمها.‏

366
00:27:41,650 --> 00:27:43,530
‏"جاسبر"، فكر.‏

367
00:27:43,780 --> 00:27:45,400
‏ليست "ريفين" من يتكلم.‏

368
00:27:46,320 --> 00:27:48,570
‏أنت تعطيها ما تريد.‏

369
00:27:49,660 --> 00:27:50,740
‏اذهب.‏

370
00:28:05,840 --> 00:28:07,470
‏أنا وأنت فقط؟‏

371
00:28:09,430 --> 00:28:10,800
‏بحقك يا "بيلامي".‏

372
00:28:11,770 --> 00:28:13,180
‏لقد مرحنا سوياً.‏

373
00:28:13,810 --> 00:28:14,890
‏أليس كذلك؟‏

374
00:28:17,190 --> 00:28:18,270
‏لا بأس.‏

375
00:28:19,520 --> 00:28:21,270
‏ليس علينا التحدث عنه.‏

376
00:28:22,190 --> 00:28:24,900
‏لأنه لم يعد هناك ما نتحدث عنه.‏

377
00:28:25,030 --> 00:28:26,530
‏ولكن لدي سؤال واحد.‏

378
00:28:27,030 --> 00:28:29,320
‏ألا يزعجك ألا تحصل على أي تقدير‏

379
00:28:29,370 --> 00:28:31,070
‏عن مذبحة جبل "ويذر"؟‏

380
00:28:32,160 --> 00:28:34,160
‏"كلارك" أصبحت هي "قائدة الموت"،‏

381
00:28:34,210 --> 00:28:37,250
‏‏ولكنك قتلت كل أولئك الناس أيضاً،
‏وفجأة نسوك.‏

382
00:28:37,710 --> 00:28:39,250
‏لكن مجدداً...‏

383
00:28:39,710 --> 00:28:42,290
‏‏لم تحصل على أي تقدير
‏للإعدام على السفينة أيضاً.‏

384
00:28:42,840 --> 00:28:45,880
‏كم شخصاً اختنق عندما ألقيت بمذياعي؟‏

385
00:28:45,970 --> 00:28:48,760
‏على الأقل "كلارك" كانت تنقذ قومها.‏

386
00:28:49,430 --> 00:28:51,550
‏أما أنت فكنت تنقذ نفسك فحسب.‏

387
00:28:51,850 --> 00:28:54,140
‏بالطبع، هذا لا شيء‏

388
00:28:55,230 --> 00:28:56,720
‏مقارنة بقتلك لأمك.‏

389
00:28:59,730 --> 00:29:03,150
‏كان عليك أن تصحب أختك الصغيرة لأول رقصة.‏

390
00:29:03,820 --> 00:29:05,230
‏وربما أيضاً أخرجت "أرورا"‏

391
00:29:05,320 --> 00:29:06,940
‏من غرفة الضغط.‏

392
00:29:07,740 --> 00:29:09,950
‏أتظنها ستكون فخورة بك الآن؟‏

393
00:29:10,410 --> 00:29:12,570
‏بعد أن أصبحت هذا القائد؟‏

394
00:29:13,700 --> 00:29:15,200
‏أتمنى لو ترى الحقيقة‏

395
00:29:15,460 --> 00:29:17,000
‏مثل بقيتنا.‏

396
00:29:17,620 --> 00:29:18,830
‏لكنك مجرد تابع.‏

397
00:29:19,420 --> 00:29:20,830
‏"كلارك" عادت ليوم واحد‏

398
00:29:20,880 --> 00:29:22,710
‏وأنت تأخذ أوامر منها بالفعل.‏

399
00:29:22,800 --> 00:29:26,130
‏ذلك الفارس الطيب النبيل بجوار ملكته.‏

400
00:29:27,090 --> 00:29:29,470
‏للأسف أنك لم تكن مخلصاً هكذا لـ"جينا".‏

401
00:29:31,220 --> 00:29:33,010
‏لا تعرفين عم تتحدثين.‏

402
00:29:33,060 --> 00:29:35,010
‏لا تقلق. "جينا" كانت ميتة بالفعل‏

403
00:29:35,100 --> 00:29:36,760
‏عندما انفجر جبل "ويذر".‏

404
00:29:37,190 --> 00:29:38,470
‏انتقمت لها، صحيح؟‏

405
00:29:38,770 --> 00:29:40,890
‏أعني لقد أخذت السلاح وذبحت جيشاً كاملاً‏

406
00:29:40,940 --> 00:29:42,690
‏جاء لحمايتنا.‏

407
00:29:42,860 --> 00:29:45,770
‏ولم يكن له أي علاقة...‏

408
00:29:45,860 --> 00:29:48,780
‏ولكن مهلاً...‏

409
00:29:48,860 --> 00:29:49,950
‏صحيح؟‏

410
00:29:50,530 --> 00:29:52,200
‏لقد تبعتها.‏

411
00:29:52,450 --> 00:29:53,780
‏‏- "نايلا".
‏- لقد قتلته.‏

412
00:29:53,870 --> 00:29:55,910
‏"نايلا"، لا يمكن أن تكوني هنا.‏

413
00:29:57,120 --> 00:29:58,200
‏فات الأوان.‏

414
00:29:58,580 --> 00:30:00,250
‏"ريفين" رأتها.‏

415
00:30:00,750 --> 00:30:01,830
‏"آلي" تعلم أننا هنا.‏

416
00:30:06,010 --> 00:30:07,300
‏أحسنت الصنيع يا "ريفين".‏

417
00:30:07,630 --> 00:30:08,880
‏النجدة في الطريق.‏

418
00:30:26,410 --> 00:30:27,490
‏أتشعر بتحسن؟‏

419
00:30:34,370 --> 00:30:36,460
‏كل ما أردته هو حماية قومي.‏

420
00:30:37,790 --> 00:30:39,330
‏بتدمير قومي.‏

421
00:30:46,720 --> 00:30:47,800
‏أنا آسف.‏

422
00:30:50,470 --> 00:30:52,720
‏أشخاص مثلك يتأسفون دوماً.‏

423
00:31:15,790 --> 00:31:17,330
‏ماذا حدث؟‏

424
00:31:31,260 --> 00:31:32,350
‏هيا بنا جميعاً.‏

425
00:31:34,270 --> 00:31:35,390
‏كل شيء جاهز.‏

426
00:31:36,270 --> 00:31:39,730
‏‏كل ما علينا فعله
‏هو توصيلها وتشغيل النبضة.‏

427
00:31:47,160 --> 00:31:48,320
‏تصميمهم جيد.‏

428
00:31:50,370 --> 00:31:52,570
‏‏- أمسك ذراعها!
‏- "ريفين".‏

429
00:31:52,620 --> 00:31:54,910
‏لن يقدروا على الوصول هنا قبل أن يفصلوك.‏

430
00:31:55,160 --> 00:31:56,370
‏‏- أبقها بلا حراك.
‏- "ريفين".‏

431
00:31:56,410 --> 00:31:57,540
‏أنت تعرفين الكثير.‏

432
00:31:58,120 --> 00:31:59,410
‏لا يمكنني تركهم يأخذونك.‏

433
00:31:59,500 --> 00:32:02,000
‏‏- أنت تنزفين يا "ريفين".
‏- توقفي.‏

434
00:32:02,340 --> 00:32:03,420
‏توقفي!‏

435
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
‏إنها تحاول قتل نفسها.‏

436
00:32:07,300 --> 00:32:08,380
‏توقفي يا "ريفين".‏

437
00:32:09,680 --> 00:32:10,760
‏"ريفين"!‏

438
00:32:14,100 --> 00:32:15,180
‏توقفي.‏

439
00:32:16,140 --> 00:32:17,470
‏‏- توقفي يا "ريفين".
‏- توقفي.‏

440
00:32:17,810 --> 00:32:19,640
‏توقفي وسأعطيك هذه.‏

441
00:32:26,240 --> 00:32:27,900
‏لا. لقد كذبت.‏

442
00:32:30,070 --> 00:32:31,570
‏لا، أرجوكم لا تفعلوا.‏

443
00:32:31,620 --> 00:32:33,530
‏ستسبب النبضة الكهرومغناطيسية ضرراً لدماغي.‏

444
00:32:33,660 --> 00:32:35,490
‏أنتم تعرفون هذا. أرجوكم لا تفعلوا.‏

445
00:32:35,540 --> 00:32:37,660
‏‏- لا تنصتوا لها.
‏- أرجوكم، تعرفون هذا.‏

446
00:32:37,960 --> 00:32:39,160
‏"سينكلير"، توقف!‏

447
00:32:39,250 --> 00:32:40,330
‏"سينكلير"، لا!‏

448
00:32:40,370 --> 00:32:41,580
‏لا نملك وقتاً لهذا.‏

449
00:32:41,630 --> 00:32:43,040
‏الكهرباء ستحرق السوار أيضاً.‏

450
00:32:43,290 --> 00:32:44,880
‏‏- افعلها.
‏- حسناً. سأفعل.‏

451
00:32:45,000 --> 00:32:46,670
‏‏- افعل!
‏- كلا!‏

452
00:32:50,010 --> 00:32:51,170
‏ماذا حدث؟‏

453
00:32:54,180 --> 00:32:55,510
‏لا شيء، لا يوجد كهرباء كافية.‏

454
00:32:55,600 --> 00:32:56,680
‏البطارية غير قوية بما يكفي.‏

455
00:32:56,720 --> 00:32:58,930
‏‏- فلنحصل على واحدة إذاً.
‏- العربة.‏

456
00:33:00,270 --> 00:33:01,980
‏أمسكها يا "سينكلير"!‏

457
00:33:02,020 --> 00:33:03,690
‏اذهب!‏

458
00:33:03,810 --> 00:33:04,900
‏اتركها.‏

459
00:33:09,240 --> 00:33:10,320
‏اذهب.‏

460
00:33:10,450 --> 00:33:12,740
‏‏"تعزيز الحقل: مفعل
‏التكبير: مفعل"‏

461
00:33:14,120 --> 00:33:15,360
‏طائرة آلية!‏

462
00:33:17,450 --> 00:33:18,580
‏إنها هنا.‏

463
00:33:23,080 --> 00:33:24,370
‏ليس بعد الآن.‏

464
00:33:24,420 --> 00:33:26,750
‏أحضر البطارية اللعينة، هيا!‏

465
00:33:28,050 --> 00:33:30,210
‏لا بأس، أنا قادم. قم بالتبديل.‏

466
00:33:31,430 --> 00:33:32,880
‏علينا التحرك يا رفاق!‏

467
00:33:33,720 --> 00:33:34,800
‏تحركوا!‏

468
00:33:37,930 --> 00:33:39,140
‏‏- هيا!
‏- نجحت!‏

469
00:33:55,240 --> 00:33:56,320
‏إنها تتنفس.‏

470
00:33:58,910 --> 00:34:00,030
‏"ريفين"؟‏

471
00:34:00,620 --> 00:34:02,830
‏‏- هيا يا "ريفين".
‏- "ريفين"؟‏

472
00:34:02,920 --> 00:34:04,660
‏هيا، أفيقي يا "ريفين".‏

473
00:34:06,130 --> 00:34:07,710
‏‏- أنت.
‏- أفيقي.‏

474
00:34:09,760 --> 00:34:10,840
‏أرجوك.‏

475
00:34:18,000 --> 00:34:19,210
‏لقد حذرتنا.‏

476
00:34:19,260 --> 00:34:20,540
‏هيا يا "ريفين".‏

477
00:34:21,420 --> 00:34:22,500
‏أفيقي.‏

478
00:34:24,640 --> 00:34:25,720
‏أرجوك.‏

479
00:34:30,890 --> 00:34:32,140
‏‏- ماذا تفعل؟
‏- لا تتحرك!‏

480
00:34:32,560 --> 00:34:34,060
‏لا، لا يمكنك.‏

481
00:34:34,100 --> 00:34:35,810
‏‏- لا. أعطها لي.
‏- "آلي" فعلت هذا بـ"ريفين".‏

482
00:34:35,900 --> 00:34:37,060
‏ولن تحصل عليها قط!‏

483
00:34:37,110 --> 00:34:39,310
‏لا تفعل توقف. إنها "ليكسا".‏

484
00:34:42,240 --> 00:34:43,570
‏جزء منها ما زال بالداخل.‏

485
00:34:44,070 --> 00:34:46,650
‏رأيتهم يخرجونها من رأسها. أنا لست...‏

486
00:34:51,080 --> 00:34:52,200
‏ما الأمر؟‏

487
00:34:53,330 --> 00:34:56,160
‏‏كلا برنامجي الذكاء الصناعي
‏صُنعا من قبل شخص واحد.‏

488
00:34:56,710 --> 00:34:58,830
‏كلاهما يدخلان للوعي البشري.‏

489
00:34:59,800 --> 00:35:01,840
‏لابد أنهما يعملان بنفس الشكل، صحيح؟‏

490
00:35:02,050 --> 00:35:04,170
‏ربما هناك طريقة واحدة للدخول إلى الوعي،‏

491
00:35:04,220 --> 00:35:05,340
‏لذا هذا ممكن.‏

492
00:35:05,430 --> 00:35:06,720
‏ما علاقة هذا بأي شيء؟‏

493
00:35:07,470 --> 00:35:09,680
‏رأيت ذكاء صناعي يتم إزالته من قبل.‏

494
00:35:10,220 --> 00:35:11,350
‏ساعداني بوضعها على جانبها.‏

495
00:35:16,770 --> 00:35:18,440
‏أحضر عدة الإسعاف من حقيبتي.‏

496
00:35:36,120 --> 00:35:38,370
‏‏- ماذا...
‏- لا بأس.‏

497
00:35:53,970 --> 00:35:55,430
‏لابد أن ينجح هذا.‏

498
00:36:09,990 --> 00:36:11,070
‏ما هذا؟‏

499
00:36:14,410 --> 00:36:15,990
‏لابد أنه ما تبقى من الشريحة.‏

500
00:36:24,170 --> 00:36:25,250
‏أنت.‏

501
00:36:33,260 --> 00:36:34,350
‏أوقفوها، هيا.‏

502
00:36:35,350 --> 00:36:37,810
‏‏لم أظن قط أني سأكون
‏سعيدة هكذا برؤية أحد يتألم.‏

503
00:36:54,200 --> 00:36:55,570
‏لم أستطع فعل ما فعلت.‏

504
00:37:09,090 --> 00:37:10,170
‏كان بوسعي إنقاذ أمي.‏

505
00:37:16,850 --> 00:37:17,930
‏أنت.‏

506
00:37:18,180 --> 00:37:19,640
‏ابتعد عني.‏

507
00:37:31,990 --> 00:37:33,650
‏"آلي" تعرف أننا هنا.‏

508
00:37:34,370 --> 00:37:35,450
‏علينا التحرك.‏

509
00:38:12,700 --> 00:38:13,990
‏لأجل الملابس.‏

510
00:38:33,050 --> 00:38:35,170
‏آسفة لعدم إخبارك بأمر "بيلامي".‏

511
00:38:35,680 --> 00:38:37,630
‏ولكن ما كنت لتساعدي لو علمت الحقيقة.‏

512
00:38:38,010 --> 00:38:40,550
‏لم تعط أياً منا الفرصة لمعرفة هذا.‏

513
00:38:42,180 --> 00:38:43,260
‏اذهبي فحسب يا "كلارك".‏

514
00:38:44,520 --> 00:38:45,810
‏لا يمكنك البقاء هنا.‏

515
00:38:46,440 --> 00:38:48,900
‏لو بقيت، سينتهي بك الأمر مثل صديقتي.‏

516
00:38:49,190 --> 00:38:50,520
‏عليك الهرب.‏

517
00:38:56,410 --> 00:38:58,240
‏حان الوقت للبحث عن مؤن على أي حال.‏

518
00:39:26,900 --> 00:39:28,230
‏سوف تتعافى.‏

519
00:39:32,190 --> 00:39:33,270
‏هل سأفعل؟‏

520
00:39:37,700 --> 00:39:39,740
‏ماذا تفعلين عندما تدركين‏

521
00:39:41,290 --> 00:39:43,070
‏أنك قد لا تكونين من الأخيار؟‏

522
00:39:49,250 --> 00:39:51,420
‏ربما لا يوجد هناك أخيار.‏

523
00:39:56,010 --> 00:39:57,090
‏أرجعها.‏

524
00:40:00,430 --> 00:40:01,510
‏حسناً. جيد.‏

525
00:40:05,930 --> 00:40:07,270
‏هل أنت بخير فعلاً؟‏

526
00:40:09,310 --> 00:40:11,690
‏آسفة على كل الهراء الذي قلته.‏

527
00:40:12,690 --> 00:40:15,270
‏ولضربي في وجهي، صحيح؟‏

528
00:40:15,490 --> 00:40:16,570
‏لا.‏

529
00:40:16,610 --> 00:40:17,940
‏لقد استحققت هذا حقاً.‏

530
00:40:20,370 --> 00:40:22,110
‏‏- انتبهي.
‏- هنا، اخطي عليها.‏

531
00:40:24,370 --> 00:40:25,450
‏مهلاً.‏

532
00:40:26,790 --> 00:40:29,120
‏هناك شيء لم أفهمه بعد.‏

533
00:40:30,000 --> 00:40:31,750
‏لماذا أرادت "آلي" أن تقتلي نفسك؟‏

534
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
‏‏لأنني أعرف لماذا تريد
‏الذكاء الصناعي الثاني.‏

535
00:40:39,510 --> 00:40:40,590
‏لماذا؟‏

536
00:40:42,050 --> 00:40:43,840
‏إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه ردعها.‏

537
00:40:45,970 --> 00:40:47,060
‏لنوقفها إذاً.‏

538
00:40:51,020 --> 00:40:52,480
‏لقد نجونا سوياً.‏

539
00:41:07,500 --> 00:41:08,620
‏هيا بنا.‏

540
00:41:35,400 --> 00:41:36,770
‏سوف نستعيد "ريفين".‏

541
00:41:37,900 --> 00:41:39,190
‏سوف نستعيدهم جميعاً.‏

542
00:41:39,820 --> 00:41:41,030
‏الأمر أكبر من هذا.‏

543
00:41:42,070 --> 00:41:43,440
‏مع قدرات "ريفين"،‏

544
00:41:43,490 --> 00:41:46,280
‏ستكون قادرة على فهم ما تعلمته هنا.‏

545
00:41:46,950 --> 00:41:49,160
‏سيعرفون أن الذكاء الثاني بوسعه ردعي.‏

546
00:41:50,290 --> 00:41:52,000
‏سيكون علينا قتلهم جميعاً.‏

547
00:41:52,024 --> 00:41:57,024
Extracted by : Essam.Muhammad
Re-Synced by : Mr_Rachid

