﻿1
00:00:09,167 --> 00:00:10,835
شكرا لفعلك هذا هنا

2
00:00:10,837 --> 00:00:12,236
لا مشكلة

3
00:00:12,238 --> 00:00:13,804
ماذا تعتقدين ؟

4
00:00:13,806 --> 00:00:16,807
أنا معكم

5
00:00:16,809 --> 00:00:19,576
مع شركة
؟ "Agos/Florrick"

6
00:00:21,046 --> 00:00:22,345
مع شركة
"Florrick/Agos"

7
00:00:23,582 --> 00:00:25,015
كـاري) لديه مرافعة)

8
00:00:25,017 --> 00:00:26,816
جريمي) لديه قضية عائلية)

9
00:00:26,818 --> 00:00:28,317
أندري مِلكِــيَــات

10
00:00:28,319 --> 00:00:30,353
كلهم أراد الإنضمام
وكلهم جيدون

11
00:00:30,355 --> 00:00:31,454
أنا أتفق معك

12
00:00:31,456 --> 00:00:32,889
وماذا عن (كليندا) ؟

13
00:00:34,391 --> 00:00:36,125
(لا  (روبن

14
00:00:36,127 --> 00:00:38,528
لما لا (كليندا) ؟ -
المال -

15
00:00:38,530 --> 00:00:40,063
هل أنت موافقة على هذا ؟

16
00:00:40,065 --> 00:00:41,230
أجل

17
00:00:41,232 --> 00:00:43,766
فقط الأمر غريب
أن كل شيء ينتهي

18
00:00:43,768 --> 00:00:45,468
يبدأ في النهاية

19
00:00:51,442 --> 00:00:54,076
إذن

20
00:00:54,078 --> 00:00:56,144
كيف سنخبرهم ؟

21
00:00:56,146 --> 00:00:58,513
من ؟ -
(ويــل) و (دايان) -

22
00:00:58,515 --> 00:01:00,315
إنها دورة الحياة

23
00:01:00,317 --> 00:01:03,485
توجب عليهم مغادرة شركات المحاماة القديمة
 التي كانوا يعملون بها لتأسيس شركة
" Lockhart/Gardner"

24
00:01:03,487 --> 00:01:05,220
لدي استئناف قضية
إعدام يوم الخميس

25
00:01:05,222 --> 00:01:06,354
سأخبرهم بعد ذلك

26
00:01:06,356 --> 00:01:08,255
علينا الحصول على بعض المساحة
 المكتبية على كل حال

27
00:01:08,257 --> 00:01:10,191
إلا إن أردت قبول عرض
(سويــني)

28
00:01:12,095 --> 00:01:13,294
لا

29
00:01:16,066 --> 00:01:19,266
مبروك سيدة : السيدة الأولى

30
00:01:22,972 --> 00:01:25,165
لقد نسيت

31
00:01:42,523 --> 00:01:44,757
كم الساعة ؟

32
00:01:46,293 --> 00:01:48,884
مرت ساعتان وعشرة دقائق

33
00:01:48,919 --> 00:01:50,830
هل هذا طبيعي ؟

34
00:01:50,832 --> 00:01:52,832
لا

35
00:01:55,836 --> 00:01:57,869
هل هذه واحدة من الأمهات ؟

36
00:01:57,871 --> 00:01:59,571
(السيدة (هينين

37
00:02:01,207 --> 00:02:04,409
رباه ، لا بد أنها تكرهنا

38
00:02:15,454 --> 00:02:17,955
سأقرأ الترخيص الآن

39
00:02:17,957 --> 00:02:23,161
(بما أن (آدي ألن فورنــم
قام في 26 ماي 1999

40
00:02:23,163 --> 00:02:26,063
 بقــتل كلّا مـن
(لين غور) و (سوزن هينين)

41
00:02:26,065 --> 00:02:30,200
... (و بما أن (آدي ألن فورنــم

42
00:02:33,171 --> 00:02:35,104
وبما أن

43
00:02:35,106 --> 00:02:38,141
آدي ألن ثَبُتَتْ إدانته في قضيتي

44
00:02:38,143 --> 00:02:40,907
قتل من الدرجة الأولى
و حُكِمَ عليه بالموت

45
00:02:40,942 --> 00:02:43,012
سنواصل الآن تنفيذ الحكم

46
00:02:43,014 --> 00:02:46,482
سيد (فورنــم) هل لديك
أي كلمات أخيرة ؟

47
00:02:49,919 --> 00:02:53,355
أنا آسف للجميع هنا

48
00:02:53,357 --> 00:02:56,559
و لمحاميتي

49
00:02:56,561 --> 00:02:58,360
(ديان) و (أليشا)

50
00:02:58,362 --> 00:03:02,297
لدي معروف أطلبه منكما
أنتم الإثنين

51
00:03:02,299 --> 00:03:03,731
من فضلكن

52
00:03:05,234 --> 00:03:06,801
إن أمكنكن

53
00:03:06,803 --> 00:03:09,970
الذهاب لرؤية أمي

54
00:03:11,773 --> 00:03:14,742
فأنا ولدها الوحيد

55
00:03:14,744 --> 00:03:17,377
وقد كنت خيبة أمل

56
00:03:21,182 --> 00:03:22,949
لــوالدي

57
00:03:22,951 --> 00:03:26,320
(الآنسة (هنين) والآنسة (غور

58
00:03:26,322 --> 00:03:27,821
أنا آسف

59
00:03:27,823 --> 00:03:30,290
لما حدث لإبنتيكم

60
00:03:30,292 --> 00:03:32,658
لكني لم أفعل ذلك

61
00:03:32,660 --> 00:03:34,927
... و أتمني

62
00:03:34,929 --> 00:03:38,030
أتمنى لو أستطيع قول
ماذا كان يحدث

63
00:03:38,032 --> 00:03:39,765
هنا الليلة كان فقط

64
00:03:39,767 --> 00:03:42,167
 ... لأن ذلك قد يعطيك بعض

65
00:03:42,169 --> 00:03:44,637
... لأن ذلك قد يجعل

66
00:03:52,044 --> 00:03:54,312
لديهم مشاكل في إيجاد الشريان

67
00:04:08,360 --> 00:04:10,461
سيدتي إجلسي من فضلك

68
00:04:10,463 --> 00:04:13,391
سيدتي أحتاج أن تجلسي الآن

69
00:04:13,426 --> 00:04:15,332
أريد أن أتحدث مع المراقب -
سيدتي أحتاج أن تجلسي حالا -

70
00:04:15,334 --> 00:04:17,268
يتوجب عليك الجلوس حالا

71
00:04:17,270 --> 00:04:18,770
أيها المراقب -
عذرا عودي لمقعدك -

72
00:04:18,772 --> 00:04:20,204
(المراقب (باركن
أحتاج إلى التحدث معك

73
00:04:20,206 --> 00:04:21,504
حسنا لنذهب

74
00:04:21,506 --> 00:04:23,240
(المراقب (باركن

75
00:04:23,242 --> 00:04:24,440
(نحن محاميتا (آدي
... لا يمكنك فقط

76
00:04:24,442 --> 00:04:25,942
أجل نستطيع ، وسنفعل

77
00:04:25,944 --> 00:04:29,279
مهلا

78
00:04:29,281 --> 00:04:31,614
سيدي هذا انتهاك للتعديل الثامن

79
00:04:31,616 --> 00:04:33,984
أخفضي صوتك
 (سيدة (لوكهارت

80
00:04:33,986 --> 00:04:35,118
أعلم ، جميعنا متوترين

81
00:04:35,120 --> 00:04:38,254
طبيبانا التقنيان يواجهان مشكل

82
00:04:38,256 --> 00:04:41,390
إيجاد شريان مناسب
لكن هذا كل ما في الأمر

83
00:04:41,392 --> 00:04:43,325
السيد (فورنــم) كان متعاطي مخدرات
عن طريق الشرايين

84
00:04:43,327 --> 00:04:44,760
والعديد من شرايينه سيئة الحال

85
00:04:44,762 --> 00:04:47,029
كنت تحاول منذ ساعتين وعشرين دقيقة

86
00:04:47,031 --> 00:04:48,363
إيجاد شريان ؟

87
00:04:50,133 --> 00:04:53,268
أجل لكن الآن نحاول
وضع الأنبوب في قدمه

88
00:04:53,270 --> 00:04:55,870
هذا تعذيب
هذا تعريف التعذيب

89
00:04:55,872 --> 00:04:57,605
لست من يقول هذا سيدتي -
هذا صحيح -

90
00:04:57,607 --> 00:04:58,673
المحكمة من تقول

91
00:04:58,675 --> 00:05:00,574
Broom v. Strickland
<font color="#8080ff">قضية محاكمة شهيرة في أمريكا : ذكرتها السيدة (لوكهارت) كدليل هنا</font>

92
00:05:00,576 --> 00:05:03,311
هذا الإعدام إنتهاك صريح

93
00:05:03,313 --> 00:05:04,779
للتعديل الثامن للحماية

94
00:05:04,781 --> 00:05:06,447
ويجب أن يؤجل

95
00:05:06,449 --> 00:05:10,383
حتى تستطيع ضمان
الطريقة المثلى

96
00:05:19,527 --> 00:05:21,895
هل يمكن أن تفتحي الباب لي ؟

97
00:05:21,897 --> 00:05:24,831
طبعا

98
00:05:24,833 --> 00:05:28,000
مرحبا أن (مونيكا) معكم في
القضية وأنا أتحدث من المنزل

99
00:05:29,170 --> 00:05:31,137
حسنا فليجلس الجميع

100
00:05:31,139 --> 00:05:33,105
لتوي خرجت من المحكمة

101
00:05:33,107 --> 00:05:35,308
نحتاج أن نسعى إلى طريق
بدلائل لاستئناف القضية

102
00:05:35,310 --> 00:05:36,575
من الواضح أنها قضية طويلة

103
00:05:36,577 --> 00:05:39,178
فقط أغلقي الباب عليها

104
00:05:39,180 --> 00:05:40,512
أليشا) حضرت لتوها هنا)

105
00:05:40,514 --> 00:05:42,360
جيد لديها العمل القانوني المساعد

106
00:05:42,395 --> 00:05:43,748
يريدوننا أن نحدد نقطة في الإستئناف

107
00:05:43,750 --> 00:05:45,917
ومتى الإعدام الآن ؟ -
السبت ، منتصف الليل -

108
00:05:45,919 --> 00:05:47,552
تم تأجيله 48 ساعة

109
00:05:47,554 --> 00:05:49,821
اسمعوا إنها فرصة ثانية

110
00:05:49,823 --> 00:05:52,047
هذا كل ما نحتاجه
روبن) أعرضي القضية)

111
00:05:52,082 --> 00:05:55,760
آدي ألن فورنــم) أعتقل)
في جويلية 1999 بتهمة قتل

112
00:05:55,762 --> 00:05:57,728
فتاتان في السابعة عشر
من العمر ، خارج دار للسينما

113
00:05:57,730 --> 00:05:59,897
في الجنوب بعد عملية
فاشلة لسرقة سيارة

114
00:05:59,899 --> 00:06:01,565
آدي) كان له عذر غياب)
لكن وجد

115
00:06:01,567 --> 00:06:03,400
بحوزته قلادة إحدى الفتاتين

116
00:06:03,402 --> 00:06:04,501
والتي اشتراها من
محل البرغوث

117
00:06:04,503 --> 00:06:05,836
وشعره وُجِد على الجثة

118
00:06:05,838 --> 00:06:07,704
هذا ما نريد تركيز استئنافنا عليه

119
00:06:07,706 --> 00:06:09,539
(لا نظن بأنه شعر (آدي
من كان على الجثة

120
00:06:09,541 --> 00:06:12,243
وسنطلب ترخيصا كي يعيد
 المختبر القضائي الفحص

121
00:06:12,245 --> 00:06:13,442
ماذا عن الواشي ؟

122
00:06:13,444 --> 00:06:14,878
(هو السبب الرئسي لإدانة (آدي

123
00:06:14,880 --> 00:06:16,045
مات منذ ست سنين

124
00:06:16,047 --> 00:06:17,446
لا أعتقد أننا سنجد الكثير هناك

125
00:06:17,448 --> 00:06:19,082
حسنا ، سننقسم لفرق

126
00:06:19,084 --> 00:06:21,584
تونيــا) قودي الفريق في)
مراجعة الشهود والشهادات

127
00:06:21,586 --> 00:06:23,887
كـــاري) عليك بالقضائيين)
روبن) ابحثي في خلفية الخبراء)

128
00:06:27,791 --> 00:06:29,824
(شكرا (مونيكا

129
00:06:29,826 --> 00:06:31,293
نقطة جيدة

130
00:06:31,295 --> 00:06:33,428
هل تحتاجونني حقا هنا ؟
أم هل أستطيع الذهاب ؟

131
00:06:33,430 --> 00:06:34,696
لدينا 48 ساعة

132
00:06:34,698 --> 00:06:36,765
لنجعلها معتبرة
كاري) إنتظر لحظة)

133
00:06:36,767 --> 00:06:37,665
أنا ؟

134
00:06:37,667 --> 00:06:38,800
(لا (كـــاري

135
00:06:38,802 --> 00:06:41,069
دايان) هذا ليس وقت كافيا)
أليس كذلك ؟

136
00:06:41,071 --> 00:06:43,272
للحصول على ترخيص
للشعر وإعادة فحصه ، لا

137
00:06:43,274 --> 00:06:45,106
حسنا إعملي على طريق الدلائل

138
00:06:45,108 --> 00:06:47,375
(و سآخذ (كاري) و (أليشا
ونحاول الحصول على المزيد من الوقت

139
00:06:47,377 --> 00:06:48,809
كيف ؟

140
00:06:48,811 --> 00:06:51,012
لا فكرة لدي

141
00:06:51,014 --> 00:06:52,380
دايان) ؟)

142
00:06:52,382 --> 00:06:53,647
أجل ؟ -
.. كنت أحصل -

143
00:06:53,649 --> 00:06:54,715
أعذريني

144
00:06:54,717 --> 00:06:56,583
كنت أستخرج ترخيصا
لإعادة فحص الشعر

145
00:06:56,585 --> 00:06:58,052
أجل ؟ -
شخص سبق وأعاد اختباره -

146
00:06:58,054 --> 00:07:00,354
في مكتب المدعي منذ ست سنين

147
00:07:00,356 --> 00:07:01,955
أجل ، من أجل استئناف

148
00:07:01,957 --> 00:07:04,991
(لا ، ليس في المكتب الذي بـ (أنديانا
 (إنما المكتب الذي هنا في (شيكاغو

149
00:07:04,993 --> 00:07:06,826
شخص فحصه هنا

150
00:07:06,828 --> 00:07:09,296
لما ؟

151
00:07:09,298 --> 00:07:13,833
(أبوك يعرف (باري شاك -
أجل يعرفه لما ؟ -

152
00:07:13,835 --> 00:07:15,402
إنه في محكمة فيدرالية على
التعديل الثامن

153
00:07:15,404 --> 00:07:17,237
قسم الفعل ، الآن

154
00:07:17,239 --> 00:07:18,905
إتصل به

155
00:07:18,907 --> 00:07:20,372
مرحبا (كاري) كيف الحال

156
00:07:20,374 --> 00:07:22,642
(باري) ... (سيد شاك)

157
00:07:22,644 --> 00:07:25,878
نحتاج بعض العون في قضية
(استئناف (آدي ألن فورنــم

158
00:07:25,880 --> 00:07:28,047
سمعت أن إعدامه أجّـِـل

159
00:07:28,049 --> 00:07:29,281
ماذا تحتاج ؟

160
00:07:29,283 --> 00:07:31,496
كنا نأمل أن نساهم في
 قسم الفعل خاصتك

161
00:07:31,531 --> 00:07:32,518
لا أدري

162
00:07:32,520 --> 00:07:34,820
إن كان القاضي سيتركه
ينضم لهذا البعد

163
00:07:34,822 --> 00:07:36,621
أعلم ، لا نريد أن ننضم

164
00:07:39,459 --> 00:07:41,693
أنا سعيدة أنك تنضمين معنا

165
00:07:43,028 --> 00:07:45,764
كاري) أخبرني)
أنباء جيدة

166
00:07:45,766 --> 00:07:47,532
أيمكنني إخبار الموكلين ؟ -
ماذا ؟ -

167
00:07:47,534 --> 00:07:49,167
زوجة الحاكم تنظم لشركتنا

168
00:07:49,169 --> 00:07:50,334
إنها نقطة كبيرة

169
00:07:50,336 --> 00:07:52,603
لا من فضلك لا تفعل

170
00:07:52,605 --> 00:07:55,506
ليس هذا ما قلته

171
00:08:07,217 --> 00:08:10,119
تخلصي من أولاءك
ودعينا نتحدث

172
00:08:12,890 --> 00:08:15,959
إبتعدي عن طريقي

173
00:08:17,795 --> 00:08:19,261
إليك ما أحتاج

174
00:08:19,263 --> 00:08:21,430
كل أرقام الهواتف التي
إتصل بها شركاء الأربعة أعوام

175
00:08:21,432 --> 00:08:24,032
خلال الشهور الثلاثة الأخيرة المنصرمة -
لما ؟ -

176
00:08:24,034 --> 00:08:27,102
أعتقد أن شركاء الأربعة أعوام
ينـــوون المغادرة

177
00:08:27,104 --> 00:08:29,471
وأخذ بعض موكلينا معهم

178
00:08:29,473 --> 00:08:31,339
لما تعتقد هذا ؟

179
00:08:31,341 --> 00:08:33,008
لأني وسيط روحي

180
00:08:33,010 --> 00:08:34,610
لا أستطيع قانونيا
الوصول إلى اتصالاتهم

181
00:08:34,612 --> 00:08:36,111
إنهم يستخدمون
هواتف الشركة النقالة

182
00:08:36,113 --> 00:08:37,880
ليسوا هواتفهم
إنهم هواتفنا

183
00:08:37,882 --> 00:08:40,315
فقط أحضري لي البيانات

184
00:08:40,317 --> 00:08:42,384
أريد أن أعلم بمن يتصلون

185
00:08:45,888 --> 00:08:48,756
إلــي) أنا أعمل على استئناف)
قضية الإعدام ليس لدي وقت

186
00:08:48,758 --> 00:08:50,492
أعلم ، لكن هذا مهم

187
00:08:50,494 --> 00:08:52,160
إلــي) ألم تسمعني لتوك ؟)

188
00:08:52,162 --> 00:08:53,828
قلت إستئناف قضية إعدام

189
00:08:53,830 --> 00:08:56,497
إعتقد أن هذا مبالغة

190
00:08:56,499 --> 00:08:59,699
لكنك وافقت على 2:00
سبق وأجلنا مرتين

191
00:08:59,701 --> 00:09:00,901
أين شهادة الشعر ؟

192
00:09:00,903 --> 00:09:02,403
(إلــي)

193
00:09:02,405 --> 00:09:06,340
اسمع أي وقت بعد السبت
أستطيع فعل هذا لكن ليس اليوم

194
00:09:06,342 --> 00:09:09,609
حسنا الأحد ظهرا ؟ -
على 7:00 ، ما الأمر مجددا ؟ -

195
00:09:09,611 --> 00:09:12,157
إنه حديث أخلاقي أساسي
لعائلة الحاكم الإنتخابية

196
00:09:12,192 --> 00:09:13,877
نحن نغير الإستراتيجيات

197
00:09:13,912 --> 00:09:15,390
(علي الذهاب (إلــي

198
00:09:16,116 --> 00:09:18,051
بيــتر) ؟)

199
00:09:18,053 --> 00:09:20,319
(السيد (غــولد

200
00:09:22,322 --> 00:09:24,890
(أنا (مارلين قاربانزا
المدير التنفيذي

201
00:09:24,892 --> 00:09:27,124
من لجنة (إلينوس) للأخلاقيات

202
00:09:28,261 --> 00:09:29,494
عندناموعد على 4:00

203
00:09:29,496 --> 00:09:33,764
في الحقيقة عندنا موعد على 4:00
(مع (ميتش غاربانزا

204
00:09:33,766 --> 00:09:34,798
أجل هذا أنا

205
00:09:34,800 --> 00:09:36,467
الحاكم (كوين) إعتاد أن يناديني
(ميتش)

206
00:09:36,469 --> 00:09:38,069
لما ؟

207
00:09:38,071 --> 00:09:39,403
لا فكرة لدي

208
00:09:39,405 --> 00:09:40,604
حسنا

209
00:09:40,606 --> 00:09:43,640
(السيدة (فلوريك

210
00:09:43,642 --> 00:09:46,610
للأسف عليها إعادة تعيين الموعد

211
00:09:46,612 --> 00:09:49,579
للأحد على السابعة
إذا كان هذا مناسبا

212
00:09:49,581 --> 00:09:52,115
هذا مناسب شكرا لك
أراك حينها إذن

213
00:10:01,058 --> 00:10:02,325
أجل هذا يبدو مناسبا

214
00:10:02,327 --> 00:10:04,094
الخيار ليس كافيا
أريد أن أكون واضحا

215
00:10:04,096 --> 00:10:05,561
أعلم أنك تحملين علما أحمر

216
00:10:05,563 --> 00:10:06,995
عمّا نحن نتحدث هنا ؟

217
00:10:06,997 --> 00:10:08,897
(إلــي) قابلت (ماريلين)

218
00:10:08,899 --> 00:10:10,132
منذ لحظات قليلة في مكتبك

219
00:10:10,134 --> 00:10:12,401
مارلين) لديها بعض)
(التحفظات حول (ميكي

220
00:10:12,403 --> 00:10:14,436
رئيس أغراضنا ؟ -
لم أكن أعلم أنه أُختير بعد -

221
00:10:14,438 --> 00:10:17,372
لم يتم اختياره بعد
لكنا اختيارنا المحتمل

222
00:10:17,374 --> 00:10:20,308
(إذ (مارلين) قلقة أن (ميكي
إستأجرك كمستشار أزمات

223
00:10:21,310 --> 00:10:23,043
يمكن أن يبدو وكأنه
 نزاع اهتمام

224
00:10:23,045 --> 00:10:24,245
لأني أجريت بحث اللجنة ؟

225
00:10:24,247 --> 00:10:25,879
أجل

226
00:10:25,881 --> 00:10:28,015
مجددا ، لست هنا لأقول
أنه لا يمكنك استئجاره

227
00:10:28,017 --> 00:10:29,584
ليست لدي تلك السلطة

228
00:10:29,586 --> 00:10:32,086
أنا أقول فقط أنها قد
تعرضك للشبهة أخلاقيا

229
00:10:32,088 --> 00:10:33,821
حسنا سننظر في الأمر
شكرا

230
00:10:33,823 --> 00:10:34,955
حسنا

231
00:10:34,957 --> 00:10:36,257
(شكرا (مارلين

232
00:10:39,893 --> 00:10:42,161
(إنها تقوم بعملها (إلــي

233
00:10:43,932 --> 00:10:45,499
.. (حاليا برتوكولات (أنديانا

234
00:10:45,501 --> 00:10:47,734
لديها حماية غير كافية
مبنية على ضمان

235
00:10:47,736 --> 00:10:48,735
إعدام غير مؤلم

236
00:10:48,737 --> 00:10:50,103
الطابعة
طابعة الهاتف

237
00:10:50,105 --> 00:10:52,372
حسنا سأذهب لإحظارها

238
00:10:57,377 --> 00:10:59,411
مرحبا

239
00:10:59,413 --> 00:11:01,547
إختراع جديد ؟

240
00:11:01,549 --> 00:11:02,881
برنامج اختبار

241
00:11:02,883 --> 00:11:06,652
كيف تشعرين كونك السيدة
الأولى في (إلينوي) ؟

242
00:11:06,654 --> 00:11:08,687
غريب

243
00:11:08,689 --> 00:11:11,789
نوعا ما مثل الأميرة الأولى المجرة

244
00:11:17,496 --> 00:11:19,864
آسفة أني لم أعد
 إليك تلك الليلة

245
00:11:19,866 --> 00:11:21,065
كنت تحتفلين

246
00:11:21,067 --> 00:11:22,567
كنت في جلسة إعدام
... كانت

247
00:11:22,569 --> 00:11:24,001
عدة أيام غريبة

248
00:11:25,070 --> 00:11:26,503
لكن يمكننا الحديث

249
00:11:26,505 --> 00:11:27,837
حينما ينتهي هذا
لا تقلقي

250
00:11:27,839 --> 00:11:29,173
كنت أرجو ذلك

251
00:11:29,175 --> 00:11:31,175
حسنا حصلت عليها

252
00:11:37,549 --> 00:11:38,649
(أساي باين)

253
00:11:38,651 --> 00:11:40,484
(السيدة (لوكهـــارت

254
00:11:40,486 --> 00:11:41,484
مرحبا

255
00:11:41,486 --> 00:11:42,751
عملت في الجنوب

256
00:11:42,753 --> 00:11:44,687
نائبة عامة أليس كذلك ؟ -
منذ مدة مضت -

257
00:11:44,689 --> 00:11:46,922
لما ؟ هل نعلم شخصا ؟

258
00:11:46,924 --> 00:11:50,326
كنت مساعدة النائب العام
(في قضية قتل (آدي فورنــم

259
00:11:53,197 --> 00:11:55,331
هل تعلمين كيف نعلم هذا ؟

260
00:11:55,333 --> 00:11:56,499
لا أهتم

261
00:11:56,501 --> 00:11:59,668
(قمت بإعادة فحص شعر (آدي
منذ ستة سنوات

262
00:11:59,670 --> 00:12:01,736
(سيدة (لوكهارت
أنا لا أتحدث إليك

263
00:12:01,738 --> 00:12:03,071
سيقومون بإعدامه

264
00:12:03,073 --> 00:12:04,239
حاولوا مرة

265
00:12:04,241 --> 00:12:06,741
وسيقومون بإعدامه
بعد 48 ساعة

266
00:12:06,743 --> 00:12:09,477
وكان لديك عشر سنين
لإستئناف قضية إعدامه

267
00:12:09,479 --> 00:12:11,246
لا تأتي إلي وقد بقيت 40 ساعة

268
00:12:11,248 --> 00:12:13,380
تعتقدين أنه بريء

269
00:12:13,382 --> 00:12:15,182
أعتقد أن الوقت نفذ منك

270
00:12:15,184 --> 00:12:17,384
فقط أعطنا فحص الشعر

271
00:12:18,420 --> 00:12:21,388
ويــل) لدي دليل لكن)
أحتاج إلى الوقت

272
00:12:21,390 --> 00:12:22,889
هذه نقطة جيدة
جدا معاليك

273
00:12:22,891 --> 00:12:24,825
(لم تكن تلك الغاية ، سيد (شاك

274
00:12:24,827 --> 00:12:26,493
أردتك فقط أن تنتهي

275
00:12:26,495 --> 00:12:29,029
دعني أشير إلى تلك
النقطة إن أمكنني

276
00:12:30,898 --> 00:12:34,033
لكن قبل أن أفعل

277
00:12:34,035 --> 00:12:36,636
دعني أقدم زميل مستشار

278
00:12:36,638 --> 00:12:37,870
(ويــل غاردنر)

279
00:12:37,872 --> 00:12:41,006
ويـــل غاردنر) ينضم للقضية)

280
00:12:41,008 --> 00:12:42,542
معاليك إن كان الأمر يسر المحكمة

281
00:12:42,544 --> 00:12:44,844
نطلب أن يؤجل إعدام
(آدي ألن فورنــم)

282
00:12:44,846 --> 00:12:46,678
... يؤجل حتى -
معاليك -

283
00:12:46,680 --> 00:12:48,614
أنا متقدم عليك بالكثير
(سيدة (سيسكا

284
00:12:48,616 --> 00:12:50,982
تعلم ، الأمر لا يسر المحكمة

285
00:12:50,984 --> 00:12:53,017
لا شيء يسر المحكمة هذه الأيام

286
00:12:53,019 --> 00:12:56,154
لكن رجلكم لن ينضم للقضية
الآن ، ماذا لديكم أيضا ؟

287
00:12:56,156 --> 00:12:57,589
أسأت فهمي معاليك

288
00:12:57,591 --> 00:12:59,190
نحن لا نبحث أن ينظم
آدي ألن فورنــم) للقضية)

289
00:12:59,192 --> 00:13:01,372
نحن نبحث أن يكون هو الدليل

290
00:13:01,407 --> 00:13:02,960
(شهادة السيد (فورنــم

291
00:13:02,962 --> 00:13:06,196
الأمر الأكثر علاقة
بمقدار الألم الذي يعانيه

292
00:13:06,198 --> 00:13:08,065
في موضوع الإعدام بالحقن

293
00:13:08,067 --> 00:13:10,200
لأنه موضوع الإعدام بالحقن

294
00:13:10,202 --> 00:13:12,903
معاليك لا كلام لي -
أنا أيضا -

295
00:13:12,905 --> 00:13:14,705
لا كلام لي

296
00:13:14,707 --> 00:13:17,474
ورغم ذلك حيلة
تابع

297
00:13:17,476 --> 00:13:19,976
(إذا أُعدِم السيد (فورنــم
الولاية تكون دمرت

298
00:13:19,978 --> 00:13:21,678
دليل حاسم للإدعاء

299
00:13:21,680 --> 00:13:23,880
معاليك إنهم يحاولون
تأجيل الإعدام

300
00:13:23,882 --> 00:13:25,548
بالطبع هم كذلك

301
00:13:25,550 --> 00:13:27,317
كم تحتاج من الوقت
لتجعله يشهد ؟

302
00:13:27,319 --> 00:13:29,352
ستة أسابيع -
شهر -

303
00:13:29,354 --> 00:13:31,821
حسنا لديك حتى الإثنين

304
00:13:31,823 --> 00:13:34,055
معاليك -
فقط استريحي ... مفهوم ؟ -

305
00:13:34,057 --> 00:13:36,925
ولاية (إنديانا) يمكنها
أن تعدمه بالثلاثاء

306
00:13:36,927 --> 00:13:38,794
أعلم ما أنتم الثلاثة

307
00:13:38,796 --> 00:13:42,030
تفعلون ، لكن لن تنقذوا
 رجلكم بخدع

308
00:13:42,032 --> 00:13:43,799
ستوفرون له بعض الوقت

309
00:13:43,801 --> 00:13:44,966
لكن لن تنقذوه

310
00:13:44,968 --> 00:13:48,103
الوقت كل ما نحتاجه معاليك -
ومن فضلكم استخدموه بحكمة -

311
00:13:48,105 --> 00:13:50,987
إذهبي مع (كليندا) ، لقد
وفرنا 48 ساعة أخرى

312
00:13:51,088 --> 00:13:59,198
<font color="#00ffff">زوجــة صالحــة</font>
<font color="#ff0080">الموســ5ــم الحلقــ1ـــة</font>
<font color="#00ff00">بعنوان : كل شيء ينتهي</font>

313
00:14:05,752 --> 00:14:07,858
(مكتب الحاكم (فلــورك
من فضلك انتظر

314
00:14:10,574 --> 00:14:12,340
أنت متأكدة أنك
لا تحتاجين شيء ؟

315
00:14:12,444 --> 00:14:14,644
أجل ، أنا متأكدة شكرا

316
00:14:17,314 --> 00:14:19,081
أنا بخير شكرا

317
00:14:19,083 --> 00:14:23,153
أربعة من آخر ثمانية حكام ولاية
إلينوي) ذهبوا إلى السجن)

318
00:14:23,155 --> 00:14:25,287
أربعة من آخر ثمانية

319
00:14:25,289 --> 00:14:26,988
هذا ما يجعلنا نحتاج أن تذكر

320
00:14:26,990 --> 00:14:30,459
أن الزوجة والأطفال إمتداد للحاكم

321
00:14:30,461 --> 00:14:32,661
خياراتك تصبح خياراته

322
00:14:32,663 --> 00:14:35,264
الأن شاهدت عملك في
(أليشا) "Lockhart/Gardner" شركة

323
00:14:35,266 --> 00:14:36,698
لا يفترض أن يوجد
أي مشكل هناك

324
00:14:36,700 --> 00:14:38,467
طالما أنك لن تقومي
بإغراء زبون عمدا

325
00:14:38,469 --> 00:14:41,169
الذي لديه عمل مع مكتب الحاكم

326
00:14:41,171 --> 00:14:42,703
وأن علاقتك مع الحاكم

327
00:14:42,705 --> 00:14:44,605
لا تستخدم كإغراء للزبناء

328
00:14:44,607 --> 00:14:47,074
لا يجب أن يبدو الأمر وكأن
بيتر) يستقبل)

329
00:14:47,076 --> 00:14:49,177
مكافئات غير شرعية
من خلال عملك

330
00:14:49,179 --> 00:14:50,844
وأنا موكليك
لا يجب أن يعتقدوا

331
00:14:50,846 --> 00:14:52,246
أن علاقات زوجك

332
00:14:52,248 --> 00:14:53,514
نحتاج أن نتحدث

333
00:14:53,516 --> 00:14:55,349
حول ؟

334
00:14:55,351 --> 00:14:57,317
نحتاج أن نتحدث

335
00:14:59,153 --> 00:15:00,853
أنا أؤسس شركتي الخاصة

336
00:15:00,855 --> 00:15:02,389
... أنت

337
00:15:02,391 --> 00:15:03,423
متى ؟

338
00:15:03,425 --> 00:15:04,957
الأسبوع القادم

339
00:15:04,959 --> 00:15:06,660
أنا (كــاري) وعشرة آخرون

340
00:15:06,662 --> 00:15:08,228
بيتر) أردت)
إخبارك أمس

341
00:15:08,230 --> 00:15:10,397
لكن لم يكن هناك وقت

342
00:15:10,399 --> 00:15:12,199
هذا مدهش

343
00:15:12,201 --> 00:15:14,333
لقد كنت تنتظرين فعل هذا منذ
إلتحاقك بجامعة الحقوق

344
00:15:14,335 --> 00:15:17,169
أعلم ، لكني قلقة أن

345
00:15:17,171 --> 00:15:18,704
الأمر قد يعقد قضاياك الأخلاقية

346
00:15:18,706 --> 00:15:20,472
مارلين) كانت تغطي)

347
00:15:20,474 --> 00:15:22,541
كل النزاعات الزوجية
للقضايا المهمة

348
00:15:22,543 --> 00:15:23,809
هل أخبرت (ويـــل) ؟

349
00:15:23,811 --> 00:15:25,410
(و (دايان

350
00:15:25,845 --> 00:15:28,447
لا ، ليس بعد
أنتما الإثنان فقط

351
00:15:28,449 --> 00:15:29,447
أنا حقا فخور بك

352
00:15:29,449 --> 00:15:30,582
فخور بك حقا

353
00:15:30,584 --> 00:15:31,616
شكرا

354
00:15:31,618 --> 00:15:33,518
آسفة علي إجابة هذا

355
00:15:34,286 --> 00:15:37,121
أنا في طريقي -
ماذا ؟ -

356
00:15:39,659 --> 00:15:42,193
كان هناك ممرضان
رجل وامرأة

357
00:15:42,195 --> 00:15:43,894
وكان عندهما الإبر

358
00:15:43,896 --> 00:15:45,129
وحاولا وضعهم

359
00:15:45,131 --> 00:15:48,565
داخل شرايين يدي
اليسرى واليمنى

360
00:15:48,567 --> 00:15:49,566
كم من المرات ؟

361
00:15:49,568 --> 00:15:51,201
مرة أخرى أعارض هذا الطلب

362
00:15:51,203 --> 00:15:52,236
كاستراتيجية تأجيل

363
00:15:52,238 --> 00:15:54,037
أتريدين أن نعرض على
 القاضي السطر ؟

364
00:15:54,039 --> 00:15:55,305
ماذا ؟ وأؤجل هذا أكثر

365
00:15:55,307 --> 00:15:56,673
(تفضل (آدي

366
00:15:56,675 --> 00:15:58,475
وبعدها ممرض آخر أتى

367
00:15:58,477 --> 00:15:59,943
رئيس على ما أعتقد

368
00:15:59,945 --> 00:16:02,411
وحاول مرة أخرى على هذا الذراع

369
00:16:02,413 --> 00:16:04,079
لكن شيء آلم حقا

370
00:16:04,081 --> 00:16:05,648
أيمكنك أن تظهر لنا
أين على ذراعك ؟

371
00:16:05,650 --> 00:16:07,216
إعتراض -
جيد دعنا نرى الحكم -

372
00:16:07,218 --> 00:16:09,051
مازلت أحافظ على إعتراضي تذكيرا

373
00:16:09,053 --> 00:16:10,986
(إستمر (آدي

374
00:16:10,988 --> 00:16:12,588
لا ، سأفعلها

375
00:16:23,532 --> 00:16:25,700
بعد ذلك

376
00:16:25,702 --> 00:16:27,168
ذهبوا إلى عنقك ؟ -
أجل -

377
00:16:27,170 --> 00:16:30,338
أعتقد أنه كان هناك
الكثير من الدم بسبب

378
00:16:30,340 --> 00:16:32,039
سمعت الرجل يقول
 "أووبس"

379
00:16:32,041 --> 00:16:34,875
والممرضة الأنثى توجب
 عليها مغادرة الغرفة

380
00:16:34,877 --> 00:16:36,510
لما توجب عليها
مغادرة الغرفة ؟

381
00:16:36,512 --> 00:16:39,079
لا أدري لكنها كانت تبكي

382
00:16:39,081 --> 00:16:40,381
أتتذكر إسمها ؟

383
00:16:40,383 --> 00:16:42,516
جــون) معاليك)
هذا كل ما نعرف

384
00:16:42,518 --> 00:16:44,251
يمكنها تحديد مكانها (AUSA) لكن أنا متأكد أن
<font color="#8080ff">Association Of The United State Army ربما اختصار لـ  : AUSA
</font><font color="#8080ff">وهي منظمة تربوية لدعم الجيش الأمريكي</font>

385
00:16:44,253 --> 00:16:46,720
معاليك هويات الممرضين

386
00:16:46,722 --> 00:16:48,889
(في ولاية (أنديانا
تبقى سرية

387
00:16:48,891 --> 00:16:50,490
كي لا يصبح معروفا

388
00:16:50,492 --> 00:16:51,957
أنهم شاركوا في إعدام

389
00:16:51,959 --> 00:16:53,526
لكن هذا لا يحصنهما من الإستجواب

390
00:16:53,528 --> 00:16:54,694
سنجزم بأنه يفعل

391
00:16:54,696 --> 00:16:56,329
حقا ؟ أنت تجزمين على نوعا من

392
00:16:56,331 --> 00:16:58,431
(من الحصانة سيدة (سيسكا -
معاليك ، نحتاج أن -

393
00:16:58,433 --> 00:17:00,933
سماعا لهذا السؤال -
مهلا ، مهلا -

394
00:17:00,935 --> 00:17:02,735
سيدة (سيسكا) أية أفكار حول

395
00:17:02,737 --> 00:17:04,637
إعادة ذلك القول مجددا ؟ -
نحن نعتذر معاليك -

396
00:17:04,639 --> 00:17:06,204
أتفقنا أن لا يكون هناك حصانة

397
00:17:06,206 --> 00:17:09,841
لكن السيد (غارنر) يستخدم فقط
هذه الشهادة لصالحه

398
00:17:09,843 --> 00:17:11,109
معاليك

399
00:17:11,111 --> 00:17:13,812
وسيصر على أن يبقى السيد
فورنــم) حيا)

400
00:17:13,814 --> 00:17:15,514
لشهادته المضادة -
لا -

401
00:17:15,516 --> 00:17:17,482
لا

402
00:17:17,484 --> 00:17:19,718
كنت سأصر فقط

403
00:17:19,720 --> 00:17:21,552
يحاولون (AUSA) أن
تدمير الأدلة

404
00:17:21,554 --> 00:17:23,554
بالإسراع في تنفيذ الإعدام -
لا لا لا -

405
00:17:23,556 --> 00:17:26,490
لن أؤجل هذا الإعدام فترة أطول

406
00:17:26,492 --> 00:17:28,326
في أي وقت تكون تلك
الممرضة متاحة ؟

407
00:17:28,328 --> 00:17:30,960
مساء غد -
هذا ليس وقتا كافيا حتى -

408
00:17:30,962 --> 00:17:32,595
أصمت

409
00:17:32,597 --> 00:17:35,398
مساء غد بعد أن يعدم السيد
(فورنــم)

410
00:17:35,400 --> 00:17:37,534
هذه مصادفة فقط -
أجل أنا متأكد -

411
00:17:37,536 --> 00:17:39,001
إجعلها متاحة هذا المساء

412
00:17:39,003 --> 00:17:41,709
لشهادة مفاجئة أو فلتحجز تحت
سبب عصيان أوامر بالمحكمة

413
00:17:43,274 --> 00:17:44,907
كيف عدت إلى هنا ؟

414
00:17:44,909 --> 00:17:46,174
احتجت الذهاب للحمام

415
00:17:46,176 --> 00:17:47,509
إتصل بالأمن

416
00:17:47,511 --> 00:17:49,345
( توقفت عن العمل بـ (أنديانا
(شهرا بعد إدانة (فورنــم

417
00:17:49,347 --> 00:17:51,079
تعلمين أن شيء ما
خاطئ بهذه القضية

418
00:17:51,081 --> 00:17:52,448
تعلمين أنه بريء

419
00:17:52,450 --> 00:17:53,549
ليس بريء

420
00:17:53,551 --> 00:17:56,284
لقد أعدتِ فحص دليل الشعر
لما قد تفعلين هذا إلا

421
00:17:56,286 --> 00:17:57,953
لأني اعتقدت أني كنت مخاطئة

422
00:17:57,955 --> 00:17:59,287
لم أكن

423
00:17:59,289 --> 00:18:00,656
النتيجة ظهرت مطابقة

424
00:18:00,658 --> 00:18:02,857
(لشعر (فورنــم-
لا أصدقك -

425
00:18:02,859 --> 00:18:04,759
الصفحة الأخيرة

426
00:18:04,761 --> 00:18:06,160
هنا تفضلي

427
00:18:06,162 --> 00:18:07,762
هذا لا يعني بأنه شعره -
أنت محقة -

428
00:18:07,764 --> 00:18:10,665
لكن هذا يعني أنه لا شيء يقنعك

429
00:18:13,268 --> 00:18:15,936
لما فعلتها ستة أعوام من قبل ؟

430
00:18:15,938 --> 00:18:17,271
عذرا -
لما فعلت ؟ -

431
00:18:17,273 --> 00:18:19,138
فحص دليل الشعر مرة ثانية
 منذ ستة سنين ؟

432
00:18:19,140 --> 00:18:20,106
ماذا تقصدين ؟

433
00:18:20,108 --> 00:18:21,808
تاريخ هذا التقرير

434
00:18:21,810 --> 00:18:24,277
أسبوع بعد وفاة الواشي
(تومي دايهوز)

435
00:18:26,414 --> 00:18:29,583
إعتقدتِ أنه ربما يكون كاذبا -
ليس لدي الوقت -

436
00:18:29,585 --> 00:18:31,017
(أعلم ، آدي (فورنــم
ليس لديه الوقت

437
00:18:31,019 --> 00:18:33,753
نجا من الإعدام مرة
ولن يفعلها في الثانية

438
00:18:33,755 --> 00:18:35,588
إنها اللحظة لتكوني
 (صريحة سيدة (باين

439
00:18:35,590 --> 00:18:37,656
من فضلك -
إتصلتِ بالأمن ؟ -

440
00:18:37,658 --> 00:18:40,125
الأمر بخير

441
00:18:43,062 --> 00:18:45,731
كنت أستخدم (دايهـــوز) في قضية أخرى

442
00:18:45,733 --> 00:18:48,887
شهد ضد مروج مخدرات كبير
مقابل حريته

443
00:18:50,704 --> 00:18:52,670
و هوية جديدة

444
00:18:54,441 --> 00:18:56,674
ويـــل) الواشي ما زال حيا)

445
00:18:56,676 --> 00:18:58,610
إنه يستخدم الإسم -
(روبي ووكر) -

446
00:18:58,612 --> 00:18:59,811
كليندا) لدينا دليل)

447
00:18:59,813 --> 00:19:01,345
نعتقد أنه ما زال في أنحاء
(إلينوي)

448
00:19:01,347 --> 00:19:02,580
إنسي الشعر إنه دليل
 نهايته مسدودة

449
00:19:02,582 --> 00:19:03,548
إنه الواشي

450
00:19:03,550 --> 00:19:04,783
لكننا نحتاج وقتا أكثر لإيجاده

451
00:19:04,785 --> 00:19:08,184
روبي ووكر) المعروف أيضا بـــ)
(تومي دايهـــوز)

452
00:19:11,355 --> 00:19:12,556
ماذا وجدت ؟

453
00:19:12,558 --> 00:19:14,391
الواشي ما زال حيا
 ... لكننا

454
00:19:14,393 --> 00:19:16,192
لا حول إتصالات شركاء الأعوام الأربعة

455
00:19:16,895 --> 00:19:18,629
هل تريدني في هذا الإجتماع ؟

456
00:19:18,631 --> 00:19:20,096
إلهي العزيز ، إذهبي بعيدا

457
00:19:20,098 --> 00:19:22,031
لم أنظر في الإتصالات بعد

458
00:19:22,033 --> 00:19:24,166
أجل نظرت ، لقد تفصحت الأمر
مع مزودينا

459
00:19:24,168 --> 00:19:25,301
قالوا بأنهم أرسلوا لك التسجيلات

460
00:19:25,303 --> 00:19:27,770
إذن لماذا تحتاجني ؟ -
ربما لا أحتاجك -

461
00:19:27,772 --> 00:19:30,406
إليك سؤالا آخر

462
00:19:30,408 --> 00:19:32,408
لما لا تعملين عملك ؟

463
00:19:32,410 --> 00:19:35,678
إن كانت لديك شكوى ، إذهب إلى
(ويــل) أو (دايان)

464
00:19:35,680 --> 00:19:37,379
هل هذا بشأن (كيــري) ؟

465
00:19:38,515 --> 00:19:40,482
أم أنك تفكرين في المغادرة معهم ؟

466
00:19:41,919 --> 00:19:45,019
دايفد) عليك ترك التحقيق للخبراء)

467
00:19:45,021 --> 00:19:46,855
قد تؤذي نفسك

468
00:19:46,857 --> 00:19:48,122
حسنا إحفظ تلك الصورة

469
00:19:48,124 --> 00:19:49,758
لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها

470
00:19:49,760 --> 00:19:51,560
اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري

471
00:19:51,562 --> 00:19:53,727
شكرا لك أيها الحاكم إليك
ربما يمكننا الحديث لاحقا

472
00:19:53,729 --> 00:19:55,395
(لن نفعل حتى تناديني (بيــتر

473
00:20:00,603 --> 00:20:03,070
يجب أن نبدلها

474
00:20:03,072 --> 00:20:04,137
لما ؟

475
00:20:04,139 --> 00:20:05,339
لأن المظاهر لا تبدو جيدة

476
00:20:05,341 --> 00:20:06,239
أية مظاهر ؟

477
00:20:06,241 --> 00:20:07,374
مظهرها ؟

478
00:20:07,376 --> 00:20:09,742
(لا تكن سخيف (إلــي -
أنا جاد -

479
00:20:09,744 --> 00:20:11,177
لا أستطيع طرد شخص
 لأنه جميل للغاية

480
00:20:11,179 --> 00:20:13,613
إذن لا تفعل ، قم بترقيتها
أو أنقلها جانبيا

481
00:20:13,615 --> 00:20:15,748
لا تريد أن يصبح الجنس
مشكلة هنا

482
00:20:15,750 --> 00:20:16,749
ليس مشكلة

483
00:20:16,751 --> 00:20:18,551
ليس بالنسبة لك
لكنه كذلك لأعداءك

484
00:20:18,553 --> 00:20:20,019
سيكون من دواعي سرورهم ،أن
يعتلوا إمرأة جذابة غير ذكية جديدة

485
00:20:20,021 --> 00:20:21,988
ليست جذابة وغير ذكية

486
00:20:21,990 --> 00:20:23,623
ونحن لا نفعل هذا

487
00:20:23,625 --> 00:20:25,991
لا نطرد أشخاصا بسبب هيئتهم

488
00:20:25,993 --> 00:20:27,626
مفهوم ؟

489
00:20:27,628 --> 00:20:29,461
كان إعدامي الأول

490
00:20:29,463 --> 00:20:30,662
في الحقيقة لستِ

491
00:20:30,664 --> 00:20:33,100
ممرضة مدربة طبيا
(هل هذا صحيح (جون

492
00:20:33,130 --> 00:20:35,523
قمت بتدريب  -
لكن بسبب القَسَم الطبي -

493
00:20:35,636 --> 00:20:37,035
الممرضات المدربات والأطباء

494
00:20:37,037 --> 00:20:38,871
ليس مسموحا لهم المشاكة في الإعدام

495
00:20:38,873 --> 00:20:40,171
المحامي يشهد
معاليك

496
00:20:40,173 --> 00:20:41,172
أجل ، لحد ما

497
00:20:41,174 --> 00:20:42,140
استمري

498
00:20:42,142 --> 00:20:46,011
جون) هل غادرت الإعدام)
في حالة بكاء ؟

499
00:20:46,013 --> 00:20:46,978
أجل كنت منزعجة

500
00:20:46,980 --> 00:20:48,313
آدي) قال أنك غادرت مغرورقة)
 العينين بالدموع

501
00:20:48,315 --> 00:20:50,715
هل تعارضين ذلك ؟ -
لا ، إنه محق -

502
00:20:51,550 --> 00:20:52,817
قال أنه بسبب

503
00:20:52,819 --> 00:20:56,287
الدم الذي كان يسيل من رقبته بسب
بعد خطأ في الشريان المناسب

504
00:20:56,289 --> 00:21:00,024
هذا يبدو صحيح
غادرت بسبب الدم

505
00:21:02,894 --> 00:21:05,695
جون) هل قام الإدعاء بتحضيرك)
لهذه الشهادة

506
00:21:05,697 --> 00:21:08,165
بإخبارك على الموافقة
على كل ما أقوله ؟

507
00:21:08,167 --> 00:21:09,199
إعتراض ، معاليك

508
00:21:09,201 --> 00:21:10,734
لا لا اعتراض مرفوض

509
00:21:10,736 --> 00:21:11,902
من فضلك أجيبي

510
00:21:11,904 --> 00:21:13,370
لم تقل : وافقي على كل شيء

511
00:21:13,372 --> 00:21:16,406
لكنها قالت : أنت تحاولين
إنشاء اختلاف

512
00:21:16,408 --> 00:21:17,740
بين (فورنــم) وبيني

513
00:21:17,742 --> 00:21:19,442
كي يتوجب إبقاء (فورنــم) حيا

514
00:21:19,444 --> 00:21:20,443
كشاهد معارض

515
00:21:20,445 --> 00:21:22,878
إذن إنك تضللين المحكمة عمدا -
لا -

516
00:21:22,880 --> 00:21:25,248
أنا فقط لا أرى أية ناحية إختلاف

517
00:21:25,250 --> 00:21:28,651
(هل تعتقدين أن السيد (فورنــم
تم تعذيبه ؟

518
00:21:30,619 --> 00:21:33,155
أعتقد أن الإنتهاك  كان في الألم

519
00:21:33,157 --> 00:21:36,891
حاول البقاء دون أن يبكي أو يصرخ

520
00:21:36,893 --> 00:21:38,326
أظن

521
00:21:38,328 --> 00:21:40,128
أجل ، كان تعذيبا

522
00:21:40,130 --> 00:21:43,098
و ألا تعتقدين أن هذا
مشكل في نظام

523
00:21:43,100 --> 00:21:44,666
الإعدام بالحقن ؟

524
00:21:44,668 --> 00:21:46,967
لا أظن ذلك
شرايينه كانت السبب

525
00:21:46,969 --> 00:21:49,970
لم يصادفنا هذا المشكل من قبل

526
00:21:49,972 --> 00:21:51,705
(شرايين (آدي

527
00:21:51,707 --> 00:21:52,773
ماذا تقصدين ؟

528
00:21:52,775 --> 00:21:54,308
لديه مرض نسميه

529
00:21:54,310 --> 00:21:56,110
فساد الشرايين -
إعتراض -

530
00:21:56,112 --> 00:21:58,011
معاليك نحن نصر على
أن الحالة الجسدية

531
00:21:58,013 --> 00:21:59,713
(لـ (آدي ألن فورنــم
يجب أن تؤخذ بالإعتبار

532
00:21:59,715 --> 00:22:01,482
رباه ، معاليك -
الشاهدة قامت -

533
00:22:01,484 --> 00:22:02,648
(بالتصريح أن السيد (فورنــم

534
00:22:02,650 --> 00:22:05,070
حالة إستثنائية بسب
 مرض شرايينه

535
00:22:05,105 --> 00:22:07,554
نحتاج أن نفحص حالته الجسدية -
هذه تلاعب -

536
00:22:07,556 --> 00:22:10,022
لا أدري من يتلاعب -
كل جلسات الإعدام استنفذت -

537
00:22:10,024 --> 00:22:11,291
هذا بالـتأكيد أمر سخيف

538
00:22:11,293 --> 00:22:13,359
المتلاعب الوحيد هو -
مرحبا -

539
00:22:13,361 --> 00:22:15,428
لا أريد أن أصرخ عليكم يا رجال
إجلسوا

540
00:22:15,430 --> 00:22:17,897
إجلسوا

541
00:22:17,899 --> 00:22:19,131
جيد

542
00:22:19,133 --> 00:22:22,067
كم سيستغرق إجراء هذا الفحص الجسدي

543
00:22:27,940 --> 00:22:29,741
هذا كان جيدا

544
00:22:29,743 --> 00:22:31,910
لا أنت كنت جيدا

545
00:22:31,912 --> 00:22:33,112
حسنا

546
00:22:33,114 --> 00:22:36,080
كليندة) المحاكمة)
أجلت لعدة أيام

547
00:22:36,082 --> 00:22:37,381
أجل -
أجل أنا جاد -

548
00:22:42,983 --> 00:22:45,218
هل أنت جاد ؟ -
صاح ، جاد كليا -

549
00:22:45,297 --> 00:22:48,015
ستايلز) قال بأنه تجامع)
معها بعد الفترة الثانية

550
00:22:48,523 --> 00:22:51,557
ما خطب أختك ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

551
00:22:51,559 --> 00:22:55,127
متى بدأت تبدو فاتنة للغاية ؟

552
00:22:55,129 --> 00:22:56,628
عما تتحدث ؟

553
00:22:56,630 --> 00:22:58,029
ربما لما تراها ؟

554
00:22:58,031 --> 00:22:59,030
أرى ماذا ؟

555
00:22:59,032 --> 00:23:01,500
Turbochap.com : موقع
ستايلز) أرسل لي الرابط)

556
00:23:01,502 --> 00:23:03,902
♪ لست صغيرا بعد الآن ♪

557
00:23:04,204 --> 00:23:07,808
♪ لست صغيرا بعد الآن ♪

558
00:23:08,447 --> 00:23:11,189
♪ لست أبدا متأخرة كثيرا ♪

559
00:23:11,224 --> 00:23:13,343
♪ حين يفسد أبي عقلي ♪

560
00:23:13,345 --> 00:23:15,412
♪ لست أبدا متأخرة كثيرا ♪

561
00:23:15,414 --> 00:23:18,883
♪ .. حينما يفسد أبي ♪

562
00:23:24,088 --> 00:23:26,390
♪ وأنا أرتدي قماش الدونييم بالكامل ♪

563
00:23:26,392 --> 00:23:28,558
♪ أتعلم شيء من كل مشكل حاد ♪

564
00:23:28,560 --> 00:23:30,359
♪ وأستطيع ، لكن لا أفعل ♪

565
00:23:30,361 --> 00:23:32,061
♪ لكن ربما ♪

566
00:23:32,363 --> 00:23:36,467
♪ لست صغيرا بعد الآن ♪

567
00:23:36,602 --> 00:23:38,635
هل ستجيب هذا ؟

568
00:23:42,373 --> 00:23:43,540
مرحبا

569
00:23:43,542 --> 00:23:46,475
زاتش) أنا أمك)
ماذا تفعل ؟

570
00:23:46,477 --> 00:23:48,735
ماذا أفعل ؟
لاشيء واجبات منزلية ، لماذا ؟

571
00:23:48,770 --> 00:23:49,920
... لاشيء أنا فقط

572
00:23:49,955 --> 00:23:51,247
أريدك أن تحضر عشاء لأختك الليلة

573
00:23:51,249 --> 00:23:53,082
مرحبا ، هل تلك أمي ؟

574
00:23:53,084 --> 00:23:54,650
أجل

575
00:23:54,652 --> 00:23:57,119
هل يمكنك إخبارها أننا
نحتاج المزيد من العصير ؟

576
00:23:58,288 --> 00:24:00,121
نحتاج المزيد من العصير

577
00:24:00,123 --> 00:24:01,589
وأنا أحبك أيضا

578
00:24:01,591 --> 00:24:03,224
سأكون بالمنزل حوالي
الساعة الحادية عشر

579
00:24:03,226 --> 00:24:04,725
لا تكثر من مشاهدة التلفاز ؟

580
00:24:04,727 --> 00:24:07,195
حسنا إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

581
00:24:07,197 --> 00:24:08,663
(إليشا)

582
00:24:09,565 --> 00:24:11,066
ما الذي يجري ؟

583
00:24:11,068 --> 00:24:13,435
قصة الجانب الغربي ؟

584
00:24:13,437 --> 00:24:15,703
لدينا احتمالية بعض
المساحة المكتبية

585
00:24:15,705 --> 00:24:17,071
فقط خارج الحلقة في
(هاريسون)

586
00:24:17,073 --> 00:24:19,073
عشرون دولارا للقدم المربع -
جيد -

587
00:24:19,075 --> 00:24:20,374
لن تكن متاحة لمدة
 ثلاثة أسابيع

588
00:24:20,376 --> 00:24:22,642
حسنا ، نقوم بكراء مكاتب مؤقتة
في الوقت الحالي

589
00:24:22,644 --> 00:24:23,610
لا

590
00:24:23,612 --> 00:24:27,147
نحن نسائل عما إذا كان يتوجب أن
 نبقى معا حتى ذلك الوقت

591
00:24:27,149 --> 00:24:28,282
لثلاث أسابيع ؟ لماذا ؟

592
00:24:28,284 --> 00:24:30,284
شامهام) يحتاج العمل على قضية)

593
00:24:30,286 --> 00:24:32,052
إذن ، نفعلها من
المكتب الجديد

594
00:24:33,188 --> 00:24:35,121
اسمع لا يمكننا البقاء
 مختبئين في الأرجاء

595
00:24:35,123 --> 00:24:37,690
يجب أن نقص الحبل في وقت ما -
أنا أتفق معك -

596
00:24:37,692 --> 00:24:39,657
يجب أن نستمر في العمل -
أخبرها السبب الحقيقي -

597
00:24:40,793 --> 00:24:42,660
الناس ترغب في الإنتظار
 من أجل العلاوات

598
00:24:42,662 --> 00:24:44,028
بالله عليك

599
00:24:44,030 --> 00:24:45,634
إنه مليون دولار بيننا

600
00:24:45,669 --> 00:24:47,176
لو انسحبنا قبل الفاتح من الشهر

601
00:24:47,214 --> 00:24:48,310
لن يدفعوا لنا أبدا

602
00:24:48,386 --> 00:24:50,215
الكل يعتمد على ذلك المال
من أجل تكاليف الإنطلاق

603
00:24:50,250 --> 00:24:53,271
لا يمكننا الإستمرار في خداع الشركاء -
(لا يمكننا الإستمرار في خداع (ويــل -

604
00:24:55,640 --> 00:24:57,408
هل لدينا مشكل ؟

605
00:24:57,410 --> 00:25:00,478
لا ، لكنكم جميعا محقون في الإنتظار
أسبوع للمغادرة

606
00:25:00,480 --> 00:25:02,079
بعد أن تنتهي قضيتكم

607
00:25:02,081 --> 00:25:04,915
لكنكم لستم محقين جميعا
حينما تكون قضيتنا ؟

608
00:25:04,917 --> 00:25:06,383
إنها قضية إعدام

609
00:25:06,385 --> 00:25:08,652
حسنا دعنا لا نجعلها أمرا جللا

610
00:25:08,654 --> 00:25:11,821
إسمعا الإختلاف هنا أسبوعين

611
00:25:11,823 --> 00:25:15,024
دعونا نصوت على الأمر مع الأخرين
مفهوم ؟

612
00:25:26,169 --> 00:25:27,302
(مرحبا (تومي

613
00:25:27,304 --> 00:25:29,704
من تكونان ؟

614
00:25:29,706 --> 00:25:31,540
(كليندا) -
(روبن) -

615
00:25:31,542 --> 00:25:33,242
لا أدري عما تبحثون يا رفاق

616
00:25:33,244 --> 00:25:34,409
إسمي ليس تومي -
إنه كذلك -

617
00:25:34,411 --> 00:25:36,011
(تومي دايهـــوز)

618
00:25:36,013 --> 00:25:38,780
من المحزن أنك حصلت على
هوية جديدة بالكامل

619
00:25:38,782 --> 00:25:40,549
لكنك مازلت لا تستطيع
 مقاومة كونك سارقا

620
00:25:43,853 --> 00:25:46,587
لا أدري كيف وجدتموني يا رفاق

621
00:25:46,589 --> 00:25:48,889
لكني قلت الحقيقة
(في محاكمة (آدي

622
00:25:48,891 --> 00:25:49,890
لقد قتل الفتاتين

623
00:25:49,892 --> 00:25:51,492
لقد كان يحاول فقط
سرقة سيارتهما

624
00:25:51,494 --> 00:25:53,327
لكنهما قاومتاه و نزعتا
 عنه قناعه

625
00:25:53,329 --> 00:25:55,129
وهذا السبب الذي جعله يقتلهما

626
00:25:55,131 --> 00:25:57,131
هيا (توني) لما قد
يعترف لك أي شخص ؟

627
00:25:57,133 --> 00:25:59,366
أنت واش بالفطرة

628
00:26:00,834 --> 00:26:03,036
لكن كيف علمت بالقناع

629
00:26:03,038 --> 00:26:04,604
إن لم يخبرني (آدي) ؟

630
00:26:04,606 --> 00:26:08,107
الشرطة لم تخبر أحدا حول ذلك
التفصيل الصغير

631
00:26:08,109 --> 00:26:09,776
ربما سمعت بالأمر من
 القاتل الحقيقي

632
00:26:09,778 --> 00:26:11,444
أجل سمعت الأمر من القاتل الحقيقي

633
00:26:11,446 --> 00:26:14,547
موكلكِ

634
00:26:14,549 --> 00:26:15,548
(أليشا) (أليشا)

635
00:26:15,550 --> 00:26:18,551
كليندا) عثرت على الواشي)
لكنه متمسك بقصته

636
00:26:18,553 --> 00:26:19,918
تبا ، هل تصدقه ؟

637
00:26:19,920 --> 00:26:23,255
لا ، تعتقد أن هناك ربما
 طريقة أخرى للتمكن منه

638
00:26:23,257 --> 00:26:25,524
هل أنت بخير ؟

639
00:26:25,526 --> 00:26:28,661
إجتماع مستودع الركن ؟

640
00:26:28,663 --> 00:26:30,295
أكيد ، نحن بخير

641
00:26:30,297 --> 00:26:31,862
مرحبا ؟

642
00:26:31,864 --> 00:26:33,431
هل يمكن لأحد أن
يساعدني من فضلكم

643
00:26:33,433 --> 00:26:35,032
لا أستطيع رؤية شيء

644
00:26:38,705 --> 00:26:41,472
هل من أحد بالأرجاء ؟

645
00:26:41,474 --> 00:26:42,540
شكرا لك

646
00:26:42,542 --> 00:26:44,942
أليشا) هل لديك لحظة ؟)

647
00:26:44,944 --> 00:26:46,210
طبعا

648
00:26:58,523 --> 00:26:59,789
ما الخطب ؟

649
00:26:59,791 --> 00:27:01,858
تفحصنا إتصلات الشركة

650
00:27:01,860 --> 00:27:02,958
خلال الشهر المنصرم

651
00:27:02,960 --> 00:27:06,956
شركاء الأعوام الأربعة اتصلت بكل
واحد من كبار موكلينا عدة مرات

652
00:27:06,991 --> 00:27:08,827
نحن قلقون أنهم يفكرون
في المغادرة معهم

653
00:27:08,862 --> 00:27:11,077
هل لديك أية أفكار ؟

654
00:27:11,702 --> 00:27:14,337
لا

655
00:27:14,339 --> 00:27:17,106
إتصلنا بالموكليين لكنهم
كتومين ولا يتحدثون

656
00:27:17,108 --> 00:27:19,574
قالو بأنهم لا يعتزمون
المغادرة في الوقت الحالي

657
00:27:19,576 --> 00:27:21,543
الأمر الذي يعرف بــ
"الحفاظ على خياراتهم"

658
00:27:21,545 --> 00:27:24,379
أقترح أن نتجاوز المعلومات
و نصل إلى رسائلهم

659
00:27:24,381 --> 00:27:26,615
هل نستطيع فعل هذا ؟ -
أين (كليندا) ؟ -

660
00:27:26,617 --> 00:27:28,617
كليندا) متعاطفة معهم)

661
00:27:28,619 --> 00:27:31,052
أجل نستطيع فعل هذا
إنهم هواتفنا

662
00:27:31,054 --> 00:27:32,320
نحن مالكي الرسائل

663
00:27:32,322 --> 00:27:33,821
(إليشا) أنت صديقة لـ (كــاري)

664
00:27:33,823 --> 00:27:35,188
هل سمعت أي شيء ؟

665
00:27:35,190 --> 00:27:38,825
لا ، ليس منذ أن حاولت
الأعوام إخافتنا

666
00:27:38,827 --> 00:27:40,761
سيكون مفيدا لو  تمكنت
 من التقرب منهم

667
00:27:40,763 --> 00:27:44,230
ومعرفة إن كانوا سعداء ، وإن كان
يتوجب علينا القلق

668
00:27:45,700 --> 00:27:47,601
أكيد

669
00:28:00,414 --> 00:28:02,448
حسنا ، إليك مشكلي

670
00:28:02,450 --> 00:28:07,386
عندي تقريرين طبيين
أجري بواسطة طبيبين مختلفين

671
00:28:07,388 --> 00:28:09,588
واحد من الإدعاء
وواحد من الدفاع

672
00:28:09,590 --> 00:28:11,590
و مفاجئة ، إنهما يحكيان
قصتين مختلفتين

673
00:28:11,592 --> 00:28:13,558
معاليك ، هل يمكنني أن أقترح

674
00:28:13,560 --> 00:28:15,761
(أن يحفظ السيد (فورنــم
كشاهد معارضة ؟

675
00:28:15,763 --> 00:28:17,796
معاليك ، نحن نسحب

676
00:28:17,798 --> 00:28:19,998
تقريرنا عن الحالة الجسدية للمذنب

677
00:28:20,000 --> 00:28:22,934
ونؤكد على الحقيقة
التي وردت في تقرير الدفاع

678
00:28:24,804 --> 00:28:25,904
عذرا ؟

679
00:28:25,906 --> 00:28:27,172
بالإضافة ، نؤكد
<font color="#8080ff">هو إتفاق بين المحاميين في طرف القضية على أمور معينة فيها : stipulation
وذلك لاجتناب التأجيل والتكاليف</font>

680
00:28:27,174 --> 00:28:29,307
على صحة كل شيء يصرح به
  السيد (فورنــم) في قضيته

681
00:28:29,309 --> 00:28:30,641
إذن دعني أستوضح الأمر

682
00:28:30,643 --> 00:28:31,843
قررت أنه من الأفضل إعدام

683
00:28:31,845 --> 00:28:33,912
السيد (فورنــم) من
الفوز بقضيتك ؟

684
00:28:33,914 --> 00:28:36,747
و لدينا أيضا المراقب من
(مصلحة سجن (إنديانا

685
00:28:36,749 --> 00:28:38,116
والذي سيقسم على التغيرات

686
00:28:38,118 --> 00:28:40,818
في برتوكول الإعدام بالحقن
كي نخفض الألم

687
00:28:40,820 --> 00:28:41,819
المصاحب له هناك

688
00:28:41,821 --> 00:28:44,888
(وأنا أتخيل أنك سيد (غاردن
تريد أن تشهد" قال المراقب"

689
00:28:44,890 --> 00:28:46,656
طبعا معاليك -
بأية حال -

690
00:28:46,658 --> 00:28:48,725
لا سبب لتأجيل الإعدام أكثر

691
00:28:48,727 --> 00:28:51,761
إن وافقتِ حقا
أعتقد أن هذا صحيح

692
00:28:56,300 --> 00:28:58,668
سيدة (لوكهارت) ؟

693
00:28:59,737 --> 00:29:01,204
آدي) لم يفعلها)

694
00:29:01,206 --> 00:29:02,171
أتفق معك

695
00:29:02,173 --> 00:29:03,973
كيف نثبت ذلك ؟

696
00:29:03,975 --> 00:29:05,875
الواشي شهد حول القناع

697
00:29:05,877 --> 00:29:08,478
شيء قد يعلمه من
القاتل فقط ، صح ؟

698
00:29:08,480 --> 00:29:10,880
عندما كنت في مقر الإدارة
تفحصنا سماسرة السجن

699
00:29:10,882 --> 00:29:12,548
 ... سجن ؟ -
سماسرة -

700
00:29:12,550 --> 00:29:15,481
هناك حراس داخليون
يبيعون معلومات للسجناء

701
00:29:15,516 --> 00:29:17,118
كي يستطيعوا الوشاية
بزملائهم في السجن مقابل

702
00:29:17,120 --> 00:29:18,487
تخفيف حكمهم

703
00:29:18,489 --> 00:29:23,191
تعتقدين أن (دايهــوز) حصل على
معلومة القناع من سمسار ؟

704
00:29:23,193 --> 00:29:25,260
لا أدري ربما

705
00:29:27,129 --> 00:29:29,697
لكنه سينكر الأمر -
إن ذهبنا إليه -

706
00:29:29,699 --> 00:29:32,266
لكن ماذا لو سعينا خلف السمسار ؟

707
00:29:34,603 --> 00:29:38,105
تومـي دايهــوز) وشي لصالح)
 مكتبنا ثلاث مرات

708
00:29:38,107 --> 00:29:40,508
لذا نحتاج لإيجاد شخص
في القضايا الثلاثة كلها

709
00:29:40,510 --> 00:29:42,577
أجل ، كظابط شرطة
أو محقق قضائي

710
00:29:42,579 --> 00:29:46,713
حظا سعيدا -
ألن تساعدينا ؟ -

711
00:30:02,462 --> 00:30:04,263
أجل

712
00:30:07,467 --> 00:30:10,135
سيدي ؟

713
00:30:11,905 --> 00:30:14,673
لما تعتقد أن (أليشا) تغادر شركة
؟ "Lockhart/Gardner"

714
00:30:14,675 --> 00:30:15,840
لما أعتقد ؟

715
00:30:15,842 --> 00:30:17,609
لأنها تريد أن تصنع شيء لنفسها

716
00:30:17,611 --> 00:30:18,943
(ليس بسبب (ويـــل

717
00:30:21,714 --> 00:30:23,981
لا أفترض

718
00:30:23,983 --> 00:30:26,918
 ... و

719
00:30:26,920 --> 00:30:29,821
تعتقد أن المظاهر
 خاطئة مع (ماريلين) ؟

720
00:30:29,823 --> 00:30:32,322
أجل

721
00:30:32,324 --> 00:30:36,259
صور لك معها قد تعطي
 الإنطباع الخاطئ

722
00:30:36,261 --> 00:30:38,395
حسنا

723
00:30:40,197 --> 00:30:42,265
قم بترقيتها

724
00:30:43,568 --> 00:30:46,537
لا ، لا شرطة في مشتركون
لا محققي قضاء ، لا شيء

725
00:30:46,539 --> 00:30:48,871
ما زلنا نبحث

726
00:30:49,974 --> 00:30:51,340
حسنا

727
00:30:51,342 --> 00:30:54,276
الإعدام الليلة

728
00:30:55,312 --> 00:30:57,947
من كتب تقرير
الجريمة خاصتك ؟

729
00:30:57,949 --> 00:31:00,450
ماذا ؟

730
00:31:00,452 --> 00:31:03,785
من كان كاتب تقريرك الإجرامي ؟

731
00:31:03,787 --> 00:31:06,621
أسفل الصفحة ، هنا

732
00:31:16,031 --> 00:31:18,500
الكاتب

733
00:31:23,907 --> 00:31:25,707
شكرا جزيلا
(سيدة (مـــان

734
00:31:25,709 --> 00:31:27,209
لمجيئك دون سابق ميعاد

735
00:31:27,211 --> 00:31:29,645
لا مشكلة لكني لست متأكدة
كيف يمكنني المساعة

736
00:31:29,647 --> 00:31:30,846
أنا أكتب فقط

737
00:31:30,848 --> 00:31:32,615
لا أمسك بالأشرار حقيقة

738
00:31:32,617 --> 00:31:34,916
في الحقيقة نريد مساعدتك

739
00:31:34,918 --> 00:31:36,417
حقا ؟ كيف تريدون
 فعل ذلك ؟

740
00:31:36,419 --> 00:31:38,754
نريد أن نبقيك خارج السجن

741
00:31:38,756 --> 00:31:41,488
اكتشفنا أن أخاك يعمل
 كحارس في السجن

742
00:31:41,490 --> 00:31:43,923
وهكذا تستطيعين بيع
المعلومات للوشاة

743
00:31:46,128 --> 00:31:48,763
التالي الذي سنقابله
(تومي دايهــوز)

744
00:31:48,765 --> 00:31:51,298
وأحدكم سيظهر الآخر

745
00:31:51,300 --> 00:31:54,429
هذا هو مشكل العمل مع واش
(سيدة (مــان

746
00:31:54,502 --> 00:31:56,927
يحبون الوشاية

747
00:31:57,037 --> 00:31:59,305
لذا كنت لأبدأ بالتحدث أولا

748
00:32:01,810 --> 00:32:03,509
ماذا تريد ؟

749
00:32:03,511 --> 00:32:05,812
(هل تحدث معك (ستايلس
أمس في المدرسة ؟

750
00:32:05,814 --> 00:32:07,814
(ماذا ؟ (درو ستايلس

751
00:32:07,816 --> 00:32:08,948
أجل لما ؟

752
00:32:08,950 --> 00:32:11,284
ماذا قال ؟

753
00:32:11,286 --> 00:32:13,786
لا شيء إنه مقرف

754
00:32:13,788 --> 00:32:14,853
أعلم ما قال

755
00:32:14,855 --> 00:32:16,789
هل قلت شيء لأصدقائك ؟

756
00:32:16,791 --> 00:32:18,157
لا ، لما ؟

757
00:32:18,159 --> 00:32:21,359
جميعهم يحاولون
التحدث معي الآن

758
00:32:25,031 --> 00:32:27,465
ماذا تفعل ؟

759
00:32:35,407 --> 00:32:37,875
ما هذا ؟

760
00:32:38,900 --> 00:32:40,100
<font color="#ff00ff">أجمل 10 بنات سياسي</font>

761
00:32:47,551 --> 00:32:50,986
يا أطفال أسرعوا
السيارة التي تقلكم هنا

762
00:32:55,827 --> 00:32:58,528
هل يمكننا الحديث ؟

763
00:32:58,530 --> 00:33:00,830
خطئي

764
00:33:00,832 --> 00:33:02,531
يجب أن أذهب للعمل

765
00:33:02,533 --> 00:33:04,533
لقد كنت مع الزملاء البارحة

766
00:33:04,535 --> 00:33:06,335
ماذا قالوا ؟

767
00:33:06,337 --> 00:33:07,502
لا شيء

768
00:33:09,039 --> 00:33:10,572
(أليشا)

769
00:33:11,909 --> 00:33:14,043
يجب أن نغادر بنهاية الأسبوع

770
00:33:14,045 --> 00:33:16,078
قالوا هذا -
لا أنا أقول هذا -

771
00:33:16,080 --> 00:33:17,478
مازلت شريكة هنا

772
00:33:17,480 --> 00:33:19,347
وأنا عالقة في المنتصف

773
00:33:19,349 --> 00:33:22,016
عندي مسؤولية ثقة نحو شركة
"Lockhart/Gardner"

774
00:33:22,018 --> 00:33:24,085
وأعرض نفسي للمقاضاة

775
00:33:24,087 --> 00:33:25,887
فقط بالحديث معك عن أي شيء

776
00:33:25,889 --> 00:33:27,722
يجب أن نغادر -
إسمعي -

777
00:33:27,724 --> 00:33:30,291
أمر من الأمور التي قلنا أننا لا نحباها

778
00:33:30,293 --> 00:33:32,293
"Lockhart/Gardner" حول شركة
هو كيفية إتخاذ القرار بها

779
00:33:32,295 --> 00:33:34,394
(بواسطة (فـيات
(بواسطة (ويــل) و (دايان

780
00:33:34,396 --> 00:33:37,397
قلنا بأننا سنسير الأمور ديموقراطيا

781
00:33:37,399 --> 00:33:39,233
وكلنا صوتنا على الإنتظار
ثلاثة أسابيع

782
00:33:40,135 --> 00:33:42,069
هل سنأخذ هذه القضية ؟

783
00:33:42,071 --> 00:33:43,703
 قضية الإعدام هذه

784
00:33:43,705 --> 00:33:45,005
لا أدري

785
00:33:45,007 --> 00:33:47,040
من المحتمل ، لما لا ؟ -
إنه عمل احترافي خيري من دون أجر  -

786
00:33:47,042 --> 00:33:48,942
خمسون ساعة زملاء

787
00:33:48,944 --> 00:33:50,843
سنخشى من الإفلاس

788
00:33:50,845 --> 00:33:53,647
"Lockhart/Gardner" أجل ، لكن شركة
لم تأخذ قضايا إعدام

789
00:33:53,649 --> 00:33:56,315
حتى يمر عليها ستة أو سبع أعوام

790
00:34:00,621 --> 00:34:02,489
هل تفكرين في التراجع ؟

791
00:34:02,491 --> 00:34:05,557
لا أدري

792
00:34:05,559 --> 00:34:08,761
(أحب رؤية (دايان
و (ويــل) يعملان

793
00:34:10,229 --> 00:34:11,897
إنهما يهتمان -
(أليشا) -

794
00:34:11,899 --> 00:34:14,866
(أنت وأنا هما (ويــل
 و (دايان) الجديدين

795
00:34:21,973 --> 00:34:25,343
لا تستخدم هاتف الشركة
إنهم يراقبون الإتصالات

796
00:34:25,345 --> 00:34:26,944
لدي شهادة

797
00:34:28,314 --> 00:34:30,881
ببساطة الفريق الطبي
إعتقد أنه يمكنهم وضع

798
00:34:30,883 --> 00:34:33,685
راسم شرايين في ذراع المذنب
لكنهم كانوا خاطئين

799
00:34:33,687 --> 00:34:36,020
كيف سيكون إعدام
الليلة مختلفا ؟

800
00:34:36,022 --> 00:34:37,954
سنحرص على إبقاء جسد السيد
فورنــم) مليء بالسوائل)

801
00:34:37,956 --> 00:34:40,256
واستخدام ضاغطات دافئة
لإظهار شرايينه

802
00:34:40,258 --> 00:34:42,693
وسنضع راسم الشرايين في قدمه

803
00:34:42,695 --> 00:34:44,528
ألم تفعل هذا في
 المرة الأخيرة ؟

804
00:34:44,530 --> 00:34:45,595
كنا لنفعل ذلك

805
00:34:45,597 --> 00:34:48,732
لكن الإعدام تم تأجيله
 لم أشرف على الأمر

806
00:34:48,734 --> 00:34:50,667
إذن لم تكن حاضرا خلال
 المحاولة الأخيرة ؟

807
00:34:50,669 --> 00:34:52,268
ولا طوال الوقت

808
00:34:52,270 --> 00:34:54,770
كانت عندنا دفعة كلوريد البوتاسيم
متأخرة القدوم

809
00:34:54,772 --> 00:34:57,673
كانت عندنا مشاكل في التزود
بتلك المخدرات في الماضي

810
00:34:57,675 --> 00:35:00,409
لذا أشرفت وشاهدت نزعها

811
00:35:00,411 --> 00:35:02,244
من حقيقبة ليلية ووضعها

812
00:35:02,246 --> 00:35:03,312
في أنبوب الشرايين

813
00:35:03,314 --> 00:35:04,947
على كل حال سنحصل
على تحكم رائع

814
00:35:04,949 --> 00:35:07,049
ماذا ؟

815
00:35:07,051 --> 00:35:08,684
لقد طلبت الأغراض

816
00:35:08,686 --> 00:35:11,586
هذه المحكمة تبدو بالكامل في
آدي ألن فورنــم) طوال الوقت)

817
00:35:11,588 --> 00:35:12,920
(أجل معاليه (مانفريدي

818
00:35:12,922 --> 00:35:16,558
وجَّهَ هذا الإستئناف في قضة الإعدام
إلى محكمتك ، معاليك

819
00:35:18,294 --> 00:35:20,428
بالإعتبار أنك كنت
تسمع مسبقا

820
00:35:20,430 --> 00:35:21,629
طلب الإستئناف في التعديل الثامن

821
00:35:21,631 --> 00:35:23,097
يالِ حظي ، حسنا

822
00:35:23,099 --> 00:35:25,166
إذا أنتم على بعد عشرة
ساعات من الإعدام

823
00:35:25,168 --> 00:35:26,734
ماذا لديك لي ؟

824
00:35:28,737 --> 00:35:31,404
نريد أن نستدعي شاهدا

825
00:35:32,240 --> 00:35:35,141
لقد شهدت في محاكة
أدورد ألن فورنــم) ؟)

826
00:35:35,143 --> 00:35:36,377
أجل

827
00:35:36,379 --> 00:35:37,611
وشهدت

828
00:35:37,613 --> 00:35:39,747
بأنه اعترف بالقتل المزدوج

829
00:35:39,749 --> 00:35:40,814
نعم

830
00:35:40,816 --> 00:35:43,683
وتريد الآن سحب الشهادة ؟

831
00:35:44,752 --> 00:35:46,419
أجل -
كما تعلم -

832
00:35:46,421 --> 00:35:48,989
آدي فورنــم) بريء)

833
00:35:48,991 --> 00:35:50,790
أجل

834
00:35:50,792 --> 00:35:52,658
وتلقيت المعلومة لإدانته

835
00:35:52,660 --> 00:35:54,427
من أخ

836
00:35:54,429 --> 00:35:56,596
تلك المرأة هناك
(ليزلي مــان)

837
00:35:56,598 --> 00:35:58,097
أجل -
هل هناك شيء آخر -

838
00:35:58,099 --> 00:36:00,532
تريد قوله ؟

839
00:36:02,035 --> 00:36:04,703
لا

840
00:36:07,274 --> 00:36:09,341
تعلم ، لم أخطط لأكون من
يقضي في هذا الإستئناف

841
00:36:09,343 --> 00:36:12,111
لكنكم أحضرتم لي ذلك الواشي
الذي غيّر شهادته

842
00:36:12,113 --> 00:36:15,479
بعد حوالي عقد من الزمن

843
00:36:15,481 --> 00:36:17,315
الآن أنا آسف

844
00:36:17,317 --> 00:36:18,416
سيدة (لوكهارت) أنا آسف

845
00:36:18,418 --> 00:36:22,320
لكن ستئناف بريء حقيقي

846
00:36:22,322 --> 00:36:24,255
بعد أعوام من الإستئنافات والقرارات

847
00:36:24,257 --> 00:36:27,158
وتأجيلات توجب عليها أن تعتمد على

848
00:36:27,160 --> 00:36:29,927
على أكثر من واشي
غير ثابت الشهادة

849
00:36:29,929 --> 00:36:31,228
معاليك -
لا -

850
00:36:31,230 --> 00:36:32,362
في نقطة ما

851
00:36:32,364 --> 00:36:36,166
يجب أن ينتهي الأمر
القرار يجب أن يستمر

852
00:36:36,168 --> 00:36:37,767
فليغفر الرب لي

853
00:36:37,769 --> 00:36:39,736
أقرر رسميا

854
00:36:39,738 --> 00:36:41,638
سيتابع الإعدام

855
00:36:46,076 --> 00:36:49,745
آدي) أريدك أن تنهض)

856
00:36:51,781 --> 00:36:53,983
آدي) من فضلك)

857
00:37:03,292 --> 00:37:05,927
من فضلك يداك خارجا أمامك

858
00:37:14,303 --> 00:37:16,471
إستدر من فضلك

859
00:37:26,247 --> 00:37:28,415
(تعلم الطريق (آدي

860
00:37:35,603 --> 00:37:37,571
أردت رؤيتي سيد (غولد) ؟

861
00:37:37,573 --> 00:37:38,838
(أجل ، مرحبا (مرلين

862
00:37:38,840 --> 00:37:40,274
كيف حالك ِ -
بخير -

863
00:37:40,276 --> 00:37:42,242
أعتقد بدايتنا كانت جيدة
ألا تعتقد ذلك ؟

864
00:37:42,244 --> 00:37:43,377
أجل ، أجل

865
00:37:43,379 --> 00:37:45,145
ولدي أخبار جيدة

866
00:37:45,147 --> 00:37:48,682
بيتر) يريد أن يرقيك)
لسلطة الإنتقال

867
00:37:48,684 --> 00:37:49,848
مجلس إدارة

868
00:37:49,850 --> 00:37:51,551
... أنا

869
00:37:51,553 --> 00:37:52,618
آسف ، ماذا ؟

870
00:37:52,620 --> 00:37:54,654
أجل ، منصب

871
00:37:54,656 --> 00:37:57,690
شغر في مجلس إدارة سلطة الإنتقال

872
00:37:57,692 --> 00:38:01,494
أين يكون لك السلطة
 على الإنتقال

873
00:38:01,496 --> 00:38:02,795
إنها خطوة للأمام

874
00:38:02,797 --> 00:38:04,163
هنيئا لك

875
00:38:04,165 --> 00:38:07,832
هل فعلت شيء خاطئ -
لا ، فلعت شيء صحيحا -

876
00:38:07,834 --> 00:38:10,001
إنها ترقية

877
00:38:11,604 --> 00:38:13,605
(لا (مارلين

878
00:38:13,607 --> 00:38:14,972
بيتر) قام برقيتك)

879
00:38:14,974 --> 00:38:18,042
لو أراد إخبارك ذلك بنفسه لفعل

880
00:38:19,812 --> 00:38:22,446
أنتم يا رفاق ترتكبون خطأ

881
00:38:22,448 --> 00:38:24,415
ربما

882
00:38:24,417 --> 00:38:27,418
طاب مساءك

883
00:38:31,356 --> 00:38:32,555
كيف سار الأمر ؟

884
00:38:32,557 --> 00:38:33,856
حسنا

885
00:38:33,858 --> 00:38:35,725
تعاملت مع الأمر كمحترف

886
00:38:35,727 --> 00:38:38,661
إنها محقة ،  كماتعلم
نحتاج رئيسا جديدا للأشياء

887
00:38:38,663 --> 00:38:40,230
ليست محقة ، إنها مؤخرة

888
00:38:40,232 --> 00:38:43,132
المؤخرة ما نحتاج إليه الآن

889
00:38:43,134 --> 00:38:44,767
هل قلت هذا لتوي ؟

890
00:38:44,769 --> 00:38:45,935
أجل ؟

891
00:38:45,937 --> 00:38:47,402
شعار ولايتنا الجديد ؟

892
00:38:48,806 --> 00:38:50,505
سأعد القائمة

893
00:38:50,507 --> 00:38:52,942
لما لا تفعلها أنت ؟

894
00:38:52,944 --> 00:38:55,377
ماذا ؟ أكون رئيسا على الأشياء ؟

895
00:38:56,413 --> 00:38:58,547
... لكني

896
00:38:58,549 --> 00:39:00,949
أنا أعمل على حملتك
الإنتخابية القادمة سيدي

897
00:39:00,951 --> 00:39:03,918
حملتي الإنتخابية
القادمة هنا في المكتب

898
00:39:03,920 --> 00:39:06,554
لقد أفسدت ذلك
لا مكان للذهاب إليه إلا الأسفل

899
00:39:16,831 --> 00:39:18,732
أنت ذاهب الليلة ؟

900
00:39:18,734 --> 00:39:20,934
لا

901
00:39:23,037 --> 00:39:25,038
فعلنا كل ما استطعنا

902
00:39:25,040 --> 00:39:27,207
ليس كل شيء

903
00:40:09,181 --> 00:40:12,382
نريد وضع راسم
 (الشرايين (آدي

904
00:40:12,384 --> 00:40:15,953
لذا لن يوجد نفس المشكل
المحير في منتصف الليل

905
00:40:15,955 --> 00:40:18,088
أخبرنا إن أحسست بأي ألم

906
00:40:18,090 --> 00:40:21,224
ستشعر بوخزة ألم
 صغيرة حين نحاول

907
00:40:21,226 --> 00:40:24,660
وضعه في الشرايين

908
00:40:24,662 --> 00:40:28,331
الجهاز الذي تراه فوق كاحلك
مصور شرايين

909
00:40:28,333 --> 00:40:31,968
يستخدم الأشعة الفوق بنفسجية
للمساعدة على إيجاد الشرايين

910
00:40:40,243 --> 00:40:42,911
حسنا ، الألم سينتهي
 (في لحظة (آدي

911
00:40:43,914 --> 00:40:46,849
أيها المراقب عذرا

912
00:40:46,851 --> 00:40:49,651
ماذا ؟ -
هناك شخص بالخارج ينتظرك -

913
00:40:53,555 --> 00:40:56,090
(سأعود إليك حالا (آدي

914
00:40:59,427 --> 00:41:00,661
عذرا

915
00:41:00,663 --> 00:41:02,429
نحن في منتصف تنفيذ بروتوكول
ما الأمر ؟

916
00:41:02,431 --> 00:41:03,731
أجل إعتذاراتنا ، سيدي

917
00:41:03,733 --> 00:41:05,967
(إسمي العميل (ليونل فرانكلين
من مكتب الجنوب

918
00:41:05,969 --> 00:41:07,935
من مكتب مكافحة المخدرات

919
00:41:07,937 --> 00:41:10,003
تم إعلامنا بأنك قمت بنقل

920
00:41:10,005 --> 00:41:12,538
مواد كيماوية سامة عبر خدمة
بريد الولايات المتحدة

921
00:41:14,375 --> 00:41:15,641
هل أنت جاد ؟

922
00:41:15,643 --> 00:41:19,112
إنه انتهاك صريح للقانون
 49 U.S.C. 5101.

923
00:41:19,114 --> 00:41:21,481
هل قمت بنقل مواد كيميائية كتلك ؟

924
00:41:21,483 --> 00:41:23,917
نستخدم كلوريد البوتاسيوم
في برتكول الإعدام الخاص بنا

925
00:41:23,919 --> 00:41:25,851
وأجل نقلناه بالمنوابة الليلة

926
00:41:25,853 --> 00:41:28,887
سأقوم بمصادرة تلك المواد الكيماوية

927
00:41:44,569 --> 00:41:48,439
(الحاكم أجل الإعدام (آدي

928
00:41:48,441 --> 00:41:51,375
لا يريدون التجريب للمرة الثالثة

929
00:41:53,114 --> 00:41:55,136
(انتهى الكابوس (آدي

930
00:41:58,950 --> 00:42:01,918
شكرا لك ، شكرا لك

931
00:42:04,322 --> 00:42:06,689
♪ بعينين مفتوحتين ♪

932
00:42:06,691 --> 00:42:10,093
♪ كنت أحلم ♪

933
00:42:10,095 --> 00:42:14,663
♪ ويبدو كالحقيقة ♪

934
00:42:14,665 --> 00:42:16,498
عمل جيد

935
00:42:16,500 --> 00:42:17,967
شكرا

936
00:42:17,969 --> 00:42:20,436
أكنت أنت من إتصل
بمكتب إدراة المخدرات ؟

937
00:42:20,438 --> 00:42:22,838
ما الذي جعلك تفكرين في ذلك ؟

938
00:42:22,840 --> 00:42:23,973
كانت حركة ذكية

939
00:42:23,975 --> 00:42:25,241
هل تريدين القليل ؟

940
00:42:28,978 --> 00:42:30,345
ويـــل) ؟)

941
00:42:32,614 --> 00:42:34,849
أريد إخبارك بشيء

942
00:42:34,851 --> 00:42:36,151
(لا ، لا تريدين (أليشا

943
00:42:36,153 --> 00:42:38,653
اسمعي ، أعلم لما لم تتصلي
و لا بأس بالأمر

944
00:42:38,655 --> 00:42:41,489
كنا في جولة ذهاب سعيدة
وافترقنـــا

945
00:42:41,491 --> 00:42:43,024
لذا نحن مفترقين

946
00:42:43,026 --> 00:42:44,625
هذا كل ما في الأمر

947
00:42:48,229 --> 00:42:50,391
لا تكرهني في النهاية

948
00:42:50,426 --> 00:42:52,566
ماذا ؟

949
00:42:53,101 --> 00:42:55,902
لا شيء ليلة سعيدة

950
00:42:55,904 --> 00:42:58,527
أنت متأكدة ، لا تريدين القليل ؟

951
00:42:59,797 --> 00:43:02,021
لا ، أنا جيدة

952
00:43:15,232 --> 00:43:19,947
<font color="#ff0080">MOMAS : ترجمـــــة</font>

