﻿1
00:00:23,652 --> 00:00:25,146
أتمنّى لك حظًا طيبًا في مهمتك

2
00:00:26,336 --> 00:00:27,437
حظ؟

3
00:00:27,590 --> 00:00:29,527
تلك هي أماني الضعيف

4
00:00:29,563 --> 00:00:31,133
المُقتصون مستعودن

5
00:00:32,205 --> 00:00:38,886
أودّ الدخول إلى غُرفة التهوية أثناء غيابك

6
00:00:39,139 --> 00:00:40,375
ما يزال (هنري) بحاجة
ضوء الشمس

7
00:00:41,803 --> 00:00:43,439
بالتأكيد

8
00:00:43,474 --> 00:00:45,111
تعلمين كم يهمني أمركم

9
00:00:45,147 --> 00:00:46,928
سلامتكم ورعايتكم دائمًا تأتي أولًا

10
00:00:48,057 --> 00:00:49,659
لهذا سأدع (إدجر) يتخلّف

11
00:00:49,694 --> 00:00:52,502
إنّه قادرًا على تلبية حاجاتكِ

12
00:00:53,407 --> 00:00:56,114
إدجر) رجل طيّب، ولكنّنا سنكون)
على ما يُرام بمُفردنا

13
00:00:57,252 --> 00:00:58,722
لم أكُن لأخاطر بهذا على الإطلاق

14
00:01:07,152 --> 00:01:10,192
لطالما تخيّلت نفسي
أُعطي هذا لبُني

15
00:01:13,004 --> 00:01:18,816
أُريد أن يأخذه (هنري) إذا لم أعُد

16
00:01:20,427 --> 00:01:22,198
لا أستطيع قبوله

17
00:01:27,930 --> 00:01:29,333
أنا أُصِر

18
00:01:40,760 --> 00:01:45,923
قد يقول البعض أن العالم سينتهي بفوضى
والبعض الآخر يقول أنّه سينتهي بسلام

19
00:01:45,978 --> 00:01:51,766
ممَ تذوّقته من رغبه، سأقف
مع من يُفضّلون الفوضى

20
00:01:51,939 --> 00:01:57,084
كلمات مثاليّة، كُتبت قبل قرون
بواسطة رجل حكيم

21
00:01:57,247 --> 00:01:59,279
النار نقيّة وحقيقيّة

22
00:01:59,388 --> 00:02:06,042
بخلاف بعض البشر الذين يمتلكون السلطة
ليُنمّوا الفساد والضعف فحسب

23
00:02:06,544 --> 00:02:10,388
الأراضي الوعرة تُقاد الآن من قبل
أشخاصًا هكذا

24
00:02:10,424 --> 00:02:13,264
أعرف هذا، لأنّي كنت كذلك

25
00:02:14,102 --> 00:02:18,347
ولكنّي مُمتنًا للفوضى التي التهمت
امبراطوريتي الزائفة

26
00:02:18,382 --> 00:02:20,855
وتسبّبت بتواجدي هُنا معكم

27
00:02:21,760 --> 00:02:24,801
ما حلّ بي جعلني أرى الأمور بوضوح
وأعطاني فرصةً أُخرى

28
00:02:25,070 --> 00:02:28,213
لتطهير هذه الأرض مرةً وإلى الأبد

29
00:02:28,285 --> 00:02:32,089
إلا أنّنا بمثابة الفوضى هذه المرّة

30
00:02:32,461 --> 00:02:36,037
معًا، سنقضي على أولئك الطغاة الكذبة

31
00:02:36,073 --> 00:02:37,333
!نعم

32
00:02:37,358 --> 00:02:43,362
لهيبنا سيُحيي الأرض ويجعلها
تزدهر بالحياة مُجددًا

33
00:02:44,099 --> 00:02:47,207
نحنُ الآن النقيّون والحقانيّون

34
00:02:47,311 --> 00:02:49,615
نحنُ النقيّون والحقانيّون

35
00:02:49,851 --> 00:02:52,992
أمستعدون لتكونوا شرارة الحريّة؟

36
00:02:53,028 --> 00:02:54,698
!نعم

37
00:02:54,733 --> 00:02:58,611
أمُستعدون للموت في
لهيب الجحيم؟

38
00:02:58,646 --> 00:03:00,417
نعم، يا نبيل

39
00:03:00,452 --> 00:03:06,302
فلنحرق هذا العالم عن بكرة أبيه
إذًا ونبدأ عالمًا جديد

40
00:03:06,327 --> 00:03:16,049
!نعم

41
00:03:53,964 --> 00:03:57,071
|| "في الأراضي الوعرة" ||

42
00:03:57,654 --> 00:04:01,532
|| "الموسم الثاني" ||
|| "الحلقة الرابعة - بعنوان (كف الثعلب الحديدي)" ||

43
00:04:31,820 --> 00:04:33,953
تبدين بخير على نحو استثنائي

44
00:04:34,041 --> 00:04:36,815
إذا انتهى أمرنا، على الأقل
ينتهي بإسلوب

45
00:04:37,696 --> 00:04:40,116
أتريدين نصيحة من ناجٍ هرم؟

46
00:04:45,077 --> 00:04:46,278
أنتِ الأرملة

47
00:04:46,715 --> 00:04:50,967
فلتكوني على قدر ما يتوقعوه، حينما
تدخلين تلك الغرفة

48
00:04:52,267 --> 00:04:53,435
جسورة

49
00:05:35,172 --> 00:05:36,541
!قنديل بحر

50
00:05:47,981 --> 00:05:49,929
(النبيلة (تشاو

51
00:05:50,043 --> 00:05:51,691
انظري إليهم جميعًا

52
00:05:51,793 --> 00:05:53,831
مجموعة متأنقين

53
00:05:55,806 --> 00:05:57,523
أتعلمين، لم أكُن مُقتنعة
أنّكِ ستحضرين

54
00:05:57,679 --> 00:05:59,115
تمّ إقناعي

55
00:05:59,150 --> 00:06:00,835
(أنتِ محظوظة أنّ لديكِ (والدو

56
00:06:00,956 --> 00:06:02,558
فالنبلاء الآخرين يحترموه

57
00:06:02,862 --> 00:06:06,090
لو أبقاه (كوين) كمُستشار، لظلّ على
الأرجح على قيد الحياة

58
00:06:07,711 --> 00:06:09,309
فلنكن صادقتين مع بعضنا البعض

59
00:06:09,952 --> 00:06:13,733
تزوجتي نبيل، ثم قتلتيه
وأخذتي لقبه

60
00:06:13,921 --> 00:06:17,668
بل دافعت عن نفسي ضِد مسخ، وأنا متأكدة
أنّك لفعلتي المثل

61
00:06:17,778 --> 00:06:20,644
أنا بدأت من القاع، كمُبتدئة عند أبي

62
00:06:20,911 --> 00:06:24,450
وقد حلّ بي أضعاف ما حلّ بأخواتي

63
00:06:24,934 --> 00:06:27,206
إلا أنّي حصلت على لقبي بإنصاف

64
00:06:27,275 --> 00:06:30,751
لكوني صارمةً أكثر من أي أحد آخر

65
00:06:32,024 --> 00:06:34,128
أتعلمين، كُنت معجبةً بزوجكِ في الحقيقة

66
00:06:34,631 --> 00:06:38,910
لقد كان بائسًا قاسِ القلب، ولكنّنا
فهمنا بعضنا البعض

67
00:06:39,012 --> 00:06:40,749
هذا لا يُفاجئني على الإطلاق

68
00:06:41,321 --> 00:06:42,322
يا نبيلة

69
00:06:43,460 --> 00:06:44,529
(والدو)

70
00:06:47,072 --> 00:06:50,165
تبدين فاتنة كعادتكِ

71
00:06:51,018 --> 00:06:53,926
هل لي بلحظة مع نبيلتي؟

72
00:06:53,961 --> 00:06:55,263
بالتأكيد

73
00:06:59,582 --> 00:07:01,451
أيمكن أن نفعل هذا من دون تصويتها؟

74
00:07:01,544 --> 00:07:03,069
كّلا، هذا غير ممكن

75
00:07:03,158 --> 00:07:06,433
الأوضاع في الغرفة غير مُطمئنه

76
00:07:07,204 --> 00:07:10,813
برودمور) سيدعم (رايدر) لأنّه قدم له وعود)

77
00:07:11,518 --> 00:07:14,760
حسّان) و (روهاز) يعتقدان أنّ)
رايدر) تخطى الحدود)

78
00:07:15,029 --> 00:07:19,089
ولكنّهم لن يصوتوا لنا إلا إذا حظينا
(بالأغلبيّة، لذا أنتِ بحاجة (تشاو

79
00:07:30,604 --> 00:07:36,517
قيل لي أن أُبلّغكِ أنّ جميع اللاجئين سيكونوا
في مساكنهم وحتى عودة الأرملة

80
00:07:36,657 --> 00:07:39,698
أوديسا)، بالكاد تعرّفت عليكِ)

81
00:07:41,339 --> 00:07:44,179
بالكاد أتعرّف على نفسي

82
00:07:44,716 --> 00:07:47,156
إنّ هذا لتحوّل كبير من
مصفاة النفط

83
00:07:50,465 --> 00:07:53,041
عليكِ العودة إلى الفناء، فالتدريب
على وشك أن يبدأ

84
00:07:54,326 --> 00:07:57,322
في الحقيقة، أعتقد أنّه عليكِ تدريبي

85
00:07:59,632 --> 00:08:01,269
لم أعُد أفعل ذلك، فأنا وصية الآن

86
00:08:01,304 --> 00:08:02,879
يجب علي حماية مصالح أُمي

87
00:08:07,967 --> 00:08:09,628
إذًا لمَ لمْ تأخذكِ؟

88
00:08:10,801 --> 00:08:13,040
سمعت أنّ هُناك اجتماع كبير مع جميع
النبلاء الآخرين

89
00:08:14,346 --> 00:08:15,615
تركتني هُنا لأتولى المسؤوليّة

90
00:08:16,352 --> 00:08:17,822
ذهب (والدو) ليحميها

91
00:08:18,592 --> 00:08:19,895
الرجل المسن على الكرسي المُتحرّك؟

92
00:08:21,669 --> 00:08:23,841
ظننت الأرملة تريد تمكين النساء

93
00:08:24,512 --> 00:08:25,647
إنّها كذلك

94
00:08:26,987 --> 00:08:30,396
ألا تعتقدين أنّ العالم قاسى سطوة الرجال كفاية؟

95
00:08:30,799 --> 00:08:32,603
بالله عليكِ، كان عليك أن تأخذكِ

96
00:08:33,843 --> 00:08:35,847
لم يكُن قراري، بل قرارها

97
00:08:36,418 --> 00:08:39,325
لرُبما عليك أحيانًا حمايتها من نفسها

98
00:09:52,150 --> 00:09:57,462
(إم كيه)

99
00:09:59,541 --> 00:10:01,785
أُماه؟ أُماه

100
00:10:08,847 --> 00:10:09,881
أُماه؟

101
00:10:12,299 --> 00:10:13,931
إم كيه)، إنّه أنت)

102
00:10:16,708 --> 00:10:18,780
ما الذي حدث، يا أُماه؟

103
00:10:18,870 --> 00:10:21,610
أُسامحك على جُل ما فعلت

104
00:10:22,512 --> 00:10:24,554
ماذا؟ كلا، كلا

105
00:10:26,542 --> 00:10:29,235
كلا، كلا، كلا -
ليس هُنالك فائدة -

106
00:10:34,554 --> 00:10:35,923
أخبرتك ألّا تعود

107
00:10:36,704 --> 00:10:38,040
من فعل هذا؟

108
00:10:38,735 --> 00:10:40,003
فلتنظر إلى المرآة

109
00:10:40,677 --> 00:10:41,744
أخبرني

110
00:10:41,957 --> 00:10:43,873
أنت الملطخ بالدماء

111
00:10:57,550 --> 00:10:58,986
أين أنت؟

112
00:11:29,601 --> 00:11:31,422
يبدو أنّ أحدهم مشغول

113
00:11:31,542 --> 00:11:32,810
إنّي أعد وجبة الإفطار

114
00:11:33,047 --> 00:11:34,349
كنت أودّها مُفاجأة

115
00:11:34,819 --> 00:11:36,074
(إنّ هذا لطيف، يا (إدجر

116
00:11:38,063 --> 00:11:40,650
هنري) بحاجة جرعته اليومية من)
أشعة الشمس

117
00:11:40,772 --> 00:11:42,628
هلّا أدخلتني إلى غرفة التهوية؟

118
00:11:42,711 --> 00:11:43,980
بالتأكيد

119
00:11:57,720 --> 00:11:59,758
ها أنتِ -
(شكرًا لك، يا (إدجر -

120
00:11:59,880 --> 00:12:01,049
لن أغيب طويلًا

121
00:12:17,658 --> 00:12:23,394
سيكون الأمر صعبًا في البداية، ولكنّي
أعرف أنّنا سنكون على ما يُرام

122
00:12:52,357 --> 00:12:53,472
انتظر

123
00:12:56,852 --> 00:12:59,927
رأيتك في الإستقبال، ولكنّي لا أتذكر
تدريبك

124
00:13:01,901 --> 00:13:03,304
أنا جديد، يا نبيلة

125
00:13:03,707 --> 00:13:06,180
واحدًا من عُمّال المنزل شعر بالتعب
وتوجب علي التدخل

126
00:13:06,215 --> 00:13:10,324
أمضيت الليل بأكمله أستعد، آمل ألا تكوني
غاضبة

127
00:13:11,165 --> 00:13:12,701
في الحقيقة، أثرت إعجابي

128
00:13:13,372 --> 00:13:14,841
أنت مُتعلم سريع، ما اسمك؟

129
00:13:15,044 --> 00:13:16,447
(جابريال)

130
00:13:17,385 --> 00:13:19,289
(حسنًا، استمر في العمل الجيّد يا (جابريال

131
00:14:21,219 --> 00:14:24,461
(يا نبيل، وصلنا خبر من (جابريال

132
00:14:24,764 --> 00:14:27,738
إنّه مستعد لإدخالنا

133
00:14:41,819 --> 00:14:43,556
أتتذكر أبيك، يا (جينكينز)؟

134
00:14:43,926 --> 00:14:45,396
لقد مات حينما كُنت صبيًا

135
00:14:47,505 --> 00:14:48,840
إنّك لمحظوظ

136
00:14:50,748 --> 00:14:53,723
جميع الآباء يخيبوا آمال أبنائهم
في مرحلة ما

137
00:14:54,393 --> 00:14:59,113
وحينما تُصبح أبًا تكتشف أنّ الأبناء
يُخيبوا الآمال أيضًا

138
00:15:02,119 --> 00:15:05,762
لم أرَ (رايدر) منذُ الليلة التي
خانني فيها

139
00:15:08,305 --> 00:15:12,949
ربّيته ليأخذ السلطة، وهذا ما فعل

140
00:15:14,860 --> 00:15:19,579
سيدفع (رايدر) ثمن خطاياه الآن
مع النُبلاء الآخرين

141
00:15:28,671 --> 00:15:30,241
فلتُخبر الرجال أنّنا ذاهبون

142
00:15:40,415 --> 00:15:43,727
أوليس هذا مُمتع؟

143
00:15:44,064 --> 00:15:46,821
نحنُ نتسلّق

144
00:15:47,265 --> 00:15:48,500
سنذهب إلى الخارج

145
00:16:00,708 --> 00:16:01,844
فِال)؟)

146
00:16:03,384 --> 00:16:05,273
أنا قادمة

147
00:16:05,391 --> 00:16:06,596
هل أنتِ على ما يُرام؟

148
00:16:07,631 --> 00:16:09,100
نعم، أنا بخير

149
00:16:12,232 --> 00:16:13,668
لمَ هذا الباب مُغلق؟

150
00:16:13,750 --> 00:16:15,454
لا يُفترض إغلاق هذا الباب على الإطلاق

151
00:16:16,378 --> 00:16:18,062
(أنا أُرضع (هنري

152
00:16:26,592 --> 00:16:27,761
أتُمانع؟

153
00:16:29,434 --> 00:16:30,603
آسف

154
00:16:30,957 --> 00:16:34,583
أهُناك خطبًا ما؟ -
كلا يا سيّدتي، فلتأخذي وقتكِ -

155
00:17:18,827 --> 00:17:20,644
لقد تكبّدت العناء

156
00:17:20,733 --> 00:17:21,969
إنّها وصفة قديمة

157
00:17:22,004 --> 00:17:23,306
تعلّمتها حينما كُنت عبدًا

158
00:17:23,609 --> 00:17:25,614
جمعت الفطر حينما كُنت
في جولة

159
00:17:26,050 --> 00:17:27,353
فلتجلسي

160
00:18:06,347 --> 00:18:11,295
لا أتذكر آخر مرّة تذوقت فيها شيئًا
(جيّدًا كهذا يا (إدجر

161
00:18:12,439 --> 00:18:13,636
شكرًا لك

162
00:18:20,360 --> 00:18:22,064
للطعام والأصدقاء الجدد

163
00:18:31,730 --> 00:18:32,765
أكل شيء على ما يُرام؟

164
00:18:34,338 --> 00:18:36,778
أردت إخباركِ كم أنا مُعجبًا
(بـ (صَني

165
00:18:37,448 --> 00:18:39,993
لطالما ألهمني وألهم الرفاق

166
00:18:40,057 --> 00:18:43,731
لم يكُن يتحدث كثيرًا، ولكن حينما بدأ يتصرّف

167
00:18:44,070 --> 00:18:45,993
كان يثير البهجة

168
00:18:46,444 --> 00:18:48,263
شرف ضربات سيفه

169
00:18:48,343 --> 00:18:50,417
جعل القتل يبدوا سهلًا للغاية

170
00:18:53,177 --> 00:18:54,602
(نخب (صَني

171
00:18:58,639 --> 00:18:59,941
(لـ (صَني

172
00:19:06,720 --> 00:19:10,550
أنا آسف، لم أتعمّد إزعاجكِ
بل عنيت ما قلت كإطراء

173
00:19:10,776 --> 00:19:12,012
أنا أتفهّم

174
00:19:13,565 --> 00:19:15,136
ذاك لم يكن (صَني) الذي أعرفه فحسب

175
00:19:15,371 --> 00:19:16,807
أتظُني أنّه ما يزال على قيد الحياة؟

176
00:19:17,880 --> 00:19:19,047
آمل ذلك

177
00:19:20,688 --> 00:19:22,292
هنري) بحاجة أبيه)

178
00:19:26,307 --> 00:19:29,181
لا أشعر أنّني على ما يُرام

179
00:19:30,888 --> 00:19:33,160
... أتسآءَل إن كان ذلك الفطر

180
00:19:38,145 --> 00:19:39,457
ماذا فعلتي؟

181
00:19:41,766 --> 00:19:43,628
ستستيقض في غضون ساعة

182
00:19:49,214 --> 00:19:50,316
... (كوين)

183
00:19:53,227 --> 00:19:54,396
لمَ؟

184
00:19:58,084 --> 00:19:59,345
(أنا آسفه، يا (إدجر

185
00:20:26,669 --> 00:20:29,650
شكرًا لموافقتكِ على لقائي، يا نبيلة
(تشاو)

186
00:20:29,794 --> 00:20:33,002
عليّ أن أعترف، لقد تفاجأت
بدعوتكِ

187
00:20:33,777 --> 00:20:35,448
سأدخل صُلب الموضوع

188
00:20:35,531 --> 00:20:37,603
أودّ أن أُقدم لكِ صفقة
على نفطي

189
00:20:38,306 --> 00:20:40,329
لا دخل لهذا بالمُتاجرة

190
00:20:40,447 --> 00:20:41,613
بل له شأن بنظرتنا الحياة

191
00:20:41,952 --> 00:20:43,790
واحدةً ساعد أسلافي على بناءها

192
00:20:43,858 --> 00:20:48,637
أبقيتِ الأراضي الوعرة تعمل بسلاسة لقرن من
الزمن بواسطة توفير أيدٍ عاملة

193
00:20:49,041 --> 00:20:52,149
ومع هذا اخترتي شنّ حرب
على ذلك الواقع

194
00:20:52,586 --> 00:20:56,401
رؤيتكِ لعالمًا لا عبيد فيه ليست
خطِرة فحسب

195
00:20:56,499 --> 00:20:58,737
ولكنّها تهديدًا لوجودي

196
00:20:59,274 --> 00:21:00,778
خمسة-ثمانية-أربعة-ثلاثة

197
00:21:01,408 --> 00:21:03,018
كان ذلك رقمي في فناء عبيدكِ

198
00:21:03,455 --> 00:21:05,331
كنت في الثالثة عشرة من عمري

199
00:21:05,394 --> 00:21:08,635
جُمعنا كالحيوانات، وكُدّسنا حتى
صعُب علينا التنفس

200
00:21:09,039 --> 00:21:10,710
التعذيب والاغتصاب كانوا وسيلةً للحياة

201
00:21:10,778 --> 00:21:13,862
لذا أرجوكِ لا تُحاضريني عن
فضائل النظام

202
00:21:13,922 --> 00:21:15,530
لأنّني قاسيتها بنفسي

203
00:21:15,829 --> 00:21:20,272
ومع هذا، ها أنتِ نبيلة

204
00:21:20,510 --> 00:21:21,979
أتعلمين، (كوين) كان عبدًا ذات يوم أيضًا

205
00:21:22,283 --> 00:21:24,454
القوي دائمًا يرتقي للقمّة

206
00:21:25,326 --> 00:21:27,363
لطالما كان هذا الحال مع أي فصيل

207
00:21:28,398 --> 00:21:32,309
إذا رغبتي بتحرير عبيدكِ فهذا شأنكِ

208
00:21:32,416 --> 00:21:36,157
ولكنّ ما تُطلقين عليه ملاذ، أصبح مأوى للهاربين

209
00:21:36,897 --> 00:21:38,774
وذلك تهديدًا لا يُمكنني تحمّله

210
00:21:38,861 --> 00:21:41,123
ومرةً أُخرى، وصلنا طريقًا مسدود

211
00:21:41,210 --> 00:21:42,346
رُبما لا

212
00:21:42,716 --> 00:21:44,821
عالمنا في نقطة تحول

213
00:21:45,190 --> 00:21:47,563
والحرب آخر ما يُمكن تحمله

214
00:21:47,598 --> 00:21:51,160
وإذا خسرتي التصويت، ستتّبع خسارتكِ حرب

215
00:21:51,277 --> 00:21:55,352
لهذا السبب فقط، أنا مُستعدةً لدعمكِ

216
00:21:55,691 --> 00:21:56,759
بشرط

217
00:21:58,701 --> 00:22:02,956
يجب عليك التعهد ألّا تأوي أي عبد هارب
في أرضكِ

218
00:22:06,526 --> 00:22:09,976
سأُفكر بالأمر، وأعطيكِ الإجابة حال التصويت

219
00:22:15,889 --> 00:22:17,493
أنا لا أرى كيف لي الموافقة على هذا

220
00:22:17,729 --> 00:22:19,064
التغيير لا يأتي بسهولة

221
00:22:19,101 --> 00:22:23,041
إذا خسرتي هذا التصويت، ستندثر
هذه الثورة

222
00:22:23,046 --> 00:22:25,619
وإما أنّهم سينفونكِ أو يقتلونكِ

223
00:22:25,654 --> 00:22:28,662
في كلتا الحالتين لن تتحقق خططكِ

224
00:22:29,199 --> 00:22:33,209
أنتِ تظُني أنّ تلك التسوية ضعف
ولكنّها ليست كذلك

225
00:22:33,848 --> 00:22:35,016
إنما هي نجاة

226
00:23:10,734 --> 00:23:12,170
!كلا

227
00:23:24,713 --> 00:23:25,982
(إدجر)

228
00:23:35,733 --> 00:23:38,841
على والدتك أن تذهب الآن وتسكر هذا القفل

229
00:23:38,876 --> 00:23:40,178
فلتبقى هُنا

230
00:23:40,381 --> 00:23:42,857
قد يكون الصوت مُزعج ولكن
ابقى هُنا، حسنًا؟

231
00:24:27,483 --> 00:24:28,887
لمَ، يا (فِال)؟

232
00:24:32,968 --> 00:24:36,042
لقتلني (كوين) لو تركتكِ تهربين

233
00:24:36,981 --> 00:24:38,174
أنتِ تعرفين هذا

234
00:24:38,586 --> 00:24:39,989
دعني أذهب

235
00:24:40,994 --> 00:24:43,533
أنا آسفه، أنا آسفه

236
00:24:43,803 --> 00:24:45,152
كلا! لستِ كذلك

237
00:25:40,554 --> 00:25:43,260
!كلا! كلا! كلا

238
00:25:49,750 --> 00:25:51,186
(هنري)

239
00:26:00,205 --> 00:26:05,019
فليستهلّ اجتماع المعاهدة هذا

240
00:26:06,425 --> 00:26:15,144
الأمر هُنا هو التماس من مُضيفنا ليستعيد حقول
النفط والأراضي المُشتركه

241
00:26:16,625 --> 00:26:18,997
سنسمع الآن من كِلا الطرفين

242
00:26:22,744 --> 00:26:27,400
أنا هُنا اليوم بناءً على طلبكم، ولكنّي
لا أدين لأي أحد بتفسير

243
00:26:27,694 --> 00:26:30,802
لمَ استعدت ما كان حقًا لي

244
00:26:31,606 --> 00:26:36,050
فحقول النفط تلك كانت لزوجي
ولأبيه من قبله

245
00:26:36,589 --> 00:26:37,724
وورثتهم

246
00:26:38,429 --> 00:26:40,132
ومع هذا حينما استولى عليها
كوين) بشكل غير قانوني)

247
00:26:40,168 --> 00:26:42,574
لم يكُن هُناك اجتماعًا لرد ما هو حقًا لي

248
00:26:43,244 --> 00:26:44,413
لمَ ذلك؟

249
00:26:45,184 --> 00:26:47,757
رُبما هُناك قواعد مُختلفة لنبلاء مُختلفين؟

250
00:26:48,261 --> 00:26:49,619
إنّ (كوين) ميّت

251
00:26:49,699 --> 00:26:52,405
وجميعنا مُتّفقون على أنّ الأراضي الوعرة
أفضل حالًا بدونه

252
00:26:52,876 --> 00:26:54,446
هذا ليس بشأنه

253
00:26:55,016 --> 00:26:57,288
كلا، من الواضح أنّه بشأني

254
00:26:58,461 --> 00:27:00,866
أفعالي مُبرّرة

255
00:27:01,436 --> 00:27:03,599
ما تمّ الإستيلاء عليه بشكل غير قانوني
أصبح لي مُجددًا

256
00:27:03,677 --> 00:27:06,417
بُنيت المعاهدة على عدّت مبادئ

257
00:27:07,590 --> 00:27:09,511
أفترض أنّكِ تحترمينهم جميعًا

258
00:27:09,597 --> 00:27:12,136
أم أنّك تحترمين ما ينُاسب اهتماماتكِ فحسب؟

259
00:27:12,596 --> 00:27:15,680
مشاعري معروفة فيمَ يخُص العبيد

260
00:27:15,772 --> 00:27:18,356
وأودّ أن أتعهد لكِ اليوم

261
00:27:18,593 --> 00:27:22,336
إذا اعترف زملائي النبلاء بحقي في
حقول النفط

262
00:27:22,371 --> 00:27:25,354
سأتوقف عن إيواء العبيد الهاربون

263
00:27:28,324 --> 00:27:31,163
وعلى الرغم من ذلك أطلب أن يُعطى أولئك الذين
انضموا بالفعل حق البقاء

264
00:27:32,738 --> 00:27:35,913
آمل أن تُنهي هذه التسوية أي مخاوف عالقة

265
00:27:36,751 --> 00:27:39,558
لا تُصدقوا أيّ كلمة تخرج من فم هذه المرأة

266
00:27:40,697 --> 00:27:45,176
ستحاول تحرير العبيد، أنا متأكد
تمامًا من هذا

267
00:27:45,211 --> 00:27:52,027
إنّها لكاذبة، وأنا أعرف هذا
من واقع تجربة شخصيّة

268
00:27:53,439 --> 00:27:57,784
الأرملة حاولت إقناعي لأحرّض للحرب

269
00:27:58,723 --> 00:28:01,128
(بين أبي والنبيل المُتأخر (جيكوبي

270
00:28:01,163 --> 00:28:02,900
لم يتطلب الأمر إقناع

271
00:28:04,408 --> 00:28:06,144
أنتِ لا تُنكرين هذا، أليس كذلك؟

272
00:28:06,648 --> 00:28:09,400
أنت خُنت أباك، قتلته وليس أقلّ
من هذا

273
00:28:10,025 --> 00:28:11,997
فمن أنت لِتحكم علي؟

274
00:28:13,069 --> 00:28:21,554
وقفت ضِد أبي لأنّه كان متهورًا
ولأنّه اهتم لنفسه فحسب

275
00:28:21,630 --> 00:28:24,972
لأنّه كان خطرًا على نظرتنا للحياة

276
00:28:25,048 --> 00:28:27,915
تمامًا كحال هذه المرأة التي تقف
أمامنا اليوم

277
00:28:28,519 --> 00:28:30,691
صوت واحد ضِد هذه المُتظاهرة

278
00:28:30,826 --> 00:28:34,235
يُقوّي التحالف بيننا

279
00:28:35,141 --> 00:28:44,093
أقترح أن تُجرّد الأرملة من لقبها
وتُطرد من الأراضي الوعرة

280
00:28:54,905 --> 00:28:57,208
ماذا يوجد بالقائمة؟

281
00:28:57,848 --> 00:28:58,982
فوضى

282
00:29:17,776 --> 00:29:19,215
المكان خالٍ

283
00:30:36,349 --> 00:30:38,154
تمّ اتخاذ القرار

284
00:30:39,270 --> 00:30:45,659
وجدناكِ مخالفة للمعاهدة، كما هو منصوص

285
00:30:45,927 --> 00:30:49,437
ستُجرّدين من لقبكِ بموجب ذلك النص

286
00:30:50,172 --> 00:30:55,794
وأرضكِ ومزاياكِ قد أُلغيت بموجبه

287
00:30:55,957 --> 00:31:01,407
لديكِ ثمانية وأربعون ساعة لمغادرة
الأراضي الوعرة

288
00:31:02,412 --> 00:31:06,155
ستأخذ أرضي على جُثتي

289
00:31:06,759 --> 00:31:08,164
أتلك دعوة؟

290
00:31:08,497 --> 00:31:10,597
كلا، بل وعد

291
00:31:17,895 --> 00:31:19,766
حسنًا، لمَ الإنتظار إذًا؟

292
00:31:31,071 --> 00:31:35,049
لرُبما سيسود رأي الأشخاص الحكماء هُنا؟

293
00:31:35,385 --> 00:31:37,724
ما يزال بإمكاننا إيجاد حل سلمي

294
00:31:38,830 --> 00:31:40,232
تبًا

295
00:31:46,555 --> 00:31:49,060
أصبح هذا أكثر إثارة

296
00:31:49,698 --> 00:31:52,639
المرء لا يعرف ما قد يحل به في هذا الاجتماع

297
00:31:53,544 --> 00:32:00,459
أريد أن أُثني على النبيل (برودمور) لنقل عائلته إلى كوخ
يبعد ميلين ونصف الميل جنوبًا من هُنا

298
00:32:00,701 --> 00:32:03,341
إنّه مُحقًا في الخوف من أن يؤذيهم أحد

299
00:32:04,650 --> 00:32:07,826
كلًا منكم أخذ احتياطاته لحماية ما هو له

300
00:32:07,924 --> 00:32:09,092
تمامًا كما فعلت أنا

301
00:32:09,630 --> 00:32:12,322
إذا لم أعُد سالمةً من هذا الاجتماع

302
00:32:12,405 --> 00:32:20,307
لدى تابعاتي أوامر بالإكمال، ولن
ينجوا أحدًا من أُسركم

303
00:32:20,498 --> 00:32:22,047
إنّها تُخادعنا

304
00:32:22,133 --> 00:32:24,784
متى ستفهم أنّ قضيتي لن تنتهي بموتي؟

305
00:32:24,812 --> 00:32:26,683
بل ستكون تلك بدايتها الحقيقيّة

306
00:33:29,000 --> 00:33:30,235
هل افتقدتموني؟

307
00:33:31,207 --> 00:33:33,010
قلت أنّك قتلته

308
00:33:34,518 --> 00:33:37,626
لطالما عانى بُني مع الحقيقة

309
00:33:46,591 --> 00:33:48,361
لطفًا منك الإبقاء على مقعدي

310
00:33:49,701 --> 00:33:52,022
وزواجك من زوجتي الصغيرة

311
00:33:52,510 --> 00:33:54,247
وحتى أنّك نهبت خزانتي

312
00:33:56,924 --> 00:33:59,196
أوليس هُناك ما هو مقدسًا بالنسبة إليك؟

313
00:34:04,649 --> 00:34:06,052
فلتقتلوهم جميعًا

314
00:36:01,060 --> 00:36:02,101
(والدو)

315
00:36:16,653 --> 00:36:17,721
أُماه

316
00:37:08,813 --> 00:37:12,287
حسنًا، أين هو ؟

317
00:37:14,532 --> 00:37:15,667
إنّه ابنك

318
00:37:16,672 --> 00:37:18,878
لم يكُن بقوّتك قط، أنت تعرف هذا

319
00:37:20,652 --> 00:37:21,997
... أنتما الإثنين

320
00:37:22,156 --> 00:37:23,899
... دون علمي

321
00:37:23,996 --> 00:37:27,840
جُرأتكِ في الخداع كادت أن تكون مُبهرة

322
00:37:43,961 --> 00:37:47,403
كوين) لا تفعل، أرجوك)

323
00:38:08,741 --> 00:38:10,933
(رايدر)

324
00:38:33,858 --> 00:38:36,397
لا يُمكنك الهرب ممَ فعلت، يا بُني

325
00:38:39,877 --> 00:38:43,251
لا مغفرة، ولا عودة

326
00:38:45,596 --> 00:38:46,764
أتذكر؟

327
00:38:48,706 --> 00:38:50,651
(سمّوه الإله (كرونز

328
00:38:50,745 --> 00:38:52,349
ملك الجبابرة

329
00:38:53,822 --> 00:38:57,698
حذّره رسول أنّ ابنًا له سيُطيح به

330
00:38:57,802 --> 00:39:00,843
لذا أباد (كرونز) ابنائه لحظة ولادتهم

331
00:39:02,183 --> 00:39:04,856
كان عليّ قلعُك من رحم والدتك

332
00:39:07,467 --> 00:39:08,836
(ذلك ليس (كرونز

333
00:39:10,075 --> 00:39:11,311
(بل (لاياكوا

334
00:39:13,820 --> 00:39:15,156
فهمت ذلك خطأ

335
00:39:18,068 --> 00:39:20,585
لقد كان العالم أفضل بدونك

336
00:39:22,549 --> 00:39:24,391
كان عليك أن تبقى ميتًا

337
00:39:29,237 --> 00:39:30,773
تبدوا الآن كالغلام الذي لطالما أردته

338
00:39:30,809 --> 00:39:32,713
رايدر) الذي أعرفه لم يكُن ليُقاتل هكذا)

339
00:39:32,749 --> 00:39:34,122
ماذا فعلت به؟

340
00:39:56,256 --> 00:39:58,061
أردت الاستيلاء على السلطة

341
00:40:03,047 --> 00:40:04,449
ها هي فُرصتك

342
00:40:05,062 --> 00:40:06,766
افعلها بشرف هذه المرّة

343
00:40:31,773 --> 00:40:33,209
فلتفعلها

344
00:40:36,422 --> 00:40:39,757
لم أقُم بتربيتك لتتردد، فلتأخذ
ما هو لك

345
00:40:39,832 --> 00:40:42,673
فلتأخذه

346
00:40:42,942 --> 00:40:44,479
خُذ ما هو لك

347
00:40:45,353 --> 00:40:54,470
فلتأخذه

348
00:41:06,965 --> 00:41:08,702
لمَ ترددت؟

349
00:41:10,599 --> 00:41:13,058
لأنّك ... أبي

350
00:41:13,241 --> 00:41:14,643
... أنت أبي

351
00:41:20,455 --> 00:41:22,298
وأنت بُني

352
00:41:26,302 --> 00:41:27,805
أنت بُني

353
00:41:39,615 --> 00:41:40,761
يا نبيل

354
00:41:42,485 --> 00:41:43,766
علينا أن نذهب

355
00:41:46,484 --> 00:41:49,555
الآن يا نبيل

356
00:41:59,491 --> 00:42:01,328
(رايدر)

