1
00:00:06,902 --> 00:00:08,269
..."سابقاً في "الآلام الملكية

2
00:00:08,271 --> 00:00:10,671
،لزوجة (ايفان لاوسون) المستقبلية

3
00:00:10,673 --> 00:00:13,107
.و لزوج (بايج كولينز) المستقبلي

4
00:00:13,109 --> 00:00:14,575
.الموعد التالي، بدون خوذات

5
00:00:14,577 --> 00:00:16,110
.لن يكون هناك موعد تالي

6
00:00:16,112 --> 00:00:18,012
.لدي لعبة غداً

7
00:00:18,014 --> 00:00:19,246
هل أنتِ مهتمة؟

8
00:00:19,248 --> 00:00:22,183
...لنكون واضحين... أنه غولف

9
00:00:22,185 --> 00:00:24,885
.ليس موعداً-
هل قلت موعداً؟-

10
00:00:24,887 --> 00:00:26,821
.حصلت على نتائج فحص دمك

11
00:00:26,823 --> 00:00:29,657
فحص الأجسام المضادة
."كان إيجابي بوجود "مرض الذئبة

12
00:00:29,659 --> 00:00:31,959
في مهنتك، إيجابي
هو أمر سلبي، صحيح؟

13
00:00:31,961 --> 00:00:34,028
،)جاك)
.يمكننا محاربة ذلك معاً

14
00:00:34,030 --> 00:00:35,963
،حسنا
.سنحاربه معاً لاحقاً

15
00:00:35,965 --> 00:00:37,998
.علي إعطاء درساً

16
00:00:38,000 --> 00:00:40,367
.بروتينات (جاك) +3

17
00:00:40,369 --> 00:00:42,903
المرض لديه متقدم
.أكثر مما أعتقدنا

18
00:00:42,905 --> 00:00:44,071
.أنه يهاجم كليتيه

19
00:00:49,044 --> 00:00:52,346
أتريد أن نحصل على طعاماً فيما بعد؟

20
00:00:52,348 --> 00:00:54,248
.نعم. أكيد

21
00:00:56,384 --> 00:00:58,686
.و بالمناسبة، أنت مطرود

22
00:00:58,688 --> 00:01:01,522
أنت تحاول أن تشتتني؟

23
00:01:01,524 --> 00:01:04,258
.لابد أنني أصبحت أفضل

24
00:01:04,260 --> 00:01:06,026
.أنت جدي

25
00:01:06,028 --> 00:01:08,429
نعم. أنظر، أتعرف ماذا؟

26
00:01:08,431 --> 00:01:10,331
لا تأخذه على محمل شخصي، حسنا؟

27
00:01:10,333 --> 00:01:11,632
تعرف، أنت من أصر علي

28
00:01:11,634 --> 00:01:13,000
!أنه علي أن أرى مختص في الكلى

29
00:01:13,002 --> 00:01:15,636
لذا فعلت، لكن تأميني
.لن يغطي طبيبين

30
00:01:15,638 --> 00:01:17,004
لهذا لم أعد أحصل

31
00:01:17,006 --> 00:01:18,773
.(على أي تقرير من د.(غريين

32
00:01:18,775 --> 00:01:20,541
.نعم. بالمناسبة، أنها... أنها رائعة

33
00:01:20,543 --> 00:01:22,209
.أنها لطيفة

34
00:01:22,211 --> 00:01:24,745
.أنها مجتهدة
.أساساً أنها أنت في فستان

35
00:01:24,747 --> 00:01:27,448
.سأراها غداً صباحاً

36
00:01:28,551 --> 00:01:31,152
،أتعرف، أنا أسف، لكنك

37
00:01:31,154 --> 00:01:32,753
نوعاً ما خذلت نفسك

38
00:01:32,755 --> 00:01:34,555
.في عمل هنا

39
00:01:34,557 --> 00:01:36,290
...انظر، لا تهمني الفواتير، و

40
00:01:36,292 --> 00:01:37,625
،أريد أن أبقى في الصورة. أعني

41
00:01:37,627 --> 00:01:40,127
عليكِ أن تبقيني على إطلاع
كمساعد طبي، تعرف؟

42
00:01:40,129 --> 00:01:42,530
لأعطي رأي أخر
.عندما تتحد الظروف

43
00:01:42,532 --> 00:01:44,799
أعتقد أنه لطيف منك
أنك تستخدم مصطلح للغولف

44
00:01:44,801 --> 00:01:46,167
.لتحاول أن تقنعني

45
00:01:46,169 --> 00:01:47,268
أنا أحاول أن أجعلك
تأخذ صحتك

46
00:01:47,270 --> 00:01:48,936
.على محمل الجد بقدر لعبة الغولف

47
00:01:53,342 --> 00:01:55,943
تعرف بقدر الروعة التي قد
،تكون عليها مستوى الكرياتينين لدي

48
00:01:55,945 --> 00:01:57,645
لا أشعر بالرغبة
.لمناقشتهم مرتين

49
00:01:57,647 --> 00:02:00,447
.انت قلت أنك تريد أن تكون صديقي

50
00:02:00,449 --> 00:02:02,750
.كُن صديقي

51
00:02:02,752 --> 00:02:05,085
،تعرف كيف تكون صديق
أليس كذلك؟

52
00:02:07,489 --> 00:02:10,424
،)من أجلك، أيها الصغير (جاك

53
00:02:10,426 --> 00:02:13,260
.سأعطي الأمر فرصة

54
00:02:17,166 --> 00:02:19,934
هل كل شيء بخير؟-
.أفضل من بخير-

55
00:02:19,936 --> 00:02:22,469
"لأن "سمك التونة

56
00:02:22,471 --> 00:02:24,738
."تلوذ بالفرار من جزيرة "غرانت

57
00:02:24,740 --> 00:02:26,307
أتريد الذهاب للصيد غداً؟

58
00:02:26,309 --> 00:02:28,042
ألم تقول للتو
أنه لديك موعداً

59
00:02:28,044 --> 00:02:29,777
مع د.(غريين) غداً صباحاً؟

60
00:02:29,779 --> 00:02:31,512
.نعم، صحيح

61
00:02:31,514 --> 00:02:33,180
"حسنا، ربما "سمك التونة
.سوف تتسكع لفترة من الوقت

62
00:02:33,182 --> 00:02:36,750
أنت تعرف عن الصيد أقل
.مما تعرف عن الغولف

63
00:02:40,856 --> 00:02:43,991
بعد غياب 15 سنة"
،"عن المسرح

64
00:02:43,993 --> 00:02:47,228
جليسون) الان اشترك)"
"،بتواضع مفاجيء

65
00:02:47,230 --> 00:02:50,998
اذا لم تكن محاولة ضعيفة"
"ليعيد تأهيل نفسه

66
00:02:51,000 --> 00:02:52,633
"مع العودة للمسرح كقاع"

67
00:02:52,635 --> 00:02:55,469
في مهرجان "هامبتونز" المسرحي"
"القادم و الصاعد

68
00:02:55,471 --> 00:02:57,271
.""انتاج "حلم ليلة منتصف الصيف"

69
00:02:57,273 --> 00:03:01,208
،)تسليط الضوء على (جليسون
"،الشاعر الذي نال إعجابنا مرة

70
00:03:01,210 --> 00:03:04,645
أو سيرينا أكثر من طائش"
""و محبوب "هوليوود

71
00:03:04,647 --> 00:03:08,549
"الذي للأسف نتوقعه؟"

72
00:03:08,551 --> 00:03:13,254
."بقلم، "ك. جي. جولان

73
00:03:20,328 --> 00:03:23,163
أنه لشرف حقيقي و تشويق

74
00:03:23,165 --> 00:03:27,668
.(لوجودك معانا، سيد (جليسون

75
00:03:27,670 --> 00:03:29,970
.من اللطيف مقابلتك

76
00:03:29,972 --> 00:03:32,473
.(نعم، من فضلك... ادعيني (غايب

77
00:03:32,475 --> 00:03:34,441
.انا متشوقة للغاية لأقوم بالإخراج هنا

78
00:03:34,443 --> 00:03:36,010
...هذا الطريق، هذا-
.حسنا-

79
00:03:36,012 --> 00:03:37,878
،"لقد كبُرت في "هامبتونز

80
00:03:37,880 --> 00:03:39,179
لذا استغليت الفرصة للمساعدة

81
00:03:39,181 --> 00:03:40,481
.بوضع المهرجان في الخريطة

82
00:03:40,483 --> 00:03:41,882
."انتبهوا يا سكان ، "ويليامز تاون

83
00:03:43,319 --> 00:03:44,718
.(نعم، لقد وصل سيد (جليسون

84
00:03:44,720 --> 00:03:47,521
سوف يكون لدينا الزي المناسب
.مباشرة بعد تجارب الأداء

85
00:03:47,523 --> 00:03:49,924
لحظة ما انتشر في المجتمع
،خبر تواجدك معنا للأداء

86
00:03:49,926 --> 00:03:51,458
.أنتهت التذاكر في يوم

87
00:03:51,460 --> 00:03:54,061
انا متأكد أنهم يشعرون
.بسعادة غامرة لرؤيتك أيضاً

88
00:03:54,063 --> 00:03:56,597
سمعت أنكِ قمتِ
."بأمر رائع في "لا جولا

89
00:03:56,599 --> 00:03:59,199
...ليس... العديد من المخرجين يمثلون

90
00:03:59,201 --> 00:04:01,535
.على الأقل ليس جيداً-
هل امشي بسرعة؟-

91
00:04:01,537 --> 00:04:03,170
.بتاتاً. أحب المشي بسرعة

92
00:04:03,172 --> 00:04:05,105
حسنا، حيث أن الإفتتاح غداً
.ليلاً، نحن نعتمد عليه

93
00:04:05,107 --> 00:04:07,875
،نعم، أنا أسف جداً، مجدداً
.بشأن تدخلي المتأخر

94
00:04:07,877 --> 00:04:09,810
.مصوري قد ذهب

95
00:04:09,812 --> 00:04:11,879
.أنا لستُ قلقة
.لقد لعبت الدور من قبل

96
00:04:11,881 --> 00:04:14,615
،مع ذلك
.سأكون في خدمتكم

97
00:04:16,885 --> 00:04:18,552
،اذا كان هناك أي شيء اخر تحتاجه

98
00:04:18,554 --> 00:04:20,087
.من فضلك لا تتردد بالطلب مني

99
00:04:20,089 --> 00:04:23,223
.هذا حسن الحظ الساحر كل ما أحتاجه

100
00:04:23,225 --> 00:04:25,893
،بعد كل نجاحاتك
.مازلت مؤمن بالخرافات

101
00:04:25,895 --> 00:04:27,928
أليس جميعنا هكذا؟

102
00:04:41,076 --> 00:04:44,044
هل يمكنك رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً

103
00:04:44,046 --> 00:04:46,013
أخذ فترة راحة حتى يمكننا الذهاب للغذاء؟

104
00:04:46,015 --> 00:04:47,982
.هيا، أنا أتضور جوعاً

105
00:04:47,984 --> 00:04:50,284
...انا... أستطيع... أستطيع
حرفياً، أستطيع الشعور

106
00:04:50,286 --> 00:04:51,518
.بإنخفاض سكر الدم لدي

107
00:04:51,520 --> 00:04:53,721
.أسفة، أنا فقط... أحتاج أن أنهي هذه

108
00:04:53,723 --> 00:04:56,390
بالإضافة، أعتقدت أن الممثلين فقط
.يحصلون على 30 دقيقة راحة

109
00:04:56,392 --> 00:04:58,158
.لن نستطيع الذهاب لأي مكان

110
00:04:58,160 --> 00:04:59,593
بايج)، ليس لدي دور)
.في نهاية المسرحية

111
00:04:59,595 --> 00:05:01,729
.و هيا مسرحية مدتها 3 ساعات
.هيا، دعينا نذهب

112
00:05:01,731 --> 00:05:03,964
.هيا-
،ايفان)، أنا... أنا أسفة)-

113
00:05:03,966 --> 00:05:05,799
،أنا فقط، انظر

114
00:05:05,801 --> 00:05:08,669
لقد كنت أرسم مجموعة هنا
.كل صيف منذ سنين

115
00:05:08,671 --> 00:05:10,404
.لكن هذة المرة مختلفة

116
00:05:10,406 --> 00:05:12,740
.(لدي فرصة لأعجب (جولي شارب

117
00:05:12,742 --> 00:05:14,775
."انها خريجة "بارسونز

118
00:05:14,777 --> 00:05:16,143
رسالة توصية منها

119
00:05:16,145 --> 00:05:18,245
.ستساعد تقديمي

120
00:05:18,247 --> 00:05:20,147
.فهمت، فهمت

121
00:05:20,149 --> 00:05:21,348
.حظاً سعيداً

122
00:05:21,350 --> 00:05:24,051
ايفان)، لا يمكنك قول ذك)
!في المسرح

123
00:05:24,053 --> 00:05:25,619
.حظاً سعيداً" هيا حظاً سيئاً"

124
00:05:25,621 --> 00:05:27,721
"عليك أن تقول "اكسر ساقاً-
!حسنا-

125
00:05:27,723 --> 00:05:29,023
.أنا أسف، كانت زلة لسان

126
00:05:29,025 --> 00:05:33,527
...ليس كأني قلت (ماكبيث). انا

127
00:05:33,529 --> 00:05:34,695
.(لقد قلت للتو (ماكبيث

128
00:05:34,697 --> 00:05:37,498
!حسنا، توقف. توقف

129
00:05:37,500 --> 00:05:38,832
،علينا الذهاب للخارج

130
00:05:38,834 --> 00:05:40,100
.نقوم بالدوران ثلاث مرات، و نبصق

131
00:05:40,102 --> 00:05:42,903
.بايج)، نحن بالخارج)

132
00:05:42,905 --> 00:05:44,405
،أصاب بالدوار بسهولة. و تقنياً

133
00:05:44,407 --> 00:05:46,140
أعتقد أنه علينا
.الدوران تسعة مرات

134
00:05:46,142 --> 00:05:47,908
.انها مجرد خرافة. بحقك

135
00:05:47,910 --> 00:05:49,543
!(انها، أنها... لقد قلت (ماكبيث

136
00:05:49,545 --> 00:05:52,379
...ماكبيث)، (ماكبـ... أنه)
!لقد لعنت العرض

137
00:05:52,381 --> 00:05:54,481
.لقد قلت "ماكبيث!" هذا أمر سخيف

138
00:05:54,483 --> 00:05:56,617
.مساعدة! لدينا حالة طارئة
!اتصلوا بطبيب

139
00:06:21,033 --> 00:06:24,033
الآلام الملكية
الموسم الثالث - الحلقة الرابعة عشر
.(بعنوان : (بوتوم

140
00:06:24,058 --> 00:06:27,058
: ترجمة
Eng.Jou
تعديل وتجميع :
@FadiAbuOwn

141
00:06:27,109 --> 00:06:29,343
كنا على وشك بدء
البروفة عندما

142
00:06:29,345 --> 00:06:30,444
.أغمى عليها-
.أنها مجرد دوخة خفيفة-

143
00:06:30,446 --> 00:06:32,112
هل ضربتِ رأسك عندما سقطتِ؟

144
00:06:32,114 --> 00:06:34,982
.لا-
.ضغطها 110 على 70-

145
00:06:34,984 --> 00:06:36,116
.وهو أمر طبيعي

146
00:06:36,118 --> 00:06:38,051
.انظر، أنا بخير الأن

147
00:06:38,053 --> 00:06:40,921
.حسنا، حسنا

148
00:06:40,923 --> 00:06:42,256
.حسنا، على مهل

149
00:06:42,258 --> 00:06:44,024
.على مهل. ها نحن

150
00:06:44,026 --> 00:06:46,326
ديفيا)، هلاّ أعطيتني مشرط؟)

151
00:06:46,328 --> 00:06:48,462
.نعم-
.شكراً لكِ-

152
00:06:48,464 --> 00:06:49,763
ياصاح، ماالذي تنوي فعله لها؟

153
00:06:49,765 --> 00:06:53,433
.شكراًلكِ-
...ماذا-

154
00:06:59,975 --> 00:07:01,441
جولي)، هلاّ أحضرتي لي قميصاً، من فضلك؟)

155
00:07:01,443 --> 00:07:02,976
.نفس عميق، هذا فقط

156
00:07:02,978 --> 00:07:05,312
.بروية قومي. ها نحن

157
00:07:05,314 --> 00:07:08,148
.تفضلِ-
المشد كان ضيق للغاية-

158
00:07:08,150 --> 00:07:10,017
بحيث أصبحتِ قلقة ثم بدأتِ

159
00:07:10,019 --> 00:07:12,119
.بالتنفس السريع، مما سبب الإغماء

160
00:07:12,121 --> 00:07:14,688
نعم، ربما المرة القادمة
.تستخدمين المشدات الخفيفة

161
00:07:14,690 --> 00:07:16,923
.شكراً لك. شكراً-
.بالتأكيد-

162
00:07:16,925 --> 00:07:18,292
.أرتاحي عدة دقائق

163
00:07:18,294 --> 00:07:20,294
و انضمي إلينا للبروفة
.عندما تكونين مستعدة

164
00:07:20,296 --> 00:07:21,461
حقاً اقدر

165
00:07:21,463 --> 00:07:23,263
.حضوركم هنا بسرعة-
.نعم، نعم-

166
00:07:23,265 --> 00:07:24,598
.أنه عملنا

167
00:07:27,769 --> 00:07:29,703
.ياإلهي

168
00:07:31,507 --> 00:07:33,674
،للحظة هناك
.ظننت أنني لعنت العرض

169
00:07:33,676 --> 00:07:36,276
هل أجرؤ على السؤال كيف قد تكون فعلت ذلك؟

170
00:07:36,278 --> 00:07:38,845
!...قلت (ماكبيث). ياإلهي

171
00:07:38,847 --> 00:07:40,314
لماذا استمر بقول ذلك؟

172
00:07:40,316 --> 00:07:41,682
.ربما مشدك ضيق للغاية

173
00:07:41,684 --> 00:07:43,116
لماذا لا تستطيع قول (ماكبيث)؟-
!لا، لا-

174
00:07:43,118 --> 00:07:45,185
...فقط-
ماذا؟-

175
00:07:45,187 --> 00:07:47,254
يعتبر من المحرم
.قولها في المسرح

176
00:07:47,256 --> 00:07:48,789
.يمكن ان تلعن الإنتاج

177
00:07:48,791 --> 00:07:51,858
".يجب أن تدعوها "مسرحية الاسكتلندي

178
00:07:51,860 --> 00:07:53,460
أعرف. (ديفيا)، قد تجدينه

179
00:07:53,462 --> 00:07:54,895
صعب التصديق، .... في الواقع كنت مرة

180
00:07:54,897 --> 00:07:56,229
.نوعاً ما مسرحي جدي

181
00:07:56,231 --> 00:07:57,998
نعم، ترجاني
لأغادر علم التشريح مبكراً

182
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
حتى أراه في دور البطولة

183
00:07:59,802 --> 00:08:01,735
."في "قراصنة بينزانس
.لعب دور القرصان

184
00:08:01,737 --> 00:08:03,203
.كان في العام الأول

185
00:08:03,205 --> 00:08:04,438
.كنت فقط فيها من أجل الفتيات حينها

186
00:08:04,440 --> 00:08:06,840
لكن... لعبت
.أدوار أكبر بعد تلك

187
00:08:06,842 --> 00:08:10,043
!كنت (بانكو) في (ماكبيث). ياالهي

188
00:08:10,045 --> 00:08:11,978
.أحدما يقوم بإغلاق فمي بشريط-
.سأفعل-

189
00:08:11,980 --> 00:08:13,580
.جيد. مازلت هنا

190
00:08:13,582 --> 00:08:15,949
.يحتاجونك في المسرح
.لايسندار) لا يستطيع الرؤية)

191
00:08:28,329 --> 00:08:30,764
ماذا حدث، بالضبط؟

192
00:08:30,766 --> 00:08:32,733
واحدة من الجنيات كانت ترش

193
00:08:32,735 --> 00:08:34,768
،القليل من "الحب في الكسل" على عيني

194
00:08:34,770 --> 00:08:36,403
.و بعضاً منه دخل لعيني

195
00:08:36,405 --> 00:08:37,904
القليل من ماذا في ماذا؟

196
00:08:37,906 --> 00:08:39,406
".الحب في الكسل"

197
00:08:39,408 --> 00:08:41,875
أنه عصير مسحور
.يجعل الناس يقعون في الحب

198
00:08:43,177 --> 00:08:44,544
.أنها مسرحيتي المفضلة

199
00:08:44,546 --> 00:08:46,747
.بإستثناء أننا لا نستخدم العصير

200
00:08:46,749 --> 00:08:48,281
.نستخدم غبار الجن

201
00:08:48,283 --> 00:08:52,052
.في حالتك، لمعة

202
00:08:52,054 --> 00:08:54,421
يبدو أنه لديك
كائن غريب في القرنية

203
00:08:54,423 --> 00:08:55,889
.لم يغسل

204
00:08:55,891 --> 00:08:57,924
انه إجراء دقيق
و يحتاج أن يزال

205
00:08:57,926 --> 00:08:59,793
.في بيئة معقمة

206
00:08:59,795 --> 00:09:01,261
حسنا، سأخذه
."الى مشفى "هامبتونز

207
00:09:01,263 --> 00:09:02,763
.(شكراً، (ديفيا

208
00:09:02,765 --> 00:09:05,732
.حسنا

209
00:09:09,438 --> 00:09:12,406
،الان هل أنا ميت

210
00:09:12,408 --> 00:09:15,575
.الان هل لذت بالفرار

211
00:09:15,577 --> 00:09:18,011
.روحي في السماء

212
00:09:18,013 --> 00:09:21,415
.لساني، فقد نوره

213
00:09:21,417 --> 00:09:24,050
.القمر، أرحل

214
00:09:26,287 --> 00:09:30,390
...الان مات... مات

215
00:09:30,392 --> 00:09:32,092
...مات

216
00:09:32,094 --> 00:09:36,229
...مات

217
00:09:38,500 --> 00:09:41,368
!مات

218
00:09:41,370 --> 00:09:43,069
.حسنا

219
00:09:43,071 --> 00:09:44,070
.بروفة جميل

220
00:09:44,072 --> 00:09:46,606
.(أحسنت صنعاً، (غايب

221
00:09:46,608 --> 00:09:48,008
،لنأخذ إستراحة

222
00:09:48,010 --> 00:09:50,010
و بعدها سنعود
في أول المشهد الخامس

223
00:09:50,012 --> 00:09:51,378
.خلال نصف ساعة

224
00:09:51,380 --> 00:09:52,579
تحتاج للمساعدة، ياصاح؟

225
00:09:52,581 --> 00:09:54,614
.شكراً لك

226
00:09:54,616 --> 00:09:56,783
مهلاً، هل أنت بخير؟

227
00:09:56,785 --> 00:09:58,919
.أنا طبيب

228
00:09:58,921 --> 00:10:01,121
هل قابلتني في غرفة تغير الملابس

229
00:10:01,123 --> 00:10:03,457
خلال دقائق؟-
.نعم، نعم، أكيد-

230
00:10:03,459 --> 00:10:04,825
.شكراً لك

231
00:10:04,827 --> 00:10:09,095
ممتناً لكم
،لحسن استقبالكم

232
00:10:09,097 --> 00:10:12,666
.أحضرت لكم جميعاً هدية صغيرة

233
00:10:12,668 --> 00:10:16,136
".ربع غالون من البيرة طبق الملك"

234
00:10:16,138 --> 00:10:18,972
.اذهبوا! قد تصبحوا جميعاً ملوكاً

235
00:10:21,443 --> 00:10:23,977
.ها قد ذهب المشهد الخامس

236
00:10:33,654 --> 00:10:35,722
.نعم

237
00:10:35,724 --> 00:10:37,691
.بالتأكيد شيئاً ما عالق هناك

238
00:10:37,693 --> 00:10:39,960
لكني أخرجته. سأستدعي طبيب عيون

239
00:10:39,962 --> 00:10:41,428
.ليتابعك

240
00:10:41,430 --> 00:10:44,130
سيصفون لك بعضاً
.من المضادات الحيوية قطرات العين

241
00:10:44,132 --> 00:10:47,534
و ربما أستطيع إيجاد
.رقعة عين قديمة

242
00:10:47,536 --> 00:10:50,837
.تستطيع أن تكون الجني القرصان

243
00:10:50,839 --> 00:10:52,038
.أنا لست جني

244
00:10:52,040 --> 00:10:53,473
.أنت ترتدي لباس ضيق

245
00:10:55,476 --> 00:10:57,777
،حيث أنكِ لم تعودي تعملين هنا

246
00:10:57,779 --> 00:10:58,945
.لابد أنك اشتقتي إلي

247
00:10:58,947 --> 00:11:00,313
لماذا لا ترضين أخيراً بموعد

248
00:11:00,315 --> 00:11:02,315
بدلاً من فقط إحضار المرضى لي؟

249
00:11:02,317 --> 00:11:04,518
...أخبرتك-
.كأصدقاء-

250
00:11:04,520 --> 00:11:06,686
.مجرد أصدقاء... موعد أصدقاء

251
00:11:10,258 --> 00:11:12,392
ما... ماذا؟-
حسنا، يبدو-

252
00:11:12,394 --> 00:11:14,461
أنكِ حصلتي على بعض من
.رشة غبار الجن عليكِ أيضاً

253
00:11:14,463 --> 00:11:15,862
اما هذا، أو أنكِ جننتِ

254
00:11:15,864 --> 00:11:17,831
.مع ملمع الجسم هذا الصباح

255
00:11:17,833 --> 00:11:19,366
.تعرفين ماذا يعني هذا

256
00:11:19,368 --> 00:11:22,369
العصير منه"
"،على الجفون الناعسة وضع

257
00:11:22,371 --> 00:11:24,738
،"سيجعل امرأة أو رجل يحب لدرجة الجنون"

258
00:11:24,740 --> 00:11:27,173
عند المخلوق التالي"
".الذي تقع عليه عينيه

259
00:11:27,175 --> 00:11:29,743
هل هذا من "زومبي لاند"؟

260
00:11:29,745 --> 00:11:32,546
.لا! انها من شكسبير

261
00:11:32,548 --> 00:11:34,147
."أنه "حلم ليلة منتصف الصيف

262
00:11:34,149 --> 00:11:36,349
.رأيت ملصقاً عن ذلك

263
00:11:36,351 --> 00:11:39,019
تعرفين، ربما خروج لطيف

264
00:11:39,021 --> 00:11:41,354
.بين اثنين من... الأصدقاء

265
00:11:41,356 --> 00:11:43,323
ما رأيك؟

266
00:11:43,325 --> 00:11:44,925
.أنا ذاهبة مع صديقة

267
00:11:44,927 --> 00:11:47,093
.سأعود

268
00:11:47,095 --> 00:11:50,363
.(أنتِ الخاسرة، (كاتادرا

269
00:11:50,365 --> 00:11:52,332
.من فضلك لا تسألي

270
00:11:52,334 --> 00:11:56,069
أنا مسرورة لأنك وافقتي
.على مرافقتي يوم السبت

271
00:11:56,071 --> 00:11:59,372
...نعم، بشأن ذلك

272
00:11:59,374 --> 00:12:02,943
هل ستكرهيني للأبد اذا انسحبت؟

273
00:12:02,945 --> 00:12:04,744
ماذا؟ أنتِ لستِ معجبة بالشاعر؟

274
00:12:04,746 --> 00:12:06,713
من هو الشاعر؟

275
00:12:06,715 --> 00:12:09,449
.للتو أجبتِ على سؤالي-
...لا-

276
00:12:09,451 --> 00:12:13,219
فقط حصلت على عرض
.ولا استطيع الرفض

277
00:12:13,221 --> 00:12:15,121
،و بالإضافة
أنتِ لا ترغبين بقضاء

278
00:12:15,123 --> 00:12:17,223
الأمسية بأكملها
.تشرحين المسرحية لي

279
00:12:17,225 --> 00:12:18,291
لا، لا، لا بأس، تعرفين؟

280
00:12:18,293 --> 00:12:20,527
.فقط ساجلس هناك. وحدي

281
00:12:20,529 --> 00:12:21,828
.مثيرة للشفقة

282
00:12:21,830 --> 00:12:24,397
.أنا أسفة

283
00:12:24,399 --> 00:12:26,633
.أتعرفين ماذا؟ ليس علي الذهاب

284
00:12:26,635 --> 00:12:28,368
.ليس علي الذهاب-
.أنا أمزح-

285
00:12:28,370 --> 00:12:30,537
اذهبي. فقط سأرجع التذكرة الثانية

286
00:12:30,539 --> 00:12:34,040
.لشباك التذاكر-
.حسنا-

287
00:12:34,042 --> 00:12:36,376
.حسنا

288
00:12:37,578 --> 00:12:39,179
سأكون هنا فقط لعدة دقائق

289
00:12:39,181 --> 00:12:40,914
.قبل أن تظهر الصورة

290
00:12:40,916 --> 00:12:43,950
.ها نحن

291
00:12:43,952 --> 00:12:47,821
هل هذا بداية المزح
في مسرح "هامبتونز"؟

292
00:12:47,823 --> 00:12:49,756
اغلق. جزء من
.فحص وظائف الرئة

293
00:12:49,758 --> 00:12:51,591
مقياس التنفس يقيس كمية

294
00:12:51,593 --> 00:12:53,727
.الهواء الداخل و الخارج من رئتيك

295
00:12:53,729 --> 00:12:56,229
.اذا أمكنك الفتح، من فضلك؟ جيد

296
00:12:56,231 --> 00:12:58,498
.الآن أريدك أن تستنشق حدك الأعلى

297
00:12:58,500 --> 00:13:00,734
الان ازفر بسرعة و بشكل كامل

298
00:13:00,736 --> 00:13:02,502
.حتى لا يتبقى هواء في رئتيك

299
00:13:02,504 --> 00:13:04,070
.استمر بالنفخ

300
00:13:04,072 --> 00:13:05,205
.استمر بالنفخ

301
00:13:05,207 --> 00:13:06,840
.استمر بالنفخ

302
00:13:06,842 --> 00:13:08,008
جيد

303
00:13:09,678 --> 00:13:13,046
حسنا، كمية الشهيق و الزفير
.لديك تبدو رائعة

304
00:13:13,048 --> 00:13:15,015
.كما تبدو السعة الحيوية

305
00:13:15,017 --> 00:13:17,717
ويقولون
.اللغة الإنجليزية الإليزابيثية مبهمة

306
00:13:17,719 --> 00:13:22,722
،حسنا، بوصف أخر
.لا يوجد علامة على الأمراض الرئوية

307
00:13:24,159 --> 00:13:26,593
و لا يوجد هناك تضخم

308
00:13:26,595 --> 00:13:28,228
.أو أنسجة مدمرة في رئتيك

309
00:13:28,230 --> 00:13:30,597
.في الواقع، أشعر بنشاط شديد الأن

310
00:13:33,035 --> 00:13:34,701
.أسف. كم أنا فض

311
00:13:34,703 --> 00:13:35,835
هل تريد كأساً؟

312
00:13:35,837 --> 00:13:37,337
.الشاحنة هنا لفترة الظهيرة

313
00:13:37,339 --> 00:13:38,672
.لا شكراً لك. أنا في ساعات العمل

314
00:13:38,674 --> 00:13:40,340
.و بهذا الشأن، انت أيضاً

315
00:13:40,342 --> 00:13:42,042
،نعم. لكن بعكس الأطباء

316
00:13:42,044 --> 00:13:43,843
.المشروبات جزء من حياة الممثل

317
00:13:43,845 --> 00:13:45,578
.ومن الشروط الأساسية حقيقي

318
00:13:45,580 --> 00:13:46,846
.و أيضاً، أنا إيرلندي

319
00:13:46,848 --> 00:13:49,549
...(اسمع، (غايب

320
00:13:49,551 --> 00:13:51,818
أعرف انه مر وقت
.منذ أن أديت أداء مباشر

321
00:13:51,820 --> 00:13:54,487
لكن لا أعتقد أن
السيجار و البيرة

322
00:13:54,489 --> 00:13:56,923
سيساعدوا في
.أدائك أو صحتك

323
00:13:56,925 --> 00:13:59,159
هل رأيتني من قبل أؤدي بشكل مباشر؟

324
00:13:59,161 --> 00:14:02,128
.لا-
اذن كيف تعرف؟-

325
00:14:02,130 --> 00:14:03,897
.حسنا

326
00:14:27,788 --> 00:14:29,789
.صباح الخير

327
00:14:29,791 --> 00:14:31,324
هل كل شيء بخير هناك؟-
.لا-

328
00:14:31,326 --> 00:14:32,625
...لا، أنا، أنا فقط

329
00:14:32,627 --> 00:14:34,060
.عرفت للتو أن "ألميتس" خسروا

330
00:14:34,062 --> 00:14:36,062
.تلك ستة في صف
و الأن يتداولون

331
00:14:36,064 --> 00:14:39,566
،عددهم برامي واحد
أذن لماذا أهتم؟

332
00:14:39,568 --> 00:14:44,838
."نعم قد برمجت سيارتي لتتبع "الميتس

333
00:14:44,840 --> 00:14:46,740
.الان أنت تعتقد أنني غريبة أطوار

334
00:14:46,742 --> 00:14:49,342
.اعتقد أنكِ معجبة
.أهلاً بكِ في النادي

335
00:14:49,344 --> 00:14:52,045
.حسنا

336
00:14:52,047 --> 00:14:54,147
هل رأيت (جاك) مؤخراً؟

337
00:14:54,149 --> 00:14:55,982
،لعبنا غولف البارحة

338
00:14:55,984 --> 00:14:58,218
ليس أنه يعتبر ما أفعله
.في ملعب الغولف لعباً

339
00:14:58,220 --> 00:15:01,221
أنا مسرورة لسماعي
.أن معنوياته جيدة

340
00:15:01,223 --> 00:15:02,789
المرضى برقم حالته

341
00:15:02,791 --> 00:15:04,324
.في العادة يكونوا ضعاف للغاية و كسالى

342
00:15:04,326 --> 00:15:06,526
انتظرِ. هل تغيرت أرقامه؟

343
00:15:06,528 --> 00:15:09,229
،نسبة الكرياتينين لديه في ارتفاع

344
00:15:09,231 --> 00:15:11,664
و معدل الترشيح في كليتيه
.منخفضة جداً

345
00:15:11,666 --> 00:15:15,368
.لهذا لديه موعد معكِ اليوم

346
00:15:15,370 --> 00:15:17,203
معي و مع جراح. سيأتي

347
00:15:17,205 --> 00:15:19,072
ليقوم بتثبيت
ناسور شرياني

348
00:15:19,074 --> 00:15:21,407
.لبدء غسيل الكلى-
غسيل الكلى؟-

349
00:15:21,409 --> 00:15:24,944
.أفترضت أنك تعرف-
.لا، لم أكن أعرف-

350
00:15:24,946 --> 00:15:29,516
مرض (جاك) يتقدم
.(بشكل سريع، (هانك

351
00:15:29,518 --> 00:15:32,252
.سأراك لاحقاً

352
00:15:32,254 --> 00:15:35,555
.نعم

353
00:15:40,181 --> 00:15:42,216
.نعم، (جاك) أنها جراحة بسيطة

354
00:15:42,218 --> 00:15:44,618
.لكنك ستكون مخدر
.سأقوم بإيصالك

355
00:15:44,620 --> 00:15:47,721
لا تجعلني أطردك
.كصديقي أيضاً

356
00:15:47,723 --> 00:15:49,156
.يارجل، أنت حقاً سيء في هذا

357
00:15:49,158 --> 00:15:50,991
.ماذا؟ الأصدقاء يقوموا بإيصال أصدقائهم

358
00:15:50,993 --> 00:15:52,793
.نعم، حسنا، لا أحتاج من يمسك يدي

359
00:15:52,795 --> 00:15:54,595
.اذن سأجعل كلتا يدي على المقود

360
00:15:54,597 --> 00:15:56,496
.فقط سأقوم بتوصيلك للمنزل
.لا قبلة قبل النوم

361
00:15:56,498 --> 00:15:58,031
،انتظر

362
00:15:58,033 --> 00:15:59,199
هل تسمع ذلك الصوت؟

363
00:15:59,201 --> 00:16:00,567
أي صوت؟-
.لا أعرف-

364
00:16:00,569 --> 00:16:01,868
.يبدو كصوت تنبيه أو شيئاً ما

365
00:16:01,870 --> 00:16:03,937
...لا، لا أسمع

366
00:16:05,808 --> 00:16:07,474
مستعدة لصيد بعض التونة؟

367
00:16:07,476 --> 00:16:08,642
هل أنت مستعد؟

368
00:16:08,644 --> 00:16:10,777
يبدو أنه لديك بعض
.الإلتزامات الأخرى

369
00:16:10,779 --> 00:16:13,213
نعم، حسنا، لا شيء يتفوق على
ذات الزعانف الزرقاء، مهما كان. موافقة؟

370
00:16:13,215 --> 00:16:15,515
لا أعرف. هل أنت الصياد؟

371
00:16:15,517 --> 00:16:16,883
أو القوي؟

372
00:16:19,355 --> 00:16:22,756
...أنا

373
00:16:22,758 --> 00:16:25,158
.مرن

374
00:16:25,160 --> 00:16:27,494
.لنذهب للصيد

375
00:16:27,496 --> 00:16:29,029
!لنذهب للصيد-
.نعم-

376
00:16:34,736 --> 00:16:36,536
.مسرور برؤيتك مسترخي

377
00:16:36,538 --> 00:16:38,138
.يبدو أنك تشعر أفضل

378
00:16:38,140 --> 00:16:40,340
.مخطيء من كل الجانبين

379
00:16:40,342 --> 00:16:43,243
.أنا أعمل بجهد

380
00:16:43,245 --> 00:16:46,213
...شعور رديء
.بالتخمة

381
00:16:46,215 --> 00:16:49,483
أي الأم صدرية؟

382
00:16:49,485 --> 00:16:51,318
.أمل بأنها حرقة

383
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
حسنا، هل أكلت أي
طعام دهني؟

384
00:16:53,322 --> 00:16:55,322
لا، لقد أوقف الدهون

385
00:16:55,324 --> 00:16:58,492
منذ أن بدأت الإستعداد
.لمواجهة متطلبات المسرح

386
00:16:58,494 --> 00:17:02,429
صدق أو لا، لقد خسرت
...نصف حجرة. تلك

387
00:17:02,431 --> 00:17:03,764
.سبعة أرطال. خيرٌ لك

388
00:17:03,766 --> 00:17:05,499
.لكنك مازلت تشرب و تدخن السيجار

389
00:17:05,501 --> 00:17:08,001
.حسنا، أنا لست مستعداً للقداسة بعد

390
00:17:08,003 --> 00:17:10,504
.لكنني قلصت الكمية منذ أخر محادثة لنا

391
00:17:10,506 --> 00:17:12,239
انظر، أنا قلق
،أن تخمتك

392
00:17:12,241 --> 00:17:14,141
بسبب ذلك قد تكون إشارة
.على مشاكل قلبية

393
00:17:14,143 --> 00:17:16,543
الان، أود أخذك لفحص
.قلبي كامل

394
00:17:16,545 --> 00:17:18,011
.ليس اليوم، يا طبيب

395
00:17:18,013 --> 00:17:22,215
مدير المسرح في طريقه
.إلى هنا لمساعدتي في قراءة الدور

396
00:17:22,217 --> 00:17:25,585
.الإفتتاح اليوم

397
00:17:25,587 --> 00:17:29,222
،)ماذا اذا استطعنا، كما قال (شكسبير

398
00:17:29,224 --> 00:17:31,325
قتل عصفورين بحجر واحد"؟"

399
00:17:31,327 --> 00:17:33,493
.أوفيد) في الواقع من صاغ هذة)

400
00:17:33,495 --> 00:17:36,830
ماذا في بالك؟

401
00:17:40,469 --> 00:17:41,735
لماذا قد هربوا بعيداً

402
00:17:41,737 --> 00:17:44,771
هذا خبث منهم لجعلي
.أخاف

403
00:17:44,773 --> 00:17:47,741
"!بوتوم" أنت غيرت الفن" "

404
00:17:47,743 --> 00:17:49,276
"ماذا أرى في هذا؟"

405
00:17:49,278 --> 00:17:50,811
ماذا ترى؟

406
00:17:50,813 --> 00:17:53,113
أنت ترى رأسك الأحمق، ألا ترى؟

407
00:17:53,115 --> 00:17:54,614
"!حسنا، "لباركك الرب "بوتوم"، ليباركك الرب

408
00:17:54,616 --> 00:17:56,149
".أنت ترجمت الفن"

409
00:17:57,953 --> 00:17:59,286
.."أرى"

410
00:17:59,288 --> 00:18:00,487
!لا تخبرني

411
00:18:00,489 --> 00:18:02,189
.حسنا، أخبرني

412
00:18:02,191 --> 00:18:03,857
..."أرى الخبث بهم"

413
00:18:03,859 --> 00:18:04,991
.أرى الخبث بهم

414
00:18:04,993 --> 00:18:06,393
.هذا ليجعلوني أحمقاً

415
00:18:06,395 --> 00:18:08,028
...بالحديث عن المؤخرات

416
00:18:08,030 --> 00:18:09,463
.مؤخرتي تنبض

417
00:18:09,465 --> 00:18:11,031
لكم علي أن أمتطي هذا الشيء؟

418
00:18:11,033 --> 00:18:13,900
.أسف
.لقد أنتهيت منذ عدة ثواني

419
00:18:13,902 --> 00:18:15,969
.أنا فقط... قد شدت انتباهي القصة

420
00:18:15,971 --> 00:18:17,504
ماذا يحدث لاحقاً؟

421
00:18:17,506 --> 00:18:19,873
...حسنا
،ملكة الجنيات

422
00:18:19,875 --> 00:18:22,242
.تراه على أنه أحمق

423
00:18:22,244 --> 00:18:24,578
.و تقع في الحب-
.انت تعرف المسرحية-

424
00:18:24,580 --> 00:18:26,413
،نعم! حسنا، نعم

425
00:18:26,415 --> 00:18:27,714
،أنا لست مجرد ممثل

426
00:18:27,716 --> 00:18:30,717
.كما قد تكون أعتقدت

427
00:18:30,719 --> 00:18:32,819
.نعم، الطريق لم يأخذ الجميع

428
00:18:32,821 --> 00:18:35,922
،أنه رجل نادر، مرة في العمر
.من يستسلم لدائرة الضوء

429
00:18:35,924 --> 00:18:37,924
.نعم. البعض يقول أنه لم يفعل

430
00:18:37,926 --> 00:18:40,394
.المسرح يعتبر عشيقة صارمة

431
00:18:40,396 --> 00:18:44,064
،عندما بدأت بصنع الأفلام
وعدت نفسي

432
00:18:44,066 --> 00:18:45,899
...بأنني لن أبيع

433
00:18:45,901 --> 00:18:48,001
.أهدر موهبتي

434
00:18:48,003 --> 00:18:51,371
،أن أتمكن من كسب المال
العودة لحبي الأول

435
00:18:51,373 --> 00:18:53,039
.و ما أزال أثبت الجدارة

436
00:18:53,041 --> 00:18:54,941
تثبت الجدارة"؟"

437
00:18:54,943 --> 00:18:56,777
...يارجل، قناعك

438
00:18:56,779 --> 00:18:59,746
أفضل شيء
.في أخر فيلم لـ"باتمان"، سهل

439
00:18:59,748 --> 00:19:02,449
.للأسف صحيح

440
00:19:02,451 --> 00:19:06,686
أخبرني هل كشف
أية مشكلات قلبية؟

441
00:19:06,688 --> 00:19:08,789
حسنا، علينا الإنتظار
للحصول على انزيماتك

442
00:19:08,791 --> 00:19:10,223
.من المختبر

443
00:19:10,225 --> 00:19:13,059
ولكن لا أرى أي دليل
.على مرض الشريان التاجي

444
00:19:13,061 --> 00:19:14,961
.رائع-
أنه فقط-

445
00:19:14,963 --> 00:19:19,032
انعدام الأمن العميق لدي
.يجعلني مستيقضاً طوال الليل

446
00:19:19,034 --> 00:19:20,200
هل تعاني من الأرق؟

447
00:19:20,202 --> 00:19:22,002
.فقط عندما أحاول النوم

448
00:19:22,004 --> 00:19:24,771
.عسر الهضم لا يساعد

449
00:19:24,773 --> 00:19:27,607
أعتقد أنك تعاني من
.مرض ارتجاع الحمض

450
00:19:27,609 --> 00:19:29,376
.حيث أنه ممكن أن يكون ناجم عن التوتر

451
00:19:29,378 --> 00:19:31,478
ماذا لو كتبت لك
،وصفة داوء مهديء

452
00:19:31,480 --> 00:19:33,980
و نأمُل أن لا يفشل
،أدائك

453
00:19:33,982 --> 00:19:36,016
و نجعل العرض يستمر؟

454
00:19:45,393 --> 00:19:47,961
!ديفيا). يالها من مفاجأة)-
.(راج)-

455
00:19:47,963 --> 00:19:49,796
.حسنا، ليست مفاجأة فعلاً

456
00:19:49,798 --> 00:19:51,331
.أعرف كم تحبين هذة المسرحية

457
00:19:51,333 --> 00:19:52,732
.فعلا-
كنت في الواقع-

458
00:19:52,734 --> 00:19:54,601
.ساتصل بكِ

459
00:19:54,603 --> 00:19:57,070
سيكون لدي شيك أخر
.لوالديك قريباً جداً

460
00:19:57,072 --> 00:19:58,772
.لا، لا. ليس بهذا الشأن

461
00:19:58,774 --> 00:20:01,241
.أعرف أنكِ ستحضرين ليلة الإفتتاح

462
00:20:01,243 --> 00:20:03,143
.تعرفني جيداً

463
00:20:03,145 --> 00:20:06,179
لم أرد أن افترض
،كيف قد تشعرين

464
00:20:06,181 --> 00:20:10,050
.لكنني ساحضر أحدهم للمسرحية

465
00:20:10,052 --> 00:20:11,218
،اعرف أننا قد نصادفك

466
00:20:11,220 --> 00:20:12,652
.و لم أرد أن تكون لحظة محرجة

467
00:20:12,654 --> 00:20:15,355
!لديك موعدا-
!نعم-

468
00:20:15,357 --> 00:20:17,757
.جيد! هذا جيد

469
00:20:17,759 --> 00:20:18,925
.ياالهي. انا سعيدة جداً

470
00:20:18,927 --> 00:20:21,194
.لا، بالتأكيد ليست مشكلة

471
00:20:21,196 --> 00:20:22,996
.التالي في الخط، رجاءً-
.عظيم-

472
00:20:22,998 --> 00:20:25,098
.سنراكِ اذن-
.نعم، ستفعل-

473
00:20:25,100 --> 00:20:26,166
.التالي في الخط

474
00:20:34,009 --> 00:20:35,742
.د.(فان دايك) معك. اترك رسالة

475
00:20:35,744 --> 00:20:38,879
.في. دي)! (كاتادرا)، معك)

476
00:20:38,881 --> 00:20:41,081
.اتصل بي

477
00:20:41,083 --> 00:20:44,684
،قد فكرت
،بما أنكِ لا تستطيعين الخروج للأكل

478
00:20:44,686 --> 00:20:47,020
.أحضرت الغذاء لكِ

479
00:20:47,022 --> 00:20:48,355
.حسنا، أنا مسرورة لأنك هنا

480
00:20:48,357 --> 00:20:50,323
...أنا متشوقة لأخبرك-
(بايج)، اذا (ايفان)-

481
00:20:50,325 --> 00:20:51,825
،لا يمانع الجلوس بجوارك

482
00:20:51,827 --> 00:20:53,226
.نود أن نفحص المنصة-
.حسنا. بالتأكيد-

483
00:20:53,228 --> 00:20:55,662
.(اقفز هنا، (ايفان-
فوق... فوق هذا الشيء؟-

484
00:20:55,664 --> 00:20:57,163
.هيا-
هذا الشيء سيحمل-

485
00:20:57,165 --> 00:20:58,532
كلانا.-
.حسنا، أنه أفضل-

486
00:20:58,534 --> 00:20:59,599
.سيحمل سرب من الجنيات

487
00:20:59,601 --> 00:21:00,934
،حسنا

488
00:21:00,936 --> 00:21:03,069
نظرا لحقيقة أني
...لعنت العرض

489
00:21:03,071 --> 00:21:05,672
!...لدي القليل من

490
00:21:05,674 --> 00:21:07,407
.حسنا-
.حسنا-

491
00:21:07,409 --> 00:21:11,144
اذن، تعرف كيف كنت أمُل بأن
أثير إعجاب (جولي)؟

492
00:21:11,146 --> 00:21:12,679
"نعم. تعنين، أن علاج "هانك ميد

493
00:21:12,681 --> 00:21:14,214
لثلاثة من ممثليها لم يقم بالعمل؟

494
00:21:14,216 --> 00:21:17,684
حسنا، لقد حصلت على
."فرصة... ثمانية أسابيع في "ستراتفورد

495
00:21:17,686 --> 00:21:19,586
،و اذا قبلت العمل
تريدني الذهاب معها

496
00:21:19,588 --> 00:21:21,021
.كفنانتها التصويرية

497
00:21:21,023 --> 00:21:22,055
ماذا؟-
!نعم-

498
00:21:22,057 --> 00:21:23,256
.هذا رائع

499
00:21:23,258 --> 00:21:24,558
.عرفت أنها ستعجب بكِ

500
00:21:24,560 --> 00:21:25,659
!هذا رائع

501
00:21:25,661 --> 00:21:27,093
،و مع تحسن حالة أمي

502
00:21:27,095 --> 00:21:29,029
.هذا شيء يمكنني فعلاً عمله

503
00:21:29,031 --> 00:21:31,598
.بالتأكيد. و "كونيتيكت" قريبة جداً

504
00:21:31,600 --> 00:21:33,433
.يمكنني إحضار الغذاء لكِ كل يوم

505
00:21:33,435 --> 00:21:36,002
،لا لا لا
،"انها ليست "ستراتفورد" في "كونيتيكت

506
00:21:36,004 --> 00:21:38,605
."انها "ستراتفورد أبون أفون

507
00:21:38,607 --> 00:21:41,041
."إنجلترا"-
.نعم-

508
00:21:41,043 --> 00:21:43,643
.حسنا، هذه ليست قريبة جداً

509
00:21:43,645 --> 00:21:45,946
.لا، لكن يمكنك الحضور لزيارة

510
00:21:47,748 --> 00:21:50,150
.انه عامنا الأكثر ازدحاماً

511
00:21:50,152 --> 00:21:53,520
.حسنا، أنها... أنها مجرد ثمانية أسابيع

512
00:21:53,522 --> 00:21:55,622
ثمانية أسابيع
.شهرين كامليين

513
00:21:55,624 --> 00:21:57,190
.هذا سدس السنة

514
00:21:57,192 --> 00:21:59,459
.هذا باقي الصيف

515
00:21:59,461 --> 00:22:01,995
.حسنا، سوف ننزل-
.حسنا-

516
00:22:06,267 --> 00:22:08,835
.نعم أتعرف ماذا؟ هذه مدة طويلة

517
00:22:08,837 --> 00:22:11,204
هذه مدة طويلة. و لا أريد

518
00:22:11,206 --> 00:22:13,340
.الحصول على أكثر مما أنا مستعدة له

519
00:22:13,342 --> 00:22:15,342
تعرف، (جولي) لم تقبل
،بها بعد

520
00:22:15,344 --> 00:22:17,010
لذا ربما هذا أمر
.لن يحدث

521
00:22:17,012 --> 00:22:19,312
.لذا لا تشغل بالك. لا تشغل بالك

522
00:22:34,621 --> 00:22:36,455
.جلد أحمر، أصفر جلد
.دم جيد، دم فاسد

523
00:22:36,457 --> 00:22:38,824
.(كالاقين و كالاليلي)
.(كالاقين و كالاليلي)

524
00:22:38,826 --> 00:22:42,461
،حسنا، ضغط الدم
.و القلب و الرئة بخير

525
00:22:42,463 --> 00:22:43,696
.أنت مستعد للإنطلاق

526
00:22:43,698 --> 00:22:46,298
.صحيح. شكراً على كل شيء

527
00:22:49,003 --> 00:22:50,436
هل مازلت تعاني من الإرتجاع؟

528
00:22:50,438 --> 00:22:52,471
.لا. مجرد فراشة عجوز عادية

529
00:22:52,473 --> 00:22:54,273
حسنا. أنه ليس بالأمر السهل

530
00:22:54,275 --> 00:22:58,410
،لطبيب أن يقول هذا
.لكن أكسر ساقاً

531
00:23:21,002 --> 00:23:22,101
لماذا تفعل هذا؟

532
00:23:22,103 --> 00:23:23,969
.انه يدعى تمرين الصوت

533
00:23:23,971 --> 00:23:25,204
.أنا... أقوم بالتحمية

534
00:23:25,206 --> 00:23:26,405
.لديك مشهد واحد بعد ثلاثة ساعات

535
00:23:26,407 --> 00:23:27,573
.و لكن سترة لطيفة

536
00:23:27,575 --> 00:23:29,241
لماذا عدت لهنا؟

537
00:23:29,243 --> 00:23:30,943
من المفترض أن تجلس
،بايج) بجواري)

538
00:23:30,945 --> 00:23:32,411
لكنها تضع اللمسات الأخيرة

539
00:23:32,413 --> 00:23:35,447
.على لمساتها الأخيرة-
.(حسنا، أنها فنانة، (هانك-

540
00:23:35,449 --> 00:23:37,783
.لن تفهم-
.حسنا، يبدو رائعاً-

541
00:23:37,785 --> 00:23:40,052
نعم، أعرف. المخرجة تريدها

542
00:23:40,054 --> 00:23:42,087
."ان تقوم بعمل في "انجلترا

543
00:23:42,089 --> 00:23:43,555
.هذا مذهل

544
00:23:43,557 --> 00:23:44,823
نعم، من المحتمل أنه
،لن يحدث

545
00:23:44,825 --> 00:23:46,959
لكنه بالتأكيد شرفٌ
.أن يطلب منها

546
00:23:46,961 --> 00:23:48,794
لماذا لن يحدث؟

547
00:23:48,796 --> 00:23:52,631
.لأنه لمدة شهرين

548
00:23:52,633 --> 00:23:55,134
و اهتمامها على الدراسة
.هذا الخريف

549
00:23:55,136 --> 00:23:56,435
.شهرين مجرد ثمانية أسابيع

550
00:23:56,437 --> 00:23:57,870
ماالذي قد يحدث خلال ثمانية أسابيع؟

551
00:23:57,872 --> 00:23:59,305
هل تمزح؟-
.لا-

552
00:23:59,307 --> 00:24:02,141
.تلك ستين يوماً سنكون منفصلين

553
00:24:02,143 --> 00:24:04,109
،بالإضافة ستكون في مجتمع المسرح

554
00:24:04,111 --> 00:24:05,577
.محاطة بالممثلين و الفنانين

555
00:24:05,579 --> 00:24:08,414
ايف)، أخبرتها أن تذهب، صحيح؟)

556
00:24:08,416 --> 00:24:10,916
.لم أخبرها... أي شيء

557
00:24:10,918 --> 00:24:13,218
أعني، سأدعم
.أي قرار تتخذه

558
00:24:13,220 --> 00:24:15,454
كل مافي الأمر
.أنني أدعمها

559
00:24:15,456 --> 00:24:17,256
"حسنا، نعم. مدرسة التصميم في "منهاتن

560
00:24:17,258 --> 00:24:19,358
.أمر سهل لدعمه

561
00:24:19,360 --> 00:24:20,793
الى ماذا ترمي؟

562
00:24:20,795 --> 00:24:23,295
انظر، هذه تبدو
.(فرصة عظيمة لـ(بايج

563
00:24:23,297 --> 00:24:24,563
.لكنك تعرف طبعها

564
00:24:24,565 --> 00:24:26,231
.من فضلك وضح

565
00:24:26,233 --> 00:24:29,068
تضع اهتمامات من
.تحبهم أولاً

566
00:24:29,070 --> 00:24:31,470
.هذا قرارها

567
00:24:33,006 --> 00:24:36,342
.اراهن أنها تستطيع جعلك تصدق ذلك

568
00:24:36,344 --> 00:24:39,645
!مرحبا-
.مرحبا-

569
00:24:39,647 --> 00:24:41,347
.أحسنتِ صنعاً، (بايج). هذا يبدو رائعاً

570
00:24:41,349 --> 00:24:42,448
.شكراً لك

571
00:24:42,450 --> 00:24:44,550
أدعي بأن تجف الأشجار في الوقت

572
00:24:44,552 --> 00:24:46,218
.و تبدو جيدة تحت الأضواء

573
00:24:46,220 --> 00:24:49,021
لا أريد أن أخيب ظن
جولي) أو أي أحد، تعرف؟)

574
00:24:50,391 --> 00:24:51,890
.علينا الذهاب-
.حسنا-

575
00:24:51,892 --> 00:24:53,325
.لنحضر مقاعدنا-
.نعم. نعم. نعم-

576
00:24:53,327 --> 00:24:55,794
.اكسرك عظم الفخذ

577
00:24:55,796 --> 00:24:57,896
.ستكون رائعاً. حقاً

578
00:24:57,898 --> 00:25:01,800
.أحبك

579
00:25:06,107 --> 00:25:08,507
أربعة أيام سرعان
...ما ستخطو بنفسها في ليلة

580
00:25:08,509 --> 00:25:11,744
أربعة ليالي سرعان
...ماستبتعد بالحلم

581
00:25:11,746 --> 00:25:14,346
و بعدها القمر، مثل القوس الفضي

582
00:25:14,348 --> 00:25:15,514
،عزيمة جديدة في الجنة

583
00:25:15,516 --> 00:25:18,751
يجب أن نلمح الليلة
.على جديتنا

584
00:25:18,753 --> 00:25:20,252
،)اذهب، (فيليسترات

585
00:25:20,254 --> 00:25:24,156
أثير الشباب الأثيني
...للبهجة

586
00:25:24,158 --> 00:25:25,591
،و سأخفي وجهي

587
00:25:25,593 --> 00:25:27,459
...دعني ألعب (ذسبي) أيضاً

588
00:25:27,461 --> 00:25:31,497
...سأتحدث بصوت فظيع صغير

589
00:25:31,499 --> 00:25:33,999
."ذيسنو، ذيسنو"

590
00:25:34,001 --> 00:25:39,138
،براميس)، ايها الحبيب)

591
00:25:39,140 --> 00:25:42,274
...ذيسبي) العزيز، و السيدة العزيزة

592
00:26:00,428 --> 00:26:02,194
،عبر الغابة علي الذهاب

593
00:26:02,196 --> 00:26:05,831
،لكنني لم أجد أثيني

594
00:26:05,833 --> 00:26:09,902
على أعين من قد أثبت

595
00:26:09,904 --> 00:26:13,505
.قوة هذة الزهرة على إثارة الحب

596
00:26:18,411 --> 00:26:22,681
عنما يستيقظ هذا، دع الحب محرم

597
00:26:22,683 --> 00:26:25,584
.النوم أخذ مقعده على جفنه

598
00:26:25,586 --> 00:26:28,420
.لذا استيقظ عندما اذهب

599
00:26:32,425 --> 00:26:34,593
!"علي الذهاب الى "اوبيرون

600
00:26:46,840 --> 00:26:51,143
.حسنا، المشروبات. جزئي المفضل حتى الأن

601
00:26:52,912 --> 00:26:56,715
.(ديفيا)، أريدك مقابلة (كارين)

602
00:26:56,717 --> 00:26:58,717
.كارين) سررت للقائك)

603
00:26:58,719 --> 00:27:00,953
.ديفيا)، لقد سمعت الكثير عنكِ)

604
00:27:00,955 --> 00:27:04,690
.(بول)، هؤلاء (كارين) و (راج)

605
00:27:04,692 --> 00:27:09,862
.(كارين)، (راج)
!(راج)

606
00:27:09,864 --> 00:27:11,296
.سررت للقائك

607
00:27:11,298 --> 00:27:16,268
،د.(بول فان دايك). اذن

608
00:27:16,270 --> 00:27:18,804
هل الجميع ضائع مثلي؟

609
00:27:18,806 --> 00:27:20,539
هذا يعتمد. كم كأس

610
00:27:20,541 --> 00:27:21,707
من الشمبانيا قد شربت؟

611
00:27:21,709 --> 00:27:22,808
.قصدت المسرحية

612
00:27:22,810 --> 00:27:26,078
الجنيات جميعهم غاضبين

613
00:27:26,080 --> 00:27:27,913
بشأن بعض التغييرات؟

614
00:27:27,915 --> 00:27:29,748
من، أعتقد، الفتاة ذات الساق؟

615
00:27:29,750 --> 00:27:32,384
.لا. لا، ذلك العفريت

616
00:27:32,386 --> 00:27:33,752
.أنه أمر مربك

617
00:27:33,754 --> 00:27:35,888
.التغييرات ليست على المسرح

618
00:27:35,890 --> 00:27:37,389
.انها مرجع إلى الماضي

619
00:27:37,391 --> 00:27:38,557
.أنها تعرف المسرحية

620
00:27:38,559 --> 00:27:40,893
.كي. جي.) تقوم بعمل تغطية للمسرحية)

621
00:27:40,895 --> 00:27:44,329
أنتِ (كي. جي. جولان)؟

622
00:27:44,331 --> 00:27:46,231
.أحببت مراجعاتك

623
00:27:46,233 --> 00:27:48,767
.شكراً لكِ-
هلا ذهبنا؟-

624
00:27:48,769 --> 00:27:50,435
...سأذهب لدورة المياة

625
00:27:50,437 --> 00:27:52,838
.سيقومون بعمل نسخة طويلة

626
00:27:52,840 --> 00:27:55,474
.نسخة طويلة؟ نحتاج إعادة تعبئة

627
00:28:00,281 --> 00:28:02,848
.(انها لطيفة، (راج

628
00:28:02,850 --> 00:28:05,984
،شكراً لكِ
.أنا واقع في الحب لأول مرة

629
00:28:05,986 --> 00:28:09,087
.أنا سعيدة من أجلك

630
00:28:09,089 --> 00:28:12,224
لم يكن لدي الجرأة إطلاقاً

631
00:28:12,226 --> 00:28:15,294
.لأنهي خطوبتنا

632
00:28:15,296 --> 00:28:19,898
.لقد أعطيتني الفرصة لأمضي قدماً

633
00:28:23,102 --> 00:28:25,337
.و قد مضيت قدماً

634
00:28:28,474 --> 00:28:31,009
أخشى أنكِ أصبتي
.وتر العرقوب

635
00:28:31,011 --> 00:28:33,378
.كنت فقط أقفز-
نعم، هكذا-

636
00:28:33,380 --> 00:28:35,781
.يحدث-
.احصل لي على عكازين-

637
00:28:35,783 --> 00:28:37,382
.لدينا مشهدين

638
00:28:37,384 --> 00:28:39,718
.أسف. راحة , رفع للقدم, ثلج

639
00:28:39,720 --> 00:28:41,053
احتاج لتجبير ساقك
و لن تكوني

640
00:28:41,055 --> 00:28:42,721
.قادرة على وضع وزن عليها

641
00:28:42,723 --> 00:28:44,423
.قد تخاطرين بضرر دائم-
.هذا لا يمكن أن يحدث-

642
00:28:44,425 --> 00:28:47,292
،بديلي المستعد مريض. أقسم

643
00:28:47,294 --> 00:28:48,393
.أن الإنتاج قد لعن

644
00:28:48,395 --> 00:28:50,295
.(ايفان)

645
00:28:51,497 --> 00:28:53,632
ماذا؟-
.أنه يعرف الدور-

646
00:28:53,634 --> 00:28:55,734
.لقد لعب دور العفريت

647
00:28:55,736 --> 00:28:59,137
.في... في المدرسة الثانوية

648
00:28:59,139 --> 00:29:01,473
،كنت تراقبهم طوال الأسبوع
.تتفوه بالأسطر

649
00:29:01,475 --> 00:29:03,909
.نعم، الأسطر التي أتذكرها

650
00:29:03,911 --> 00:29:06,411
.أنه يستحق المحاولة
.قد ينجح الأمر

651
00:29:06,413 --> 00:29:08,747
.لقد قرأة معي
...بالتأكيد لديه

652
00:29:08,749 --> 00:29:10,916
الأضلع؟-
".كنت سأقول "الكرات-

653
00:29:10,918 --> 00:29:12,351
.ولكن في كلتا الحالتين-
نستطيع أن نعلن-

654
00:29:12,353 --> 00:29:15,053
.الاستبدال، لكن قد يغادر الجميع

655
00:29:15,055 --> 00:29:17,055
سيبقون! انها دراما عالية الأداء

656
00:29:17,057 --> 00:29:20,058
مشاهدة أحدهم يدخل في
.حبل بهلواني، غير مستعد

657
00:29:20,060 --> 00:29:23,061
حسنا، أعني، بقدر
...ما أحب المساعدة

658
00:29:23,063 --> 00:29:24,296
...حقاً أود

659
00:29:24,298 --> 00:29:26,365
.فقط... لن اتذكر كل الأسطر

660
00:29:26,367 --> 00:29:29,401
.قد لا تحتاج لذلك

661
00:29:32,538 --> 00:29:36,675
...رجلٌ ما أو أخر عليه التقديم جيداً

662
00:29:36,677 --> 00:29:39,044
،و يعقد أصابعه هكذا

663
00:29:39,046 --> 00:29:42,381
و خلال ذلك على مخبأ
.براميس) و (ذيسبي) الهمس)

664
00:29:42,383 --> 00:29:47,819
أي نسيج لدينا
مختالاً هنا؟

665
00:29:47,821 --> 00:29:49,855
...بجانب المهد

666
00:29:49,857 --> 00:29:52,591
.مهد ملكة الجن

667
00:29:53,827 --> 00:29:56,061
...الجميع-
...كل شخص-

668
00:30:08,575 --> 00:30:10,075
.كثير على خالي من الدهون

669
00:30:10,077 --> 00:30:11,677
.(كان علي السؤال عن حمية (بوتوم

670
00:30:11,679 --> 00:30:14,046
.(نعم، خنزير (بوتوم

671
00:30:14,048 --> 00:30:18,116
أي ملاك أيقظني من
سريري الزهرة؟

672
00:30:20,254 --> 00:30:23,388
...بشري لطيف، غني مجدداً

673
00:30:24,992 --> 00:30:27,592
،)مونسيور)

674
00:30:27,594 --> 00:30:31,029
...احصل على سلاحك و جد لي

675
00:30:31,031 --> 00:30:33,999
.هابيد أحمر... و نحلة موسيقية

676
00:30:34,001 --> 00:30:36,668
.و احضر لي وعاء العسل

677
00:30:36,670 --> 00:30:38,804
...و (مونسيور) الجيد

678
00:30:38,806 --> 00:30:40,672
يعتني بوعاء العسل

679
00:30:40,674 --> 00:30:43,375
.و لا يكسره

680
00:30:46,246 --> 00:30:50,916
اكل... ثم استلقى؟

681
00:30:50,918 --> 00:30:53,585
ما الخطب؟

682
00:30:53,587 --> 00:30:56,021
.(ديفيا)

683
00:31:04,031 --> 00:31:05,430
.خذ، خذ. اشرب هذا

684
00:31:05,432 --> 00:31:07,265
ما الخطب؟-
صعب عليك التنفس-

685
00:31:07,267 --> 00:31:08,767
،بعد الإستلقاء
.قبل اجهاد نفسك

686
00:31:08,769 --> 00:31:10,168
هل تتألم؟

687
00:31:10,170 --> 00:31:12,604
!ربما-
.علينا أن نأخذ أشعة-

688
00:31:12,606 --> 00:31:14,539
.لقد أخذت أشعة مسبقاً-
.كنت جالساً-

689
00:31:14,541 --> 00:31:16,441
.نحتاج لواحدة و أنت مستلقي

690
00:31:16,443 --> 00:31:18,276
.لا تقلق. لن تفوت مشهدك

691
00:31:18,278 --> 00:31:20,545
أعتقد أن فتق الحجاب الحاجز
.تسبب في العوارض

692
00:31:20,547 --> 00:31:22,781
فتق ماذا؟-
.الحجاب الحاجز-

693
00:31:22,783 --> 00:31:24,282
المعدة تنزلق
إلى الصدر عبر مزق

694
00:31:24,284 --> 00:31:26,852
.في الحجاب الحاجز، عندما تستلقي

695
00:31:26,854 --> 00:31:28,420
،عندما تقف
،تعود لمكانها

696
00:31:28,422 --> 00:31:29,788
لذا لن تظهر
.في الأشعة الأولى

697
00:31:29,790 --> 00:31:31,289
لكن هل أنا في خطر؟

698
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
.في العادة ليس أمر طارئ

699
00:31:33,460 --> 00:31:35,327
.لكنني رأيت ما ستفعله لاحقاً

700
00:31:35,329 --> 00:31:36,828
.تموت على المسرح

701
00:31:36,830 --> 00:31:38,897
،و اذا استلقيت
قد لا يكون لديك النفس

702
00:31:38,899 --> 00:31:40,198
.لتقف بتاتاً

703
00:31:40,200 --> 00:31:43,969
.استطيع التكيف

704
00:31:43,971 --> 00:31:48,640
و لهذا، الطبيعة
منعت إطار الأسود؟

705
00:31:48,642 --> 00:31:53,278
.هكذا أموت أنا. هكذا، هكذا، هكذا

706
00:31:53,280 --> 00:31:55,013
.هكذا

707
00:31:55,015 --> 00:31:57,048
نحن حقاً لم نتعنى

708
00:31:57,050 --> 00:31:58,417
لكل هذة المتاعب
،فقط لفتق الحجاب الحاجز

709
00:31:58,419 --> 00:32:00,152
صحيح؟-
.يبدو متعثر-

710
00:32:00,154 --> 00:32:03,789
أعتقد أنه علينا ان نستبعد
.الحالات الطارئة

711
00:32:03,791 --> 00:32:06,324
!الان، مت

712
00:32:06,326 --> 00:32:08,293
!مت

713
00:32:08,295 --> 00:32:12,030
!مت

714
00:32:16,170 --> 00:32:20,906
!مت

715
00:32:28,115 --> 00:32:29,347
،اذا لم نحضره للجراحة الان

716
00:32:29,349 --> 00:32:30,715
.معدته سوف تثقب

717
00:32:30,717 --> 00:32:33,084
.ياالهي. قد يموت حقاً

718
00:32:49,949 --> 00:32:51,616
.حسنا. حسنا

719
00:32:51,618 --> 00:32:53,151
.علينا أن نوصلك للمشفى

720
00:32:53,153 --> 00:32:55,053
.أشعتك أظهرت فتق الحجاب الحاجز

721
00:32:55,055 --> 00:32:57,722
لكن هذة المرة لا يمكن
.ان تعود لمكانها

722
00:32:57,724 --> 00:32:58,890
قسم من معدتك إلتواء

723
00:32:58,892 --> 00:33:00,058
.و علق في تجويف صدرك

724
00:33:00,060 --> 00:33:01,326
.يدعى انسداد المعدة

725
00:33:01,328 --> 00:33:02,694
تحتاج جراحة حالاً

726
00:33:02,696 --> 00:33:04,295
.قبل أن يتمزق جزء الإلتواء

727
00:33:04,297 --> 00:33:05,797
ماذا؟ معدتي قد تنفجر؟

728
00:33:05,799 --> 00:33:07,865
!ياالهي-
كيف... كيف الألم؟-

729
00:33:07,867 --> 00:33:09,367
!أسوأ-
حسنا. أنا أسف انك ستفوت-

730
00:33:09,369 --> 00:33:11,169
،هتافك
.لكن الإسعاف في الطريق

731
00:33:11,171 --> 00:33:12,804
،بوتوم) سيفوت التصفيق)

732
00:33:12,806 --> 00:33:14,973
.لكن قد استثمرت الكثير في هذا البطن

733
00:33:14,975 --> 00:33:16,274
.جيد. لنذهب

734
00:33:16,276 --> 00:33:19,010
.ها نحن

735
00:33:19,012 --> 00:33:23,047
،اذا ظلنا قد أُهان

736
00:33:23,049 --> 00:33:27,885
،فكر لكن هذا، قابل للإصلاح

737
00:33:27,887 --> 00:33:30,355
ذلك بأنه عليك الهجوع هنا

738
00:33:30,357 --> 00:33:32,857
.بينما تلك الرؤية تظهر

739
00:33:32,859 --> 00:33:34,359
...و ذلك الكسل و الضعف

740
00:33:34,361 --> 00:33:36,928
...و ذلك الكسل و الضعف

741
00:33:36,930 --> 00:33:38,229
..."لا مزيد من العوائد ولكن حلم"

742
00:33:38,231 --> 00:33:42,367
..."لا مزيد من العوائد ولكن حلم"

743
00:33:42,369 --> 00:33:45,670
...أيها السادة، لا

744
00:33:45,672 --> 00:33:46,771
.لا تلوموا

745
00:33:46,773 --> 00:33:50,375
...لا

746
00:33:50,377 --> 00:33:52,443
...تلو

747
00:33:57,082 --> 00:33:58,816
.ياالهي

748
00:34:00,586 --> 00:34:02,687
...أيها السادة...أيها السادة، لا... أيها السادة

749
00:34:04,491 --> 00:34:07,992
...أيها السادة...أيها السادة، لا

750
00:34:09,194 --> 00:34:10,895
.لا تلوموا

751
00:34:10,897 --> 00:34:12,597
.لا تلوموا

752
00:34:12,599 --> 00:34:16,334
.اذا سمحتم، علينا الإصلاح

753
00:34:16,336 --> 00:34:18,503
،و كما أنني عفريت صادق

754
00:34:18,505 --> 00:34:21,172
اذا كان لدينا حظ غير مكتسب

755
00:34:21,174 --> 00:34:23,041
الان للهرب
،من لسان الثعبان

756
00:34:23,043 --> 00:34:25,910
.سوف نعوض بحرث طويل

757
00:34:25,912 --> 00:34:28,046
...الا اذا كان العفريت كاذب

758
00:34:28,048 --> 00:34:31,916
.لذا، طابت ليلتكم جميعاً

759
00:34:31,918 --> 00:34:34,819
،أعطني يدك، اذا اصبحنا أصدقاء

760
00:34:34,821 --> 00:34:39,123
...و (روبن) عليه استعادة

761
00:34:39,125 --> 00:34:41,192
.العوض

762
00:34:54,840 --> 00:34:57,508
اذن ما مدى سعادتك

763
00:34:57,510 --> 00:34:59,711
لأنني كنت موجود عندما صادفتي خطيبك السابق؟

764
00:34:59,713 --> 00:35:02,747
،أعني، أكيد، بأن الفتاة كانت مثيرة

765
00:35:02,749 --> 00:35:04,816
"،لكن لحظة ما سمعوا "طبيب

766
00:35:04,818 --> 00:35:06,551
.عدتِ لتكوني متساوية معهم

767
00:35:06,553 --> 00:35:08,753
.لم أكن أحاول أن أجعل (راج) يغار

768
00:35:08,755 --> 00:35:12,557
.و بالتأكيد لا أريده أن يعود في حياتي

769
00:35:12,559 --> 00:35:15,293
.لا، لكنني أريد مالديه

770
00:35:16,628 --> 00:35:18,796
.أريد أن أكون سعيدة

771
00:35:18,798 --> 00:35:22,633
.أنا أيضاً

772
00:35:24,336 --> 00:35:26,270
.أنا أسفة للغاية

773
00:35:26,272 --> 00:35:29,874
.كنت أتحدث معك كصديق

774
00:35:29,876 --> 00:35:32,877
قلنا أننا أصدقاء، تتذكر؟

775
00:35:35,914 --> 00:35:37,315
...قد نحاول

776
00:35:37,317 --> 00:35:38,383
التظاهر؟

777
00:35:40,152 --> 00:35:43,855
ثق بي، كنت جيدة جداً في ذلك

778
00:35:43,857 --> 00:35:46,624
.منذ أن كنت فتاة صغيرة

779
00:35:46,626 --> 00:35:49,527
.لكن الان أريد شيئاً حقيقي

780
00:35:49,529 --> 00:35:53,431
بقدر ما استمتعت بوجودي
،معك الليلة

781
00:35:53,433 --> 00:35:56,467
...كصديقي

782
00:35:56,469 --> 00:35:58,803
.اعتقد أنك تريد شيئاً أكبر

783
00:35:58,805 --> 00:36:01,406
.أكثر مما أريد

784
00:36:01,408 --> 00:36:05,710
.حسنا

785
00:36:05,712 --> 00:36:08,045
.(أنتِ الخاسرة، (كاتادرا

786
00:36:16,188 --> 00:36:18,256
.لأفضل عفريت على الأطلاق-
و لإنقاذ-

787
00:36:18,258 --> 00:36:19,924
.المسرحية التي لعنتها

788
00:36:21,261 --> 00:36:22,794
و جزئي المفضل؟ أدائك

789
00:36:22,796 --> 00:36:25,530
.كان خالي من الإصابات-
.جميل-

790
00:36:25,532 --> 00:36:27,031
.حسنا، شكراً لكم، يارفاق

791
00:36:27,033 --> 00:36:30,601
نعم. أتمنى لو كنت ملتزم أكثر

792
00:36:30,603 --> 00:36:32,136
."لدور "مزاح الصباح

793
00:36:32,138 --> 00:36:34,739
انظر، (ايف)، اعرف أنني
،لم أخذ تمثيلك بجدية

794
00:36:34,741 --> 00:36:37,675
...لكن اتضح
.لديك أضلاع حقيقية

795
00:36:37,677 --> 00:36:38,843
.أعني، كنت جيد للغاية

796
00:36:38,845 --> 00:36:40,344
.شكراً لك

797
00:36:40,346 --> 00:36:41,612
،اذا أخذتها بجدية

798
00:36:41,614 --> 00:36:43,347
.لم يكن ليكون لديك مدير مالي

799
00:36:43,349 --> 00:36:44,916
حقا؟-
لحظة. انت استقلت عن التمثيل-

800
00:36:44,918 --> 00:36:46,250
لأنني سخرت منك؟

801
00:36:46,252 --> 00:36:50,521
لا. كنت فقط
.مسؤول جداً بشأن مستقبلك

802
00:36:50,523 --> 00:36:53,124
تتذكر إخباري
".نحن الأن وحدنا"

803
00:36:53,126 --> 00:36:55,092
".علينا أن نتحمل مسؤولية أنفسنا"

804
00:36:55,094 --> 00:36:58,162
.نعم. أردت أن أكون مسؤولاً أيضاً

805
00:36:58,164 --> 00:37:00,198
...لهذا دخلت إلى الكلية

806
00:37:00,200 --> 00:37:02,800
.بالتأكيد ليس من أجل الفتيات

807
00:37:02,802 --> 00:37:04,969
.أنا حقاً لدي نفوذ عليك

808
00:37:04,971 --> 00:37:06,270
.يجب علي أن أسخر منك أكثر

809
00:37:06,272 --> 00:37:07,605
.قهوة

810
00:37:07,607 --> 00:37:09,173
.حسنا

811
00:37:14,347 --> 00:37:17,782
ماالخطب؟-
.(أنها (جولي-

812
00:37:17,784 --> 00:37:19,717
،"ستقبل بالوظيفة في "ستراتفورد

813
00:37:19,719 --> 00:37:21,152
.و ستبدأ الأسبوع المقبل

814
00:37:21,154 --> 00:37:24,222
.تريدني الإنضمام اليها

815
00:37:24,224 --> 00:37:26,424
تعرف، انا فقط سأجعلها
تعرف حالاً

816
00:37:26,426 --> 00:37:28,659
.بأنني لا أستطيع-
.تستطيعين-

817
00:37:28,661 --> 00:37:30,194
.تستطيعين

818
00:37:30,196 --> 00:37:33,531
.سوف أفتقدك؟ بجنون

819
00:37:33,533 --> 00:37:36,400
لا أريد حتى تخيل
.مقدار الإشتياق

820
00:37:36,402 --> 00:37:38,503
.لكنها حياتك

821
00:37:38,505 --> 00:37:40,371
.أنها حياتنا

822
00:37:40,373 --> 00:37:42,573
،سوف تكونين مطلوبة
.لأنك رائعة جداً

823
00:37:42,575 --> 00:37:46,143
لذا علينا الإعتياد
.أن نكون منفصلين، بين حين و أخر

824
00:37:46,145 --> 00:37:48,112
.أتمنى ان نكون معاً أكثر

825
00:37:48,114 --> 00:37:51,816
.لكن لا يمكنك رفض ذلك

826
00:37:51,818 --> 00:37:53,017
.لن أدعك

827
00:37:54,853 --> 00:37:58,222
.أنه حلمك لمنتصف الصيف

828
00:37:58,224 --> 00:38:02,093
...لذا اتصلي بها، و قولي نعم

829
00:38:02,095 --> 00:38:05,129
و تأكدِ من أن تعرف
.كم هيا محظوظة لوجودك معها

830
00:38:07,099 --> 00:38:11,068
.بقدر حظي لوجودك معي

831
00:38:11,070 --> 00:38:12,403
.حسنا، سأتصل بها

832
00:38:12,405 --> 00:38:13,938
.شكراً لك

833
00:38:13,940 --> 00:38:16,073
.حسنا-
.حسنا-

834
00:38:26,437 --> 00:38:27,704
.يبدو أنك انتصرت

835
00:38:27,706 --> 00:38:29,539
.بالتأكيد-
حسنا، جراحتك-

836
00:38:29,541 --> 00:38:31,141
.حصلت على مراجعات رائعة أيضاً

837
00:38:31,143 --> 00:38:33,143
.ينبغي أن تعود لطبيعتك قريباً

838
00:38:33,145 --> 00:38:34,678
الأخبار السيئة؟

839
00:38:34,680 --> 00:38:36,546
"للأسف، "قريباً

840
00:38:36,548 --> 00:38:37,881
.ستكون عدة أسابيع

841
00:38:37,883 --> 00:38:39,516
لن تكون قادراً على إنهاء
.بقية المسرحية

842
00:38:39,518 --> 00:38:42,586
على الأقل أثبت لنفسي

843
00:38:42,588 --> 00:38:45,222
.بأنني لم أخسر موهبتي

844
00:38:45,224 --> 00:38:47,958
بكل المقاييس، الجميع
.يعتقد أنك مازلت تملكها أيضاً

845
00:38:47,960 --> 00:38:50,193
.(أقدر إيمانك بي، (فرانك

846
00:38:50,195 --> 00:38:51,428
.(أنه (هانك

847
00:38:51,430 --> 00:38:53,296
،شكراً على سؤالك و مراجعتك

848
00:38:53,298 --> 00:38:55,699
.سأكون منضم في "برودواي" في الخريف

849
00:38:57,803 --> 00:38:58,902
.غاب)، علي الذهاب)

850
00:38:58,904 --> 00:39:00,036
.لكن احفظ لي مقعداً

851
00:39:00,038 --> 00:39:02,305
.البلكونة جيدة

852
00:39:10,414 --> 00:39:12,949
.هذا كان سريعاً

853
00:39:12,951 --> 00:39:14,651
.كنت هنا أرى مريضاً

854
00:39:14,653 --> 00:39:16,720
رسالتك بدت عاجلة. ما الأمر؟

855
00:39:16,722 --> 00:39:19,356
هل تحدث الى (جاك)؟-
.لا-

856
00:39:19,358 --> 00:39:20,557
حدث خطب في جراحته؟

857
00:39:20,559 --> 00:39:22,392
.لم يحضر من أجل الإجراءات

858
00:39:22,394 --> 00:39:24,427
ماذا؟-
و لا يرد-

859
00:39:24,429 --> 00:39:26,229
.على أي من اتصالاتي

860
00:39:26,231 --> 00:39:27,731
هانك)، أنا قلقة)
من أن (جاك) قد ترك

861
00:39:27,733 --> 00:39:30,267
.علاجه بالكامل-
كان علي البقاء-

862
00:39:30,269 --> 00:39:32,202
متابع لحالته،أصر على المجيء معه

863
00:39:32,204 --> 00:39:34,738
.لجراحته

864
00:39:34,740 --> 00:39:37,474
.تباً-
لدي العديد من المرضى-

865
00:39:37,476 --> 00:39:39,209
الذين لم يتوصلوا لإتفاق
.مع مرضهم

866
00:39:39,211 --> 00:39:41,344
.لا يمكنك أن تغيير عقليتهم

867
00:39:41,346 --> 00:39:43,647
.عليهم أن يقوموا بذلك بنفسهم

868
00:39:43,649 --> 00:39:45,215
...فقط

869
00:39:45,217 --> 00:39:47,918
أمُل أن يرجع لعقله
.عاجلاً أفضل من أجلاً

870
00:39:49,387 --> 00:39:51,555
.جاك) قال أنه يريد الذهاب للصيد)

871
00:39:51,557 --> 00:39:53,323
.ربما أستطيع إيجاده

872
00:39:53,325 --> 00:39:55,692
سوف تجلبه لهنا
بالضرب و الصراخ؟

873
00:39:55,694 --> 00:39:59,129
.اذا اضطررت لذلك

874
00:39:59,131 --> 00:40:01,464
.(أنت حقاً ستقوم بذلك، (هانك

875
00:40:01,466 --> 00:40:03,567
.لهذا يوجد الأصدقاء

876
00:40:17,381 --> 00:40:20,851
.تفضل

877
00:40:20,853 --> 00:40:23,119
.قهوة

878
00:40:23,121 --> 00:40:26,389
.بصحتك

879
00:40:26,391 --> 00:40:27,791
ترين هذا، (كيسي)؟

880
00:40:27,793 --> 00:40:30,560
هذا هنا هو
.ما أحبه بشأن الصيد

881
00:40:30,562 --> 00:40:32,696
.نعم

882
00:40:32,698 --> 00:40:35,966
لم نمسك و لا واحدة
.منذ أن وصلنا لهنا

883
00:40:35,968 --> 00:40:38,635
كيسي)، الصيد ليس حول)
.الإمساك بالسمك

884
00:40:38,637 --> 00:40:41,204
.حسنا. لكن... مذاقهم جيد

885
00:40:41,206 --> 00:40:45,775
...نعم. ترين، بالنسبة لي، الغولف

886
00:40:45,777 --> 00:40:48,011
.الغولف دائماً بشأن الغولف

887
00:40:48,013 --> 00:40:51,948
...لكن الصيد... الصيد بشأن

888
00:40:51,950 --> 00:40:54,684
تصفية الذهن، تعرفين؟

889
00:40:54,686 --> 00:40:57,320
،عندما أتيت لهنا
.كنت هارباً من شيئاً ما

890
00:40:57,322 --> 00:40:58,688
و الأن؟

891
00:40:58,690 --> 00:41:01,157
.الان أعرف أنني أريد مواجهة الأمر

892
00:41:01,159 --> 00:41:04,227
،)حسنا، (جاك
هل يمكنك الإنتظار لمواجهة الأمر

893
00:41:04,229 --> 00:41:06,263
حتى نمسك على الأقل سمكة واحدة؟

894
00:41:06,265 --> 00:41:08,498
.أجل. أجل

895
00:41:09,800 --> 00:41:11,268
ماذا عنكِ، (كيسي)؟

896
00:41:11,270 --> 00:41:13,169
مما تهربين؟

897
00:41:13,171 --> 00:41:15,105
ما كل هذا الأمر بشأن أمريكا الجنوبية؟

898
00:41:15,107 --> 00:41:18,041
.أمريكا الجنوبية بشأن أمريكا الجنوبية

899
00:41:18,043 --> 00:41:19,743
،أنا لست هاربة

900
00:41:19,745 --> 00:41:21,411
.أنا أمشي مباشرة لمستقبلي

901
00:41:21,413 --> 00:41:24,681
.(هذا ما أحبه بشأنك، (كيسي

902
00:41:24,683 --> 00:41:26,750
.أنتِ دائماً متقدمة بخطوة علي

903
00:41:26,752 --> 00:41:30,620
وقت أخر، مكان أخر؟

904
00:41:30,622 --> 00:41:33,256
.حفرة صيد أخرى

905
00:41:34,759 --> 00:41:37,060
هل تريد سترة؟

906
00:41:37,062 --> 00:41:40,397
.أنا متجمدة-
.أنا بخير-

907
00:41:58,541 --> 00:42:06,541
: ترجمة
Eng.Jou

