﻿1
00:00:08,141 --> 00:00:16,141
<font color="#ffff00">TarJama Club</font>
<font color="#0080ff">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font>

2
00:00:11,565 --> 00:00:15,065
<font color="#00ff00"><b>آيواه ، 1931</b></font>

3
00:00:20,742 --> 00:00:22,375
يبدو أن الرب ينعم علينا

4
00:00:22,411 --> 00:00:23,642
بيوم جميل أخر

5
00:00:23,678 --> 00:00:25,711
صباح الخير، أيها الواعظ سيث

6
00:00:25,747 --> 00:00:27,513
رغم أن الجو قارس قليلاً

7
00:00:27,549 --> 00:00:28,647
إضطررت إلى أن أغطي عشبة الراوند ليلة البارحة
<font color="#ffff00">(عشبة بطاطية ذات منافع طبية</font>)

8
00:00:28,683 --> 00:00:30,582
لأبقي الصقيع بعيداً

9
00:00:32,521 --> 00:00:34,620
يبدو بأنك تطلق النيران علي دجاجك

10
00:00:34,656 --> 00:00:37,457
لا، أنا أطلق النار على سارق البيض ذاك

11
00:00:37,493 --> 00:00:39,525
ذلك الحقير الذي يختبئ هناك بينها

12
00:00:39,561 --> 00:00:41,561
لا أستطيع تحمل خسارة المزيد من البيض

13
00:00:41,597 --> 00:00:43,696
الأوقات صعبة كما هي

14
00:00:46,101 --> 00:00:48,335
ألست تخسر كلا البيض والدجاج

15
00:00:48,371 --> 00:00:50,403
بكل مرة تطلق فيها النار ؟

16
00:00:50,439 --> 00:00:52,475
على المرء أن يتحمل نتائج مبادئه

17
00:00:55,744 --> 00:00:57,480
أفترض ذلك

18
00:01:13,462 --> 00:01:15,665
كنت أريد أن أسرق بيضة واحدة فقط

19
00:01:17,632 --> 00:01:19,832
إبقي هادئة

20
00:01:19,868 --> 00:01:22,701
هل أصبته ؟ -
كلا -

21
00:01:22,737 --> 00:01:25,572
هذا ليس هو
إنها فتاة صغيرة

22
00:01:25,608 --> 00:01:28,807
حسنا... بما أنها كبيرة كفاية لتسرق

23
00:01:28,843 --> 00:01:31,444
فهي كبيرة بما يكفي لتتحمل العواقب

24
00:01:31,480 --> 00:01:33,579
مباركون هم الرحيمون، فرانك

25
00:01:33,615 --> 00:01:35,414
لأنهم سوف يتلقون الرحمة بأنفسهم

26
00:01:35,450 --> 00:01:38,584
هل تقول أن بوسعي دخول الجنة

27
00:01:38,620 --> 00:01:42,589
إن لم أقتل سارقة البيض القذرة تلك

28
00:01:42,625 --> 00:01:44,456
نعم

29
00:01:44,492 --> 00:01:45,759
ماذا هنالك لي أيضا ؟

30
00:01:45,795 --> 00:01:47,527
بجانب الخلاص الأبدي ؟

31
00:01:47,563 --> 00:01:48,731
أجل

32
00:01:52,468 --> 00:01:54,733
قد أحصل لك على دستة من البيض أيضاً

33
00:01:54,769 --> 00:01:56,802
و ربما غالون أو إثنين من اللبن الطازج

34
00:02:00,909 --> 00:02:02,609
إتفقنا

35
00:02:06,181 --> 00:02:07,881
كيف أخرجتني من هذا المأزق ؟

36
00:02:07,917 --> 00:02:10,682
لقد تحدثت بمواعظ

37
00:02:10,718 --> 00:02:13,186
ماذا ؟ -
لقد كذبت -

38
00:02:13,222 --> 00:02:15,587
من أي طائفة أنت ؟

39
00:02:15,623 --> 00:02:17,394
إختاري واحدة

40
00:02:21,229 --> 00:02:22,762
سام الأبن

41
00:02:22,798 --> 00:02:24,531
ماهي أحوال الإعتصام ؟

42
00:02:24,567 --> 00:02:26,199
إنهم صامدون حتى الأن -
لا يمكننا السماح -

43
00:02:26,235 --> 00:02:27,834
لحمولة واحدة بدخول البلدة

44
00:02:27,870 --> 00:02:29,502
اذا تمكنت شاحنة من العبور

45
00:02:29,538 --> 00:02:32,004
فستكون حاملة جثتي الهامدة عليها

46
00:02:38,546 --> 00:02:40,513
من هذا ؟

47
00:02:40,549 --> 00:02:43,686
سام رايلي
إنه يقود إضراب المزارعين خاصتنا

48
00:02:45,788 --> 00:02:49,489
نعم، لقد سمعت بشأن ذلك

49
00:02:49,525 --> 00:02:52,959
ما الذي تضربون ضده ؟ -
النظام الإقتصادي الأمريكي

50
00:02:52,995 --> 00:02:56,695
كيف ستفعلون ذلك ؟

51
00:02:56,731 --> 00:03:00,500
.. بكسر ظهر النظام

52
00:03:00,536 --> 00:03:02,838
مصرفي أحمق تلو الأخر

53
00:03:03,872 --> 00:03:06,906
أحد هؤلاء الحمقى يدعى  ( كالڤين رامبل )

54
00:03:06,942 --> 00:03:08,974
يقوم برشوة البقالين المحليين

55
00:03:09,010 --> 00:03:11,677
ليبقوا ثمن الأطعمة منخفض
هذا ما يسمونه بتثبيت السعر

56
00:03:11,713 --> 00:03:13,613
  مما يعني أن لا أحد من المزارعين المحليين بإمكانه

57
00:03:13,649 --> 00:03:15,615
كسب المال الكافي لتسديد قروضه

58
00:03:15,651 --> 00:03:18,585
بغض النظر عن المحصول

59
00:03:18,621 --> 00:03:20,520
و هو سبب قيامنا بهذا الإضراب

60
00:03:20,556 --> 00:03:22,254
و ما أن يبدأ الناس الشعور بالجوع

61
00:03:22,290 --> 00:03:24,990
حتى كالڤين رامبل نفسه لن يتمكن من إبقاء أسعار الطعام منخفضة

62
00:03:25,026 --> 00:03:26,893
و عندها يستطيع المزارعين بيع محاصيلهم

63
00:03:26,929 --> 00:03:30,062
و ربما يمكننا إنقاذ مزارعهم

64
00:03:30,098 --> 00:03:33,032
كيف يستطيع هذا المصرفي الإفلات من كل هذا ؟

65
00:03:33,068 --> 00:03:35,634
لابد أنه يقوم بجعل شخص ما ثري

66
00:03:35,670 --> 00:03:36,936
إفعل هذا
ستستطيع الإفلات

67
00:03:36,972 --> 00:03:39,075
من أي شئ تقريباً، بهذه البلاد

68
00:03:41,743 --> 00:03:44,480
حسنا ، هنا حيث أسكن

69
00:03:49,585 --> 00:03:51,851
أنا لا أرى أي بيوت هنا

70
00:03:51,887 --> 00:03:53,990
لم أقل أنك ستفعل

71
00:03:55,623 --> 00:03:57,056
بإمكانك المجيء إلى كنيستنا

72
00:03:57,092 --> 00:04:00,092
كل الحضور يأكلون بعد الإنتهاء من صلوات الصباح

73
00:04:00,128 --> 00:04:01,995
أعتقد أني أفضل العيش في الغابة

74
00:04:02,031 --> 00:04:03,996
و أن أتضور جوعاً، على أن أستمع إلى واعظ ليخبرني

75
00:04:04,032 --> 00:04:06,064
كيف أعيش حياتي

76
00:04:06,100 --> 00:04:08,003
نحن لسنا ذلك النوع من الكنائس

77
00:04:15,043 --> 00:04:16,976
هل سرقت هذه من حظيرة ذلك الرجل العجوز ؟

78
00:04:17,012 --> 00:04:19,312
جميعنا جزء من جسد الإله

79
00:04:19,348 --> 00:04:20,913
كل ما فعلته هو نقل ذلك البيض

80
00:04:20,949 --> 00:04:23,016
من يد الرب اليسرى إلى يده اليمنى

81
00:04:23,052 --> 00:04:24,750
خذي

82
00:04:24,786 --> 00:04:25,884
أنا لا أقبل الصدقات

83
00:04:25,920 --> 00:04:27,319
تلك ليست بصدقة

84
00:04:27,355 --> 00:04:28,821
هذا مقابل إستماعك

85
00:04:28,857 --> 00:04:30,593
لما سأقوله بعد قليل

86
00:04:33,028 --> 00:04:36,665
حسنا, لنستمع إلى الخطبة

87
00:04:38,800 --> 00:04:42,701
المرة القادمة لا ترضي بالبيض فحسب

88
00:04:42,737 --> 00:04:44,971
خذي الدجاجة كاملة

89
00:04:45,007 --> 00:04:46,942
إقتصاديات بسيطة

90
00:04:49,711 --> 00:04:51,009
حسنا

91
00:04:51,045 --> 00:04:52,812
و أنثري بعض الدم و الريش

92
00:04:52,848 --> 00:04:54,047
عند رحيلك, سيبدو الأمر

93
00:04:54,083 --> 00:04:55,714
و كأن الثعالب قد هاجمت الحظيرة

94
00:04:55,750 --> 00:04:57,050
آمين لهذا أيها الواعظ

95
00:05:12,100 --> 00:05:14,100
أي توصيلات اليوم ؟

96
00:05:14,136 --> 00:05:16,935
لا، ليس اليوم

97
00:05:16,971 --> 00:05:18,838
ليس هذا الإسبوع

98
00:05:18,874 --> 00:05:20,740
جيد

99
00:05:20,776 --> 00:05:23,041
فقط أترك الأسعار على حالها

100
00:05:23,077 --> 00:05:25,377
إذا إستمر المزارعون بصد الحمولات

101
00:05:25,413 --> 00:05:27,079
و رفض البيع

102
00:05:27,115 --> 00:05:28,947
فسيقمون بتجويعنا جميعاً حتى نفاذ المخزون

103
00:05:28,983 --> 00:05:32,151
لدي شعور بأنهم لن يفعلو ذلك

104
00:05:32,187 --> 00:05:35,887
في الواقع، عندما يقوم المزارع بتوصيل

105
00:05:35,923 --> 00:05:38,091
شحنة من الحليب الطازج اليوم

106
00:05:38,127 --> 00:05:42,762
إدفع له .. هو فقط .. ضعف السعر المعتاد

107
00:05:42,798 --> 00:05:44,831
ما الذي يجعلك متأكداً  أن هنالك شحنة ستتمكن من العبور

108
00:05:44,867 --> 00:05:47,766
اليوم من بين جميع الأيام ؟

109
00:05:47,802 --> 00:05:50,202
أدعوه حدس المصرفي

110
00:05:58,913 --> 00:06:00,646
بيت

111
00:06:00,682 --> 00:06:02,981
أهناك خطب ما ؟

112
00:06:03,017 --> 00:06:04,786
أنني متوجه إلى البلدة

113
00:06:06,689 --> 00:06:08,821
 كالڤين رامبل أخبرني أنني سأحصل على
 ضعف السعر مقابل حليبنا

114
00:06:08,857 --> 00:06:11,189
إذا قمت بتسليمه اليوم

115
00:06:11,225 --> 00:06:13,663
و لكن الإعتصام

116
00:06:20,769 --> 00:06:23,168
أستطيع شراء بعض البقالة بينما أنا هناك

117
00:06:23,204 --> 00:06:24,903
قال الطبيب أن عليكِ أن تبدأي بالأكل

118
00:06:24,939 --> 00:06:26,809
إذا أردتي أن تشعري بتحسن

119
00:06:51,934 --> 00:06:54,466
حسنا, كم من الجميل إنضمامك إلينا

120
00:06:54,502 --> 00:06:56,836
كان علي القيام بالقليل من التبشير

121
00:06:56,872 --> 00:06:59,872
ما هو وضع اليخنة ؟ -
 لا أستطيع أن أحدد -

122
00:06:59,908 --> 00:07:02,040
ما إذا كانت تجلب المزيد من الناس
 او تدفعهم بعيدا

123
00:07:02,076 --> 00:07:04,110
تبدو مثل خطبي

124
00:07:04,146 --> 00:07:05,745
كيف أبدو ؟

125
00:07:05,781 --> 00:07:07,250
كواعظ تقريباً

126
00:07:16,091 --> 00:07:18,490
مرحبا بكم، أيها الأصدقاء

127
00:07:18,526 --> 00:07:22,295
أود أن أحدثكم اليوم عن المسيح

128
00:07:22,331 --> 00:07:25,798
بطريقة ما في هذا العصر الحديث

129
00:07:25,834 --> 00:07:28,800
أقنعنا أنفسنا أن المسيح عيسى كان

130
00:07:28,836 --> 00:07:31,903
 ... رجلاً محترماً من نوع ما
.. رمز

131
00:07:31,939 --> 00:07:34,940
للسلطة المخلصة

132
00:07:34,976 --> 00:07:36,976
و لكن الشرطة و القضاة لم يصلبوا المسيح

133
00:07:37,012 --> 00:07:39,946
.لكونه محترم
لا, بل صلبوه

134
00:07:39,982 --> 00:07:42,081
لأنه كان خارجاً عن القانون

135
00:07:42,117 --> 00:07:44,016
.. ثورياً

136
00:07:44,052 --> 00:07:47,086
صلبوا المسيح لأنهم كانو يخشون

137
00:07:47,122 --> 00:07:49,055
أن يسلب منهم السلطة

138
00:07:49,091 --> 00:07:50,122
و يقدمها للفقراء

139
00:07:54,262 --> 00:07:57,896
أصدقائي, نحن نعيش زمنا إنجيلياً مجدداً

140
00:07:57,932 --> 00:08:01,834
هناك حرب مقدسة في هذه البلاد

141
00:08:01,870 --> 00:08:04,036
الأغنياء ضد الفقراء

142
00:08:04,072 --> 00:08:08,074
إنها نفس الحرب التي شارك فيها المسيح بنفسه

143
00:08:08,110 --> 00:08:09,976
! ووه -
! أوقف الشاحنة -

144
00:08:10,012 --> 00:08:11,276
أوقف الشاحنة اللعينة

145
00:08:15,550 --> 00:08:18,351
تبا بيت
نحن في إضراب

146
00:08:18,387 --> 00:08:20,786
لن تأخذ حليبك إلى البلدة

147
00:08:20,822 --> 00:08:23,055
أنظر, بام مريضة جداً و أنا مفلس

148
00:08:23,091 --> 00:08:24,322
أجل، جميعنا مفلسون أيها الأحمق

149
00:08:24,358 --> 00:08:27,993
كولبي، أعطني المسدس

150
00:08:28,029 --> 00:08:30,829
حسنا, أزيلوا الغطاء

151
00:08:30,865 --> 00:08:33,565
سام, أرجوك -
جميعنا في هذا معاً -

152
00:08:33,601 --> 00:08:36,135
سواء أحببت الأمر أم  لا

153
00:08:36,171 --> 00:08:38,337
الأن, ستصعد إلى هناك
 و ستسكب ذلك الحليب بنفسك

154
00:08:45,913 --> 00:08:47,182
سام

155
00:08:52,620 --> 00:08:54,055
حسنا، أيها الأولاد

156
00:08:57,326 --> 00:09:00,092
سوف تتركون بيت يذهب

157
00:09:00,128 --> 00:09:03,863
كما ترون, بيت لديه حليب ليبيعه في البلدة

158
00:09:03,899 --> 00:09:05,333
إرجع للخلف

159
00:09:13,975 --> 00:09:17,310
الآن لقد أطلقت النار على هذا الرجل
 دفاعاً عن النفس

160
00:09:17,346 --> 00:09:21,046
.. أم إنني مخطئ بقولي

161
00:09:21,082 --> 00:09:23,983
أنه صوب سلاحه على موكلي

162
00:10:03,225 --> 00:10:06,425
 إلا في حال رغبتك الإنضمام  إلى هذا الرجل عاليا

163
00:10:06,461 --> 00:10:09,398
أقترح عليك أن تبعد عينك عن السلاح

164
00:10:17,004 --> 00:10:21,040
كما ترون, إضراب المزارعين هذا ؟
 لقد إنتهى

165
00:10:21,076 --> 00:10:22,941
لذا إذهبوا إلى منازلكم

166
00:10:22,977 --> 00:10:25,377
فبالغد ستقومون ببيع محاصيلكم في البلدة

167
00:10:43,298 --> 00:10:46,398
: و المسيح يقول لنا

168
00:10:46,434 --> 00:10:49,100
<font color="#ffff00">لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لأُلْقِيَ سَلاَمًا عَلَى الأَرْضِ</font>

169
00:10:49,136 --> 00:10:52,440
<font color="#ffff00">مَا جِئْتُ لأُلْقِيَ سَلاَمًا بَلْ سَيْفًا</font>

170
00:10:54,275 --> 00:10:58,010
.. ليس سلام .. بل سيف

171
00:11:00,115 --> 00:11:03,181
المسيح عيسى بنفسه يقول هذا

172
00:11:03,217 --> 00:11:07,420
لأن المسيح كان يعلم أنه في حرب

173
00:11:07,456 --> 00:11:11,723
.. و لكن السؤال هو

174
00:11:11,759 --> 00:11:14,160
هل أنتم تعلمون ؟

175
00:11:24,276 --> 00:11:25,170
<font color="#ffff00">TarJama Club</font>

176
00:11:32,094 --> 00:11:35,094
<font color="#00ff00"><b>هولدن ، آيواه</b></font>

177
00:11:47,095 --> 00:11:50,161
بيت, إشتري لنفسك شراباً

178
00:11:50,197 --> 00:11:52,464
طهر ضميرك من البقع, حسنا ؟

179
00:12:22,230 --> 00:12:24,396
لنشرب جميعا, حسنا ؟

180
00:12:24,432 --> 00:12:27,569
جولة من الويسكي لكل أصدقائي على حسابي

181
00:12:33,140 --> 00:12:34,576
بكل تأكيد

182
00:12:57,599 --> 00:12:59,598
حسنا، الأن إن كنتم تعتقدون أنكم أفضل

183
00:12:59,634 --> 00:13:03,169
من أن تشربوا الويسكي على حسابي

184
00:13:03,205 --> 00:13:05,805
.. حسنا, نستطيع

185
00:13:05,841 --> 00:13:07,406
نستطيع تسوية الأمور الأن

186
00:13:07,442 --> 00:13:10,108
بأسلوب وايومنغ
<font color="#ffff00">(<font color="#ffff00"> ولاية أمريكية</font> )</font>

187
00:13:22,624 --> 00:13:25,324
أتمنى أن تكوني قد أستمتعتي بالصلاة

188
00:13:25,360 --> 00:13:27,626
لم يسبق لي رؤية المنبر يستخدم للسياسة كهذا

189
00:13:27,662 --> 00:13:29,361
حسنا, الفكرة

190
00:13:29,397 --> 00:13:30,628
ليست فقط في فهم العالم

191
00:13:30,664 --> 00:13:32,564
بل في تغييره

192
00:13:32,600 --> 00:13:35,600
- هل هذا مكتوب في الإنجيل ؟
- في كل صفحة

193
00:13:35,636 --> 00:13:37,435
! أيها الواعظ سيث

194
00:13:43,211 --> 00:13:45,310
سيدتي

195
00:13:45,346 --> 00:13:49,314
 كنا نصد حمولة بيت مثلما خططنا

196
00:13:49,350 --> 00:13:52,383
و لكن كان هنالك مفسد إضراب
لقد أطلق النار على سام رايلي

197
00:13:52,419 --> 00:13:56,188
- إدعى انه دفاع عن النفس
- مات سام ؟

198
00:13:56,224 --> 00:13:58,494
 قتل سام أمام عيني إبنه

199
00:14:05,332 --> 00:14:07,366
. . نخب

200
00:14:07,402 --> 00:14:10,603
لحياة سام رايلي

201
00:14:13,575 --> 00:14:17,209
.. لقد كان جيداً حقاً ،بصدق، لهذا

202
00:14:17,245 --> 00:14:19,115
العالم البائس

203
00:14:23,418 --> 00:14:26,352
الآن، من يستطيع أيضا التحدث عن شخصية

204
00:14:26,388 --> 00:14:29,722
سام رايلي ؟
لابد أن له أخاً بينكم

205
00:14:29,758 --> 00:14:33,224
لا يوجد شئ هنا لفعله
سوى الزراعة، إطلاق الريح و الزنا

206
00:14:33,260 --> 00:14:34,593
.. في هذه الأنحاء، لذا

207
00:14:34,629 --> 00:14:38,329
لابد  أن لسام رايلي قريب على الأقل

208
00:14:38,365 --> 00:14:40,201
اممم ؟

209
00:14:50,245 --> 00:14:51,679
ما اسمك أيها الصديق ؟

210
00:14:54,615 --> 00:14:56,949
بريستون

211
00:14:56,985 --> 00:14:59,687
بريستون ماذا ؟

212
00:15:03,591 --> 00:15:05,391
رايلي

213
00:15:08,763 --> 00:15:12,363
جولة أخرى، على حسابي

214
00:15:12,399 --> 00:15:14,702
حسنا، أيها القريب بريستون

215
00:15:16,370 --> 00:15:18,469
دعنا نتحدث قليلاً

216
00:15:25,379 --> 00:15:27,750
.أترك الزجاجة

217
00:15:29,484 --> 00:15:31,550
اشرب أيها الرفيق

218
00:15:31,586 --> 00:15:33,352
رفيق ؟

219
00:15:33,388 --> 00:15:34,954
حسنا، أليس صحيحاً
ما يقولونه ؟

220
00:15:34,990 --> 00:15:37,723
أن كل آل رايلي في آيوا ينزفون دما شيوعياً ؟

221
00:15:37,759 --> 00:15:40,425
أقصد، أليس هذا ما كان يفعله سام رايلي هنا ؟

222
00:15:40,461 --> 00:15:44,329
هنالك بالخارج ينظم ويثير الثورات الشيوعية ؟

223
00:15:44,365 --> 00:15:45,631
...أه

224
00:15:45,667 --> 00:15:50,002
سام كان .. قريبي من الدرجة الثانية

225
00:15:50,038 --> 00:15:52,304
لم نكن بذلك القرب

226
00:15:55,409 --> 00:15:57,742
بريستون، بإمكاني رؤية أنك شخص منطقي

227
00:15:57,778 --> 00:16:00,246
لذا ما أود معرفته الآن

228
00:16:00,282 --> 00:16:02,314
هو أسماء الأشخاص الذين قد يتفاعلون

229
00:16:02,350 --> 00:16:06,288
مع هذه الأحداث المؤسفة بطريقة غير عقلانية

230
00:16:20,434 --> 00:16:23,002
من قد يرغب بالإنتقام لموت سام رايلي ؟

231
00:16:32,447 --> 00:16:33,749
...ابنه

232
00:16:36,384 --> 00:16:38,320
سام الإبن

233
00:16:41,423 --> 00:16:43,488
إنه يمضغ عود الأسنان، أليس كذلك ؟

234
00:17:09,116 --> 00:17:10,448
ماذا عن سام ؟

235
00:17:10,484 --> 00:17:13,851
سام رايلي عائلتك

236
00:17:13,887 --> 00:17:15,723
ليس عائلتي

237
00:17:17,625 --> 00:17:19,461
لكنني متأكد أنك ستفعل الصواب لأجله

238
00:17:30,885 --> 00:17:33,885
<font color="#00ff00"><b>هارلان ، كنتاكي</b></font>

239
00:17:37,453 --> 00:17:41,121
عمل جيد، أيها الأولاد

240
00:17:41,157 --> 00:17:42,622
أصحيح ما يقولونه ؟

241
00:17:42,658 --> 00:17:44,623
أنك وكلت مجموعة من مفسدي الإضراب الأمريكيين

242
00:17:44,659 --> 00:17:46,425
ليوقفوا إضرابنا ؟ -
الأوقات صعبة -

243
00:17:46,461 --> 00:17:47,861
على الجميع، يا غيل

244
00:17:47,897 --> 00:17:50,162
يجب علينا فتح هذه المناجم مجدداً

245
00:17:50,198 --> 00:17:51,396
"الأوقات صعبة على الجميع ؟"

246
00:17:51,432 --> 00:17:53,333
اللعنة، تبدو كرجل شركة

247
00:17:53,369 --> 00:17:56,902
أجل، حسنا، عودوا إلى العمل

248
00:17:56,938 --> 00:17:59,609
ماذا، الإضراب تم إيقافه ؟

249
00:18:03,344 --> 00:18:05,678
ضع المحافظ على الهاتف

250
00:18:05,714 --> 00:18:08,515
أخبره أني سأحتاج لأكثر من مفسدي الإضراب هؤلاء

251
00:18:08,551 --> 00:18:11,284
لجعل هذه المناجم تعمل مجدداً

252
00:18:11,320 --> 00:18:13,585
سنحتاج إلى الحرس الوطني اللعين

253
00:18:13,621 --> 00:18:16,421
ليس من صلاحيات المحافظ سامبسون

254
00:18:16,457 --> 00:18:18,223
أن يرسل الحرس الوطني الكنتاكي

255
00:18:18,259 --> 00:18:19,592
. . في هذه اللحظة

256
00:18:19,628 --> 00:18:22,232
لذلك أرسلني أنا بدلا منهم

257
00:18:23,631 --> 00:18:27,534
و من .. من المفترض أن تكوني ؟

258
00:18:27,570 --> 00:18:30,202
اسمي كوني نان

259
00:18:30,238 --> 00:18:32,204
 لقد تم توظيفي من قبل ويليام جي بيرنز

260
00:18:32,240 --> 00:18:34,908
وكالة المباحث الدولية

261
00:18:34,944 --> 00:18:37,576
وكالة مباحث بيرنز ؟

262
00:18:37,612 --> 00:18:40,380
مثل البينكرتونز، أليس كذلك ؟

263
00:18:40,416 --> 00:18:44,316
.. أجل
عدا أننا كفء

264
00:18:44,352 --> 00:18:46,488
يمكن الإعتماد علينا، ونعمل في سرية تامة

265
00:18:49,291 --> 00:18:50,923
يبدو لي أنك تعاني مع

266
00:18:50,959 --> 00:18:52,558
بعض الإضطرابات المحلية

267
00:18:52,594 --> 00:18:54,893
أجل

268
00:18:54,929 --> 00:18:59,932
و المحافظ أرسلك ؟

269
00:18:59,968 --> 00:19:03,635
كما ذكرت مسبقاً
 ليس من صلاحيات المحافظ السياسية

270
00:19:03,671 --> 00:19:06,905
أن يستدعي الحرس الوطني

271
00:19:06,941 --> 00:19:08,373
...لكن

272
00:19:08,409 --> 00:19:11,510
إذا أثار المنجمين المضربين

273
00:19:11,546 --> 00:19:15,215
حماماً من الدم

274
00:19:15,251 --> 00:19:17,650
من الممكن أن يصبح صالحاً سياسياُ

275
00:19:17,686 --> 00:19:19,986
أوووه ... أنظري

276
00:19:20,022 --> 00:19:22,921
الجميع غاضبون جداً الآن

277
00:19:22,957 --> 00:19:26,758
لكن لم يكن هناك أي نوع من حمام الدم

278
00:19:26,794 --> 00:19:29,229
لا، ليس بعد

279
00:19:29,265 --> 00:19:31,663
لكن قبل أن إشرع في عملي

280
00:19:31,699 --> 00:19:34,970
.أود أن أطلب منك معروف شخصي

281
00:19:37,605 --> 00:19:39,372
هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل  ؟

282
00:19:39,408 --> 00:19:41,708
من يكون ؟ -
أسماءه المستعارة تتضمن -

283
00:19:41,744 --> 00:19:44,544
سيث بيرغسن، سيث فريدركس وسيث دولتن

284
00:19:44,580 --> 00:19:46,345
ويشاع الآن أنه يتنكر

285
00:19:46,381 --> 00:19:47,779
كواعظ متجول

286
00:19:47,815 --> 00:19:52,751
يقوم بتأليف منشورات تحريضية، محرضاً على أعمال الشغب

287
00:19:52,787 --> 00:19:56,288
شوهد أخر مرة
 بمقاطعة ماريون، أركنسس

288
00:19:56,324 --> 00:19:58,557
ماذا يفعل ؟

289
00:19:58,593 --> 00:20:01,331
يقوم بقتل زوجي

290
00:20:25,486 --> 00:20:28,587
ربما على سام الإبن التفكير في الرحيل عن البلدة

291
00:20:28,623 --> 00:20:31,324
لفترة

292
00:20:31,360 --> 00:20:33,293
حتى تهدأ الأوضاع

293
00:20:33,329 --> 00:20:35,495
نحتاج إلى سام الإبن هنا في المنزل

294
00:20:36,832 --> 00:20:38,730
حسنا، ماذا لو، راعي البقر هذا

295
00:20:38,766 --> 00:20:42,304
الذي قتل سام أراد القضاء على سام الإبن أيضاً ؟

296
00:20:44,872 --> 00:20:47,606
لما تعتقد ذلك يا بريستون ؟

297
00:20:51,746 --> 00:20:56,315
لقد كان راعي بقر
أطلق رصاصاً

298
00:20:56,351 --> 00:20:58,317
لا أعلم من أين هو

299
00:20:58,353 --> 00:20:59,619
قام بذكر وايومنغ

300
00:20:59,655 --> 00:21:01,487
كيف تعرف هذا ؟

301
00:21:01,523 --> 00:21:04,356
راعي البقر أحضر جثة سام إلى الحانة

302
00:21:04,392 --> 00:21:06,358
بعد أن أرداه قتيلاً

303
00:21:06,394 --> 00:21:08,428
إشترى للجميع جولة من الشراب

304
00:21:08,464 --> 00:21:10,363
أه, ذلك السافل

305
00:21:10,399 --> 00:21:14,066
أنا أعلم أنك أنت وسام تشاركتم نفس المبادئ

306
00:21:14,102 --> 00:21:16,702
لكن إن لم تستطيع أن تأتي بمعجزة

307
00:21:16,738 --> 00:21:20,373
سنخسر هذه المزرعة

308
00:21:20,409 --> 00:21:23,508
أنا أقول أن نأتي بمعجزة

309
00:21:23,544 --> 00:21:25,545
كيف ؟

310
00:21:25,581 --> 00:21:27,512
أنا أعتقد أن المعجزة هي لا شي سوى

311
00:21:27,548 --> 00:21:29,649
لحظة من انتباه الرب

312
00:21:31,820 --> 00:21:34,386
رجل يدعى مارتن لوثر، عارض

313
00:21:34,422 --> 00:21:36,088
فساد السلطات في أيامه

314
00:21:36,124 --> 00:21:39,092
لقد .. قام بكتابة إعتراضه على قطعة من الورق

315
00:21:39,128 --> 00:21:40,892
و ثبتها بمسمار على باب الكنيسة

316
00:21:43,431 --> 00:21:45,534
و دعى من أجل معجزة

317
00:21:47,101 --> 00:21:48,367
ما الذي يدور في بالك ؟

318
00:21:50,706 --> 00:21:53,109
ثورة

319
00:22:02,583 --> 00:22:04,116
أيوجد نوع من المناسبات الكنائسية

320
00:22:04,152 --> 00:22:05,651
تودين أنتِ و الواعظ منا أن نغطيه ؟

321
00:22:05,687 --> 00:22:07,487
أووه، ليس في الوقت الحالي

322
00:22:07,523 --> 00:22:09,822
نحن هنا منذ ستة أشهر ولا زلت أحاول

323
00:22:09,858 --> 00:22:12,691
أن أستوعب تضاريس هذه البلدة

324
00:22:12,727 --> 00:22:14,460
أستطيع مساعدتك في ذلك

325
00:22:14,496 --> 00:22:15,827
معظم تضاريس البلدة مسطحة

326
00:22:15,863 --> 00:22:18,797
مم، نعم، لقد لاحظت .. مسطحة جداً

327
00:22:21,536 --> 00:22:25,771
...نعم هي كذلك
سيدتي زوجة الواعظ

328
00:22:25,807 --> 00:22:27,509
نادني إيميليا

329
00:22:28,877 --> 00:22:30,680
هل تسمح لي ؟ -
تفضلي -

330
00:22:33,148 --> 00:22:36,748
و ليست تضاريس البلدة المادية

331
00:22:36,784 --> 00:22:42,488
.التي أهتم بها
بل تضاريسها الخفية

332
00:22:42,524 --> 00:22:44,623
يقولون أن لغة الرجل خريطة لروحه

333
00:22:44,659 --> 00:22:46,459
بالطبع، لم أكن لأعلم

334
00:22:46,495 --> 00:22:48,560
أهذا صحيح ؟

335
00:22:48,596 --> 00:22:50,496
- ربما
- " و الـ "هولدن تربيون

336
00:22:50,532 --> 00:22:52,431
هي كلمة للرأي العام هنا ؟

337
00:22:52,467 --> 00:22:54,600
في الأفضل و الأسوأ -
أها ، إذاً في الأفضل و الأسوأ -

338
00:22:54,636 --> 00:22:57,437
إنها خريطة لروح البلدة

339
00:22:57,473 --> 00:23:00,706
و مع ذلك، لعدة أسابيع رفضت الجريدة أن تذيع

340
00:23:00,742 --> 00:23:03,175
الثورة الجماعية للمزارعين المحليين

341
00:23:03,211 --> 00:23:04,710
"الثورة الجماعية "

342
00:23:04,746 --> 00:23:06,778
تلك كلمات خطيرة هنا

343
00:23:06,814 --> 00:23:08,648
هل "الكلمات الخطيرة" هي سبب

344
00:23:08,684 --> 00:23:09,981
مقتل قائد المزارعين

345
00:23:10,017 --> 00:23:11,453
بدم بارد ؟

346
00:23:13,589 --> 00:23:15,988
أحدهم قتل سام رايلي ؟

347
00:23:16,024 --> 00:23:18,828
هل ستقوم صحيفتك بتجاهل ذلك أيضاً ؟

348
00:23:24,666 --> 00:23:26,966
أنا متأكد من أنه سيتم إيجاد الكلمات المناسبة

349
00:23:27,002 --> 00:23:28,901
حسنا

350
00:23:28,937 --> 00:23:33,605
.. كم هذا جميل
!"الكلمات المناسبة"

351
00:23:33,641 --> 00:23:35,941
: من صحيفة اليوم
<font color="#00ffff">" هنا يقف "</font>

352
00:23:35,977 --> 00:23:38,710
<font color="#00ffff">" المالك الفخور، أرتتشيبالد وييمز "</font>

353
00:23:38,746 --> 00:23:41,480
<font color="#00ffff">" كما نرى، إن الإمبراطور الأوحد "</font>

354
00:23:41,516 --> 00:23:44,616
<font color="#00ffff">" هو إمبراطور الأيس كريم "</font>

355
00:23:44,652 --> 00:23:46,251
<font color="#00ffff">دي ال سوليڤان</font>

356
00:23:46,287 --> 00:23:47,854
أنت حالياً، في الفاصل القصير

357
00:23:47,890 --> 00:23:49,588
من حياتك الوحيدة
أهكذا تود

358
00:23:49,624 --> 00:23:51,723
أن تقضيها
بالكتابة عن بائعي المثلجات

359
00:23:51,759 --> 00:23:54,259
و العروض المدرسية عوضاً عن الصراعات
 بين الحياة و الموت

360
00:23:54,295 --> 00:23:55,760
- لزميلك ؟
- أجل

361
00:23:55,796 --> 00:23:58,029
إذا أردت الحفاظ على وظيفتي

362
00:23:58,065 --> 00:24:00,199
و ماذا عن روحك ؟

363
00:24:00,235 --> 00:24:01,603
أهنالك خطب ما سيدتي ؟

364
00:24:06,542 --> 00:24:09,508
<font color="#00ffff">♪ أسمحوا ، للخاتمة أن تكون كما تبدو ♪</font>

365
00:24:09,544 --> 00:24:14,050
<font color="#00ffff">♪ الإمبراطور الأوحد هو إمبراطور الأيس كريم ♪</font>

366
00:24:21,756 --> 00:24:23,556
ما هذا بحق الجحيم ؟

367
00:24:23,592 --> 00:24:25,892
"سطر من قصيدة لـ "والس ستيڤنز

368
00:24:25,928 --> 00:24:28,563
- لم أسمع عنه قط
- لم يسبق لأحد أن فعل

369
00:24:31,967 --> 00:24:35,004
قالت أن أحد ما قد قتل سام رايلي

370
00:25:00,762 --> 00:25:02,929
زوجة الواعظ كانت هنا للتو

371
00:25:02,965 --> 00:25:05,034
قالت أن سام رايلي قد قتل

372
00:25:06,368 --> 00:25:08,867
سام رايلي قد مات

373
00:25:08,903 --> 00:25:11,836
يا لها من فاجعة  -
كالڤن -

374
00:25:11,872 --> 00:25:15,941
لقد كانت تلقي الشعر على مراسلي الجديد

375
00:25:15,977 --> 00:25:18,710
حسنا، لنحرص على أن يحصل المأمور على مكافأة

376
00:25:18,746 --> 00:25:20,746
في كلا الحسابين

377
00:25:26,053 --> 00:25:27,886
كم مضى على وجودك في هذه البلاد، إيدي ؟

378
00:25:27,922 --> 00:25:30,323
ثلاث سنوات جحيمية

379
00:25:30,359 --> 00:25:34,326
اذا من المفترض أن تكون على دراية بقوانيننا اللامعة ؟

380
00:25:34,362 --> 00:25:35,928
أليس كذلك ؟

381
00:25:40,636 --> 00:25:42,701
عمي المأمور دون ؟

382
00:25:42,737 --> 00:25:44,769
نعم رايموند ؟

383
00:25:44,805 --> 00:25:48,777
مشكلة في البلدة
راعي بقر ما قتل سام رايلي

384
00:25:51,813 --> 00:25:53,645
لا تقل ذلك

385
00:25:57,419 --> 00:25:59,684
أحضرت لي قميص نظيف

386
00:25:59,720 --> 00:26:01,120


387
00:26:01,156 --> 00:26:03,055
أمي قامت بكويه حتى

388
00:26:03,091 --> 00:26:06,596
بورك قلب تلك المرأة

389
00:26:12,100 --> 00:26:14,133
اذاً هنا يحين وقت قتلي، أليس كذلك ؟

390
00:26:14,169 --> 00:26:16,635
قتلك ؟

391
00:26:16,671 --> 00:26:19,805
الأن، يا إيدي سيكون هذا إهداراً

392
00:26:19,841 --> 00:26:23,709
لمواهبك اللامعة

393
00:26:23,745 --> 00:26:25,710
لا، الأن من الأفضل أن تفهم

394
00:26:25,746 --> 00:26:27,115
... تقاليدنا المحلية

395
00:26:29,150 --> 00:26:31,417
سوف أعقد معك صفقة

396
00:26:31,453 --> 00:26:33,986
أريد منك أن تضاعف كميتك المعتادة

397
00:26:34,022 --> 00:26:36,689
على أن يذهب نصفها لحانتي -
حانتك ؟ -

398
00:26:36,725 --> 00:26:39,924
و النصف الآخر يذهب إلى بيت الدعارة

399
00:26:39,960 --> 00:26:41,760
انت لست المتعهد الوحيد

400
00:26:41,796 --> 00:26:42,961
في مقاطعة هولدن

401
00:26:46,868 --> 00:26:48,933
جِد راعي البقر

402
00:26:57,079 --> 00:27:00,979
يمكنك أن تقف هنا -
 ! وو، هوو -

403
00:27:01,015 --> 00:27:02,781
حسنا
شكرا على التوصيلة

404
00:27:02,817 --> 00:27:05,217
و خذ هذا، ربما يمكنك الآن أن تتحمل تكاليف

405
00:27:05,253 --> 00:27:06,786
تعبئة بعض الوقود لهذا الشئ ؟

406
00:27:06,822 --> 00:27:07,853
أجل، سيدي

407
00:27:07,889 --> 00:27:10,021
أهذا ضروري حقا ؟

408
00:27:10,057 --> 00:27:11,891
اذا دخل الإنساني العظيم

409
00:27:11,927 --> 00:27:13,726
هيربت هوڤر بنفسه من خلال ذلك الباب

410
00:27:13,762 --> 00:27:16,228
سوف أقوم بفحص قضيبه وخصيتيه أيضاً

411
00:27:16,264 --> 00:27:17,997
أنزل سروالك

412
00:27:22,236 --> 00:27:24,870
حسنا، دعنا نلقي نظرة

413
00:27:27,809 --> 00:27:30,142
أبطىء من إثارتك قليلا، ڤالنتينو

414
00:27:30,178 --> 00:27:31,876
أنا أعلم بأني وردة صغيرة وجميلة

415
00:27:31,912 --> 00:27:34,880
لكن عليك ان تبقي شيئاً للفتيات

416
00:27:38,120 --> 00:27:39,785
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

417
00:27:39,821 --> 00:27:41,019
هل أحرقتك ؟

418
00:27:41,055 --> 00:27:42,755
لا -
جيد -

419
00:27:42,791 --> 00:27:44,457
هذا يعني أن ليس لديك أي تقرحات

420
00:27:44,493 --> 00:27:47,026
هذا مطهر

421
00:27:47,062 --> 00:27:50,261
ديلا، لدينا مال حقيقي هنا
.

422
00:27:50,297 --> 00:27:53,068
يمكنك الذهاب سيادتك

423
00:27:59,006 --> 00:28:02,240
حسنا، مرحبا أيها الوسيم
مرحبا بك في بيتنا السعيد

424
00:28:02,276 --> 00:28:03,978
تفضل بالجلوس

425
00:28:07,015 --> 00:28:10,516
إذا كنت تريد -
كم ثمن البقاء هنا لمدة أسبوع ؟ -

426
00:28:10,552 --> 00:28:12,218
حسنا، هذا يعتمد

427
00:28:12,254 --> 00:28:13,885
على عدد الفتيات ، وما الذي

428
00:28:13,921 --> 00:28:15,854
- يجول في بالك بالضبط ؟
- فتاة واحدة

429
00:28:15,890 --> 00:28:17,922
و سوف أدفع بأن لا تسألي

430
00:28:17,958 --> 00:28:19,825
هل ستتمكن من المشي بعد الإنتهاء من هذا ؟

431
00:28:19,861 --> 00:28:22,928
هذا يعتمد على بقائها في جانبي الجيد

432
00:28:22,964 --> 00:28:24,497
300$ للأسبوع

433
00:28:24,533 --> 00:28:27,837
$200
من ضمنها الغرفة والطعام

434
00:28:31,105 --> 00:28:35,841
انظر: الإنتاج النقي من آيواه
<font color="#ffff00">( آيواه : إحدى الولايات الأمريكية )</font>

435
00:28:35,877 --> 00:28:37,942
الذي ينقصهن من إغراء، يعوضن عنه

436
00:28:37,978 --> 00:28:40,813
بالمرونة والخشونة

437
00:28:43,819 --> 00:28:46,117
ورقة الـ 100 دولار هذه يمكن أن تكون لكن

438
00:28:46,153 --> 00:28:47,952
- لأجل ماذا ؟
- حسنا، أولا

439
00:28:47,988 --> 00:28:50,556
ألا تكوني غبية كفاية لتطرحي أسئلة

440
00:28:50,592 --> 00:28:54,226
ألقين نظرة على هذا
 و أخبرنني ما الذي تفكرن به ؟

441
00:29:21,323 --> 00:29:24,155
لكِ

442
00:29:24,191 --> 00:29:26,292
أريد 200

443
00:29:28,162 --> 00:29:31,529
لما قد أعطي عاهرة مئتي دولار ؟

444
00:29:31,565 --> 00:29:34,266
لأنه يبدو لي بأنك تبحث عن قارئة

445
00:29:34,302 --> 00:29:35,901
و أنا الوحيدة التي ستجدها

446
00:29:35,937 --> 00:29:37,969
في هذا المكان

447
00:29:38,005 --> 00:29:40,338
الطلب والعرض، أيها الوغد

448
00:29:45,913 --> 00:29:47,145
هي

449
00:29:55,357 --> 00:29:58,857
<font color="#ffff00">♪ كان هنالك رجل مسن، وقد عاش بالتلة ♪</font>

450
00:29:58,893 --> 00:30:02,928
<font color="#ffff00">♪ إن لم ينتقل بعيداً
فهو لا يزال يعيش هناك ♪</font>

451
00:30:02,964 --> 00:30:05,965


452
00:30:06,001 --> 00:30:08,366


453
00:30:08,402 --> 00:30:11,303
<font color="#ffff00">♪ حسنا، الشيطان قد أتى
للحقل يوما ما ♪</font>

454
00:30:11,339 --> 00:30:14,973
<font color="#ffff00">♪قال : إنها إمرأتك
التي سأخذها بعيداً ♪</font>

455
00:30:15,009 --> 00:30:18,277


456
00:30:18,313 --> 00:30:21,012


457
00:30:21,048 --> 00:30:24,115
<font color="#ffff00">♪ والشيطان
قد وضعها في كيس ♪</font>

458
00:30:24,151 --> 00:30:26,317
<font color="#ffff00">♪ و للجحيم قد ذهبت
كليكيتي كلاك ♪</font>

459
00:30:26,353 --> 00:30:29,287


460
00:30:29,323 --> 00:30:31,923


461
00:30:31,959 --> 00:30:34,626
<font color="#ffff00">♪ حسناً، أخذها للأسفل حتى منتصف الطريق ♪</font>

462
00:30:34,662 --> 00:30:37,196
<font color="#ffff00">♪  قال أيتها السيدة المسنة إنك حمل من الشيطان ♪</font>

463
00:30:37,232 --> 00:30:40,231


464
00:30:40,267 --> 00:30:43,102


465
00:30:52,447 --> 00:30:54,279
ألم يكن مفسدي الإضراب الأمريكيين كفاية ؟

466
00:30:54,315 --> 00:30:56,114
إضطررت أن تجلب معارضين معك ؟

467
00:30:56,150 --> 00:30:58,217
لديهم زوجات و أطفال ايضاً

468
00:30:58,253 --> 00:31:01,287
.. بالطبع لديهم
في الشمال أم الجنوب

469
00:31:01,323 --> 00:31:03,021
ليس هنا في هارلان

470
00:31:03,057 --> 00:31:05,391


471
00:31:07,963 --> 00:31:10,229


472
00:31:15,003 --> 00:31:17,036
من أطلق النار ؟ -
هؤلاء الأوغاد -

473
00:31:17,072 --> 00:31:19,071
- اللعنة رصاص
- إنخفضوا

474
00:31:19,107 --> 00:31:21,110
- لا، إنسحبوا إنسحبوا
-  أخفضوهم، لا تطلقوا

475
00:31:29,217 --> 00:31:32,116
انسحبوا يا رجال
! يوجد أطفال هنا

476
00:31:34,288 --> 00:31:35,653
!انسحبوا

477
00:31:44,698 --> 00:31:47,732
! غيل

478
00:31:54,074 --> 00:31:56,674
♪  ♪

479
00:31:56,710 --> 00:31:58,713
♪  ♪

480
00:31:59,433 --> 00:32:01,933
المأمور دون ؟
إنه في الغرفة هناك

481
00:32:01,969 --> 00:32:03,969
وضعته مع بيسي ؟

482
00:32:04,005 --> 00:32:06,359
لا تكن عاطفياً يا دونالد

483
00:32:12,248 --> 00:32:15,696
أهذا كل ما تريده ؟

484
00:32:15,732 --> 00:32:18,069
لم لا تقرأه بنفسك ؟

485
00:32:18,105 --> 00:32:19,507
أقصد، إنك تستطيع القراءة أليس كذلك ؟

486
00:32:19,543 --> 00:32:20,954
تعلمين لما أحب تعيين العاهرات

487
00:32:20,990 --> 00:32:23,316
لتكون مساعدتي الشخصية ؟

488
00:32:23,352 --> 00:32:25,498
لأنه اذا خذلتني

489
00:32:25,534 --> 00:32:28,567
يمكن أن اتخلص منك بسهولة

490
00:32:31,640 --> 00:32:33,506
سوف أقرا الرسالة

491
00:32:40,149 --> 00:32:41,780
بعض الخصوصية

492
00:32:44,553 --> 00:32:46,752
<font color="#00ffff">" زبوننا لديه مصلحة خاصة "</font>

493
00:32:46,788 --> 00:32:49,189
<font color="#00ffff">" في أرض سالمة "</font>

494
00:32:49,225 --> 00:32:53,225
<font color="#00ffff">"يجب وضع هؤلاء المزارعين في حجمهم الحقيقي "</font>

495
00:32:53,261 --> 00:32:57,430
<font color="#00ffff">" هذا ليس وقتاً للمثل السياسية الغريبة "</font>

496
00:32:57,466 --> 00:33:00,532
<font color="#00ffff">" بقاء أمتنا يعتمد على القانون والنظام "</font>

497
00:33:01,769 --> 00:33:03,135
غرفة خاصة

498
00:33:03,171 --> 00:33:04,671
أود أن أتحدث مع راعي بقر

499
00:33:04,707 --> 00:33:07,539
من وايومنغ
أهذا أنت ؟

500
00:33:07,575 --> 00:33:08,607
من يسأل ؟

501
00:33:08,643 --> 00:33:10,646
المأمور دون بيريمان

502
00:33:11,913 --> 00:33:14,814
- حسنا مرحبا أيها المأمور
- مرحبا بيس

503
00:33:14,850 --> 00:33:16,749
أود أن أتحدث فقط إلى صديقك راعي البقر

504
00:33:16,785 --> 00:33:19,519
حسناً، صديقي راعي البقر
كراته مغروسة حالياً بعمق

505
00:33:19,555 --> 00:33:21,554
في مهبل مظلم

506
00:33:21,590 --> 00:33:23,690
أعطنا لحظة لننتهي

507
00:33:23,726 --> 00:33:26,725
حسنا، دقيقة واحدة

508
00:33:26,761 --> 00:33:28,764
يمكنك الخروج من النافذة

509
00:33:30,466 --> 00:33:32,267
أعتقد بأنني سأبقى

510
00:33:43,578 --> 00:33:46,512
البعض منا لديه سمعة ليبقيها

511
00:34:07,902 --> 00:34:09,234
غادري

512
00:34:09,270 --> 00:34:11,738
- اسألها
- ماذا ؟

513
00:34:11,774 --> 00:34:13,540
لقد أمرت الأنسة بالمغادرة

514
00:34:13,576 --> 00:34:15,674
وجب عليك أن تسألها

515
00:34:15,710 --> 00:34:17,609


516
00:34:17,645 --> 00:34:19,278
عزيزتي بيسي

517
00:34:19,314 --> 00:34:22,515
أيمكنك أن تعطينا رجاءاً دقائق على إنفراد ؟

518
00:34:22,551 --> 00:34:24,154
بالطبع، أيها المأمور

519
00:34:26,922 --> 00:34:29,159
من اللطف أنك سألت

520
00:34:30,658 --> 00:34:33,625
لقد كان هناك إطلاق للنيران اليوم

521
00:34:33,661 --> 00:34:35,961
- هنا في مقاطعتي
- همممم

522
00:34:35,997 --> 00:34:37,763
الآن، هذه بقعة هادئة من الأرض

523
00:34:37,799 --> 00:34:41,700
نحن نحل مشاكلنا هنا بالكلام والقوانين

524
00:34:41,736 --> 00:34:44,903
- ليس بالأسلحة
- "الكلمات والقوانين"

525
00:34:44,939 --> 00:34:48,274
بالطبع انت تعلم أن هذا كله
لا يعني شيئا

526
00:34:48,310 --> 00:34:49,942
إن لم يكن هناك سلاح خلفه

527
00:34:49,978 --> 00:34:52,745
بالإضافة، ذلك المزارع صوب مسدسه

528
00:34:52,781 --> 00:34:54,814
نحوي أيها المأمور
بإمكانك سؤال أي شخص

529
00:34:54,850 --> 00:34:55,915
أنا قتلت ذلك المزارع

530
00:34:57,685 --> 00:35:01,254
ألسنا مثيرين للشك ؟

531
00:35:01,290 --> 00:35:02,789
اليس من المفترض أن نكون كذلك ؟

532
00:35:02,825 --> 00:35:04,890
سعيد بأننا نخوض هذه المحادثة أيها المأمور

533
00:35:04,926 --> 00:35:07,227
لأنني أخشى فعلاً أن بعض المواطنين المحليين

534
00:35:07,263 --> 00:35:09,294
سيسعون للإنتقام بسبب دفاعي عن نفسي

535
00:35:09,330 --> 00:35:11,631
حسنا، من الممكن ان يفعلوا
عليك مغادرة البلدة حالاً

536
00:35:11,667 --> 00:35:13,265
أجل، في الوقت المناسب

537
00:35:13,301 --> 00:35:15,334
أولاً اخرج محفظتي

538
00:35:17,605 --> 00:35:19,939
إنها أسفل قبعتي

539
00:35:26,982 --> 00:35:29,314
"وكالة بينكرتن الدولية للتحقيق"

540
00:35:29,350 --> 00:35:31,783
ادعى كريلي تيرنر

541
00:35:31,819 --> 00:35:33,685
كنا نراقب إضراب مزارعيك منذ مدة

542
00:35:33,721 --> 00:35:35,287
لا يمكننا أن نجعله يصبح

543
00:35:35,323 --> 00:35:36,656
أكبر و أعلى

544
00:35:36,692 --> 00:35:37,991
الأن
إعتقدتكم أيها الزملاء عالقون

545
00:35:38,027 --> 00:35:40,760
في صفع عمال المصنع

546
00:35:40,796 --> 00:35:42,562
لما البنكرتونز مهتمون جدا بمجموعة من

547
00:35:42,598 --> 00:35:45,832
المزارعين الغاضبين في وسط آيواه ؟

548
00:35:45,868 --> 00:35:47,767
حسنا، لأن بعضنا يفضل ألا يكون هناك

549
00:35:47,803 --> 00:35:49,968
إنتفاضة شيوعية، أيها المأمور

550
00:35:50,004 --> 00:35:52,272
أستطيع تدبر أمر المزارعين بنفسي

551
00:35:52,308 --> 00:35:55,341
إذا كان ذلك صحيحاً
لم يكن هنالك حاجة إلى إرسالي

552
00:35:55,377 --> 00:35:59,845
لكن ليس علينا أن نجعل الأمر
.. غير مرضي لذا

553
00:35:59,881 --> 00:36:02,582
سوف أستمر بمواصلة أعمالي بهدوء

554
00:36:02,618 --> 00:36:04,783
و أنت
.. يمكنك أن تستمر في

555
00:36:04,819 --> 00:36:07,720
القيام بكل أعمالك

556
00:36:07,756 --> 00:36:09,321
الآن، إن لم تكن باقياً هنا

557
00:36:09,357 --> 00:36:12,024
لتعطني واحد مجانياً

558
00:36:12,060 --> 00:36:14,993
أعتقد أنه يجدر بك المغادرة

559
00:36:53,435 --> 00:36:55,837
الآن، من أين حصلت على هذه أيها الواعظ ؟

560
00:36:57,806 --> 00:37:00,073
 تضييق المدرسة ؟

561
00:37:00,109 --> 00:37:02,808
بعض المضطربين

562
00:37:02,844 --> 00:37:04,042
القطط الأليفة

563
00:37:04,078 --> 00:37:06,044
القطط الأليفة ؟
حقاً ؟

564
00:37:06,080 --> 00:37:08,348
اسمها بيتشز

565
00:37:08,384 --> 00:37:10,783
لقد كانت شرسة

566
00:37:10,819 --> 00:37:14,690
لا تخاف
تماما مثلما أحب

567
00:37:31,506 --> 00:37:32,805
ماذا ؟

568
00:37:32,841 --> 00:37:34,374
لقد سمعت شيئاً

569
00:37:34,410 --> 00:37:35,978
أجل .. أنا

570
00:37:45,754 --> 00:37:47,687
سيث، ما الأمر ؟

571
00:37:47,723 --> 00:37:49,055
هنالك شخص ما بالخارج

572
00:37:56,864 --> 00:37:58,930
أغلقي الباب
أطفئي الأضواء

573
00:37:58,966 --> 00:38:02,135
اذا حاول أي أحد الدخول أطلقي النار عليه

574
00:38:02,171 --> 00:38:03,970
هنا

575
00:38:18,187 --> 00:38:20,757
أختبىء كما تريد أيها الواعظ

576
00:38:23,892 --> 00:38:25,861
نعلم بأنك هنا

577
00:38:28,897 --> 00:38:31,531
.. كل مواعظك و تحريضاتك

578
00:38:31,567 --> 00:38:34,066
ستنتهي الليلة

579
00:38:44,178 --> 00:38:46,044
هذا كان الشريان الرئيسي في ساقك

580
00:38:46,080 --> 00:38:49,881
اذا أجبت على أسئلتي، ربما يمكنني إنقاذك

581
00:38:49,917 --> 00:38:51,517
كم عددكم في الخارج ؟

582
00:38:51,553 --> 00:38:53,752
- ثلاثة
- أنت من هنا ؟

583
00:38:53,788 --> 00:38:55,120
لا
شيكاغو

584
00:38:55,156 --> 00:38:57,122
- من أرسلكم ؟
- أيها الواعظ أرجوك

585
00:38:57,158 --> 00:38:58,825
أجبني

586
00:38:58,861 --> 00:39:00,892
... دكتور ما دفع لنا

587
00:39:00,928 --> 00:39:02,595
مائة دولار

588
00:41:01,382 --> 00:41:03,986
ماذا سنقول اذا مرَ شخص ما من هنا ؟

589
00:41:10,325 --> 00:41:14,894
قضبان ذهبية
لحديقة الشتاء خاصتنا

590
00:41:14,930 --> 00:41:17,600
جمال غير متوقع، يرضي الإله

591
00:41:19,667 --> 00:41:22,301
أصبحت تبدو كرجل دين

592
00:41:22,337 --> 00:41:24,303
... جيد

593
00:41:24,339 --> 00:41:26,272
لأنني بالتأكيد لا أشعر أنني كذلك

594
00:41:26,308 --> 00:41:30,276
سيث، كانوا سيقومون بقتلنا

595
00:41:30,312 --> 00:41:32,214
كانو يتوقعون هذا

596
00:41:34,348 --> 00:41:36,318
ربما فعلوا

597
00:41:43,692 --> 00:41:45,127
لماذا تقوم بإبعادي ؟

598
00:41:50,064 --> 00:41:51,700
لم أكن أعلم أنني أفعل هذا

599
00:41:55,069 --> 00:41:58,037
... لسنتين

600
00:41:58,073 --> 00:42:00,238
ونحن نتنقل من مدينة إلى مدينة

601
00:42:00,274 --> 00:42:02,207
نحاول أن نبدأ ثورة

602
00:42:02,243 --> 00:42:03,375
نحاول جعل العمال

603
00:42:03,411 --> 00:42:05,745
أن يقفوا من أجل حقوقهم

604
00:42:05,781 --> 00:42:09,247
و لا زلت لا تريد ان تخبرني
 أي شي عن هويتك

605
00:42:09,283 --> 00:42:12,685
أو من أين انت

606
00:42:12,721 --> 00:42:16,257
لقد اتفقنا أن لا نتحدث عن ماضينا

607
00:42:21,228 --> 00:42:24,095
نحن ندفن جثث ثلاث رجال قمنا للتو بقتلهم

608
00:42:24,131 --> 00:42:26,365
إذا كان ذلك لا يتفوق عن ما فعتله في الماضي

609
00:42:26,401 --> 00:42:28,203
ليس قريبا حتى

610
00:42:29,404 --> 00:42:31,671
لقد فعلت أشياء شنيعة في هذا العالم

611
00:42:31,707 --> 00:42:34,143
و في كل يوم أنا أحاول أن أكفر عن ذلك

612
00:42:35,444 --> 00:42:38,410
عندما لا يظهر هؤلاء الثلاثة في شيكاغو

613
00:42:38,446 --> 00:42:41,383
أيا كان الدكتور الذي وظفهم، سوف يقوم بإرسال المزيد

614
00:42:51,125 --> 00:42:53,258
جيد

615
00:42:53,294 --> 00:42:55,397
هكذا تبدأ الثورات

616
00:43:04,138 --> 00:43:05,306
بيت

617
00:43:07,341 --> 00:43:10,111
بيض مخفوق و سجق

618
00:43:12,781 --> 00:43:14,784
ربما لاحقا، عزيزي

619
00:43:16,384 --> 00:43:18,417
.حسنا

620
00:44:07,502 --> 00:44:09,301
ليستمع الجميع

621
00:44:09,337 --> 00:44:11,336
إجتمعوا

622
00:44:11,372 --> 00:44:14,106
أبي سام رايلي قائد إضراب المزارعين

623
00:44:14,142 --> 00:44:15,807
قتل بدم بارد في ذلك اليوم

624
00:44:15,843 --> 00:44:18,843
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ -
لا أعلم -

625
00:44:18,879 --> 00:44:20,912
.اذاً اكتشف ذلك

626
00:44:25,386 --> 00:44:26,919
الواعظ سيث سوف يتحدث عن الأمر

627
00:44:26,955 --> 00:44:29,120
في الكنيسة
سيتحدث عن التغيير

628
00:44:33,861 --> 00:44:35,493
<font color="#00ffff">مقاطعة هولدن
قسم الشرطة</font>

629
00:44:35,529 --> 00:44:37,495
- المأمور بيرمان ؟
- لا، إنه ليس هنا

630
00:44:37,531 --> 00:44:40,098
هنا النائب بيرمان

631
00:44:40,134 --> 00:44:43,269
لقد مررت بإبن سام رايلي في
طريق المزرعة هذا الصباح

632
00:44:43,305 --> 00:44:45,203
كان معه بندقية و بدا لي

633
00:44:45,239 --> 00:44:48,307
أنه متوجه إلى منزل بيت كولنزوورث

634
00:44:48,343 --> 00:44:49,508
من المتصل ؟

635
00:44:49,544 --> 00:44:51,176
أعتقد أنني سمعت صوت إطلاق نار

636
00:44:51,212 --> 00:44:52,477
أعتقدت أنك يجب أن تعلم

637
00:45:11,433 --> 00:45:14,834
أعطني ذلك الويسكي

638
00:45:14,870 --> 00:45:16,939
أي شيء أخر ؟

639
00:45:19,207 --> 00:45:20,839
أين رسالتي ؟

640
00:45:20,875 --> 00:45:23,441
أخذتها و خبأتها

641
00:45:23,477 --> 00:45:25,611
- لماذا ؟
- لقد كانت في مرأى العين

642
00:45:25,647 --> 00:45:28,217
المأمور دقيق الملاحظة أكثر مما يبدو عليه

643
00:45:30,986 --> 00:45:33,419
و أعتقدت أنها قد تفيده

644
00:45:33,455 --> 00:45:37,957
في الإبتزاز و الظلم
هذا النوع من الأشياء

645
00:45:37,993 --> 00:45:40,292
اذاً ماذا تكونين ؟

646
00:45:40,328 --> 00:45:43,899
عاهرة محتالة ؟

647
00:45:45,000 --> 00:45:47,402
.هذا بالضبط ما أنا عليه

648
00:45:48,937 --> 00:45:51,437
نعم

649
00:45:51,473 --> 00:45:54,272
حسناً، يبدو أنك ستحتالين الكثير مني

650
00:45:58,346 --> 00:46:01,217
فقط اذا بقينا أحياء

651
00:46:04,652 --> 00:46:06,622
هيا خذيه

652
00:46:16,631 --> 00:46:18,997
هيا

653
00:46:19,033 --> 00:46:21,966
اثنان أخران

654
00:46:22,002 --> 00:46:24,203
هيا، هناك
اجعليهن أعمق

655
00:46:34,582 --> 00:46:36,515
واحد أخر

656
00:47:10,085 --> 00:47:12,685
من يكون الدكتور هوبكنز ؟

657
00:47:12,721 --> 00:47:16,025
كاتب مبدع مع لمسة من العبقرية، ربما ؟

658
00:47:17,024 --> 00:47:19,093
سوف يكون سعيداً بسماع هذا

659
00:47:22,663 --> 00:47:24,629
.مرحبا

660
00:47:24,665 --> 00:47:26,999
أدعى سيث داڤـنبورت

661
00:47:27,035 --> 00:47:29,401
زوجتي، إيميليا و أنا نقوم بحصتنا

662
00:47:29,437 --> 00:47:32,537
من عمل الرب هنا، من خلال هذه الكنيسة

663
00:47:38,680 --> 00:47:42,013
<i>أياً كان الذي أريد من الرجال أن يفعلوه لي</i>

664
00:47:42,049 --> 00:47:44,719
<i>يجب أن أفعله لهم</i>

665
00:47:49,089 --> 00:47:50,689
كأطفال كنا نعتقد

666
00:47:50,725 --> 00:47:53,594
أن القاعدة الذهبية تعني أن تكون لطيفاً

667
00:47:55,062 --> 00:47:57,395
لكننا لسنا بأطفال الآن

668
00:47:57,431 --> 00:48:00,566
و القاعدة الذهبية ليست دعوة للإستسلام

669
00:48:00,602 --> 00:48:03,035
بل الحرب

670
00:48:03,071 --> 00:48:06,305
لأنه إن كنت سأتآمر، كمصارفنا ، أعمالنا التجارية

671
00:48:06,341 --> 00:48:08,439
وحكومتنا

672
00:48:08,475 --> 00:48:10,475
لسرقة الناس الذين ينموون طعامنا

673
00:48:10,511 --> 00:48:12,578
ويبقون أمتنا قوية
ما الذي سأريد

674
00:48:12,614 --> 00:48:15,351
رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

675
00:48:19,754 --> 00:48:22,086
سأريده أن يكسر ظهري اللعين

676
00:48:25,359 --> 00:48:28,459
و إن كنت سأهدد المزارعين الشجعان

677
00:48:28,495 --> 00:48:31,095
والذين إلتحموا سوياً ، لتقوية بعضهم البعض

678
00:48:31,131 --> 00:48:34,635
ما الذي سأريد رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

679
00:48:39,741 --> 00:48:42,177
سأريده أن يكسر ظهري اللعين

680
00:48:46,647 --> 00:48:49,781
و إن كنت سأهاجم هؤلاء المزارعين الشجعان

681
00:48:49,817 --> 00:48:52,551
ما الذي سأريد رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

682
00:48:52,587 --> 00:48:54,685
سأريده أن يكسر ظهري اللعين

683
00:48:54,721 --> 00:48:57,122
و إن كنت سأقتل بدم بارد

684
00:48:57,158 --> 00:49:00,359
الرجل الذي قاد هؤلاء المزارعين الشجعان

685
00:49:00,395 --> 00:49:02,660
ما الذي سأريد رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

686
00:49:02,696 --> 00:49:04,696
! سأريده أن يكسر ظهري اللعين

687
00:49:04,732 --> 00:49:07,633
وإن كنت سام رايلي بنفسه

688
00:49:07,669 --> 00:49:11,774
ما الذي سأريد رفاقي الإخوة والأخوات أن يفعلوا ؟

689
00:49:15,743 --> 00:49:18,644
سأريدهم أن يستمعوا

690
00:49:18,680 --> 00:49:22,551
يستمعوا إلى سام
يستمعوا إلى صمته

691
00:49:23,585 --> 00:49:27,556
هدير صمت مطبق غاضب

692
00:49:29,524 --> 00:49:31,759
و ماذا يعني صمت هذا الرجل ؟

693
00:49:35,797 --> 00:49:37,565
هل بإمكانكم سماعه ؟

694
00:49:49,277 --> 00:49:51,847
هذا تجمع سلمي، أيها المأمور

695
00:49:58,719 --> 00:50:00,886
بيت كولنزوورث قُتل

696
00:50:10,265 --> 00:50:11,863
سام الإبن

697
00:50:16,738 --> 00:50:19,837
يجب أن تأتي معنا

698
00:50:19,873 --> 00:50:21,240
لا، هذا ليس صحيحاً

699
00:50:21,276 --> 00:50:23,174
لا، اسمع
أنا لم أقتل بيت

700
00:50:23,210 --> 00:50:25,176
أيها المأمور، أنا لم أقتل بيت

701
00:50:25,212 --> 00:50:26,778
أيها الواعظ
أيها الواعظ

702
00:50:26,814 --> 00:50:28,647
!لم أقتل بيت

703
00:50:28,683 --> 00:50:30,182
!لم أقتل أحداً

704
00:50:30,218 --> 00:50:31,749
أيها الواعظ

705
00:50:38,292 --> 00:50:40,158
- ما الذي ستقوم بفعله ؟
- سوف أجد

706
00:50:40,194 --> 00:50:42,864
الشيطان وراء كل هذا

707
00:50:58,546 --> 00:51:00,879
أعتقدت أنك لن تجدني أبداً

708
00:51:00,915 --> 00:51:04,883
تبدو مختلفاً عن أخر مرة رأيتك فيها

709
00:51:04,919 --> 00:51:06,718
قمت بقتل رجلين في هذه البلدة

710
00:51:06,754 --> 00:51:10,289
أظن أن الرب يعمل بطرق غامضة

711
00:51:10,325 --> 00:51:11,756
أتريد المحاولة وإضافة الثالث ؟

712
00:51:11,792 --> 00:51:13,926
لا، إنني أعلم ما هي حدودي

713
00:51:13,962 --> 00:51:17,895
عملك في هذه البلدة إنتهى

714
00:51:17,931 --> 00:51:19,798
لذا غادر بينما تستطيع

715
00:51:19,834 --> 00:51:21,933
أو ماذا، أيها الواعظ ؟

716
00:51:21,969 --> 00:51:24,872
ستقوم بإنقاذ روحي الخالدة المسكينة ؟

717
00:51:31,779 --> 00:51:34,546
... لا، سأقتلك

718
00:51:34,582 --> 00:51:36,884
و أسحبك معي إلى الجحيم

719
00:51:51,299 --> 00:51:52,834
من كان هذا ؟

720
00:51:58,605 --> 00:52:00,805
أخي الصغير

721
00:52:02,710 --> 00:52:05,276
الآن كن مطيعاً
كن مطيعاً أيها الولد

722
00:52:05,312 --> 00:52:07,678
! لم أقتل أحدا
! لم أقتل بيت

723
00:52:07,714 --> 00:52:09,247
إهدأ أيها الولد

724
00:52:09,283 --> 00:52:10,816
أتريد بعض العنف ؟

725
00:53:00,634 --> 00:53:01,999
لقد بدأت

726
00:53:58,995 --> 00:54:06,984
<font color="#ffff00">TarJama Club</font>
<font color="#0080ff">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font>

