﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
قبل 20 سنة

2
00:00:09,727 --> 00:00:10,787
أهلًا

3
00:00:12,329 --> 00:00:13,529
كيف حالك؟

4
00:00:18,803 --> 00:00:20,472
آسف أنّنا وضعناكِ في الحقيبة تلك

5
00:00:20,473 --> 00:00:23,211
كدتي تخدشي عين واحدًا من رُهباني

6
00:00:23,212 --> 00:00:25,976
آمل ألّا يكون هُناك ضغينة

7
00:00:25,977 --> 00:00:27,777
إنّك لشريرة، ألستِ كذلك؟

8
00:00:29,413 --> 00:00:31,882
عادةً لا يتطلّب الأمر ثلاثة منّا
لإنجازه

9
00:00:31,883 --> 00:00:34,423
ولكنّكِ كُنتِ تتنقلي كالبرغوثه

10
00:00:36,854 --> 00:00:39,484
يا لهذا، هل يأتي معه نصل؟

11
00:01:09,720 --> 00:01:10,820
يا لصنيعتك

12
00:01:13,523 --> 00:01:15,393
هذا مثيرًا للإهتمام، يا برغوثه

13
00:01:28,772 --> 00:01:29,912
هل انتهيتِ؟

14
00:01:36,747 --> 00:01:37,807
هذا جيّد

15
00:01:59,304 --> 00:02:00,334
أنحنُ على ما يُرام؟

16
00:02:08,545 --> 00:02:11,845
حسنًا

17
00:02:14,985 --> 00:02:18,385
إنّك مليئةً بالمُفاجئات

18
00:02:35,572 --> 00:02:37,012
من أين أتيتِ بهذا الكتاب؟

19
00:02:40,544 --> 00:02:42,344
يُمكنكِ أن تثقي بي

20
00:02:42,347 --> 00:02:46,377
أبي، أعطاه لي قبلما يختفي

21
00:02:50,687 --> 00:02:52,717
أيُمكنكِ قراءته؟

22
00:02:56,426 --> 00:02:58,596
أبي علّمني كلمةً واحدةً فحسب

23
00:03:00,731 --> 00:03:01,771
"آزرا"

24
00:03:08,472 --> 00:03:10,107
"آزرا"

25
00:03:10,108 --> 00:03:12,438
حسنًا، تلك بداية جيّدة

26
00:03:14,444 --> 00:03:19,344
أمر هذا الكتاب يبقى
بيننا، حسنًا؟

27
00:03:22,119 --> 00:03:24,959
أنا (باجي)، مَا اسمكِ؟

28
00:03:26,690 --> 00:03:28,020
(مانيرفا)

29
00:03:28,025 --> 00:03:29,825
(حسنًا، يا (مانيرفا

30
00:03:29,827 --> 00:03:33,797
يبدو أنّ القدر جمعنا معًا لسبب ما

31
00:04:18,347 --> 00:04:22,147
|| "لا غناء للعندليب" ||
|| "الموسم الثاني - الحلقة التاسعة وما قبل الأخيرة" ||

32
00:04:30,539 --> 00:04:32,039
لقد كُنتِ مشغولة

33
00:04:32,042 --> 00:04:34,582
حسنًا، النظام ظلّ مخروقًا لمُدة طويلة

34
00:04:34,583 --> 00:04:37,108
وأنا أصنع خطوات لتغيير بعض الأشياء

35
00:04:37,113 --> 00:04:40,073
خطوات كالتحالف مع (كوين)؟

36
00:04:40,083 --> 00:04:43,813
التحالف مع (كوين) كان شرًا لا مفرّ
منه، ولكنّ هذا انتهى الآن

37
00:04:44,020 --> 00:04:46,203
ستحتاج أي مساعدة يُمكنك الحصول
عليها، إذا أردت مواجهته

38
00:04:46,928 --> 00:04:48,022
أيعني هذا أنّكِ قادمةً معي؟

39
00:04:48,023 --> 00:04:50,383
إنّه خطرًا على الجميع، بمن فيهم عائلتك

40
00:04:55,865 --> 00:04:58,265
(أودّ منكِ حماية (إم كيه

41
00:04:58,268 --> 00:05:00,636
بالتأكيد، سيكون آمنًا هُنا

42
00:05:00,637 --> 00:05:03,637
لعلمكِ فقط، لم يعُد لديه قوى

43
00:05:03,640 --> 00:05:05,740
فحينما يُجرح ينزف كبقيتنا

44
00:05:06,976 --> 00:05:09,876
نعم، فقط في حال كُنتم
تتسآئلون يا رفاق

45
00:05:09,880 --> 00:05:14,248
حسنًا إنّ حِمل العطيّة ثقيل، لرُبما
هذا أفضل

46
00:05:14,684 --> 00:05:16,684
أنت مُرحّبًا بك في منزلي

47
00:05:16,686 --> 00:05:18,656
تيلدا)، هلّا أخذتي (إم كيه) إلى مقرّه)

48
00:05:19,121 --> 00:05:20,291
حسنًا، يا أُمّاه

49
00:05:26,595 --> 00:05:31,195
هلّا وفرّتِ لـ (صَني) ملابس أُخرى، نحنُ
(لا نودّ لقوّاتنا أن يحسبوه مُقْتصًا لـ (تشاو

50
00:06:13,676 --> 00:06:14,946
(أنا قادم، يا (مانيرفا

51
00:06:28,924 --> 00:06:30,254
فلتُمجّد الآلهة

52
00:06:32,061 --> 00:06:33,161
من أنت؟

53
00:06:33,163 --> 00:06:34,593
أوليس هذا واضح؟

54
00:06:35,864 --> 00:06:39,764
أنا عبدًا لعين، أتيت إلى هُنا
بحثًا عن ملاذ

55
00:06:41,337 --> 00:06:42,837
في الملاذ

56
00:06:44,640 --> 00:06:48,377
إنّك مُغذّى جيّدًا بالنسبة لعبد، من
كان نبيلك؟

57
00:06:48,378 --> 00:06:50,148
(النبيلة (تشاو

58
00:06:50,879 --> 00:06:52,019
مهلك، مهلك

59
00:06:52,848 --> 00:06:55,048
تمهّل

60
00:06:56,686 --> 00:06:58,616
اعتدنا على تسميتها بالساقطة

61
00:07:03,692 --> 00:07:13,165
هربت من حظيرة استعبادها عُنوة، وأنا
هُنا الآن لموالاة الأرملة

62
00:07:15,371 --> 00:07:17,171
... مهلك

63
00:07:18,707 --> 00:07:20,877
حسنًا، هكذا سيكون الأمر

64
00:07:23,078 --> 00:07:29,418
الموت عند بوّابات الحُريّة أفضل من
التعفّن في أكلال العبوديّة

65
00:07:32,755 --> 00:07:34,655
افعلوها إذًا

66
00:07:36,258 --> 00:07:37,928
... هيّا

67
00:07:47,970 --> 00:07:50,070
علّ الآلهة تُباركك وما لك

68
00:07:51,907 --> 00:07:54,937
علّ الآلهة تُباركك وما لك

69
00:08:03,419 --> 00:08:04,449
مرحبًا

70
00:08:05,954 --> 00:08:08,084
لذا، أنت حقًا تحرّرت من قوّتك؟

71
00:08:09,291 --> 00:08:11,831
نعم، هذا ما يبدو عليه الأمر

72
00:08:13,195 --> 00:08:14,425
أتظُنّها ستعود؟

73
00:08:16,398 --> 00:08:17,698
لا آمل ذلك

74
00:08:20,302 --> 00:08:23,212
لقد أمضيت الكثير من الوقت
محاولًا السيطرة عليها

75
00:08:26,975 --> 00:08:28,035
والآن بما أنّها اندثرت

76
00:08:30,746 --> 00:08:31,776
أشعُر أنّني حُر

77
00:08:34,950 --> 00:08:36,320
الآن يُمكنني التركيز على "آزرا" فحسب

78
00:08:45,227 --> 00:08:46,797
إنّها المدينة المُسمّاة
على قلادتي

79
00:08:49,098 --> 00:08:50,168
أهي حقيقيّة؟ -
نعم -

80
00:08:52,068 --> 00:08:54,138
نعم، وسأجدها

81
00:09:00,209 --> 00:09:05,639
(يُمكنكِ أن تأتي معي، يا (تيلدا

82
00:09:12,020 --> 00:09:13,090
... يبدو

83
00:09:13,856 --> 00:09:14,986
يبدو الأمر كحلم

84
00:09:14,991 --> 00:09:19,801
ولكنّ بعض الأشياء تغيّرت

85
00:09:20,062 --> 00:09:21,772
فقد التقيت بأحد ما

86
00:09:23,098 --> 00:09:24,168
صديقة

87
00:09:27,002 --> 00:09:28,072
إنّها تجعلني سعيدة

88
00:09:39,882 --> 00:09:41,252
أنتِ تستحقي السعادة

89
00:09:42,951 --> 00:09:44,121
(تيلدا)

90
00:09:47,356 --> 00:09:48,956
أُمُّنا تودّ الحديث معكِ

91
00:09:50,859 --> 00:09:54,229
هذه (أوديسا)، الصديقة التي
كُنت أحدثك عنها

92
00:09:55,297 --> 00:09:56,327
(أوديسا)

93
00:09:59,935 --> 00:10:01,965
أيّ صديق لـ (تيلدا) فهو صديقي

94
00:10:12,014 --> 00:10:13,574
أقلتُ شيئًا خاطئ؟

95
00:10:14,082 --> 00:10:15,122
كلّا

96
00:10:21,957 --> 00:10:25,594
أوديسا)، (أوديسا)؟)

97
00:10:25,595 --> 00:10:27,425
ما خطبكِ؟

98
00:10:27,430 --> 00:10:29,168
عليكِ أن تبقي بعيدةً عنه

99
00:10:29,169 --> 00:10:30,565
لم يكُن الأمر كما بدى

100
00:10:31,500 --> 00:10:32,900
أوتظُنّيني غيورة؟

101
00:10:32,902 --> 00:10:34,471
أنا أحاول حمايتكِ

102
00:10:34,472 --> 00:10:36,240
إنّه ليس من تعتقديه

103
00:10:37,306 --> 00:10:38,506
فلديه جانبًا مُظلم

104
00:10:40,108 --> 00:10:42,077
كيف لكِ أن تعرفي عن قوّة (إم كيه)؟

105
00:10:42,078 --> 00:10:43,148
لأنّني رأيتها

106
00:10:49,284 --> 00:10:52,984
لقد كنت ضمن شُحنة عبيد
يُقايضوا عند النهر

107
00:10:54,857 --> 00:10:56,257
... وصديقكِ كذلك

108
00:11:00,329 --> 00:11:04,129
لقد ذبح كل شخص في تلك الشُحنة

109
00:11:04,133 --> 00:11:05,993
بطرفة عين

110
00:11:07,336 --> 00:11:10,266
ذاك... لم يعُد هو بعد الآن

111
00:11:10,640 --> 00:11:12,910
فلتُخبري العبيد الذين
قُتلوا بذلك

112
00:11:12,911 --> 00:11:15,279
إنّه لا يتذكّر حينما يحدث له ذلك

113
00:11:21,149 --> 00:11:24,449
أوتعرفي ما رأيت في تلكم الأعين
السوداء؟

114
00:11:25,454 --> 00:11:26,554
أنّ القتل أعجبه

115
00:11:28,357 --> 00:11:29,987
لا يهمّني ما يقول، شيئًا كهذا
لا يُمحى على الإطلاق

116
00:11:33,228 --> 00:11:35,865
عِديني أرجوكِ

117
00:11:36,890 --> 00:11:37,890
أنّكِ ستبقي بعيدةً عنه

118
00:12:09,398 --> 00:12:10,498
ما هذا؟

119
00:12:11,500 --> 00:12:13,000
تذوّقه فحسب

120
00:12:29,484 --> 00:12:31,444
(تهانينا، يا (جابريال

121
00:12:31,454 --> 00:12:35,484
أنت الآن جُزءًا من قلّة مُختارة

122
00:12:35,491 --> 00:12:41,660
واحدًا من رجلين في جُلّ هذا
الجيش، تذوّقوا المُثلّجات

123
00:12:46,435 --> 00:12:50,495
وهذا ليس كل ما يُميّزنا
عن بقيّتهم

124
00:12:51,174 --> 00:12:57,004
لطالما شعرت بك لهيبًا
يشتعل لغرض

125
00:13:00,082 --> 00:13:01,152
هل أنا مُخطئ؟

126
00:13:03,719 --> 00:13:05,119
كلّا، يا نبيل

127
00:13:07,356 --> 00:13:09,356
حينما كُنت في عمرك

128
00:13:09,359 --> 00:13:12,328
أردت أن أصنع شيئًا ذو أهميّة

129
00:13:13,198 --> 00:13:17,026
أردت صنع صيتًا لي

130
00:13:18,333 --> 00:13:19,633
صيتًا لا يندثر

131
00:13:21,770 --> 00:13:24,670
وأشعر أنّ لديك الحاجة ذاتها

132
00:13:30,345 --> 00:13:31,475
نعم، يا نبيل

133
00:13:46,762 --> 00:13:48,302
... ليس بتذمّر

134
00:13:52,768 --> 00:13:54,038
بل بعمل

135
00:14:24,633 --> 00:14:28,263
لا يحتاج الرجل سببًا ليقضي وقتًا
مع عائلته

136
00:14:28,271 --> 00:14:30,671
نعم

137
00:14:35,411 --> 00:14:38,311
لقد كنتِ هادئة منذُ تلك الأخبار
(عن عودة (صَني

138
00:14:39,347 --> 00:14:41,247
لمَ أُضيّع وقتي مع رجل ميّت؟

139
00:14:44,586 --> 00:14:45,756
أهذا ما تودّي؟

140
00:14:47,556 --> 00:14:54,326
أن يرى (هنري) الأب الوحيد الذي
عرفه يُقتل من قبل غريب؟

141
00:14:55,831 --> 00:14:57,101
صَني) ليس بغريب)

142
00:14:59,568 --> 00:15:02,637
لا يُمكنه أن يقتلني

143
00:15:02,638 --> 00:15:05,207
ليس حتى والأرملة بجانبه

144
00:15:05,208 --> 00:15:07,638
لقد فشل مرّة، وسيفشل
مرّةً أُخرى

145
00:15:09,744 --> 00:15:11,204
أنا زوجكِ الآن

146
00:15:13,882 --> 00:15:15,592
الآن وإلى الأبد

147
00:15:29,464 --> 00:15:30,524
... ناولني

148
00:15:37,772 --> 00:15:40,308
لا تبدين مُتفاجئة

149
00:15:40,309 --> 00:15:43,279
فلطالما انجذبتي لمن هُمْ قُساة

150
00:15:44,379 --> 00:15:45,679
أكلّ شيء على ما يُرام؟

151
00:15:46,615 --> 00:15:47,775
إنّه شجار مُحِبْينِ فحسب

152
00:15:52,721 --> 00:15:54,547
سندعها تهدئ في غُرفة التهوية

153
00:15:56,424 --> 00:15:58,654
!كلّا، كلّا

154
00:15:58,661 --> 00:16:00,729
ناولني صبيّي

155
00:16:00,730 --> 00:16:03,530
(ناولني صبيّي، يا (كوين -
(تقبّليني كعائلة، يا (فِال -

156
00:16:03,533 --> 00:16:05,363
(كما فعل (هنري

157
00:16:05,368 --> 00:16:06,868
ناولني صبيّي

158
00:16:06,869 --> 00:16:10,339
إنّي لأبغض لك أن تكبُر
بدون أمّك

159
00:16:17,245 --> 00:16:18,845
إهدئ، يا أيّها الطفل الصغير

160
00:16:20,649 --> 00:16:21,679
... لا تبكي

161
00:16:22,951 --> 00:16:24,891
سيُغنّي لك أباك

162
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
صَني) كما هو)

163
00:16:42,603 --> 00:16:46,203
عاد من الموت فحسب، ليجد
طريقًا جديدًا للموت

164
00:16:47,341 --> 00:16:49,241
دعني أُخمّن

165
00:16:49,244 --> 00:16:50,644
تظنُ أنّ هذه خطة جنونيّة

166
00:16:52,713 --> 00:16:54,748
ضمن أشياء أُخرى

167
00:16:54,749 --> 00:16:57,849
حسنًا، أعتقد معنى هذا
أنّ كِلانا لم يتغيّر

168
00:16:57,852 --> 00:17:00,692
بالطبع ما لمْ تحسب
تغيير الصفوف

169
00:17:01,455 --> 00:17:02,885
لا أُمانع حُكمك علي

170
00:17:04,658 --> 00:17:07,488
ولكنّ قابليتي للتكيّف أبقتني
على قيد الحياة

171
00:17:07,495 --> 00:17:09,725
متى كانت آخر مرّة قاتلت فيها لنفسك

172
00:17:09,731 --> 00:17:11,761
بدلًا منها لشخص آخر؟

173
00:17:11,766 --> 00:17:14,026
أيًا كان من أُقاتل من أجله، فأنا
أُقاتل بذكاء

174
00:17:15,269 --> 00:17:17,039
لرُبما عليك تجربة هذا في وقت ما

175
00:17:17,838 --> 00:17:19,438
تلك ليست خُطة

176
00:17:19,440 --> 00:17:21,810
بل طريقًا للموت المُبكّر

177
00:17:21,811 --> 00:17:23,879
عائلتي ليس لديها أي خيار آخر

178
00:17:23,880 --> 00:17:25,846
إذا علّمتك أي شيء

179
00:17:25,847 --> 00:17:28,977
لكان إبقاء مشاعرك خارج المعادلة

180
00:17:28,983 --> 00:17:31,023
مشاعري أبقتني حيًّا

181
00:17:34,621 --> 00:17:38,621
حسنًا، فلنقل أنّك اجتزت الأنفاق
و أنّ (كوين) أمامك

182
00:17:39,360 --> 00:17:41,890
الرجل الذي احتضنك وجعلك وصي

183
00:17:41,896 --> 00:17:45,056
درّبك على السمع والطاعة

184
00:17:45,066 --> 00:17:48,066
أتظنُ أنّك ستكون قادرًا على قتله؟

185
00:17:48,069 --> 00:17:49,638
لقد حدث هذا معك سابقًا

186
00:17:49,639 --> 00:17:52,606
آخر مرّة واجهت (كوين) لم يكُن
لديّ جيش

187
00:17:52,607 --> 00:17:55,977
نعم، الأرملة ومُقْتصّوها

188
00:17:57,311 --> 00:17:59,011
لا تنسى تدريبك فحسب

189
00:18:00,914 --> 00:18:02,324
ولتبق عيناك مفتوحة

190
00:18:03,650 --> 00:18:04,780
أهُناك شيء تودّ أن تخبرني به؟

191
00:18:05,919 --> 00:18:07,389
لمَ، ماذا تعني؟

192
00:18:08,555 --> 00:18:10,015
أنا لست أعمى

193
00:18:10,024 --> 00:18:13,624
فقط لأنّي والأرملة نودّ الشيء ذاته، لا يعني
أنّي أثق بها

194
00:18:14,861 --> 00:18:16,361
إلى أين أنت ذاهبًا الآن؟

195
00:18:16,364 --> 00:18:17,404
إلى مستودع الأسلحة

196
00:18:18,899 --> 00:18:22,636
سيتوجّب عليك اجتياز القلعة
(حتّى تصل قبو (كوين

197
00:18:22,637 --> 00:18:25,767
لذا لمَ لا تذهب إلى كوخي القديم

198
00:18:25,773 --> 00:18:27,713
ستجد كل ما تحتاجه في الداخل

199
00:18:32,846 --> 00:18:34,706
اعتبرها هديّة وداع

200
00:18:44,424 --> 00:18:45,424
وداعًا

201
00:18:49,596 --> 00:18:50,796
(وداعًا، يا (والدو

202
00:19:10,851 --> 00:19:12,591
أتذكّر الآن لمَ تزوجتكِ أولًا

203
00:19:16,022 --> 00:19:17,092
ما بكِ؟

204
00:19:19,426 --> 00:19:21,626
لطالما ظننتُ أنّك ستموت
على ظهر الحصان

205
00:19:21,629 --> 00:19:22,829
في مكانٍ ما بعيد

206
00:19:23,797 --> 00:19:25,697
وأنت مُلطخًا بالدماء

207
00:19:27,033 --> 00:19:29,569
ليس في قبو الجرذان هذا

208
00:19:29,570 --> 00:19:32,100
من الأرجح أنّكِ تتمنّي لو كنتِ
بعيدةً لأميال

209
00:19:32,106 --> 00:19:33,136
بعيدةً عنّي

210
00:19:36,543 --> 00:19:41,413
"في الشمس وفي العتمة، أمشي بجانبك"

211
00:19:41,682 --> 00:19:43,522
أوليس هذا ما أقسم كِلانا عليه؟

212
00:19:43,523 --> 00:19:45,018
هو كذلك، بالفعل

213
00:19:45,019 --> 00:19:47,149
أقسمت (فِال) نفس القسم

214
00:19:47,155 --> 00:19:49,885
على الأقل هي لا تسخر منّي بالتظاهر

215
00:19:51,057 --> 00:19:53,827
(أنا أعرف ألاعيبكِ، يا (ليديا

216
00:19:53,828 --> 00:19:56,028
تحاولين تهدئتي بكلماتك اللطيفة

217
00:19:56,030 --> 00:19:58,500
لفترة كافية حتّى يأتي
صَني) لينقذكما)

218
00:19:58,501 --> 00:20:02,469
هذا ليس صحيح -
(أوتظُنيني لا أعرف ما تُسرّون به أنتِ و (فِال -

219
00:20:02,470 --> 00:20:04,700
تتآمروا على نحري؟

220
00:20:09,576 --> 00:20:10,806
يا نبيل

221
00:20:11,912 --> 00:20:13,152
الأنفاق مُحكمة الإغلاق

222
00:20:13,153 --> 00:20:15,747
جيّد، أودّ تأمينًا كامل

223
00:20:15,750 --> 00:20:17,950
لا أحد يدخل أو يخرج حتّى ينقضي هذا

224
00:20:18,819 --> 00:20:19,849
(يا (جينكينز

225
00:20:21,955 --> 00:20:23,885
فلتُكمل الخطوة الأخيرة

226
00:20:27,761 --> 00:20:29,930
ما الذي يجري؟

227
00:20:29,931 --> 00:20:31,901
يُمكنكِ أن تتمنّي موتي

228
00:20:31,902 --> 00:20:35,669
ولكن عليكِ أن تتذكّري أنّكِ زوجتي، ومصائرنا
مُرتبطة

229
00:20:35,670 --> 00:20:38,840
إذا سقطت، ستسقُطي

230
00:20:50,250 --> 00:20:51,480
!معًا

231
00:21:06,032 --> 00:21:07,972
ستُصبح نبيلة جيّدة يومًا ما

232
00:21:08,835 --> 00:21:09,895
أتعرف، لقد افتقدتك

233
00:21:11,571 --> 00:21:13,671
عودتك كانت مُفاجأةً سارّة

234
00:21:15,141 --> 00:21:16,641
لنا جميعًا

235
00:21:19,779 --> 00:21:24,148
آمل أن تكون قادرًا على مُسامحتي
لما أحدثت في زيارتك الأخيرة

236
00:21:26,119 --> 00:21:27,749
نوايايَ كانت نقيّة

237
00:21:28,288 --> 00:21:30,018
أكانت كذلك؟

238
00:21:30,024 --> 00:21:31,992
كنت أحاول مُساعدتك

239
00:21:31,993 --> 00:21:33,382
ألمْ تستمعي لـ (صَني)؟

240
00:21:34,127 --> 00:21:36,257
عطيّتي... اندثرت

241
00:21:38,565 --> 00:21:40,565
... ماذا لو أخبرتُك أنّ هُناك طُرق لـ

242
00:21:41,167 --> 00:21:43,667
تنشيط قوّتك؟

243
00:21:48,275 --> 00:21:49,875
من أين حصلتي على هذا؟

244
00:21:49,877 --> 00:21:53,647
تمّ أخذه منّي، ولكنّك تعرف هذا

245
00:21:53,648 --> 00:21:55,948
لحُسن الحظ أنّه وجد طريقة إلي

246
00:21:58,285 --> 00:22:01,545
يُمكننا شِفاء بعضنا البعض
واستعادة ما فُقِد

247
00:22:04,891 --> 00:22:06,091
يُمكننا إنهاء البؤس باستعادة عطايانا

248
00:22:06,093 --> 00:22:08,133
كلّا، كلّا، لا أودّ استعادة عطيّتي

249
00:22:09,629 --> 00:22:11,059
فقد آذيت الكثير من الأشخاص

250
00:22:11,065 --> 00:22:13,295
ولكن إذا تعلّمت السيّطرة عليها

251
00:22:13,301 --> 00:22:15,701
لا أودّ السيطرةَ عليها

252
00:22:17,070 --> 00:22:19,039
أنا حر الآن

253
00:22:19,040 --> 00:22:22,609
وماذا تنوي أن تفعل بحرّيتك تلك

254
00:22:22,610 --> 00:22:25,610
تبحث عن "آزرا"؟ ماذا تظُن أنّك
ستجد هُناك؟

255
00:22:28,748 --> 00:22:30,717
السلام

256
00:22:30,718 --> 00:22:35,748
فكّر في (تيلدا)، وكل حياة يُمكن
إنقاذها، ألا يستحقّوا السلام أيضًا؟

257
00:22:36,856 --> 00:22:38,325
على أيّ حال، أنت حر
لتصنع ما تشاء

258
00:22:40,160 --> 00:22:42,660
جُلّ ما أطلبه هو أن تُفكر باقتراحي

259
00:22:42,663 --> 00:22:43,963
قبلما ترحل

260
00:23:11,276 --> 00:23:13,876
ما الذي يجري؟

261
00:23:13,879 --> 00:23:17,019
وافدين جُدد، لاجئين من المناطق
الأُخرى

262
00:23:39,337 --> 00:23:41,737
أنا مُستعد

263
00:23:41,741 --> 00:23:44,871
من المُرجح أن نصل قبو (كوين) في الغروب

264
00:23:44,877 --> 00:23:46,977
وحينما ينتهي القتال ويموت (كوين)؟

265
00:23:47,912 --> 00:23:49,242
ماذا حينها؟

266
00:23:49,248 --> 00:23:52,487
ستُعانق عائلتك، وكِلانا يذهب في طريقه

267
00:23:52,488 --> 00:23:54,315
هذا بسيط، أليس كذلك؟

268
00:23:56,254 --> 00:23:59,924
بطريقة ما، لا أعتقد أن هُناك
ما هو بسيط معكِ

269
00:24:01,993 --> 00:24:04,023
لديّ ما أفقده بقدر ما لديك

270
00:24:04,029 --> 00:24:06,729
ما الذي تحتاجه أكثر لتقتنع أنّي
أتصرّف بحُسن نيّة؟

271
00:24:08,399 --> 00:24:10,802
!يا أرملة

272
00:24:10,803 --> 00:24:14,033
أين الأرملة؟ أطلُب رؤية الأرملة

273
00:24:15,907 --> 00:24:16,977
!يا أرملة

274
00:24:22,280 --> 00:24:25,440
(معي رسالةً من وكر (كوين

275
00:24:26,851 --> 00:24:28,111
دعها تذهب

276
00:24:29,154 --> 00:24:31,054
كما تودّي، يا نبيلة

277
00:24:33,925 --> 00:24:35,795
أتمنّى أن تكون هذه الرسالة بقيمة حياتك

278
00:24:40,932 --> 00:24:42,162
الرسالة ليست لكِ، يا نبيلة

279
00:24:43,101 --> 00:24:44,461
بل له

280
00:24:45,003 --> 00:24:47,103
(من (فِال

281
00:24:47,106 --> 00:24:48,806
كوين) يحاول التأثير عليك فحسب)

282
00:24:48,808 --> 00:24:50,578
اقتلوه، الآن -
دعوه يتحدّث -

283
00:24:54,078 --> 00:24:55,914
أهي على ما يُرام؟

284
00:24:55,915 --> 00:24:57,145
إنّها الزوجة الجديدة للنبيل

285
00:24:58,082 --> 00:24:59,142
ماذا؟

286
00:24:59,151 --> 00:25:04,481
فِال) تودّ إبلاغُك أنّ صبيّها (هنري) يُميّز)
(كوين) كأباه الحقيقي

287
00:25:04,889 --> 00:25:06,159
هذا غير مُمكن

288
00:25:06,160 --> 00:25:08,126
الأرملة ليست حليفتك

289
00:25:08,127 --> 00:25:09,827
(إذا سِرت معها على (كوين

290
00:25:09,829 --> 00:25:12,569
ستسير بجانب قواها إلى حتفك

291
00:25:12,570 --> 00:25:14,432
إنّه يكذب، (كوين) خائف

292
00:25:14,433 --> 00:25:15,963
إنّه يحاول أن يجعلك تنقلب ضدّي

293
00:25:15,968 --> 00:25:18,208
(هذا قول المرأة التي سلّمت (فِال) لـ (كوين

294
00:25:27,378 --> 00:25:28,978
أهذا صحيح؟ -
هذا يكفي -

295
00:25:34,052 --> 00:25:35,882
فليُنهي أحدًا ما بؤس هذا الرجس

296
00:25:47,966 --> 00:25:49,336
انتهى التحالف

297
00:25:49,337 --> 00:25:50,505
!احتموا

298
00:27:40,611 --> 00:27:42,041
!(صَني)

299
00:27:47,018 --> 00:27:48,988
بدأ يُصيبني التعب من إنقاذك

300
00:27:50,521 --> 00:27:52,251
شكرًا لك

301
00:27:52,257 --> 00:27:55,357
أتلك خُطتك العظيمة للمساعدة في إنقاذي؟

302
00:27:55,361 --> 00:27:56,621
حسنًا، لقد هربت أليس كذلك؟

303
00:27:56,628 --> 00:27:57,998
نعم، ولا فضل لك في ذلك

304
00:28:03,635 --> 00:28:07,271
أهكذا حصلت على تلك الجروح؟ -
هذه؟ كلّا، كلّا، لقد صنعتها بنفسي -

305
00:28:07,272 --> 00:28:09,272
كُنت أمثّل دور العبد الهارب، والحُرّاس
... صدقوني

306
00:28:09,274 --> 00:28:14,112
استمع إلي، أودّك أن تجد (إم كيه)، عليّ
أن أذهب، حسنًا؟

307
00:28:14,113 --> 00:28:16,313
نعم، ولكن إلى أين أنت ذاهب؟

308
00:28:17,515 --> 00:28:19,584
إلى (كوين)، فلديه عائلتي

309
00:28:19,585 --> 00:28:21,655
(قابلني في القلعة فحسب، (إم كيه
يعرف الطريق

310
00:28:21,656 --> 00:28:24,283
... (صَني) -
احضر (إم كيه) فحسب، حسنًا؟ -

311
00:28:24,289 --> 00:28:28,229
نعم أعدك بهذا، ولكن... كُن حذرًا

312
00:28:52,815 --> 00:28:54,145
حاول أن تبقى ساكنًا

313
00:29:14,202 --> 00:29:16,202
مرحبًا -
باجي)؟)

314
00:29:16,205 --> 00:29:17,635
لنذهب

315
00:29:22,611 --> 00:29:23,741
ماذا تفعل هُنا، يا (باجي)؟

316
00:29:23,746 --> 00:29:25,716
لا وقت لأشرح لك، (صَني) أرسلني

317
00:29:25,717 --> 00:29:26,745
أين (صَني)؟

318
00:29:26,916 --> 00:29:28,646
صَني) في طريقة إلى (كوين)، حسنًا؟)

319
00:29:29,252 --> 00:29:30,682
أُطلق العنان لكل شيء جهنّمي

320
00:29:30,686 --> 00:29:31,786
يا رباه

321
00:29:31,787 --> 00:29:33,587
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

322
00:29:33,589 --> 00:29:36,858
كلّا، كلّا، عليه أن يبقى حيًا

323
00:29:36,859 --> 00:29:38,226
حسنًا، ما خطتنا؟

324
00:29:38,227 --> 00:29:39,527
حسنًا، علينا أن نلقاه في القلعة

325
00:29:39,529 --> 00:29:41,629
قال أنّك تعرف الطريق

326
00:29:41,631 --> 00:29:43,891
نعم، أستطيع إيصالنا هُناك -
حسنًا -

327
00:29:43,900 --> 00:29:48,837
أهُناك شيء آخر؟ -
صَني) يودّنا أن نأخذ كتاب "آزرا" من الأرملة) -

328
00:29:48,838 --> 00:29:50,008
... (باجي) -
هذه لن تكون -

329
00:29:50,009 --> 00:29:51,075
عمليّةً سهلة، يا صديقي

330
00:29:51,076 --> 00:29:52,133
... "ولكن إذا أردنا رؤية "آزرا

331
00:29:52,141 --> 00:29:54,271
(أنا أعرف مكان الكتاب، يا (باجي

332
00:29:54,944 --> 00:29:56,374
لا مُزاح

333
00:29:56,679 --> 00:29:58,219
كان عليك أن تقول هذا سابقًا

334
00:29:58,220 --> 00:30:00,214
إنّه في غُرفة الحفظ

335
00:30:00,316 --> 00:30:02,916
الأرملة تُخطط على استخدامه
لاسترجاع قوانا

336
00:30:02,918 --> 00:30:05,688
البرغوثة لم تتغيّر

337
00:30:07,922 --> 00:30:09,922
انتظر، الأرملة هي البرغوثة؟

338
00:30:10,359 --> 00:30:11,393
نعم

339
00:30:11,394 --> 00:30:12,724
أنت درّبت الأرملة؟

340
00:30:12,902 --> 00:30:17,069
نعم استمع إلي، لا أحد آمن وذلك
الكتاب بحوزتها

341
00:30:17,659 --> 00:30:19,040
حسنًا، إنّها لا تعرف كيفيّة قراءته

342
00:30:19,065 --> 00:30:22,516
إضافة إلى أنّه لا طائل من الكتاب والبوصلة
في الدير

343
00:30:22,712 --> 00:30:25,713
نعم، بشأن هذا

344
00:30:35,692 --> 00:30:37,791
قد تكون البوصلة أقرب مِما تعتقد

345
00:30:42,853 --> 00:30:44,177
لقد كانت بحوزتك طوال هذا الوقت؟

346
00:30:44,590 --> 00:30:47,424
نعم أنا آسف، لديّ مشاكل تتعلق بالثقة
وكان لدي أبًا بائس

347
00:30:48,538 --> 00:30:50,179
أيُمكن لـ (صَني) الإعتماد عليك لمُساعدتي؟

348
00:30:52,744 --> 00:30:57,644
صديقي (إم كيه) يبدو أنّ القدر
جمعنا معًا لسبب ما

349
00:30:58,553 --> 00:30:59,681
لنفعلها

350
00:31:14,297 --> 00:31:15,913
صَه، هيّا يا صبي، صَه

351
00:31:16,689 --> 00:31:18,723
صَه، يا هنري

352
00:31:18,748 --> 00:31:21,381
يُمكنك سماع بكاء هذا الصبي من الجانب
الآخر للقبو

353
00:31:22,134 --> 00:31:23,500
إنّه بحاجة أُمّه

354
00:31:23,525 --> 00:31:26,059
على (فِال) أن تتعلم درسها

355
00:31:26,176 --> 00:31:28,185
جد طريقة أُخرى لتُعلّمها إذًا

356
00:31:28,645 --> 00:31:30,594
لا تُعاقب (هنري)، أيضًا

357
00:31:31,857 --> 00:31:33,557
(إنّه جائع، يا (كوين

358
00:31:34,594 --> 00:31:35,679
نعم

359
00:31:39,611 --> 00:31:41,578
(سيُرافقكِ واحدًا من رجالي إلى (فِال

360
00:31:41,652 --> 00:31:44,019
لا تتخلي عنّه

361
00:31:51,505 --> 00:31:53,672
ستُرجعي (هنري) إليّ بعدئذ

362
00:31:54,985 --> 00:32:00,208
نعم، لا بأس عليك يا (هنري)، لا بأس

363
00:32:03,982 --> 00:32:05,146
نعم

364
00:32:47,280 --> 00:32:48,723
ظننتُك قلت أنّك تعرف مكانه

365
00:32:48,758 --> 00:32:50,224
لقد كان هُنا

366
00:32:51,327 --> 00:32:55,531
أهذا ما تبحثوا عنه؟

367
00:32:56,370 --> 00:33:00,289
لا تُصْدموا، مُراقبيني في كل مكان

368
00:33:03,071 --> 00:33:04,739
(مرحبًا، يا (باجي

369
00:33:06,863 --> 00:33:08,763
برغوثتي الصغيرة

370
00:33:09,879 --> 00:33:11,285
رباه، كم ازدهرتِ

371
00:33:11,815 --> 00:33:13,247
أتمنّى لو كان بإمكاني قول ذلك عنك

372
00:33:13,714 --> 00:33:15,016
إنّك مُمتلئة الخدين كما كنتِ سابقًا

373
00:33:15,685 --> 00:33:17,026
لقد حظيت بمُعلّم جيّد

374
00:33:18,175 --> 00:33:19,420
على الأقل بقيَ شيء ما

375
00:33:20,232 --> 00:33:22,633
أُعطيك ملجأ وهكذا تُجازيني؟

376
00:33:22,992 --> 00:33:24,729
كل ما يهمكِ هو ما يُمكن أن أصنع من أجلكِ

377
00:33:24,893 --> 00:33:27,829
أوتظُن نوايا (باجي) عدا ذلك؟

378
00:33:27,864 --> 00:33:30,331
سيتخلّى عنك في أول فرصة
تسمح له بذلك

379
00:33:31,868 --> 00:33:33,835
تمامًا كما تخلّى عنّي

380
00:33:40,604 --> 00:33:43,906
(نحنُ لن نرحل بدون الكتاب، يا (مانيرفا

381
00:33:46,082 --> 00:33:47,381
تعال وخُذه

382
00:33:57,702 --> 00:33:59,894
أتذكّر حينما كُنت فتاةً صغيرة

383
00:33:59,929 --> 00:34:02,897
أنّك تعهّدت أنْ تُساعدني على فك
أسرار هذا الكتاب

384
00:34:04,893 --> 00:34:06,926
حان الوقت لتفي بذلك الوعد

385
00:34:21,118 --> 00:34:23,126
لم أكُن هُنا من قبل

386
00:34:23,388 --> 00:34:24,921
أليس الطريق الآخر أسرع؟

387
00:34:24,956 --> 00:34:27,332
النفق مُغلق بأوامر النبيل

388
00:35:00,311 --> 00:35:03,327
... هنري)، يا رباه) -
ها أنتِ -

389
00:35:04,810 --> 00:35:07,951
مرحبًا، يا بُنيّ المسكين

390
00:35:08,950 --> 00:35:10,093
مرحبًا

391
00:35:10,842 --> 00:35:11,969
شكرًا لكِ

392
00:35:13,199 --> 00:35:16,400
لقد كنتِ على حق، لم يتوجّب
علي استفزازه

393
00:35:17,927 --> 00:35:20,310
علينا أن نصبر لبعض الوقت فحسب

394
00:35:20,327 --> 00:35:21,708
هذا لن يفلح بعد الآن

395
00:35:21,881 --> 00:35:24,014
كوين) لغّم جُل هذا المكان)
ليتفجر

396
00:35:26,083 --> 00:35:30,018
وسيقتلنا جميعًا، قبلما يسمح لأي
أحد أن يأخذ هذا الصبي

397
00:35:31,190 --> 00:35:33,802
لا يُمكننا انتظار (صَني) أكثر من هذا

398
00:35:33,873 --> 00:35:35,763
علينا أن نجد خلاصنا بأنفسنا

399
00:35:52,147 --> 00:35:53,758
بحثت الغابة من هُنا إلى النهر

400
00:35:53,783 --> 00:35:55,147
(ولم أجِد (صَني

401
00:35:55,214 --> 00:35:58,147
لم تجِديه!، أم لمْ تودّي إيجاده؟

402
00:35:59,618 --> 00:36:00,741
أنا لا أفهم، يا أُمّاه

403
00:36:01,381 --> 00:36:02,386
"فلتُناديني بـ "نبيلة

404
00:36:07,326 --> 00:36:09,393
أحتاج أن أعرف أنّه يُمكنني
الثقة بوصيّتي

405
00:36:11,897 --> 00:36:14,364
رُبما وسواس (كوين) بدأ
يُسيطر عليكِ

406
00:36:20,439 --> 00:36:21,738
لا تحاولي خِداعي

407
00:36:30,849 --> 00:36:33,279
لقد كُنتِ تتصرفي بشكل مُختلف
منذُ أن كانت (فِال) هُنا

408
00:36:40,232 --> 00:36:43,477
حسنًا، تودّي الحديث عن
الثقة؟ أين (إم كيه) إذًا؟

409
00:36:45,597 --> 00:36:47,464
لم يكُن في غُرفته، لذا ماذا صنعتي له؟

410
00:36:47,766 --> 00:36:48,865
إنّه بأمآن

411
00:36:49,768 --> 00:36:50,901
لا تكذبي علي

412
00:36:51,503 --> 00:36:53,603
أوحقًا تعتقدي أنّي قد أُؤذيه؟ أنا
أُحاول حمايته

413
00:36:53,639 --> 00:36:54,949
أيّ نوع من الأشخاص تعتقديني؟

414
00:36:54,974 --> 00:36:56,120
أنا لم أعُد أعرف بعد الآن

415
00:36:57,916 --> 00:36:59,643
... غيّرتكِ السُلطة، أنتِ الآن

416
00:37:00,512 --> 00:37:03,480
مُستعدة للتضحية بأرواح الأبرياء
لاهتماماتكِ الخاصة

417
00:37:11,013 --> 00:37:14,767
لو كُنت مكانكِ لاخترت كلماتي
التالية بعناية

418
00:37:15,661 --> 00:37:17,502
لستِ أفضل من النبلاء الآخرين

419
00:37:18,497 --> 00:37:20,630
تخادعي الناس بالنيّة الحسنة

420
00:37:20,666 --> 00:37:22,165
فقط لتغدُري بهم

421
00:37:24,470 --> 00:37:27,029
ما الذي صنعته لأستحق تحقيرًا كهذا؟

422
00:37:27,139 --> 00:37:29,439
لقد سلّمتكِ العالم -
هُراء -

423
00:37:33,075 --> 00:37:37,089
(لقد خدعتي الجميع، يا (مانيرفا

424
00:37:41,754 --> 00:37:43,153
إلّا أنا

425
00:37:45,124 --> 00:37:46,523
رُبما (فِال) كانت على حق

426
00:37:51,296 --> 00:37:53,263
كان ينبغي أن أُسممكِ عندما
أُتيحت لي الفُرصة

427
00:38:00,973 --> 00:38:03,974
لنرَى الآن كم أنتِ قويّة

428
00:38:48,587 --> 00:38:50,323
لا تبدأي ما لا يُمكنكِ إنهاءه

429
00:39:39,071 --> 00:39:40,203
أيكفيكِ هذا؟

430
00:40:44,821 --> 00:40:47,307
أعطيتكِ كلّ شيء

431
00:40:54,546 --> 00:40:56,753
أنتِ صنعتِ هذا بنفسكِ

432
00:40:57,328 --> 00:40:58,652
!افعليها

433
00:41:00,507 --> 00:41:03,241
لا تبدأي ما لا يُمكنكِ إنهاءه

434
00:41:06,792 --> 00:41:07,948
!اقتليني

