﻿1
00:00:00,977 --> 00:00:02,977
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}ســـابقاً 

2
00:00:03,400 --> 00:00:07,960
إنَّه تومي
الأمر برُمَّته يدُور حول تومي 

3
00:00:11,600 --> 00:00:13,880
أين أنتُم بحق الجحيم؟ 

4
00:00:16,000 --> 00:00:18,640
الجميع يعرفون مصير المُخبر

5
00:00:18,760 --> 00:00:23,160
- ستة قُتِلْوا بسببكم 
- كان هنريك همزة وصله 

6
00:00:24,200 --> 00:00:28,040
- وجدنا سيَّارة سولفي 
- لديكِ دوافع قوية للإنتقام 

7
00:00:28,160 --> 00:00:35,040
يُسعدني أنَّ أحدهم ينتقم 
لمقتل تومي، إنَّهم يستحقُون ذلك 

8
00:00:35,160 --> 00:00:39,520
أهذا إمتنان؟ ببساطة تُبادرين بالرحيل
حالما لم تعُودي بحاجة لمُساعدتي 

9
00:00:39,640 --> 00:00:45,840
لقد قتل والده
كان ليكُون بالسجن لولاي 

10
00:00:49,440 --> 00:00:54,720
تحصَّلنا على هذا الهاتف منكما
نودُّ فقط أن نعرف ممَّنْ سرقتماه 

11
00:00:54,840 --> 00:00:57,760
- سيكون أحسن لو عدتُ للعمل 
- فقط لو كان بإمكانك أدائه 

12
00:00:57,880 --> 00:01:00,840
- ألَّا يُمكنكما الحديث معي؟
- نودُّ الحديث مع هنريك 

13
00:01:11,347 --> 00:01:14,347
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الحلقة الســــــــابعة

14
00:01:28,040 --> 00:01:32,040
- خلتني سمعتُ شيئاً 
- كريستوفر لا يردْ على هاتفه 

15
00:01:32,160 --> 00:01:35,840
- لابد أنَّ شيئاً قد جرى 
- لعلَّ بطارية هاتفه نفدت 

16
00:01:35,960 --> 00:01:41,080
إذاً، لِمَ لم يتصل قبلها؟
هل أخبر أستريد بوجهته؟

17
00:01:41,200 --> 00:01:46,440
عساه ذهب للمدينة، قابل بعضاً 
من أخدانه، و لم ينتبه للوقت 

18
00:01:51,040 --> 00:01:54,440
أخبريه بالَّا يخرج 

19
00:01:54,560 --> 00:01:59,080
لكنّه بالسابعة عشرة
كبير بما يكفي للخُرُوج ليلة واحدة 

20
00:04:00,360 --> 00:04:05,040
كريستوفر 
ماذا تفعل هُنا بهذا الوقت الباكر؟

21
00:04:05,160 --> 00:04:08,920
- إستعير سيَّارة هارييت 
- إنَّها لا تُعير سيَّارتها لأحد مُطلقاً 

22
00:04:09,040 --> 00:04:12,480
- لقد أعارتني إياها 
- ألديك رُخصة قيادة؟

23
00:05:28,227 --> 00:05:36,227
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الجـــــسر - الموسم الرابـــــــــــع

24
00:05:42,800 --> 00:05:47,040
- لم أظنُّكِ تأتين اليوم 
- لماذا؟

25
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
لأنَّ هنريك تعرَّض لإطلاق نار 

26
00:05:49,640 --> 00:05:52,840
لا أخاله راغباً في زيارتي له 

27
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
أوه، حَسَناً

28
00:05:57,240 --> 00:05:59,560
ماذا جرى؟ 

29
00:05:59,680 --> 00:06:03,960
كنتما أشبه بتوأم سياميّ

30
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
هل تعرف كيف هي حالة هنريك؟

31
00:06:07,760 --> 00:06:12,120
تلقَّى طلقة في ساقه
ليست بإصابة خطيرة

32
00:06:14,600 --> 00:06:18,960
لم يقصدوا قتله. بل أنتِ مَنْ سيقتلونك 

33
00:06:20,120 --> 00:06:23,240
- حسناً
- هل ستأتين؟

34
00:06:26,160 --> 00:06:29,920
- هل عانت؟
- لقد تم شنقها 

35
00:06:30,040 --> 00:06:34,200
لم تنكسر عنقها
لقد إختنقت، قد يستغرق ذلك وقتاً 

36
00:06:34,320 --> 00:06:36,920
غير أنَّ ذلك ليس شيئاً تودَّ معرفته 

37
00:06:37,880 --> 00:06:41,400
هل تعرف لماذا هُوجمت؟

38
00:06:44,640 --> 00:06:49,920
إنَّهم يقتلون فقط مَنْ خذلوا تومي 
و قد كنت صديقه العزيز 

39
00:06:57,040 --> 00:06:59,960
لقد إتصل بيّ

40
00:07:00,080 --> 00:07:03,280
تومي إتصل بك؟

41
00:07:04,480 --> 00:07:08,280
كان في طريقه لمُقابلة ويليام بمكان ما 

42
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
كان يُفترض بيّ إنتظاره
لو إحتاج للهُرُوب بسُرعة 

43
00:07:12,120 --> 00:07:16,280
هل يعلم أحداً عن خُذلانك لتومي؟

44
00:07:16,400 --> 00:07:20,960
.. إنَّه ضميري اليقظ، لذا فقد 

45
00:07:21,080 --> 00:07:24,520
 صارحتُ والدة تومي في جنازته ..

46
00:07:24,640 --> 00:07:29,600
- كنتُ آمل في أن تسامحني 
- تسامِحك؟ سولفي بيترسون؟

47
00:07:30,200 --> 00:07:34,480
- قالت أنِّي إستحق أن أحترق في جهنم 
- نعم، هذه شِيمتها 

48
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
كانت لتومي عشيقة. أكُنت تعلم ذلك؟

49
00:07:40,080 --> 00:07:42,680
أهذه هي؟

50
00:07:42,800 --> 00:07:46,200
لا أدري، لم أقابلها أبداً

51
00:07:49,160 --> 00:07:52,360
ساغا نورين، شُرطة مالمو 

52
00:07:55,920 --> 00:08:01,680
- هل تعرف إسم عائلة ستيفاني؟
- كلَّا، لم أقابلها قط 

53
00:08:24,120 --> 00:08:27,200
تحدَّثنا مع مويو للتو 

54
00:08:27,320 --> 00:08:30,240
لقد باح لكِ بأنَّه تخلَّف 
عن لقاء تومي يوم مقتله 

55
00:08:30,360 --> 00:08:35,840
مَنْ أخبرتيه بذلك؟ ستيفاني؟

56
00:08:37,160 --> 00:08:43,480
إنَّك تلعبين دور العنيدة، لكنَّكِ تفهمين 
كيف يبدو موقفكِ سيئاً، أليس كذلك؟ 

57
00:08:43,600 --> 00:08:47,520
كُنْ مُؤدَّباً و أَزْلَج الباب خلفك

58
00:08:59,320 --> 00:09:02,240
فِيمَ كنتَ نفكِّر بذهابك إلى
يستاد لوحدك، بحق السماء؟

59
00:09:02,360 --> 00:09:07,320
أردتُ أن أتحقَّق من حُجَّة غياب 
مويو، لم تكُن لدي وسيلة أخرى 

60
00:09:07,440 --> 00:09:12,280
ذهابك وحيداً  كانت حماقة. لقد 
تصرَّفت بتهور و عدم مسؤولية

61
00:09:12,400 --> 00:09:16,240
نعم، كانت حماقة
لكنَّ المُخدِّرات ليست السبب 

62
00:09:19,440 --> 00:09:21,760
لا تبدأي بذلك من جديد 

63
00:09:23,560 --> 00:09:29,160
حسناً، جميل، سأبعث بأحدِ
ليقلَّك حالما تكُون جاهزاً 

64
00:09:40,920 --> 00:09:43,800
لماذا تشعُر بأنَّك قتلت دان برولوند؟

65
00:09:43,920 --> 00:09:49,440
ألم تفهمين؟ 
 .. لو قلتُ شيئاً، قال فرانك

66
00:09:49,560 --> 00:09:53,160
 إنَّه لن يعُود بوسعه مُساعدتي ..

67
00:09:53,280 --> 00:09:55,960
فرانك؟ فرانك ولغرين؟

68
00:09:56,080 --> 00:10:00,000
نعم، لقد ساعدنا 

69
00:10:00,120 --> 00:10:02,920
لكنّه صار بعدها مُخبولاً تماماً 

70
00:10:03,040 --> 00:10:06,880
يهذي عن كيف إنِّنا جاحدين
لأنَّنا لم نشأ العيش معه 

71
00:10:07,000 --> 00:10:11,200
- هل يعيش فرانك وحده هُناك؟ 
- كلَّا، و أستريد، أيضاً

72
00:10:11,320 --> 00:10:13,600
إبنته 

73
00:10:15,720 --> 00:10:20,800
- هل أستريد لها أخت؟
- كلَّا، لكن أظنُّها كانت لها أخت 

74
00:10:20,920 --> 00:10:24,240
سمعتُها تتحدَّث بالدنماركية عند قبر 

75
00:10:24,360 --> 00:10:27,920
- هل تتذكِّر الأسم على شاهد القبر؟
- آنا 

76
00:10:32,280 --> 00:10:36,080
- أهذه أستريد؟
- رُبَّما 

77
00:10:36,200 --> 00:10:40,760
- تمعَّن بالصُورة، أهذه أستريد؟
- رُبَّما، لستُ مُتأكِّداً 

78
00:10:57,080 --> 00:11:01,440
- أوه، هذه أنتِ
- قالت ليليان إنَّك لست في العمل 

79
00:11:01,560 --> 00:11:05,400
- بالضبط، إحتجتُ لقسط من النوم 
- إحتاج لمُساعدتك في أمر 

80
00:11:10,000 --> 00:11:16,280
- هل يُمكنك أن تجعلها أكبر بثمان سنين؟
- ..  بلى 

81
00:11:16,400 --> 00:11:18,920
أهلاً بكِ

82
00:11:19,040 --> 00:11:23,000
- أنتِ هُنا 
- لا يُمكننا خداعكِ

83
00:11:23,120 --> 00:11:27,760
- هل تتعاشران؟
- ما رأيكِ؟

84
00:11:27,880 --> 00:11:32,400
- يبدو و إنَّكما تتعاشران
- إذاً أظنُّنا كذلك 

85
00:11:34,200 --> 00:11:39,840
- هل يُمكنك أن تجعلها أكبر بثمان سنين؟
- بالتأكيد، إلَّا إنَّ ما يلزم لذلك ليس معي هُنا

86
00:11:39,960 --> 00:11:41,840
إرتدِ ثيابك و سنغادر سوياً 

87
00:11:46,440 --> 00:11:51,360
- أين كنتِ؟
- شقَّة جون في السويد

88
00:11:53,680 --> 00:11:57,000
هذه المخبُولة سولفي تدفعني للجُنُون 

89
00:11:57,120 --> 00:11:59,680
لم ترضَ أن تبوح بمَنْ أخبرته بشأن مويو 

90
00:11:59,800 --> 00:12:04,440
لم تكُن مُتعاونة مُنذ البداية 
فلِمَ عساها تفعل الآن؟

91
00:12:08,040 --> 00:12:10,080
ماذا تفعلين؟

92
00:12:10,200 --> 00:12:13,920
- أتحرَّى عن فرانك ولغرين 
- لماذا؟

93
00:12:14,040 --> 00:12:18,080
- أريد معرفة المزيد عن بنتيه
- و مَنْ يكون فرانك ولغرين، بحق الجحيم؟ 

94
00:12:18,200 --> 00:12:22,240
جوناس، ساغا، ظهر إسم نيلز
ثورمود في تحقيق آخر 

95
00:12:22,360 --> 00:12:25,600
دوغلاس كراب
كان قد تم الإبلاغ عن فقدانه 

96
00:12:25,720 --> 00:12:30,680
حين تفحَّصنا هاتفه، وجدنا 
مُكالمات عديدة لرقمك 

97
00:12:33,000 --> 00:12:36,800
حسناً، إستأجرته عقب 
مقتل مارغريت مُباشرةً 

98
00:12:36,920 --> 00:12:40,280
- لماذا؟
- إنَّه مُحقِّق خاصّ 

99
00:12:40,400 --> 00:12:43,520
عسى و لعلَّ يتمكَّن من 
كشف معلُومات أكثر منكم 

100
00:12:43,640 --> 00:12:46,320
- هل تمكَّن؟
- .. لقد إتصل 

101
00:12:46,440 --> 00:12:50,200
- متى؟
- ليلة أول أمس، أراد الحديث معي 

102
00:12:50,320 --> 00:12:54,000
- لماذا؟
- أراد مُقابلتي 

103
00:12:54,120 --> 00:12:57,440
- و أين كان المُفترض أن تتقابلا؟
- كفاكِ أسئلة، بحق السماء 

104
00:12:57,560 --> 00:13:00,400
سأخبركم بكُلِّ شيء، كفى أسئلة 

105
00:13:03,920 --> 00:13:08,240
في مكتبه. ذهبت هُناك في اليوم التالي 

106
00:13:08,360 --> 00:13:10,640
لم يكن موجُوداً 

107
00:13:13,000 --> 00:13:15,160
هل إنتهيت؟

108
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
أجل 

109
00:13:16,720 --> 00:13:19,520
ماذا فعلت، حينما لم تجده؟

110
00:13:19,640 --> 00:13:24,200
حاولتُ الإتصال به، فلم يرد 

111
00:13:26,080 --> 00:13:30,960
- هل تعتقدون أن مكروهاً وقع له؟
- نحتاج للمواد التي قدمتها له، فوراً 

112
00:13:32,240 --> 00:13:34,560
بالطبع 

113
00:13:42,200 --> 00:13:44,880
- شُكراً 
- العفُو 

114
00:13:54,080 --> 00:13:57,600
لابد أنَّ دوغلاس كراب تحصَّل
على بعض هذه المواد من الشُرطة

115
00:13:59,160 --> 00:14:01,680
- أأنتِ مُتأكِّدة؟
- نعم 

116
00:14:01,800 --> 00:14:05,440
التسريب لا يقْتصِر على الصَحَافَة وحدها 

117
00:14:05,560 --> 00:14:07,880
هذا لا يُبشِّر بخير 

118
00:14:21,480 --> 00:14:26,120
سإستدعى الفريق الجنائي، من الآن 
فصاعداً، سنعتبره مسرح جريمة 

119
00:14:31,520 --> 00:14:36,280
أفحص حاسوب كراب، و أكتشف
كُلِّ ما يتعلَّق بمارغريت ثورمود 

120
00:14:36,400 --> 00:14:41,280
- كيف يسير العمل على الصورة؟
- بذلتُ قُصارى جُهدي 

121
00:14:41,400 --> 00:14:44,840
- أرسلها ليّ و إلى لين 
- حسناً 

122
00:14:57,480 --> 00:15:01,000
- أهذه أستريد؟
- نعم 

123
00:15:12,560 --> 00:15:14,640
كريستوفر؟

124
00:15:24,360 --> 00:15:28,080
اللعنة 

125
00:15:39,320 --> 00:15:42,560
أعرف مكان أستريد، إنَّني مُتأكِّدة تماماً 

126
00:15:44,880 --> 00:15:49,640
هل عثرتِ عليها؟ أين؟ أين هي؟

127
00:15:49,760 --> 00:15:54,600
مع فرانك ولغرين، الرجُل الذي 
إستجوبناه بشأن إختفاء دان برولوند 

128
00:15:56,920 --> 00:16:00,120
و ماذا عن آنا؟ أين آنا؟

129
00:16:00,240 --> 00:16:03,480
وفقاً لمعلُوماتي، لقد توفيت 

130
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
- لكنّ أستريد حيَّة؟ 
- بلى 

131
00:16:09,320 --> 00:16:12,920
فريق المُداهمة في طريقه إلى 
هُناك، لو شئت مُرافقتي 

132
00:16:23,080 --> 00:16:26,440
مشغُول؟ تُحاول تخفيف
ما وقع من ضرر؟ 

133
00:16:26,560 --> 00:16:30,960
- ليس لدي وقتاً لهذا الآن، مفهُوم؟
- ربيبك الصغير سرق سيَّارة هارييت 

134
00:16:31,080 --> 00:16:33,400
سيصعُب عليك حمايتهما الآن 

135
00:16:33,520 --> 00:16:36,720
- متى؟ متى سرقها؟
- في الصّباح الباكر

136
00:16:36,840 --> 00:16:39,840
لقد أخبرتك بأنَّهما لا يستحقان العيش هُنا 

137
00:16:39,960 --> 00:16:42,640
ولا أنت، كذلك 

138
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
اللعنة 

139
00:16:57,960 --> 00:17:01,920
- هل قتل أليس؟
- لا أدري 

140
00:17:04,520 --> 00:17:06,600
لكنّ آنا، ماتت؟

141
00:17:06,720 --> 00:17:11,360
ثمة شاهد قبر عليه إسم 
آنا، لا أعرف شيئاً أكثر من ذلك 

142
00:17:11,480 --> 00:17:15,200
ماذا عن أستريد؟ أهي بخير؟

143
00:17:15,320 --> 00:17:18,320
لقد أخبرتك بكُلِّ ما لديّ بالفعل 

144
00:17:18,440 --> 00:17:21,480
فلا جدوى من إكثار الأسئلة 

145
00:17:21,600 --> 00:17:23,680
حسناً 

146
00:17:30,520 --> 00:17:32,800
أوه، هذا أنت 

147
00:17:33,920 --> 00:17:36,520
سإتصل بالشُرطة الآن 

148
00:17:36,640 --> 00:17:39,241
- كلَّا، لن تفعلي 
- لقد طال غيابه، فرانك 

149
00:17:39,741 --> 00:17:41,241
هاتي الهاتف 

150
00:17:44,560 --> 00:17:48,040
كُلِّ شيء على شفير الهاوية 
و هذا كُلِّه ذنبك وحدك

151
00:17:52,400 --> 00:17:54,440
إلى أين تذهبين؟

152
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
سأخرج للبحث عن إبني 

153
00:18:06,880 --> 00:18:10,720
يا لكِ من جاحدة كَنُود

154
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
ما ألوتُ جهداً 

155
00:18:13,840 --> 00:18:20,720
فما كان جزائي؟ لا شيء 
لا شيء البتة، تباً لكِ

156
00:18:20,840 --> 00:18:25,080
كُلِّكن من طينة واحدة
<i>" أهلاً، فرانك. يا لكرمك، فرانك "</i>

157
00:18:25,200 --> 00:18:28,320
- <i>" يا لشهامتك، فرانك "</i>
- فرانك؟

158
00:18:33,480 --> 00:18:38,700
بالطبع كُلِّ شَيْءٍ بخير، تقبُعين في بُرجك
العاجي اللعين و تنظرين إلينا من عليائكِ

159
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
غير أنَّكِ لا تفقهين شيئاً، هارييت 

160
00:18:41,840 --> 00:18:45,280
أوتعلمين؟ إنتهى الأمر. لم نعُد معاً 

161
00:18:45,400 --> 00:18:52,480
خُذي فتاكِ المُشاكِس و أغربي عنا 
صغِيرك الجاحِد القذِر 

162
00:18:52,600 --> 00:18:55,320
لستُ بحاجة إليكِ، أتفهمين؟

163
00:18:55,440 --> 00:19:00,080
تباً لكِ أيَّتُها الحقيرة 

164
00:19:42,320 --> 00:19:43,720
أستريد؟

165
00:19:59,800 --> 00:20:02,720
ثمة فردين بالمنزل 

166
00:20:02,840 --> 00:20:05,840
- و أحدهم أستريد؟
- هي و فرانك 

167
00:20:05,960 --> 00:20:09,920
- يبدو فرانك مُهتاجاً
- هل من أسلحة؟

168
00:20:10,040 --> 00:20:13,160
لديه تراخيص لثلاثة أسلحة 

169
00:20:14,600 --> 00:20:17,560
ما العمل؟ هل سنُداهم أم لا؟

170
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
لو كان مُسلَّحاً، رُبَّما 
يُستحسن أن نتفاوض معه 

171
00:20:22,080 --> 00:20:24,840
أو لا 

172
00:20:26,080 --> 00:20:28,560
سنُداهم 

173
00:20:34,560 --> 00:20:37,000
أجلسي

174
00:20:40,360 --> 00:20:43,520
سيسلُبوني كُلِّ شَيْءٍ 

175
00:20:43,640 --> 00:20:47,360
ماذا تعني؟ مَنْ؟

176
00:20:51,560 --> 00:20:56,440
أحبُّك كما لو كُنت إبنتي 
من صُلبي، لطالما أحببتُكِ 

177
00:20:58,080 --> 00:21:00,520
كان يُمكن أن يكُون الوضع مُختلفاً 

178
00:21:02,080 --> 00:21:05,160
- فرانك؟
- .. والدتكِ  

179
00:21:06,240 --> 00:21:10,920
- إرتأت الرحيل بعد كُلِّ ما بذلته من أجلها 
- .. أمي 

180
00:21:13,040 --> 00:21:17,080
- لقد ماتا في حادثة تحطُّم طائرة 
- لكنَ إنتهى الأمر الآن 

181
00:21:20,920 --> 00:21:25,240
آسف، أستريد 
تمنيَّتُ لو كانت هُناك طريقة أخرى 

182
00:21:29,880 --> 00:21:31,960
أستريد 

183
00:21:37,640 --> 00:21:39,360
تنحَ

184
00:21:49,960 --> 00:21:52,120
أستريد 

185
00:23:59,280 --> 00:24:02,400
رائع، ساغا، رائع 

186
00:24:03,800 --> 00:24:09,840
جميل، لكنَّ فاتني جزء من القضية، هل 
يُمكنني أن أحصل على مُوجز؟ 

187
00:24:11,920 --> 00:24:17,960
لم يجد الفريق الجنائي شيئاً في منزل
نيكول و توبايس ولا بمقطُورة سولفي 

188
00:24:18,080 --> 00:24:23,600
غير أنَّ المقطُورة كانت بالسويد 
في وقت مقتل باتريك و لينورا 

189
00:24:23,720 --> 00:24:27,440
إلَّا إنَّ سولفي كانت بعُهدتنا وقت 
مقتل زوجة مويو و إصابة هنريك 

190
00:24:27,560 --> 00:24:31,080
لم يبُح مويو لسواها عن خُذلانه لتومي 

191
00:24:31,200 --> 00:24:35,440
لن ترضَ بإطلاعنا لو أخبرت أحداً 
آخر بالأمر، حتى لو قُمنا بتعذيبها 

192
00:24:35,560 --> 00:24:39,360
لا يُمكننا إحتجازهما أكثر من 
ذلك، علينا إخلاء سبيل سولفي و نيكول 

193
00:24:39,480 --> 00:24:44,640
قُمنا بتفتيش حاسوب كراب، كان 
له إهتمام خاص بسيلاس توسكين

194
00:24:44,760 --> 00:24:47,640
توسكين؟ الكهل المُتصابي، من حانة المثليين؟

195
00:24:47,760 --> 00:24:50,920
.. دواعي إهتمامه بتوسكين ليست واضحة 

196
00:24:51,040 --> 00:24:55,200
لكنّ هُناك ثمة وثيقة عليها 
إسمه و مارغريت و ويليام 

197
00:24:55,320 --> 00:24:59,520
حسناً، حاولا معرفة المزيد 
عن سيلاس توسكين 

198
00:25:18,560 --> 00:25:21,640
- بوسعي أن إستقل القطار 
- أركبي 

199
00:25:37,520 --> 00:25:41,000
هذه آخر مرَّة نتحدَّث فيها عن أخي 

200
00:25:41,120 --> 00:25:43,760
كم إستمرت علاقتكُما؟

201
00:25:43,880 --> 00:25:48,680
كانت مرَّة يتيمة، و كان كلينا ثملين تماماً 

202
00:25:48,800 --> 00:25:52,520
-  .. كانت يوم تلك الحفلة  
- مرَّة لا غير؟

203
00:25:52,640 --> 00:25:54,520
بلى 

204
00:25:59,560 --> 00:26:02,840
سوني إبني، و أنتِ زوجتي 

205
00:26:04,600 --> 00:26:09,120
الجميع يُخطئون، سنعُود للمنزل الآن 

206
00:26:40,320 --> 00:26:42,640
مرحباً، عزيزي 

207
00:26:43,640 --> 00:26:47,280
- مرحباً، جَدَتي 
- إحتاج لإقتراض حاسُوبك

208
00:26:47,400 --> 00:26:51,160
- كانت المكتبة مُغلقة 
- ماذا جرى؟

209
00:26:51,280 --> 00:26:56,040
- هل كنتِ في مخفر الشُرطة؟
- نعم، سيندمُون على ذلك 

210
00:26:59,360 --> 00:27:03,400
هل يظنَون حقاً أنَّ إحداً من 
العائلة له يداً بكُلِّ هذه الجرائم؟

211
00:27:03,520 --> 00:27:06,280
نعم، إنَّهم حَمْقَى 

212
00:27:06,400 --> 00:27:10,120
ماذا قُلتِ لهم؟ عَمَ سألوكِ؟ 

213
00:27:10,240 --> 00:27:14,320
لم أقُل شيئاً، ما كُنت لتفعل، كذلك 

214
00:27:14,440 --> 00:27:18,200
- و ما عساني أقُول؟
- كلَّا، بالضبط 

215
00:27:18,320 --> 00:27:21,720
تنشَّط و حضِّر لجَدَتك قَدَح 
قَهوة و بضع شطائر 

216
00:27:21,840 --> 00:27:25,840
أولئك الحَمْقَى لم يتكرَّموا عليّ بأيِّ 
طعام، سيندمُون على ذلك، أيضاً

217
00:27:25,960 --> 00:27:29,920
- سيندمُون حتماً
- سيندمُون حتماً، أجل

218
00:27:32,480 --> 00:27:35,760
- لقد عثرتُ على إبنة هنريك
- تهانينا 

219
00:27:35,880 --> 00:27:41,120
- ما شُعُوركِ حيال ذلك؟
- جميل، أحسنتُ بعدم إستسلامي 

220
00:27:41,240 --> 00:27:44,040
هل تفعلين الصواب دوماً؟

221
00:27:45,480 --> 00:27:50,760
نعم، مع ذلك عادةً ما أكون 
مُخطئة أيضاً، حين أفعل الصواب 

222
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
كيف ذلك؟ 

223
00:27:55,720 --> 00:28:02,200
مثلما ما جرى مع 
والديّ، جنيفر، بيرنيل، مارتن، إميل

224
00:28:02,320 --> 00:28:06,000
هل حاولتِ أبداً ألَّا تفعلي الصواب؟

225
00:28:06,120 --> 00:28:11,960
التغاضي عمَّا تعرفينه و إتباع حدسكِ؟ 

226
00:28:12,080 --> 00:28:14,240
إنَّني شُرطية

227
00:28:14,360 --> 00:28:18,000
أأنتِ بحاجة لجُلباب الشُرطِية على مدار الساعة؟

228
00:28:18,120 --> 00:28:20,880
نعم، إحتاج 

229
00:28:22,440 --> 00:28:27,480
حاولي إيجاد وضع حيث يُمكنك 
.. أن تتجاهلي ما هو صواب 

230
00:28:27,600 --> 00:28:30,320
.. و تفعلي ما ترينه صائباً

231
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
الأمر سيَّان 

232
00:28:34,920 --> 00:28:37,800
ليس شرطاً 

233
00:28:39,560 --> 00:28:45,080
ثمة أحوال حيثُ يُمكنك أن 
تسمحي لنفسك بقليل من الأنانية 

234
00:28:50,440 --> 00:28:53,400
مثل ماذا، كمثال؟

235
00:28:53,520 --> 00:28:55,800
ستكتشفي ذلك 

236
00:29:02,080 --> 00:29:06,840
أنا معكِ، بجانبكِ

237
00:29:10,880 --> 00:29:13,840
قال فرانك إنِّكما توفيتما 

238
00:29:16,440 --> 00:29:19,120
لقد نسيتكما 

239
00:29:21,360 --> 00:29:23,880
لا يهم ذلك 

240
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
هل ماتت أمي؟

241
00:29:28,960 --> 00:29:30,400
أجل 

242
00:29:36,440 --> 00:29:41,000
هل تودِّين الحديث بالدنماركية؟
سمعتُ إنِّكِ تستطيعين ذلك 

243
00:29:41,120 --> 00:29:44,240
لا يهم 

244
00:29:44,360 --> 00:29:48,640
بوسعكِ الحديث بها متى ما يحلو لكِ

245
00:29:57,960 --> 00:29:59,520
مرحباً 

246
00:30:03,840 --> 00:30:09,940
إنَّها مُعافاة جسدياً، لا تعاني من أمراض
ولا عدوى، كُلِّ شَيْءٍ يبدو سليماً 

247
00:30:10,800 --> 00:30:12,200
جميل 

248
00:30:12,320 --> 00:30:18,360
لكنَّنا لا نعلم حقيقة دواخلها 

249
00:30:18,480 --> 00:30:22,640
سأتحدَّث مع طبيبنا النفسي و أرجع إليك غداً

250
00:30:38,320 --> 00:30:42,240
شُكراً لكِ، لأنَّكِ لم تيأسي أبداً 

251
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
كيف حالتها؟

252
00:30:47,200 --> 00:30:51,360
مُعافاة جسدياً، لم يسيء مُعاملتها 

253
00:30:52,800 --> 00:30:56,000
لقد عاشت في كنفه 
أطول ممَّا عاشته معك 

254
00:30:56,120 --> 00:30:58,040
أجل، أعلم 

255
00:30:58,160 --> 00:31:02,560
بعد فترة طويلة تنشأ علاقة 
وثيقة بين الضحية و خاطفها 

256
00:31:02,680 --> 00:31:06,080
أعلم أنَّ الوضع سيكون صعباً 

257
00:31:06,200 --> 00:31:09,600
هل يُمكننا أن نترك الحديث عن ذلك الآن؟ 

258
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
أيُمكنني إطلاعك على مُستجدَّات القضية؟

259
00:31:14,040 --> 00:31:17,960
كلَّا، لا حاجة لذلك الآن 

260
00:31:18,080 --> 00:31:21,360
- عليّ العودة
- .. لكن 

261
00:31:21,480 --> 00:31:24,880
أنحن على وفاق؟

262
00:31:26,000 --> 00:31:29,640
نعم، إنَّنا على وفاق 

263
00:31:30,880 --> 00:31:32,840
جميل 

264
00:31:41,280 --> 00:31:44,520
- ما الذي قالته؟
- مَنْ، الطبيبة؟

265
00:31:44,640 --> 00:31:48,560
قالت أنَّ كُلِّ شَيْءٍ بخير تماماً 

266
00:31:48,680 --> 00:31:53,280
- ثم قابلت ساغا
- مَنْ هي ساغا؟

267
00:31:53,400 --> 00:31:57,520
ساغا صديقتي، أعز صديقة 

268
00:32:01,880 --> 00:32:04,360
ألديكِ أصدقاء؟

269
00:32:04,480 --> 00:32:09,200
في البلدة هُناك. أحداً قد تودَّين رؤيته؟

270
00:32:10,640 --> 00:32:13,200
يُعجبُني كريستوفر 

271
00:32:14,320 --> 00:32:20,000
لكنَّي غالباً كنتُ أتهندم و أتقمَّص
شخصية أخرى 

272
00:32:40,880 --> 00:32:42,600
مرحباً 

273
00:32:48,800 --> 00:32:52,280
- شُكراً، كان هذا لطيفاً بحق
- نعم 

274
00:32:52,400 --> 00:32:55,920
الوقت ليس مُتأخِّراً، يُمكننا البقاء قليلاً 

275
00:32:56,040 --> 00:32:59,000
كلَّا، لا يُمكننا 

276
00:33:00,120 --> 00:33:02,200
.. كنتُ أفكِّر في تناول الجعة فقط أو 

277
00:33:02,320 --> 00:33:06,080
لا أريد أن يعتقد أحدهُم 
في أنَّ أمرك يهمني بقليل أو كثير 

278
00:33:06,200 --> 00:33:11,760
عجباً. هذا أقسى صُدُود واجهته يوماً 

279
00:33:11,880 --> 00:33:14,920
إنَّها حكاية طويلة، لكنَّها مُرتبطة بتحقيقنا 

280
00:33:15,040 --> 00:33:20,080
 أحدهم يشن حملة إنتقام من 
البعض بقتل أقرب الناس إليهم 

281
00:33:20,200 --> 00:33:23,760
- أنا إحدى أولئك البعض
- حسناً 

282
00:33:23,880 --> 00:33:30,240
و لهذا لا يُمكننا أن نحتسي الجعة. ليس قبل 
أن نقبض على هذا القاتل، على كُلِّ حال 

283
00:33:32,920 --> 00:33:35,120
سإعتبر ذلك بمثابة وعد 

284
00:33:36,280 --> 00:33:38,440
شُكراً على هذه الليلة 

285
00:34:14,720 --> 00:34:17,560
مرحباً، ليليان لارسن بيترسون؟

286
00:34:17,680 --> 00:34:21,560
- بلى، هذه أنا 
- هذه لكِ، تفضَّلي 

287
00:34:21,680 --> 00:34:25,320
- إستمتعي 
- شُكراً، وداعاً 

288
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
ليليان؟

289
00:35:21,840 --> 00:35:25,118
- هانز
- ماذا؟ 

290
00:35:25,618 --> 00:35:27,118
إنَّه هانز 

291
00:36:34,840 --> 00:36:40,120
حسناً، أسمعُوني جميعكُم
هلَّا أعرتُمُوني إنتباهكم لبُرهة؟

292
00:36:40,240 --> 00:36:44,680
كما تعلمون، تعرضَّت ليليان 
لمأساة بالأمس، ستغيب لفترة طويلة 

293
00:36:44,800 --> 00:36:50,600
سيتولَّى جوناس ماندروب دفة الأمور، لا 
.. يسعني التشديد كفايةً على مدى أهمية 

294
00:36:50,720 --> 00:36:57,280
أنَّ تحلوا هذه القضية .. 
بالتوفيق لكم 

295
00:36:57,400 --> 00:37:01,560
نعم، حسناً، لقد سمعتُم ما قاله الرئيس، فهلُم 
للعمل، ما معلُوماتنا عمَّا جرى ليلة أمس؟ 

296
00:37:01,680 --> 00:37:06,400
يتعامل الفريق الجنائي مع ذلك كأولوية قُصوى 

297
00:37:06,520 --> 00:37:13,360
الرأس، رأس هانز بيترسون، لم
تكن هُناك أيَّة أدلَّة ولا بصمات 

298
00:37:13,480 --> 00:37:17,480
- هل نعرف مَنْ المرسل؟
- يظنُّونه رجُلاً

299
00:37:17,600 --> 00:37:22,440
لديّ دافع مُحتمل لسيلاس توسكين 
كان لديه أخ، جاكوب توسكين 

300
00:37:22,560 --> 00:37:25,480
كان أحد أفراد الشرذمة إياها 

301
00:37:25,600 --> 00:37:30,760
قُتل في الهُجُوم الذي أبلغ تومي 
الشُرطة الدنماركية عنه و تجاهلوه 

302
00:37:30,880 --> 00:37:35,800
فلعلَّ سيلاس لا ينتقم لمقتل 
تومي، بل ممَّنُ سمحوا بحُدُوث ذلك 

303
00:37:35,920 --> 00:37:39,000
نيلز، ويليام، فيبكي 

304
00:37:39,120 --> 00:37:43,800
إلَّا ريتشارد داكلفيست؟ لقد كتب 
عن الحادثة، لكنَّ فِيمَ أخطأ؟ 

305
00:37:43,920 --> 00:37:47,040
لا ندري، ذلك ليس واضحاً 

306
00:37:47,160 --> 00:37:52,560
حسناً، فلنستدعى الكهل المثلي هُنا 
و نرسل صُورته لهيئة البريد السريع 

307
00:38:00,520 --> 00:38:03,040
ساغا، إلى أين تذهبين؟

308
00:38:03,160 --> 00:38:06,640
- ذاهبة لأقوم بعملي 
- حسناً، لكنّ عليكِ أن تعملي هُنا 

309
00:38:06,760 --> 00:38:10,800
الطريقة الوحيدة الباقية هي إطلاق
النار، و لا يُمكننا حمايتكِ لو خرجتِ 

310
00:38:10,920 --> 00:38:13,960
لا يُمكنني العمل بكفاءة هُنا
و هذا مُهم بالنسبة ليّ

311
00:38:14,080 --> 00:38:17,160
أكثر أهمية من حياتكِ؟ 

312
00:38:17,280 --> 00:38:19,560
لا أدري 

313
00:38:19,680 --> 00:38:23,320
حسناً، ألبسي السترة الواقية دوماً 
و كُوني يقظة تماماً 

314
00:38:23,440 --> 00:38:26,520
- و أطلعينا على مكان وُجُودكِ
- حسناً 

315
00:38:27,560 --> 00:38:31,760
كلَّا، إنتظري، سآتي معكِ. سأرافقكِ

316
00:38:34,600 --> 00:38:39,520
- سيلاس ليس موجُوداً 
- ظننته هُنا طيلة الوقت 

317
00:38:39,640 --> 00:38:43,200
- كان غائباً مُنذ فترة 
- مُنذ متى؟

318
00:38:43,320 --> 00:38:47,360
- ثلاثة أو أربعة أيام 
- لو لم يأتِ هُنا، هل يبقى بالمنزل، أم ماذا؟ 

319
00:38:47,480 --> 00:38:50,360
لستُ سوى أحد العاملين هُنا

320
00:38:50,480 --> 00:38:52,960
أأنت واثق من ذلك؟

321
00:38:53,080 --> 00:38:55,680
هل تعلم ما إذا كان يعاشر أحدهم؟ 

322
00:38:55,800 --> 00:38:59,080
- كما أسلفتُ، إنِّني مُجرَّد عامل هُنا 
- هل لديه مكتب؟ 

323
00:38:59,200 --> 00:39:01,789
نعم، لكنّي لستُ واثقاً من 
لو كان عليّ أن أدخلكم فيه 

324
00:39:02,289 --> 00:39:04,656
أين المكتب؟

325
00:39:06,880 --> 00:39:09,200
أهلاً، جولي. أهلاً، إيدا 

326
00:39:09,320 --> 00:39:14,400
.. الآن، أسمعاني. لقد قمتُ بمُراجعة مُلفَّكما  

327
00:39:14,520 --> 00:39:18,040
و هُناك ثمة فجوات عليكما 
مُساعدتي على ملئها 

328
00:39:19,920 --> 00:39:22,885
كُنتما تعيشان في الشوارع 
مُنذ وفاة أمكُما 

329
00:39:23,385 --> 00:39:24,305
تقريباً 

330
00:39:24,600 --> 00:39:28,760
ولا ترغبان في العودة للعيش مع زوج أمكما 

331
00:39:32,120 --> 00:39:35,320
هل تريدان إطلاعي على السبب؟

332
00:39:36,800 --> 00:39:39,880
كان مُهتماً أكثر من اللازم 

333
00:39:43,840 --> 00:39:47,640
أنصتا، لن يتم إعادتكما 
للعيش مع زوج أمكما 

334
00:39:47,760 --> 00:39:49,800
- أأنت واثق؟
- أجل 

335
00:39:49,920 --> 00:39:53,640
.. تماماً، لأنَّه لم يكن مُتزوِّجاً بأمكما 

336
00:39:53,760 --> 00:39:58,800
كما أنَّه لم يقُم بتبنيكما 
لذا فذلك مُستبعد نهائياً

337
00:39:59,960 --> 00:40:03,840
غير أنَّني سأجد لكما 
أسرة كافلة لائقة جداً 

338
00:40:03,960 --> 00:40:06,120
ألَّا يُمكننا العيش معك؟

339
00:40:09,080 --> 00:40:12,080
كلَّا، هذا مُحال للأسف 

340
00:40:12,200 --> 00:40:14,920
لكنّي أعدكُما بالعُثُور على 
عائلة مُناسبة لكما تماماً 

341
00:40:15,040 --> 00:40:18,320
- ألَّا تودَّان الذهاب للسينما؟
- نعم 

342
00:40:18,440 --> 00:40:23,200
بوسعكما إختيار الفيلم الذي ترغبان
في مُشاهدته، لكنّ ليس شيئاً مُرعباً 

343
00:40:23,320 --> 00:40:26,200
الآن وداعاً 

344
00:40:37,960 --> 00:40:40,560
- هل قبضتُم على سيلاس؟
- كلَّا

345
00:40:40,680 --> 00:40:45,200
هيئة البريد السريع لم تؤكِّد
ما إذا كان هو مُرسل السلة 

346
00:40:48,680 --> 00:40:53,320
إنَّه شُعُور غريب للغاية 
مع كُلِّ ما حدث لهانز 

347
00:40:58,280 --> 00:41:02,160
قام بتوظيفي عند إنتقالى لمالمو مُباشرةً 

348
00:41:02,280 --> 00:41:05,200
هل تعرفين ذلك؟

349
00:41:05,320 --> 00:41:08,080
كلَّا 

350
00:41:08,200 --> 00:41:10,840
كان ذلك قبل 15 عاماً 

351
00:41:13,480 --> 00:41:16,960
ساغا، توخي الحذر، إتفقنا؟

352
00:41:17,080 --> 00:41:19,600
كيلا يمسّكِ مكرُوه 

353
00:41:19,720 --> 00:41:22,200
إنَّك تروقينني 

354
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
يرُوق ليّ العمل معكِ 

355
00:41:25,960 --> 00:41:27,760
شُكراً 

356
00:41:27,880 --> 00:41:32,520
يرُوقني العمل معك، أيضاً
فأنت نشيط و كُفؤ في عملك

357
00:41:32,640 --> 00:41:35,840
- شُكراً 
- العفُو 

358
00:41:38,640 --> 00:41:42,280
عرفتُ من أين أتت الحفَّارة في المقبرة

359
00:41:51,960 --> 00:41:55,040
- سيلاس توسكين
- سنعمِّم مُذكرة لإعتقاله 

360
00:41:55,160 --> 00:41:58,120
أودُّ معرفة كُلِّ شَيْءٍ عنه 
و عن تلك الشاحنة، مفهُوم؟

361
00:42:21,760 --> 00:42:24,560
خلتُك قُلت أنَّنا عائدين لبيتنا 

362
00:42:24,680 --> 00:42:26,960
هذا بيتنا 

363
00:42:56,680 --> 00:43:01,200
ظلَّ كما كان تماماً وقت إختفاءكن 

364
00:43:02,400 --> 00:43:05,880
كنتُ إنتظر عودتكن فقط 

365
00:43:09,200 --> 00:43:11,400
لم أقنط أبداً

366
00:43:55,440 --> 00:43:57,320
كانت عليلة 

367
00:44:00,360 --> 00:44:03,080
عانت من مغص 

368
00:44:07,000 --> 00:44:09,560
.. إنتظرنا لأنَّ  

369
00:44:11,040 --> 00:44:14,040
أبي لم يُحبِّذ ذهابنا للمستشفى 

370
00:44:18,440 --> 00:44:21,160
لكنّ حالتها تدهورت

371
00:44:24,360 --> 00:44:26,520
.. ثم 

372
00:44:29,320 --> 00:44:31,600
ثم ماتت 

373
00:44:44,360 --> 00:44:47,560
- لا يُمكنني السماح بذلك
- بلى، بل يُمكنك 

374
00:44:47,680 --> 00:44:50,360
لست هُنا بصفتك ضابط شُرطة 

375
00:44:50,480 --> 00:44:52,840
لا علاقة له بقضيتكم في هذه المرحلة 

376
00:44:52,960 --> 00:44:55,960
لا حاجة لمعرفة أحد بهذا 

377
00:44:56,080 --> 00:44:59,440
- أنا أعرف
- لين، إنِّها ثماتي سنين 

378
00:44:59,560 --> 00:45:04,000
عشن معه لثماني سنين، غالباً
ما يكون قد قتل زوجتي 

379
00:45:04,120 --> 00:45:08,960
- و أهمل إحدى البنتين حتى ماتت 
- وهذا هو السبب بالتحديد 

380
00:45:10,120 --> 00:45:12,760
هل لديكِ إبناء؟

381
00:45:13,640 --> 00:45:15,440
لديّ

382
00:45:23,120 --> 00:45:25,880
لقد إستعدتُ أستريد 

383
00:45:26,920 --> 00:45:30,280
لقد عادت ليّ، إلَّا إنَّه لا زال أبوها

384
00:45:30,400 --> 00:45:33,240
.. لو كانت لي ثمة فُرصة 

385
00:45:33,360 --> 00:45:37,600
 فعليكِ مُساعدتي على ..
إخراجه من حياتي 

386
00:45:37,720 --> 00:45:40,760
لين، إنَّها في بيتي 

387
00:45:41,760 --> 00:45:45,600
لكنَ كأنَّها لم تعُد

388
00:45:45,720 --> 00:45:49,640
عليّ إستعادتها كُلياً، أتفهمين؟

389
00:46:12,200 --> 00:46:14,800
ماذا جرى؟ 

390
00:46:15,960 --> 00:46:19,600
- ماذا جرى، متى؟
- حينما خطفت عائلتي 

391
00:46:22,960 --> 00:46:26,000
لم أخطفهم، لقد رافقوني طواعية 

392
00:46:26,120 --> 00:46:28,000
هنريك

393
00:46:32,000 --> 00:46:34,680
ماذا جرى؟ 

394
00:46:45,200 --> 00:46:50,960
لقد سمعتُ عنك، عن علاقتكما
بالأحرى، عن سوء الوضع في المنزل 

395
00:46:51,080 --> 00:46:54,800
لذا أقترحتُ أن نقُوم برحلة 

396
00:46:54,920 --> 00:46:58,280
.. لاحقاً في تلك الليلة، أرادت العودة للمنزل 

397
00:46:58,400 --> 00:47:02,360
 لكنَّ إرتأيتُ أن تبقى ..
.. حتى تفتقدهن قليلاً 

398
00:47:03,600 --> 00:47:06,120
.. إلَّا إنَّها رفضت البقاء و 

399
00:47:07,280 --> 00:47:10,040
إحتدم النقاش 

400
00:47:10,160 --> 00:47:12,800
سقطت .. سقطة قوية 

401
00:47:14,480 --> 00:47:18,400
فأخبرتُ البنتين أنَّ أليس عادت 
أدراجها إلى كوبنهاغن للحديث معك 

402
00:47:18,520 --> 00:47:22,080
و بوُسعهما البقاء معي و إنَّك ستأخُذهما لاحقاً 

403
00:47:24,880 --> 00:47:31,440
بعدها، أخبرتهما بأنّكما توفيتما في تحطُّم طائرة 

404
00:47:34,000 --> 00:47:37,320
لم أخطِّط إطلاقاً لإعتبرهما إبنتاي 

405
00:47:37,440 --> 00:47:40,360
لم تكُونا كذلك 

406
00:47:40,480 --> 00:47:42,360
لم تكُونا بنتيك يوماً 

407
00:47:44,480 --> 00:47:47,400
هذا موضع جدل 

408
00:48:00,280 --> 00:48:02,520
آنا 

409
00:48:07,200 --> 00:48:11,560
 .. كنت قد قرَّرت إدخالها المستشفى

410
00:48:11,680 --> 00:48:13,640
.. حينما كانت .. 

411
00:48:16,520 --> 00:48:18,760
حدث ذلك بسُرعة 

412
00:48:20,520 --> 00:48:25,600
تمنَّيتُ كُلِّ يوم مُنذها لو أنَّني
تعاملتُ مع الأمر بطريقة مُختلفة 

413
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
لم أؤذيهما قط 

414
00:48:32,920 --> 00:48:36,440
عاشتا حياة كريمة في كنفي
أسأل أستريد 

415
00:48:36,560 --> 00:48:41,400
حدِّثني عنهن، أخبرني بما فاتني 

416
00:48:43,360 --> 00:48:48,640
- فاتتك ثماني سنين 
- بلى، غير أنَّك لست ذاهباً لأيَّ مكان 

417
00:49:02,920 --> 00:49:07,520
ساغا نورين، شُرطة مالمو
و هو من الفريق الجنائي في لوند 

418
00:49:09,080 --> 00:49:12,480
- نعم، بِمَ أخدمكما؟
- إستلتم رأس بهذه الليلة 

419
00:49:12,600 --> 00:49:18,080
- هذا الصباح، أتينا لإستعادته 
- إنَّه جزء من تحقيق في جريمة قتل 

420
00:49:18,200 --> 00:49:21,440
كان المُتوفى مدفوناً لحواليّ عامين 

421
00:49:21,560 --> 00:49:25,600
قمتُ بتشريح الجُثَّة عند وفاته 

422
00:49:25,720 --> 00:49:30,360
ثمة فوائد جلية في أن يقوم نفس
الطبيب الشرعيّ بكلا التشريحين 

423
00:49:30,480 --> 00:49:33,720
نعم، لكنّ عليّ إبلاغ 
قائدة التحقيق بالأمر 

424
00:49:33,840 --> 00:49:36,240
لقد أرسلت هذا

425
00:49:39,560 --> 00:49:42,920
لديّ كُلِّ ما يلزم لنقله في السيَّارة 

426
00:49:45,520 --> 00:49:47,080
نعم، حسناً 

427
00:49:53,000 --> 00:49:55,680
لازال بوسعك التراجع 

428
00:49:55,800 --> 00:49:58,480
- و إعادته 
- هل تودَّين ذلك؟

429
00:49:58,600 --> 00:50:02,440
- كلَّا
- جميل 

430
00:50:23,600 --> 00:50:28,120
- إذاً يقُوم جوناس بعملي الآن؟
- نعم، مُؤقتاً

431
00:50:30,760 --> 00:50:34,920
شُكراً، لا أطيق دخول المطبخ 

432
00:50:35,040 --> 00:50:40,120
- إذاً، هل ترغبين في البقاء هنُا حقاً؟ 
- و أين عساني سأذهب؟

433
00:50:42,880 --> 00:50:45,680
.. أخذتُ الرأس من الفريق الجنائي 

434
00:50:45,800 --> 00:50:50,320
 و أعدته للقبر و أغلقته ..

435
00:50:50,440 --> 00:50:55,720
- ألم يكُن لايزال يُعتبر دليلاً؟
- كان القريق الجنائي قد إنتهى من فحصه 

436
00:50:55,840 --> 00:51:00,480
لكنّي زوَّرتُ توقيعكِ على 
وثيقة لأتمكَّن من نقله 

437
00:51:00,600 --> 00:51:04,800
بالنسبة ليّ كشُرطية، كان
.. ذلك خاطئاً، لكنَّه بدا صواباً 

438
00:51:04,920 --> 00:51:09,040
 أن تعُود الرأس لجسدها ..

439
00:51:10,720 --> 00:51:12,960
شُكراً 

440
00:51:19,240 --> 00:51:22,080
عليّ الذهاب 

441
00:51:22,200 --> 00:51:24,360
وداعاً 

442
00:51:39,760 --> 00:51:42,560
لِمَ تظنَّ أنَّ توسكين هُنا؟

443
00:51:42,680 --> 00:51:47,160
كان يقُود على غير هُدى 
.. و آخر مرَّة، كان في طريقه إلى هُنا 

444
00:51:47,280 --> 00:51:49,920
 ولم يخرُج إطلاقاً ..

445
00:52:06,387 --> 00:52:07,887
آمن 

446
00:52:18,680 --> 00:52:20,680
.. بحق الجحيم 

447
00:52:38,560 --> 00:52:41,240
تفضَّلي 

448
00:52:44,680 --> 00:52:48,880
- ما هذا؟
- بطة 

449
00:52:49,000 --> 00:52:51,680
صدر بطة 

450
00:52:52,760 --> 00:52:55,560
لم نتناوله في المنزل يوماً 

451
00:52:56,560 --> 00:52:59,160
لقد كان طبقكِ المُفضَّل 

452
00:53:01,040 --> 00:53:03,440
يبدو لذيذاً 

453
00:53:06,920 --> 00:53:10,520
كُلي، سأرى مَنْ بالباب 

454
00:53:16,760 --> 00:53:18,880
مرحباً 

455
00:53:21,200 --> 00:53:23,840
أردتُ أن آخُذك للإجتماع 

456
00:53:25,560 --> 00:53:28,760
- لن آتي 
- بلى، ستأتي 

457
00:53:28,880 --> 00:53:32,600
كان بإمكاني الشُعُور بإنتكاسك
آخر مرَّة رأيتك فيها 

458
00:53:32,720 --> 00:53:36,360
كلَّا، كلَّا، لقد أقلعتُ

459
00:53:39,440 --> 00:53:43,480
تعرَّضتُ لنكسة، لكنَّي 
تمالكتُ نفسي من جديد 

460
00:53:43,600 --> 00:53:46,120
عادت إبنتي لحُضني

461
00:53:47,840 --> 00:53:51,520
- إبنتك؟
- نعم، أستريد 

462
00:53:53,160 --> 00:53:56,400
- هذا رائع، تهانينا 
- شكراً 

463
00:53:56,520 --> 00:54:00,200
- هذا بديع، يا صاح 
- بلى

464
00:54:02,960 --> 00:54:05,400
سأذهب، إذاً

465
00:54:06,560 --> 00:54:09,560
سنلتقي فيما بعد، إتفقنا؟ 

466
00:54:09,680 --> 00:54:13,960
- نعم
- سآتي، لاحقاً 

467
00:54:20,960 --> 00:54:24,480
إعتقد أنَّنا إحتسينا ما يكفي من
القهوة و الشاي ليومنا هذا

468
00:54:24,600 --> 00:54:27,520
نعم، بالفعل 

469
00:54:27,640 --> 00:54:30,480
- هذا أفضل بكثير 
- شكراً 

470
00:54:41,800 --> 00:54:44,240
لقد فحصتُ هواتف جوناس 

471
00:54:44,360 --> 00:54:49,600
 إتصل برقم مُسبق الدفع لعدَّة مرَّات، و 
بكُلِّ مرَّة، تسرَّبت تفاصيل من القضية

472
00:54:49,720 --> 00:54:52,040
- هل إتصلتِ بالرقم؟
- .. أحدهم رد مُرحِّباً 

473
00:54:52,160 --> 00:54:56,520
 و لكنَّ بمُجرَّد أن شرعت في ..
الكلام إنقطع الخط، و ظلَّ مُغلقاً مُذها 

474
00:54:56,640 --> 00:55:01,640
- ذاك الوغد 
- إنَّها مُجرَّد أدلَّة ظرفية 

475
00:55:04,320 --> 00:55:08,360
إنَّه يقُوم بمهامكِ، تعلمين
ذلك، أليس كذلك؟ 

476
00:55:08,480 --> 00:55:10,560
أجل 

477
00:55:10,680 --> 00:55:13,840
لكنَّه لن يقُوم بها طويلاً 

478
00:55:18,880 --> 00:55:22,040
هذه صديقتي، سترافقنا أيضاً

479
00:55:22,160 --> 00:55:25,680
مرحباً، أنا سوزان
ما إسميكما؟

480
00:55:25,800 --> 00:55:29,560
- جولي و إيدا 
- هل حدَّدتما أيِّ فيلم تودَّان مُشاهدته؟

481
00:55:29,680 --> 00:55:33,120
- سُمح ليّ بالإختيار 
- هيّا بنا 

482
00:55:33,240 --> 00:55:36,280
قبل أن نتأخَّر 

483
00:55:53,400 --> 00:55:58,040
- متى كانت آخر مرَّة تذهبان فيها للسينما؟
- مُنذ زمن طويل 

484
00:55:58,160 --> 00:56:01,560
- بصحبة أمنا 
- ماذا شاهدتن؟

485
00:56:01,680 --> 00:56:05,200
لا أتذكَّر، فيلم رسوم مُتحركة؟

486
00:56:05,320 --> 00:56:09,160
- هل تتذكَّرين؟
- كلَّا، لا في الواقع 

487
00:56:12,280 --> 00:56:16,480
معذرة، هذه حقيبتي، يُمكنكِ وضعها في الخلف 

488
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
أأنتِ بخير؟

489
00:56:38,680 --> 00:56:41,080
نعم، نعم 

490
00:57:04,880 --> 00:57:08,800
أشعر بغثيان، هلَّا توقَّفت جانباً؟

491
00:57:08,920 --> 00:57:13,560
- إنَّها تمرض بسُهُولة 
- ثانيتين، سأتوقَّف هُنا 

492
00:57:22,120 --> 00:57:25,400
- أهي بخير؟
- نعم، لا بأس

493
00:57:28,920 --> 00:57:31,914
- جاهزة؟
- خلتنا سنهرُب بعد مُشاهدة الفيلم 

494
00:57:32,414 --> 00:57:34,746
كلَّا، بل سنهرُب الآن 

495
00:57:34,960 --> 00:57:38,760
مهلاً، توقَّفا 

496
00:58:00,033 --> 00:58:25,033
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة</i>