1
00:00:02,088 --> 00:00:03,855
<font color="#FF5A3F">سابقاً بالزوجة الصالحة<font color="#ffff00">

2
00:00:03,857 --> 00:00:05,790
<font color="#ffff00">
ما الأمر؟
خلال الشهر الماضي

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,224
<font color="#ffff00">
شركائنا بالسنة الرابعة
إتصلوا بكِبار عملائنا

4
00:00:08,226 --> 00:00:10,226
<font color="#ffff00">
نحن قلقون بأنّهم يفكرون بالرحيل معهم

5
00:00:10,228 --> 00:00:11,261
<font color="#ffff00">
هل لديك أي فكرة؟

6
00:00:11,263 --> 00:00:12,729
<font color="#ffff00">
يجب أن نغادر في نهاية الإسبوع

7
00:00:12,731 --> 00:00:14,031
<font color="#ffff00">
الرفاق يريدون إنتظار علاواتهم

8
00:00:14,033 --> 00:00:15,432
<font color="#ffff00">
لا يمكننا الإِسْتِمْرار بخداع الشركاء

9
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
<font color="#ffff00">
أجريتُ مقابلة مع محامي القانون

10
00:00:17,736 --> 00:00:18,702
<font color="#ffff00">
ماذا قلتِ؟

11
00:00:18,704 --> 00:00:20,236
<font color="#ffff00">
تَحدّثتُ عن المالِ

12
00:00:20,238 --> 00:00:22,138
<font color="#ffff00">
الـ 45 ألف التي أخذتها

13
00:00:22,140 --> 00:00:24,174
<font color="#ffff00">
ننُاقش صفقة خروج

14
00:00:24,176 --> 00:00:26,209
<font color="#ffff00">
دايان) أجرت مقابلة)
التي عرّضت الشركة للنقد

15
00:00:26,211 --> 00:00:27,677
<font color="#ffff00">
تَردنا إتصالات من عملائنا

16
00:00:27,679 --> 00:00:28,878
<font color="#ffff00">
هذه شركتي

17
00:00:28,880 --> 00:00:30,447
<font color="#ffff00">
كَانَت شركتَكَ

18
00:00:45,095 --> 00:00:48,197
ماهذا؟؟؟-
"طلبت وثيقة (جرينبيرغ) لشهر "مارس-

19
00:00:48,199 --> 00:00:51,266
لَيسَ "نوفمبر" هَل أنتِ صمّاء؟

20
00:00:54,204 --> 00:00:56,471
انت المتدربة الجيدة
في التعامل مع اجهزة الحاسب

21
00:00:56,473 --> 00:00:59,240
أيمكنكِ مساعدتي مع جهازي المحمول
خلال عشر دقائق؟

22
00:01:00,109 --> 00:01:01,609
حسنٌ، احتاج بعض
المساعدة في نقل الصناديق

23
00:01:01,611 --> 00:01:04,112
خارج مكتب (دايان) عندما تجدين فرصة

24
00:01:05,981 --> 00:01:08,182
سآخذه

25
00:01:10,685 --> 00:01:12,685
مرحبا (كريسي) كيف حالِك؟ -
بخير-

26
00:01:12,687 --> 00:01:14,521
اليشيا)،  ألديك دقيقة؟)

27
00:01:14,523 --> 00:01:17,324
ليس على الفور، ما رأيك خلال ساعة؟

28
00:01:17,326 --> 00:01:19,092
بالتأكيد

29
00:01:19,094 --> 00:01:20,227
ما الخطب؟

30
00:01:20,229 --> 00:01:21,961
لا شيء .. انني فقط

31
00:01:21,963 --> 00:01:24,397
الامر صعب-
اعرف-

32
00:01:24,399 --> 00:01:26,666
لكنها تجربة جيدة
وستكسبين الكثير من العلاقات

33
00:01:26,668 --> 00:01:28,434
لحين ان تنتقلي الى المحكمة -
أظن -

34
00:01:29,903 --> 00:01:32,371
كريسي)، سأعود على الفور)-
كلا-

35
00:01:32,373 --> 00:01:34,373
لا بأس. لقد اكتشفت ما أريد القيام به

36
00:01:34,375 --> 00:01:35,707
ماذا تعنين؟

37
00:01:35,709 --> 00:01:37,709
لا شيء. كل شيء على مايرام

38
00:01:41,381 --> 00:01:43,581
نواجه مشكلة في تحميل الملفات

39
00:01:43,583 --> 00:01:45,383
لا يجب عليك ان تتحدث هنا

40
00:01:45,385 --> 00:01:48,186
لا تقلق. الجميع يظنون أنّنا
(نناقش وثيقة (زيمباليست

41
00:01:48,188 --> 00:01:50,188
قضيت فترة بعد الظهيرة كلها
محاولا تحميل الملفات لأخذها

42
00:01:50,190 --> 00:01:52,290
معنا، لكن هناك نوعا من
برامج الحماية يزعجني

43
00:01:52,292 --> 00:01:54,825
(إنّه (ديفيد لي
ما زال يشك بأنّنا راحلون

44
00:01:54,827 --> 00:01:56,661
العملاء قادمون معنا، صحيح؟
حالما يأتون معنا

45
00:01:56,663 --> 00:01:58,596
لوكهارت/غاردنر) لا يملكون الملفات)
بل العملاء

46
00:01:58,598 --> 00:02:01,065
صحيح، لكنهم يستطيعون
تأخير تسليم الملفات الينا

47
00:02:01,067 --> 00:02:02,800
...حالما تنفتح ابواب الجحيم لن يرغبوا

48
00:02:02,802 --> 00:02:05,002
في تحريك اصبعا من أجلنا -
سيتوجب عليهم هذا،  وإلا العملاء سيقاضونهم -

49
00:02:05,004 --> 00:02:08,105
ثم ماذا؟ (لوكهارت/غاردنر) سوف
تستغرق في الدعوى مدركة اننا لا يمكننا

50
00:02:08,107 --> 00:02:10,775
القيام بعمل جيد في تمثيل
عملائنا بدون ملفاتهم

51
00:02:10,777 --> 00:02:13,277
اوافقك، اننا نسرق عملائهم

52
00:02:13,279 --> 00:02:14,912
لا، لا. نحن لا نسرق
نحن لا نسرق

53
00:02:14,914 --> 00:02:17,080
حسنا حسنا، بكل الاحوال سوف
يعتقدون اننا نسرقهم

54
00:02:17,082 --> 00:02:18,281
سوف يشتاطون غضبا

55
00:02:18,283 --> 00:02:19,949
حسنٌ , حسنٌ  إذن ما
التصرف الذي نقوم به؟

56
00:02:19,951 --> 00:02:21,450
...حسنٌ

57
00:02:21,452 --> 00:02:23,352
الشركاء يمكنهم تجنب برنامج الحماية

58
00:02:23,354 --> 00:02:25,354
لا

59
00:02:25,356 --> 00:02:26,923
لا

60
00:02:26,925 --> 00:02:28,892
سيكون هذا خطأ
لن يتوجب عليكِ ان تنقلي كل الملفات

61
00:02:28,894 --> 00:02:30,160
الجديد منها فقط

62
00:02:30,162 --> 00:02:31,360
(قضايا (دايان

63
00:02:31,996 --> 00:02:33,462
مهلا مهلا

64
00:02:33,464 --> 00:02:35,698
ما هذا؟

65
00:02:35,700 --> 00:02:37,366
(وثيقة (زيمباليست

66
00:02:40,137 --> 00:02:42,705
احتاج المتدربة، ذات الشعر الاسود

67
00:02:42,707 --> 00:02:44,540
اين هي؟-
لا اعلم-

68
00:02:44,542 --> 00:02:47,410
(على الأرجح أنّها تساعد (ويل
(في مكتب (دايان

69
00:02:47,412 --> 00:02:49,544
حسنٌ

70
00:02:49,546 --> 00:02:52,180
حظًا طيبًا"
(مع وثيقة (زيمباليست

71
00:03:02,491 --> 00:03:04,158
اذن، هذا مدهش

72
00:03:04,160 --> 00:03:06,393
مرحبا (فيولا)، كيف حالك؟

73
00:03:06,395 --> 00:03:08,161
(انا بخير، (ويل

74
00:03:08,163 --> 00:03:13,367
ومن الجيد دوما رؤيتك، خاصة
في حالة مبتهجة بالنصر هكذا

75
00:03:13,369 --> 00:03:15,336
اذن، ماذا تحتاجين يا (فيولا)؟

76
00:03:15,338 --> 00:03:16,670
أيمكنني؟

77
00:03:16,672 --> 00:03:18,706
تعرف، (دايان) وأنا كنا صديقتان
رائعتان في مدرسة القانون

78
00:03:18,708 --> 00:03:23,042
لكننا دوما كانا في منافسة، نفس الوظائف
نفس الاصدقاء، نفس الأشياء كلها

79
00:03:23,044 --> 00:03:25,111
اذن فهذا المنصب القضائي
يزعجك بشدة

80
00:03:25,113 --> 00:03:26,045
تريدين واحداًً

81
00:03:26,047 --> 00:03:28,114
سيكون هذا جيداًً

82
00:03:28,116 --> 00:03:33,085
لكني اشعر ان تقدمها بدأ
..عندما سرقت

83
00:03:33,087 --> 00:03:36,755
في الواقع كلاكما سرق عميل مني

84
00:03:36,757 --> 00:03:38,089
هل رأيت تلك المتدربة؟

85
00:03:38,091 --> 00:03:39,591
ما اسمها؟-
كلا، لم أرها-

86
00:03:39,593 --> 00:03:41,926
لهذا انا هنا. متدربتكم

87
00:03:41,928 --> 00:03:43,295
انها تقاضيكم

88
00:03:44,497 --> 00:03:45,464
كريسي) تقاضينا؟)

89
00:03:45,466 --> 00:03:46,698
و(دايان)، والشركة

90
00:03:46,700 --> 00:03:47,666
لأجل ماذا؟

91
00:03:47,668 --> 00:03:48,800
على بيئة العمل العدائية

92
00:03:48,802 --> 00:03:50,502
تلك الساقطه -
لا يمكنني تصديق الامر-

93
00:03:50,504 --> 00:03:52,770
(ديفيد)

94
00:03:52,772 --> 00:03:54,004
كلا ، لا بأس بهذا

95
00:03:54,006 --> 00:03:56,206
هناك اسوأ كثيرا من هذا في الشكاوي

96
00:03:56,208 --> 00:03:57,841
شيء بكل اسف

97
00:03:57,843 --> 00:04:00,177
(ربما يفسد مصداقية (دايان

98
00:04:00,179 --> 00:04:01,279
(اذا هذا بينك وبين (دايان

99
00:04:01,281 --> 00:04:03,748
ونحن فقط ندفع الخسارة؟ -
لا-

100
00:04:03,750 --> 00:04:05,883
هذا بين الشركة ومحامية متدربة

101
00:04:05,885 --> 00:04:08,285
ونحن جميعا خاضعون للوقائع فحسب

102
00:04:13,024 --> 00:04:15,325
توقف

103
00:04:17,262 --> 00:04:19,929
انتِ تتحسنين
انني اخرج من انفعالي

104
00:04:19,931 --> 00:04:21,398
انه تحول

105
00:04:26,103 --> 00:04:27,803
تعمل مجددا؟

106
00:04:27,805 --> 00:04:29,137
هيا، خذيه، انا بخير

107
00:04:29,139 --> 00:04:30,439
لا

108
00:04:30,441 --> 00:04:33,776
اخيرا، لست مضطرا لأخذه

109
00:04:34,744 --> 00:04:36,512
علينا ان نتكلم بشأن الافتتاح

110
00:04:36,514 --> 00:04:40,648
....لا، عليك أن تتكلم عنه , أنا

111
00:04:41,483 --> 00:04:43,150
ما الذي يعنيه هذا؟

112
00:04:44,553 --> 00:04:46,287
ستة أيام

113
00:04:46,289 --> 00:04:48,489
الى ان تغادري؟

114
00:04:48,491 --> 00:04:50,558
سوف أفتقد هذا المكتب

115
00:04:50,560 --> 00:04:51,492
أواثقة انك تريدين ان ترحلي؟

116
00:04:51,494 --> 00:04:53,961
(حسنا، (إيلاي

117
00:04:53,963 --> 00:04:57,301
ما المشكلة؟-
انت اخبرت (نورا) انكِ تريدين-

118
00:04:57,302 --> 00:04:58,883
حفل الافتتاح ان ينتقل الى قصر الحاكم

119
00:04:58,918 --> 00:05:01,134
لكنه تقليديا يقام في قاعة العرض

120
00:05:01,136 --> 00:05:03,337
وانا اواجه بعض المتاعب من النقابات

121
00:05:03,339 --> 00:05:05,271
انتظر، ماذا؟-
تريد نقل الحفل الافتتاحي الى-

122
00:05:05,273 --> 00:05:07,441
قصر الحاكم، لكن النقابات تهدد بإضراب

123
00:05:07,443 --> 00:05:10,944
لو نقلناه لأنه غير نقابي-
حسنا، انتظر، (ايلاي) انتظر -

124
00:05:10,946 --> 00:05:13,379
انا لم اقل ابدا أي شيء
انا لا اعرف ما الذي سمعته

125
00:05:13,381 --> 00:05:15,981
لكن مكتبك اتصل بي

126
00:05:15,983 --> 00:05:17,583
وسألني ان كان من الجيد نقل الحفل

127
00:05:17,585 --> 00:05:19,719
الى قصر الحاكم، وأنا  اخبرتهم

128
00:05:19,721 --> 00:05:22,745
بما اخبرك اياه. انا لا اهتم

129
00:05:22,746 --> 00:05:24,996
اذن انت.. لم تطلبي نقله الى قصر الحاكم؟

130
00:05:25,031 --> 00:05:27,097
هل يبدو كأنني قلت انني
اريد نقله الى قصر الحاكم؟

131
00:05:27,194 --> 00:05:30,261
نوارا) قالت ان السيدة (فلوريك) اصرت

132
00:05:30,263 --> 00:05:31,329
ها انت تنطلق

133
00:05:31,331 --> 00:05:33,231
لدي اجتماع للشركاء

134
00:05:33,233 --> 00:05:35,433
بالتوفيق

135
00:05:37,069 --> 00:05:40,338
نورا) هل السيدة (فلوريك) هناك؟)

136
00:05:40,340 --> 00:05:41,806
لـــ...لا

137
00:05:41,808 --> 00:05:43,541
السيدة (فلوريك) التي طلبت ان

138
00:05:43,543 --> 00:05:45,275
يُنقـَل الحفل الى القصر

139
00:05:48,680 --> 00:05:51,615
مرحبا، سيد (غولد). كيف حالك؟

140
00:05:55,687 --> 00:05:56,953
(دايان)

141
00:05:56,955 --> 00:05:58,856
رباه، انظري اليك

142
00:05:58,858 --> 00:06:01,657
فران)، (ليل)، مرحبا)

143
00:06:01,659 --> 00:06:03,058
مضى وقت طويل جدا

144
00:06:03,060 --> 00:06:04,927
حسنا، كنا في (ليون) فترة الربيع

145
00:06:04,929 --> 00:06:06,328
تبدين مذهلة

146
00:06:06,330 --> 00:06:08,330
حسنا، شكرا لك
(وهذا هو (كيرت

147
00:06:08,332 --> 00:06:11,233
من الجيد لقائك
لابد انك السيد المحظوظ

148
00:06:11,235 --> 00:06:13,736
هذان هما اقدم اصدقائي
(فرانشيسكا) و(لايل)

149
00:06:13,738 --> 00:06:14,670
انا عرفتهما ببعضهما

150
00:06:14,672 --> 00:06:16,438
لقاء بدون سابق معرفة مباشرة
خارج مدرسة القانون

151
00:06:16,440 --> 00:06:18,640
مما يذكرني، قد سمعت ان (فيولا) بالمدينة

152
00:06:18,642 --> 00:06:19,674
هل رأيتها؟

153
00:06:19,676 --> 00:06:21,075
فيولا والش)؟ لا)

154
00:06:21,077 --> 00:06:22,944
وماذا كنتما تفعلان اليوم؟

155
00:06:22,946 --> 00:06:25,280
رائحتك.. كما لو كنت بمخيم

156
00:06:25,282 --> 00:06:26,114
ذاك بارود

157
00:06:27,651 --> 00:06:29,083
كنا خارجاً هذا الصباح نقوم بالرماية

158
00:06:29,085 --> 00:06:31,553
بنادق؟ فعلا؟

159
00:06:31,555 --> 00:06:32,887
(سميث )و (ويسون)

160
00:06:32,889 --> 00:06:34,221
(موديل 29)

161
00:06:34,223 --> 00:06:36,323
(حسنٌ اذن , هذا جانب جديد منك يا (دايان

162
00:06:36,325 --> 00:06:39,226
معذرة، هل تمانعون؟

163
00:06:40,629 --> 00:06:41,995
علي أن آتلقى هذا

164
00:06:43,832 --> 00:06:46,967
...هل انت صياد، سيد

165
00:06:46,969 --> 00:06:47,968
(ماكفيي)

166
00:06:47,970 --> 00:06:50,202
(ماكفيي). مثل... مثل الآخر

167
00:06:50,204 --> 00:06:51,504
مثل (ماكفيي) الآخر؟
أي آخر؟

168
00:06:51,506 --> 00:06:55,007
الشخص الذي انت تعرف الذي.. انه ميت الآن

169
00:06:55,009 --> 00:06:57,243
(نيكسون) -
لا، الشخص الذي.. انت تعرف -

170
00:06:57,245 --> 00:06:59,345
الذي فجر المبنى الفيدرالي

171
00:06:59,347 --> 00:07:00,847
في مدينة (اوكلاهوما)؟

172
00:07:00,849 --> 00:07:03,983
نعم

173
00:07:03,985 --> 00:07:05,484
حسنا، ما الذي يحدث؟

174
00:07:05,486 --> 00:07:07,218
(انها صديقتك القديمة، (فيولا والش

175
00:07:07,220 --> 00:07:08,520
انها تقاضينا

176
00:07:08,522 --> 00:07:10,388
لديها احدى محامينا
تحت التمرين لاتهامنا

177
00:07:10,390 --> 00:07:12,424
حسنا، انا لا اعرف ما شأن ذلك بي؟

178
00:07:12,426 --> 00:07:13,859
انتم جميعا دفعتموني خارجا، تذكر

179
00:07:13,861 --> 00:07:16,428
هي تقول انك تحرشت بها جنسيا

180
00:07:16,430 --> 00:07:19,197
انا.. هي ماذا؟

181
00:07:19,199 --> 00:07:21,198
كيف سيبدو هذا لأصدقائك في المحكمة العليا؟

182
00:07:21,200 --> 00:07:23,868
هذا ما اقوله.. هي توحلنا، نحن نوحلها

183
00:07:23,870 --> 00:07:26,070
لدينا (كاليندا) تعمل على هذا
اعرفوا كل شيء في ماضيها

184
00:07:26,072 --> 00:07:27,037
كل شيء يمكننا استخدامه

185
00:07:27,039 --> 00:07:29,106
انتظر، من قالت انني تحرشت بها؟

186
00:07:29,108 --> 00:07:30,508
(كريسي كوين)

187
00:07:30,510 --> 00:07:33,444
قالت انك طلبت منها بَذْل نفسها لعميل

188
00:07:33,446 --> 00:07:36,113
وان (كاري) اراها كيف قام بالاستمناء

189
00:07:36,115 --> 00:07:37,948
وانا سألتها كيف فقدت عذريتها

190
00:07:37,950 --> 00:07:40,183
وانني حاولت اغتصابها
انني حتى لا اعرف من تكون

191
00:07:40,185 --> 00:07:43,119
هل تدرك ان (الولايات المتحدة) لديها اعلى نسبة

192
00:07:43,121 --> 00:07:44,888
من حائزي السلاح المدنيين

193
00:07:44,890 --> 00:07:46,322
اوحلها.. ذاك ما اقول

194
00:07:46,324 --> 00:07:49,025
هذا ابتزاز
انهم يريدون تسوية سريعة

195
00:07:49,027 --> 00:07:51,127
(انها (فيولا والش) يا (دايان

196
00:07:51,129 --> 00:07:53,462
لديها مشكلة مع منصبك القضائي

197
00:07:53,464 --> 00:07:56,932
قل لي ماذا تحتاج مني ان افعل

198
00:07:56,934 --> 00:07:59,334
اذن انت لا تعتقد ان (ساندي هوك) غيرت أي شيء؟-
اعتقد -
<font color=" EE4900">
حادثة إطلاق نار حصلت في عام 2012 في مدرسة "ساندي هوك" الابتدائية
تسببت في مقتل 27 ضحية، منهم 20 طفلا

199
00:07:59,336 --> 00:08:01,737
ان التعديل الثاني يحفظ أي شيء من التغيير

200
00:08:01,739 --> 00:08:03,973
لكن هل رأيت اجساد هؤلاء الاطفال؟

201
00:08:03,975 --> 00:08:05,841
هل رأيت الصور؟
الذي لا افهمه

202
00:08:05,843 --> 00:08:07,910
هو كيف تكون اسلحتك اكثر اهمية من هذا؟-
انا لم اقل ذلك -

203
00:08:07,912 --> 00:08:09,844
انت تصنعين هذه الصلــه -
اذن -

204
00:08:11,280 --> 00:08:12,113
كيف هو حالنا؟

205
00:08:12,115 --> 00:08:13,180
جيد ، اعتقد

206
00:08:13,182 --> 00:08:15,483
عظيم-
حسنا-

207
00:08:15,485 --> 00:08:16,851
...اعتقد ان علينا

208
00:08:16,853 --> 00:08:18,586
(اننا نجتمع ببعض الاصدقاء (دايان

209
00:08:18,588 --> 00:08:20,922
انضمي الينا. كدنا ننتهي
لا، سنتصل بك

210
00:08:20,924 --> 00:08:22,724
سنرتب الغذاء وقتا آخر

211
00:08:22,726 --> 00:08:24,725
حسنا، ابلغا سلامي للاولاد-
حسنا-

212
00:08:29,296 --> 00:08:31,231
محادثة مثيرة؟

213
00:08:31,233 --> 00:08:33,534
اصدقائك لديهم بعض الاراء الحادة

214
00:08:33,536 --> 00:08:35,035
وكذلك خطيبي

215
00:08:35,037 --> 00:08:37,571
انت عرفت ذلك عني

216
00:08:38,406 --> 00:08:40,507
انا عرفت

217
00:08:40,509 --> 00:08:43,676
اذا استقرينا على 2 مليون دولار، سوف
يغطي التأمين 40% ، لكن

218
00:08:43,678 --> 00:08:44,744
يمكن ان نفقد بعض العملاء

219
00:08:44,746 --> 00:08:46,612
كلا، نحن سنقاتل
اذن علينا ان نتحرك سريعا

220
00:08:46,614 --> 00:08:49,582
اذن من الذي نحصل عليه لتمثيلنا؟

221
00:08:49,584 --> 00:08:52,985
اسفة، على ان أبلغ عشرة آلاف
خطوة ، وإلا فإن سواري

222
00:08:52,987 --> 00:08:55,220
يغضب علي -
(نريد تعيينك انسة (تاسيوني

223
00:08:55,222 --> 00:08:56,588
في الواقع، نحن نأخذ بعين الاعتبار

224
00:08:56,590 --> 00:08:59,490
تعيينك يتم مقاضاتنا بواسطة
محامية تحت التمرين

225
00:08:59,492 --> 00:09:01,693
لكوننا مكان عمل معادي -
و.. -

226
00:09:01,695 --> 00:09:03,528
كم من الوقت عملت لديكم تلك المساعدة؟

227
00:09:03,530 --> 00:09:05,496
عامين، لماذا؟-
لا ادري-

228
00:09:05,498 --> 00:09:07,365
اظل اسأل اسئلة الى ان تشكل منطقا

229
00:09:07,367 --> 00:09:09,400
ومن الذي يمثلها؟

230
00:09:09,402 --> 00:09:11,001
(فيولا والش)، محامية من (لوس انجلس)

231
00:09:11,003 --> 00:09:13,071
لكنها تفتح مكاتب هنا

232
00:09:13,073 --> 00:09:13,971
هل هي طويلة؟

233
00:09:13,973 --> 00:09:15,373
قليلا

234
00:09:15,375 --> 00:09:16,441
خمسة - سبعة

235
00:09:17,576 --> 00:09:18,576
انت تمازحني

236
00:09:18,578 --> 00:09:20,378
(القلق، آنسة (تاسيوني

237
00:09:20,380 --> 00:09:22,245
هو اننا في فترة انتقالية بالشركة

238
00:09:22,247 --> 00:09:24,281
وان هذه القضية يمكن ان تستخدم لإيذائنا

239
00:09:24,283 --> 00:09:25,715
اذن

240
00:09:25,717 --> 00:09:28,452
انتم تعتقدون ان هذه الدعوى
تخص فترتكم الانتقالية

241
00:09:28,454 --> 00:09:29,152
نعم

242
00:09:29,154 --> 00:09:30,787
حسنا، اذن نتحرك بسرعة

243
00:09:30,789 --> 00:09:33,390
نكشف خدعة هذه المحامية الطويلة

244
00:09:33,392 --> 00:09:35,292
نرتب الإفادات المكتوبة الآن

245
00:09:35,294 --> 00:09:36,759
وسأجعل محققتكم الخاصة

246
00:09:36,761 --> 00:09:38,127
كاليندا)، صحيح؟)

247
00:09:38,129 --> 00:09:41,663
صحيح -
سأجعلها تمعن النظر في خلفية تلك المساعدة -

248
00:09:41,665 --> 00:09:44,600
اوحلها قبل ان تتمكن هي من توحيلك

249
00:09:46,803 --> 00:09:48,504
متي يمكنك البدء؟

250
00:09:51,642 --> 00:09:53,674
<font color=#FF9F3F>
(الشيطان بالداخل .. انه رجل سياسي)

251
00:09:53,676 --> 00:09:55,643
<font color=#FF9F3F>
(يحول اموالي الى عقيدته)

252
00:09:55,645 --> 00:09:57,712
<font color=#FF9F3F>
(يعلم الامة كيف تحقق الادراك)

253
00:09:57,714 --> 00:10:01,649
<FONT COLOR="#458B00" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="49">ترجمة </FONT>
<FONT COLOR="#005A8B" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="47">ShaDow_1480 & شـريف صـيفي  </FONT>

254
00:10:06,566 --> 00:10:09,233
الى اليمين

255
00:10:09,235 --> 00:10:10,968
قليلا الى اليسار

256
00:10:10,970 --> 00:10:11,936
الى اليسار. جيد

257
00:10:11,938 --> 00:10:13,804
ويمكنك وضع الشعار هناك

258
00:10:13,806 --> 00:10:16,006
(اذن (جاكي

259
00:10:16,008 --> 00:10:17,441
ما الذي نفعله هنا؟

260
00:10:17,443 --> 00:10:19,009
نعيد الترتيب

261
00:10:19,011 --> 00:10:21,011
هل تعتقد ان الشعار سيبدو جيداً هناك؟

262
00:10:21,013 --> 00:10:22,813
هناك؟ لماذا ليس في حمام الرجال؟

263
00:10:22,815 --> 00:10:25,349
(سيد (غولد
انزلها وقم بوضع الشعار

264
00:10:25,351 --> 00:10:27,851
ثانية بالأعلى في مكانه
(ما الذي تفعله سيد (غولد؟

265
00:10:27,853 --> 00:10:29,552
{\pos(192,220)}
اعيد وضع شعار الولاية

266
00:10:29,554 --> 00:10:31,688
{\pos(192,220)}
وأمنع كل مراسل من أن يسأل
عما اذا كان منصب الحاكم

267
00:10:31,690 --> 00:10:34,124
{\pos(192,220)}
(قد انتقل الى (بيتر
(لقد ربح يا (ايلاي

268
00:10:34,126 --> 00:10:36,526
{\pos(192,220)}
ليس من الخطأ وضع (بورتريه) جميل كهذا

269
00:10:36,528 --> 00:10:37,994
{\pos(192,220)}
في مكان بارز

270
00:10:37,996 --> 00:10:40,864
{\pos(192,220)}
ربما ليس خطأ يا (جاكي) لكنه غباء

271
00:10:42,333 --> 00:10:45,067
ربما علينا انا وانت ان نتحدث قليلا؟

272
00:10:49,505 --> 00:10:51,073
{\pos(192,220)}
اعد وضع الشعار

273
00:10:51,075 --> 00:10:53,075
{\pos(192,220)}
نعم سيدي

274
00:10:53,077 --> 00:10:56,846
{\pos(192,220)}
جاكي) انا وانت كانت لدينا)

275
00:10:56,848 --> 00:10:58,881
{\pos(192,220)}
اوقاتنا معا

276
00:10:58,883 --> 00:11:00,915
{\pos(192,220)}
لدينا عبر سنوات

277
00:11:00,917 --> 00:11:04,919
{\pos(192,220)}
وواجهنا بعض الخلافات على مدار ذلك

278
00:11:04,921 --> 00:11:06,988
{\pos(192,220)}
ليس كثيرا

279
00:11:06,990 --> 00:11:08,957
{\pos(192,220)}
لكن الان ابنك هو الحاكم

280
00:11:08,959 --> 00:11:11,359
{\pos(192,220)}
وأي نزاع ينتج عنه مسائل اكبر

281
00:11:11,361 --> 00:11:13,561
{\pos(192,220)}
لذا نحتاج ان نتوقف

282
00:11:14,429 --> 00:11:16,530
{\pos(192,220)}
متى اردت تغيير شيئا

283
00:11:16,532 --> 00:11:18,098
{\pos(192,220)}
بالجوار لا يهم قدر ضآلته

284
00:11:18,100 --> 00:11:21,001
{\pos(192,220)}
لا يهم قدر تفاهته
عليك ان تسألي

285
00:11:21,003 --> 00:11:22,669
{\pos(192,220)}
بالتأكيد -
لا -

286
00:11:22,671 --> 00:11:24,404
{\pos(192,220)}
عليك ان تسأليني انا

287
00:11:24,406 --> 00:11:25,906
{\pos(192,220)}
(ليس (بيتر) ولا (اليشيا

288
00:11:25,908 --> 00:11:28,175
ليس تلك الجنيات الصغيرة الجالسة على كتفك

289
00:11:28,177 --> 00:11:29,809
{\pos(192,220)}
انا فقط

290
00:11:30,644 --> 00:11:32,612
{\pos(192,220)}
(انه ابني يا (ايلاي

291
00:11:32,614 --> 00:11:35,181
{\pos(192,220)}
لا يمكنك منعي من الحديث الى ابني

292
00:11:35,183 --> 00:11:37,216
{\pos(192,220)}
يمكنني .. فعلاً

293
00:11:37,218 --> 00:11:39,385
{\pos(192,220)}
(انت لا تريدين ان تتحديني في هذا يا (جاكي

294
00:11:39,387 --> 00:11:40,486
{\pos(192,220)}
ليس مدير الحملة

295
00:11:40,488 --> 00:11:43,822
{\pos(192,220)}
الذي حصل على فوز لمرشحه بستة نقاط

296
00:11:44,657 --> 00:11:46,993
{\pos(192,220)}
(سأتحدث الى (بيتر

297
00:11:46,995 --> 00:11:48,761
{\pos(192,220)}
افعلي هذا

298
00:11:48,763 --> 00:11:50,495
{\pos(192,220)}
سأجعله يتصل بك خلال ثلث ساعة

299
00:11:50,497 --> 00:11:53,498
{\pos(192,220)}
المكالمة سوف تستمر
بالضبط اربع دقائق، لذا

300
00:11:53,500 --> 00:11:54,832
ابقيها سريعة

301
00:12:00,607 --> 00:12:04,442
{\pos(192,220)}
كريستينا كوين)، المتدربة)
التي كانت تعمل هنا

302
00:12:04,444 --> 00:12:06,310
{\pos(192,220)}
احتاج كل شيء يمكن ايجاده عنها

303
00:12:06,312 --> 00:12:08,245
قذر؟-
نعم-

304
00:12:08,247 --> 00:12:10,281
{\pos(192,220)}
حكاية عمل، حكاية جنسية

305
00:12:10,283 --> 00:12:12,049
{\pos(192,220)}
أي شيء يمكنه ان

306
00:12:12,051 --> 00:12:14,151
{\pos(192,220)}
اين تقومين بتهيئة شعرك؟

307
00:12:14,153 --> 00:12:17,187
اين؟ لا ادري. اماكن مختلفة

308
00:12:17,189 --> 00:12:19,056
{\pos(192,220)}
تمنيت لو ان شعري يتهذب

309
00:12:19,058 --> 00:12:21,125
{\pos(192,220)}
هو ينسدل فحسب

310
00:12:21,127 --> 00:12:24,093
اسدله هذه الناحية او تلك

311
00:12:25,195 --> 00:12:27,864
{\pos(192,220)}
عرفت تلك المتدربة؟

312
00:12:27,866 --> 00:12:29,900
{\pos(192,220)}
تلك التي تقاضينا؟ نعم

313
00:12:29,902 --> 00:12:31,768
{\pos(192,220)}
ما رأيك بها؟

314
00:12:31,770 --> 00:12:33,470
{\pos(192,220)}
اعتقد انها.. شابه فعلاًً

315
00:12:33,472 --> 00:12:35,472
{\pos(192,220)}
هل قرأت الدعوى؟

316
00:12:35,474 --> 00:12:36,840
{\pos(192,220)}
نعم

317
00:12:36,842 --> 00:12:39,508
{\pos(192,220)}
انها تتهم الجميع بعدم الاحتشام الا انت

318
00:12:39,510 --> 00:12:40,609
{\pos(192,220)}
نعم رأيت هذا

319
00:12:40,611 --> 00:12:42,945
{\pos(192,220)}
وهل اتهاماتها صحيحة؟

320
00:12:42,947 --> 00:12:44,179
{\pos(192,220)}
كلا

321
00:12:44,181 --> 00:12:45,448
{\pos(192,220)}
لكنك مترددة؟

322
00:12:45,450 --> 00:12:47,950
{\pos(192,220)}
كلا. انا اعتقد فحسب ان
هناك اشياء مفتوحة للتفسير

323
00:12:47,952 --> 00:12:51,153
{\pos(192,220)}
اتعتقدين ان التحرش الجنسي مفتوح للتفسير؟

324
00:12:51,155 --> 00:12:52,721
لا

325
00:12:54,123 --> 00:12:56,791
{\pos(192,220)}
حسنا. وقت السير

326
00:12:56,793 --> 00:12:59,260
{\pos(192,220)}
انظري الينا
بالخارج لإنقاذ العالم

327
00:12:59,262 --> 00:13:00,662
{\pos(192,220)}
من يصدق هذا؟

328
00:13:00,664 --> 00:13:02,630
{\pos(192,220)}
فيولا والش)، أليس كذلك؟) -
نعم -

329
00:13:02,632 --> 00:13:04,999
{\pos(192,220)}
اذن ها انتما في شقتي

330
00:13:05,001 --> 00:13:06,968
{\pos(192,220)}
للمرة الاولى خلال خمس سنوات

331
00:13:06,970 --> 00:13:10,338
{\pos(192,220)}
وتخميني ان لديكما شيئا تريدا ان تفصحا عنه

332
00:13:10,340 --> 00:13:12,106
{\pos(192,220)}
هل نحن بهذا الوضوح؟

333
00:13:12,108 --> 00:13:14,108
{\pos(192,220)}
قليلا. ما الأمر؟

334
00:13:14,110 --> 00:13:15,909
كم هو قدر معرفتك جيدا بــ(كيرت)؟

335
00:13:16,744 --> 00:13:18,779
{\pos(192,220)}
ماذا؟

336
00:13:18,781 --> 00:13:21,449
{\pos(192,220)}
انه لا يتفق معك بشأن حق التجنيد

337
00:13:21,451 --> 00:13:23,617
{\pos(192,220)}
انظرا، انه لا يتفق معي بشأن ذلك

338
00:13:23,619 --> 00:13:25,186
{\pos(192,220)}
انا لا أتفق معه

339
00:13:25,188 --> 00:13:26,486
{\pos(192,220)}
هذا ليس عائقاً

340
00:13:26,488 --> 00:13:28,488
{\pos(192,220)}
(لكن آراؤه يا (دايان

341
00:13:28,490 --> 00:13:30,523
(كل أراؤه. انه يؤيد(سارة بالين
<font color=" BBDAFF">
سياسية أمريكية رشحها جون ماكين الجمهوري لشغل منصب نائبة الرئيس
حال انتخابه رئيساً لأمريكا والتي خسرها

342
00:13:30,525 --> 00:13:31,992
{\pos(192,220)}
اعلم. لا استطيع تصديق هذا

343
00:13:31,994 --> 00:13:35,195
{\pos(192,220)}
(وقعت في حب مؤيـِّد لــ(بالين

344
00:13:35,197 --> 00:13:36,329
{\pos(192,220)}
(الامر ليس مضحكا يا (دايان

345
00:13:36,331 --> 00:13:37,697
"هل ترينها؟ لقد عادت على قناة "فوكس

346
00:13:37,699 --> 00:13:39,532
"انت لا تشاهد قناة "فوكس

347
00:13:39,534 --> 00:13:41,201
(انهم يعرضون مقتطفات على برنامج (جون ستيوارت
<font color=" BBDAFF">
شخصيه أمريكيه معروف بــ برنامج ساخر خاصه لــ للأوضاع السياسية

348
00:13:41,203 --> 00:13:42,368
(أراؤه في (اوباما

349
00:13:42,370 --> 00:13:43,435
والانسحاب

350
00:13:43,437 --> 00:13:45,037
حسنا، اذن ما هذا؟ -
تـَدَخــُّل؟-

351
00:13:45,039 --> 00:13:46,171
كلا، انها فقط

352
00:13:46,173 --> 00:13:48,407
{\pos(192,220)}
قضايا هامة

353
00:13:48,409 --> 00:13:51,543
{\pos(192,220)}
اعرف انه المفترض اننا جميعا
نختلف في الرأي ثم نبتسم

354
00:13:51,545 --> 00:13:54,646
{\pos(192,220)}
ونذهب للبيت ونتظاهر بأن
الامر كله مجرد مباراة تنس

355
00:13:54,648 --> 00:13:58,916
{\pos(192,220)}
لكن الناس ينتهي بهم المطاف أفقر
الاسلحة في النهاية تقتل الناس

356
00:13:58,918 --> 00:14:00,551
ارتفاع حرارة الكون يظل يدمر

357
00:14:00,553 --> 00:14:02,353
اذن، انتما تقولان انه
لا يجب ان اكون سعيدة؟

358
00:14:02,355 --> 00:14:03,521
كلا، ان الذي نقوله

359
00:14:03,523 --> 00:14:05,689
{\pos(192,220)}
هو، هل تعرفين حقاً من يكون هذا الرجل؟

360
00:14:05,691 --> 00:14:07,892
{\pos(192,220)}
هل تعرفين عقيدته؟ ميوله السياسية؟

361
00:14:07,894 --> 00:14:10,328
{\pos(192,220)}
شكرا على زيارتكما

362
00:14:10,330 --> 00:14:12,830
{\pos(192,220)}
لكنني حقا مضطرة ان اذهب للعمل-
لا-

363
00:14:12,832 --> 00:14:14,764
{\pos(192,220)}
دايان) ارجوك فقط اجلسي وتكلمي)

364
00:14:14,766 --> 00:14:16,366
{\pos(192,220)}
(فران)، (لايل)

365
00:14:16,368 --> 00:14:18,701
{\pos(192,220)}
اذا وقعت في هاوية الادمان

366
00:14:18,703 --> 00:14:22,572
اذن، من فضلكما تدخّلا
لكن ليس في هذا

367
00:14:22,574 --> 00:14:23,940
ليس في الحب

368
00:14:23,942 --> 00:14:25,342
افضل نصيحة

369
00:14:25,344 --> 00:14:28,045
قدمتها لي يا (دايان)، عندما قابلت (لايل) كانت

370
00:14:28,047 --> 00:14:30,979
<font color="#FF99CC">
(تأكدي ان حبك يمكنه البقاء حياًً خارج الفقاعة)

371
00:14:30,981 --> 00:14:33,382
انني أردها اليك

372
00:14:38,456 --> 00:14:40,489
كم من الوقت قد عملت لدى (لوكهارت/غاردنر)؟

373
00:14:40,491 --> 00:14:41,524
هل نقول مرحبا اولاًً؟

374
00:14:41,526 --> 00:14:42,991
مرحبا

375
00:14:42,993 --> 00:14:44,626
كم من الوقت قد عملت لدى

376
00:14:44,628 --> 00:14:45,928
(لوكهارت/غاردنر)؟

377
00:14:45,930 --> 00:14:47,095
عامين

378
00:14:47,097 --> 00:14:48,463
من قام بتعيينك؟

379
00:14:48,465 --> 00:14:50,565
(أليشيا) .. (فلوريك)

380
00:14:50,567 --> 00:14:52,467
ماذا كانت مهامك؟

381
00:14:52,469 --> 00:14:54,536
مساعدة محامي

382
00:14:54,538 --> 00:14:57,238
كتابة ملخصات الدعاوى، بحث القضايا

383
00:14:57,240 --> 00:14:59,040
عمل نسخ، هذا النوع من الاشياء

384
00:14:59,042 --> 00:15:01,776
كيف فقدتِ عذريتك؟

385
00:15:01,778 --> 00:15:02,909
اعتراض. كيف يكون هذا ذو علاقة؟

386
00:15:02,911 --> 00:15:04,278
كريسي) اتهمت في شكواها)

387
00:15:04,280 --> 00:15:06,713
اليشيا فلوريك)بأنها سألتها)
كيف فقدت عذريتها

388
00:15:06,715 --> 00:15:09,516
لذا انا فقط اسأل، ماذا كانت الاجابة؟

389
00:15:09,518 --> 00:15:11,452
انا .. لم أُجِب

390
00:15:11,454 --> 00:15:13,853
هل تواجد أحداً أخرا هناك
عندما سألتك هذا؟

391
00:15:13,855 --> 00:15:17,991
انا، (كاري اغوس)، عميلنا
وستة مساعدين آخرين

392
00:15:17,993 --> 00:15:19,258
ونوقشت مسألة العذرية؟

393
00:15:19,260 --> 00:15:20,659
حسنا، أنها لم تُناقَـش

394
00:15:20,661 --> 00:15:24,630
الدعوى كانت عن قيام احداهن
ببيع عذريتها على الانترنت

395
00:15:24,632 --> 00:15:27,166
والفرق بين الاتفاقية الضمنية والصريحة

396
00:15:27,168 --> 00:15:29,368
بعبارة اخرى، انتم لم توردوا

397
00:15:29,370 --> 00:15:31,870
مسألة العذرية، بل كانت
موضوع الدعوى القضائية؟

398
00:15:31,872 --> 00:15:33,739
هل تريدين القيام بتولي الاستجواب؟ -
بالتأكيد -

399
00:15:33,741 --> 00:15:35,707
هل كانت العذرية هي موضوع الدعوى القضائية؟

400
00:15:35,709 --> 00:15:36,774
نعم

401
00:15:36,776 --> 00:15:38,577
(وكيف أُتُـفِق أن سألتِ (كريسي

402
00:15:38,579 --> 00:15:40,145
عن فقدانها لعذريتها؟

403
00:15:40,147 --> 00:15:42,481
المساعدين الآخرين كانوا يناقشون تجاربهم

404
00:15:42,483 --> 00:15:44,483
وشاهدت (كريسي) تضحك في سرها

405
00:15:44,485 --> 00:15:47,919
اعتقدت ان لديها شيئا اردات
ان تشاركه، لذا سألتها

406
00:15:47,921 --> 00:15:50,454
ان كان لديها شيئا تضيفه؟

407
00:15:51,456 --> 00:15:52,789
كانت تلك كلماتك بالضبط؟

408
00:15:52,791 --> 00:15:54,057
كانت كذلك

409
00:15:55,228 --> 00:15:56,594
يمكنني ان ارى لماذا تقاضين

410
00:15:56,596 --> 00:15:58,595
عندئذ ماذا حدث؟

411
00:15:58,597 --> 00:16:01,564
كاري اغوس) طلب مني ان ابقى لوقت)
(متأخر بالعمل على قضية (جينزبرج

412
00:16:01,566 --> 00:16:03,466
وهذه كانت قضية جنسية، ايضا؟

413
00:16:03,468 --> 00:16:04,868
نعم، دعارة

414
00:16:04,870 --> 00:16:07,604
لوكهارت/غاردنر) تبدو مهووسة )
بهذه القضايا الجنسية

415
00:16:07,606 --> 00:16:09,740
هل ذلك سؤال؟-
كلا-

416
00:16:09,742 --> 00:16:11,074
انها ملاحظة عارضة

417
00:16:11,076 --> 00:16:12,575
اذن ماذا حدث

418
00:16:12,577 --> 00:16:15,244
اثناء عملك بوقت متأخر على تلك القضية؟

419
00:16:15,246 --> 00:16:17,747
كاري) أراني كيف يمارس العادة السرية)

420
00:16:17,749 --> 00:16:19,749
وكيف أراك هذا؟

421
00:16:19,751 --> 00:16:21,383
بيده؟

422
00:16:21,385 --> 00:16:24,319
يده اليمنى؟

423
00:16:24,321 --> 00:16:27,189
وكان يوجد فقط انتما الاثنان؟

424
00:16:27,191 --> 00:16:28,290
نعم

425
00:16:28,292 --> 00:16:30,259
وما الذي كان يتم مناقشته حينها؟

426
00:16:30,261 --> 00:16:31,426
صفقة اعتراف لتخفيف العقوبة

427
00:16:31,428 --> 00:16:33,562
الوكيل عرض ان يجلس معنا

428
00:16:33,564 --> 00:16:34,963
ويناقش عقوبة بثلاثة اعوام

429
00:16:34,965 --> 00:16:37,098
ولم تفكر كثيرا بالامر؟-
لا لم افعل-

430
00:16:37,100 --> 00:16:40,802
اذن عندما ابلغتك (كريسي) بذلك
العرض،  ماذا فعلت؟

431
00:16:40,804 --> 00:16:42,003
قمت بإشارة

432
00:16:42,005 --> 00:16:44,306
اشارة استمناء؟

433
00:16:44,308 --> 00:16:45,640
نعم -
و -

434
00:16:45,642 --> 00:16:48,842
بهذه الاشارة هل قصدت

435
00:16:48,844 --> 00:16:50,878
هكذا اقوم بالاستمناء؟

436
00:16:50,880 --> 00:16:52,746
كلا. كلا

437
00:16:52,748 --> 00:16:54,315
ماذا كنت تقصد بها؟

438
00:16:54,317 --> 00:16:56,651
انه كان تدريبا لا طائل منه

439
00:16:56,653 --> 00:16:58,085
ضربة ثانية

440
00:16:58,087 --> 00:17:00,854
ربما.. ربما تحاولين شيئا
آخر غير الجنس

441
00:17:00,856 --> 00:17:03,456
هل رأيت هذا الشريك من قبل؟

442
00:17:03,458 --> 00:17:05,358
هوارد لايمان)؟ لا)

443
00:17:05,360 --> 00:17:07,960
انه اكبر الشركاء سنا
هو فقط يأتي كل حين وآخر

444
00:17:07,962 --> 00:17:10,096
وهو قد ارسل لك ايميل منذ حوالى اسبوع

445
00:17:10,098 --> 00:17:12,399
ايمكنك قراءته؟

446
00:17:13,734 --> 00:17:16,002
كريسي)، احتاج ان اناقش شيئا معك)

447
00:17:16,004 --> 00:17:18,104
من فضلك تعالي الى مكتبي
في الواحدة بعد الظهر

448
00:17:18,106 --> 00:17:20,073
ادخلي بهدوء واجلسي عند مكتبي

449
00:17:20,075 --> 00:17:22,208
ولم يكن لديك قضية معه؟

450
00:17:22,210 --> 00:17:23,642
هذا صحيح -
وعندئذ -

451
00:17:23,644 --> 00:17:25,644
عندما ذهبت هناك ماذا حدث؟

452
00:17:25,646 --> 00:17:29,582
خلع بنطاله وكشف نفسه لي

453
00:17:33,520 --> 00:17:36,621
(لدينا مشكلة. (هوارد لايمان

454
00:17:38,925 --> 00:17:40,125
يجب ان يرحل

455
00:17:40,127 --> 00:17:41,459
انظر انا قلت لك

456
00:17:41,461 --> 00:17:43,328
نحن لا نقيم حفل خطاب التولية في القصر

457
00:17:43,330 --> 00:17:44,930
نقلناه الى مقر نقابي

458
00:17:44,932 --> 00:17:46,497
لكنك لم تلغِ الاضراب؟

459
00:17:46,499 --> 00:17:47,799
هذا صحيح

460
00:17:47,801 --> 00:17:48,967
لماذا لم تفعل؟

461
00:17:48,969 --> 00:17:51,135
"لأن رجلك يؤيد (سكوت واكر) في "ويسكنسين
<font color="#FFA500">
"سياسي أمريكي وعضو في الحزب الجمهوري وحاكم "ويسكنسين

462
00:17:51,137 --> 00:17:52,236
هيا

463
00:17:52,238 --> 00:17:53,904
انه حاكم في ولاية مجاورة

464
00:17:53,906 --> 00:17:55,405
اضطر ان يظهر بعض الدعم

465
00:17:55,407 --> 00:17:57,908
إيلاي)، النقابات بهذا البلد معرضة للخطر)

466
00:17:57,910 --> 00:18:00,377
(كل مرة يخرج علينا احدهم بتأييد لــ(سكوت واكر

467
00:18:00,379 --> 00:18:02,546
اذن فأنت سوف تحتج على خطاب التولية؟

468
00:18:02,548 --> 00:18:04,448
هذا ابتزاز . هذا عدم اخلاص

469
00:18:04,450 --> 00:18:05,949
(انه ليس انت فحسب يا (ايلاي

470
00:18:05,951 --> 00:18:07,383
اننا نقوم بوقفة عبر منطقة الغرب الاوسط

471
00:18:07,385 --> 00:18:08,451
لا تأخذه بمحمل شخصي

472
00:18:08,453 --> 00:18:10,453
قلت له ان الامر كان بشأن القصر

473
00:18:10,455 --> 00:18:11,988
جعلت جاكي تتراجع عن موضوع القصر

474
00:18:11,990 --> 00:18:13,689
والآن انت تقول
(جاكي فلوريك)؟

475
00:18:13,691 --> 00:18:16,860
ماذا؟ نعم. لماذا؟

476
00:18:16,862 --> 00:18:19,528
كيف حالها؟

477
00:18:22,031 --> 00:18:25,400
جاكي)؟ انها بخير. لماذا؟)

478
00:18:25,402 --> 00:18:27,469
ابلغها سلامي،؟

479
00:18:31,027 --> 00:18:32,936
اذن، ماذا نسأله؟

480
00:18:33,107 --> 00:18:34,306
ما اذا كان احضر (كريسي) هنا

481
00:18:34,308 --> 00:18:36,375
وعما اذا كان قد خلع ثيابه امامها

482
00:18:42,214 --> 00:18:43,882
هاورد)؟) -
يا إلهي -

483
00:18:43,884 --> 00:18:45,884
ماذا؟ كم الساعة؟

484
00:18:45,886 --> 00:18:48,787
1 -
ليس لدي إجتماع حتى الساعة 2 -

485
00:18:48,789 --> 00:18:51,389
لديك إجتماع الآن ، لدينا مشكلة

486
00:18:51,391 --> 00:18:52,656
لقد أتت إلى هنا

487
00:18:52,658 --> 00:18:55,058
لم أطلب منها ذلك و لم أدعوها للدخول

488
00:18:55,060 --> 00:18:57,661
لكنك لم تكن مرتدي سروالك أو
ملابسك الداخلية؟

489
00:18:57,663 --> 00:18:58,896
أنا آخذ دائماً
إستراحة في وقت الغداء

490
00:18:58,898 --> 00:19:00,397
أخذ قيلولة

491
00:19:00,399 --> 00:19:03,433
أنا أتعرق...على

492
00:19:03,435 --> 00:19:05,068
كما تعلمين ، نصفي السفلي

493
00:19:05,070 --> 00:19:07,538
و أنا لم أمنعها من الرحيل

494
00:19:07,540 --> 00:19:09,739
العاهرة صرخت ، كنت

495
00:19:09,741 --> 00:19:11,340
فقط أعرض عليها بعض الماء -
يا إلهي -

496
00:19:11,342 --> 00:19:13,543
أنظروا ، أنا الطرف البريء هنا

497
00:19:13,545 --> 00:19:15,344
...الفتاة أتت إلى هنا و حاولت

498
00:19:15,346 --> 00:19:17,246
هي...لقد حاولت

499
00:19:17,248 --> 00:19:19,516
لا أعلم بما كانت تحاول

500
00:19:19,518 --> 00:19:22,284
كنت في قيلولتي فحسب

501
00:19:23,153 --> 00:19:25,220
ما الخطب؟

502
00:19:25,222 --> 00:19:26,488
لا أعلم

503
00:19:26,490 --> 00:19:28,456
لقد تم إستدعاؤهم إلى
إجتماع الشركاء

504
00:19:29,258 --> 00:19:32,327
سحقاًً

505
00:19:32,329 --> 00:19:34,696
قد لا يعني شيئاً

506
00:19:34,698 --> 00:19:36,798
يجب أن تجلبي تلك الملفات

507
00:19:36,800 --> 00:19:39,001
أليشيا)؟)

508
00:19:40,469 --> 00:19:41,836
دايان) ، كيف حالك؟)

509
00:19:41,838 --> 00:19:43,504
تسنت لي الحصول على نظرة

510
00:19:43,506 --> 00:19:46,541
عمّا ستكون حياتي لو لم أسس
هذه الشركة

511
00:19:46,543 --> 00:19:48,042
و؟ -
نعم ، لقد أحببتها -

512
00:19:48,044 --> 00:19:49,276
أحببتها كثيراً

513
00:19:49,278 --> 00:19:50,811
هلا نبدأ؟

514
00:19:58,819 --> 00:20:02,622
أتفهم شعورك بالإحباط
لكنه ليس كما يبدو

515
00:20:02,624 --> 00:20:04,424
كانت مزحة

516
00:20:04,426 --> 00:20:05,792
مقلب ، هذا فقط

517
00:20:05,794 --> 00:20:08,227
بأي طريقة كانت مزحة؟ -
أنظر ، جميعنا -

518
00:20:08,229 --> 00:20:10,931
نعلم أن (لايمن) نام فترة الغداء
دون سرواله

519
00:20:10,933 --> 00:20:13,899
و كنا نرسل رسائل البريد الإلكتروني
لبعض المساعدين القانونيين

520
00:20:13,901 --> 00:20:17,036
ليس فقط النساء ، الرجال أيضاً

521
00:20:17,038 --> 00:20:20,205
إذاً أرسلت هذا البريد الإلكتروني
إلى (كريسي) من حساب (هاورد)؟

522
00:20:20,207 --> 00:20:21,807
نعم

523
00:20:23,610 --> 00:20:26,011
ما زلنا لم نناقش
صفقة خروجي بعد

524
00:20:26,013 --> 00:20:27,713
لا

525
00:20:27,715 --> 00:20:30,048
ناقشنا صفقتك ، لكنكِ لم تقبليها

526
00:20:30,050 --> 00:20:32,450
هل تريد التحدث أم لا؟

527
00:20:32,452 --> 00:20:35,820
أعطني السيطرة على القضية

528
00:20:35,822 --> 00:20:38,322
(و دعني أنهي عقد (سونيا روكر

529
00:20:38,324 --> 00:20:40,124
و سأوافق على الشروط

530
00:20:40,126 --> 00:20:41,659
ستبقين عملائك في المنزل؟

531
00:20:41,661 --> 00:20:42,694
سأفعل ما بإستطاعتي

532
00:20:42,696 --> 00:20:45,261
شيء آخر

533
00:20:45,263 --> 00:20:47,698
عوضني مقابل هذه القضية

534
00:20:47,700 --> 00:20:49,399
مشكلة (هاورد لايمن) مجرد هراء  -
جيد -

535
00:20:49,401 --> 00:20:51,534
إذاً عوضني

536
00:20:51,536 --> 00:20:53,704
طبعاً

537
00:20:53,706 --> 00:20:55,706
مهما تريدين

538
00:20:55,708 --> 00:20:57,574
حظ موفق

539
00:21:02,879 --> 00:21:05,114
ليس مع اثارة ضجة

540
00:21:45,987 --> 00:21:48,788
ماذا تفعلين؟

541
00:21:48,790 --> 00:21:49,922
...ماذا أنا؟

542
00:21:49,924 --> 00:21:51,090
(عقد (سونيا روكر

543
00:21:51,092 --> 00:21:52,058
عذراً

544
00:21:52,060 --> 00:21:53,292
أنتِ تحملين ملفي

545
00:21:53,294 --> 00:21:54,861
لم أستطع الولوج إليه

546
00:21:54,863 --> 00:21:57,096
...لا ، أنا

547
00:21:57,098 --> 00:21:58,497
أعتقد أنني تعثرت

548
00:21:58,499 --> 00:22:00,166
(أليشيا) تحدثت إلى (ويل)
إنها قضيتي

549
00:22:00,168 --> 00:22:01,233
هناك جدار حماية يحميه

550
00:22:01,235 --> 00:22:03,435
إنه خطئي

551
00:22:30,714 --> 00:22:31,713
كيف جرى الأمر؟

552
00:22:31,715 --> 00:22:33,548
يجب أن أبقى ساعات قليلة

553
00:22:33,550 --> 00:22:35,617
حسناً ، سأعود

554
00:22:35,619 --> 00:22:38,020
(أريد أن أقابل أصدقائك (كورت

555
00:22:38,022 --> 00:22:40,755
أعز أصدقائك

556
00:22:40,757 --> 00:22:42,056
لماذا؟ -
ألا تجد أنه من الغريب -

557
00:22:42,058 --> 00:22:43,724
أننا نتحدث عن الزفاف

558
00:22:43,726 --> 00:22:46,394
ولم يتسنّى لي مقابلة
واحد من أصدقائك

559
00:22:46,396 --> 00:22:47,728
لا

560
00:22:47,730 --> 00:22:49,831
هل هذا بشأن أصدقائك ليلة أمس؟

561
00:22:49,833 --> 00:22:51,032
هل تذكر أسماءهم؟

562
00:22:51,034 --> 00:22:52,433
لا

563
00:22:52,435 --> 00:22:53,802
هل هذا مهم؟

564
00:22:53,804 --> 00:22:56,770
أريد أن أقابل أصدقائك

565
00:23:22,029 --> 00:23:25,031
قبل (لوكهارت/غاردنر) عملت
(في (هوفمان/روس

566
00:23:25,033 --> 00:23:26,465
هل هذا صحيح؟

567
00:23:26,467 --> 00:23:27,498
نعم ، لماذا؟

568
00:23:27,500 --> 00:23:28,867
و هل إتهمتي قط

569
00:23:28,869 --> 00:23:31,236
رئيسك هناك؟

570
00:23:31,238 --> 00:23:32,737
ما هذا ، رحلة صيد؟

571
00:23:32,739 --> 00:23:33,905
نعم

572
00:23:33,907 --> 00:23:35,406
لحسن الحظ أنه تصريح

573
00:23:35,408 --> 00:23:37,375
هل إتهمتي رئيسك

574
00:23:37,377 --> 00:23:38,476
هناك ، (كريسي)؟

575
00:23:38,478 --> 00:23:39,677
لأنه لدينا الرسائل النصية

576
00:23:39,679 --> 00:23:41,746
من هاتف شركتك السابقة

577
00:23:41,748 --> 00:23:42,947
أنتم لا تمتلكون إحتراما

578
00:23:42,949 --> 00:23:44,781
هواتفنا النقالة ، ملكيتنا

579
00:23:44,783 --> 00:23:46,217
هل إتهمتي قط

580
00:23:46,219 --> 00:23:47,117
رئيسك السابق؟

581
00:23:47,119 --> 00:23:49,753
ليس تهمة رسمية

582
00:23:49,755 --> 00:23:51,055
ماذا عن تهمة غير رسمية

583
00:23:51,057 --> 00:23:52,890
لقد هاجمني

584
00:23:52,892 --> 00:23:54,225
نعم ، لقد إتهمته

585
00:23:54,227 --> 00:23:56,693
بخلع ملابسه في حضورك

586
00:23:56,695 --> 00:23:58,462
هذا قذر جداً ، أنتِ تحاولين -
أنا فقط أقول -

587
00:23:58,464 --> 00:24:00,163
خلق صلة -
إنها مصادفة -

588
00:24:00,165 --> 00:24:01,630
بين إثنين غير مقربين تماماً -
الرؤساء يريدون خلع سراويلهم -

589
00:24:01,632 --> 00:24:03,967
تخلصنا من معظم التهم

590
00:24:03,969 --> 00:24:05,401
و حالفنا الحظ إلى شيء

591
00:24:05,403 --> 00:24:07,536
(يهدىء من تهديد (هاورد لايمن

592
00:24:07,538 --> 00:24:09,272
(شكرا لك ، (كاليندا

593
00:24:09,274 --> 00:24:12,475
لكن ما زال لدينا مشكلتان

594
00:24:12,477 --> 00:24:14,377
هل تمانعون إن أكلت؟ ، فوت موعد غدائي

595
00:24:14,379 --> 00:24:17,212
رجاء -
مشكلتان ، حسناً ، ثلاثة -

596
00:24:17,214 --> 00:24:21,049
كريسي) تقترح أنك أنت)
و (دايان) وراء هذه الدعارة

597
00:24:21,051 --> 00:24:22,351
ليست لدي فكرة عمّا تتحدث

598
00:24:22,353 --> 00:24:25,320
و أنكم تريدون خلق
بيئة عمل عدائية

599
00:24:25,322 --> 00:24:27,389
بالنوم مع المرؤوسين في مكتبك

600
00:24:27,391 --> 00:24:28,456
يمكنني الإجابة على هذا

601
00:24:28,458 --> 00:24:30,025
هل لاحظتم ، أنني الوحيد

602
00:24:30,027 --> 00:24:31,326
بدون تهم هنا -
الآن -

603
00:24:31,328 --> 00:24:33,261
(ها هي المشكلة الثالثة ، (كاليندا

604
00:24:33,263 --> 00:24:37,131
وجدت هذا محفوظ
(في ملف معلومات (هاورد لايمن

605
00:24:37,133 --> 00:24:38,400
إنها من حاسبه المحمول

606
00:24:38,402 --> 00:24:40,902
لماذا لا تأتين إلى هنا

607
00:24:40,904 --> 00:24:42,470
و تجلسين على حضن والدك ، عزيزتي

608
00:24:42,472 --> 00:24:44,171
يا إلهي

609
00:24:44,173 --> 00:24:46,508
من هذا؟ -
(مساعد قانوني آخر ، (ليسي أتكينز -

610
00:24:46,510 --> 00:24:47,608
وّظف السنة الماضية

611
00:24:47,610 --> 00:24:50,277
هذا لا يجب
أن يؤثر على الدعوى القضائية

612
00:24:50,279 --> 00:24:52,813
حقيقة أنه تقرب من مسَاعِدة
قانونية أخرى

613
00:24:52,815 --> 00:24:54,548
له تأثير ضعيف على هذه القضية

614
00:24:54,550 --> 00:24:55,649
أو قولوا لأنفسكم هذا

615
00:24:55,651 --> 00:24:56,450
(شكراً (دايان

616
00:24:56,452 --> 00:24:57,785
إذا ندفنها

617
00:24:57,787 --> 00:24:59,887
(و نتخلص من (هاورد

618
00:24:59,889 --> 00:25:02,623
(ويل)

619
00:25:02,625 --> 00:25:05,625
كنت أبحث في رواتب
تزيين الديكور

620
00:25:05,627 --> 00:25:09,061
منذ شهر ، (أليشيا) توقفت
عن تزيين مكتبها

621
00:25:09,063 --> 00:25:10,229
هل طلبت منها التوقف؟

622
00:25:10,231 --> 00:25:11,864
لا ، لماذا؟ -
لا أعلم -

623
00:25:11,866 --> 00:25:13,666
وجدته غريباً فحسب

624
00:25:17,370 --> 00:25:18,971
إرفعوها

625
00:25:18,973 --> 00:25:22,073
فكروا بالكرة مثل أحفادكم

626
00:25:22,075 --> 00:25:23,875
ها أنتم

627
00:25:23,877 --> 00:25:25,544
...وأرفعوا

628
00:25:25,546 --> 00:25:27,111
(أنا آسف ، (جاكي

629
00:25:27,113 --> 00:25:29,113
على ماذا تعتذر سيد (غولد)؟

630
00:25:29,115 --> 00:25:30,248
لقد وضحت موقفك

631
00:25:30,250 --> 00:25:31,850
بيث) ، سأكون معك خلال لحظات)

632
00:25:31,852 --> 00:25:33,518
أنا أعتذر لأني غيرت رأيي

633
00:25:33,520 --> 00:25:36,420
أحتاج إلى مساعدتك

634
00:25:36,422 --> 00:25:37,387
مساعدتي؟

635
00:25:37,389 --> 00:25:39,590
لا ، هناك إحتمال كبير

636
00:25:39,592 --> 00:25:41,525
أن يكون هناك خلاف بيننا

637
00:25:41,527 --> 00:25:43,293
جاكي) ، أنا أعتذر) -
وأنا أقول لك -

638
00:25:43,295 --> 00:25:44,628
ليس لديك سبب للإعتذار

639
00:25:44,630 --> 00:25:46,263
كنت محقا وأنا مخطئة

640
00:25:46,265 --> 00:25:48,365
و ما رأيكم أن نرقص؟ ، تقدموا أماماً

641
00:25:48,367 --> 00:25:52,068
إثنان ، ثلاثة ، إرجعوا

642
00:25:52,070 --> 00:25:53,870
اشعروا بهذا في أذرعتكم

643
00:25:53,872 --> 00:25:54,838
حسناً ، ماذا تريدين؟

644
00:25:54,840 --> 00:25:56,673
السيطرة على التنصيب

645
00:25:56,675 --> 00:25:58,975
حقاً؟

646
00:25:58,977 --> 00:26:00,443
...حسناً ، و

647
00:26:00,445 --> 00:26:01,478
لك هذا

648
00:26:01,480 --> 00:26:03,580
(و تزيين مكاتب (بيتر

649
00:26:03,582 --> 00:26:04,647
...و أماما

650
00:26:04,649 --> 00:26:06,015
إتفقنا -
جيد -

651
00:26:06,017 --> 00:26:08,517
أي نوع من المساعدة تحتاج؟

652
00:26:08,519 --> 00:26:10,719
تعرفين رئيس
اتحاد خدمة الأغذية؟

653
00:26:10,721 --> 00:26:12,521
لا ، من هذا؟

654
00:26:12,523 --> 00:26:13,455
(رونالد إريكسون)

655
00:26:13,457 --> 00:26:15,891
(نعم ، (روني

656
00:26:15,893 --> 00:26:16,892
كيف حاله؟

657
00:26:16,894 --> 00:26:17,893
هذا رقمه

658
00:26:18,929 --> 00:26:20,161
إتصلي به

659
00:26:20,163 --> 00:26:21,396
و مرة أخرى

660
00:26:21,398 --> 00:26:22,297
أماماً

661
00:26:22,299 --> 00:26:24,599
أحب (دايان) كثيراًً

662
00:26:24,601 --> 00:26:27,535
أردت أن أكون مثلها

663
00:26:29,705 --> 00:26:32,640
وذهبتِ إليها مع هذا العميل
للحصول على الإهتمام

664
00:26:32,642 --> 00:26:34,842
لأنكِ معجبة بها؟ -
نعم -

665
00:26:34,844 --> 00:26:37,845
أعلم أن السيد (جاينزبورو) واحد
من أفضل عملائها ، لكن

666
00:26:37,847 --> 00:26:39,313
قلت لها ما قاله

667
00:26:39,315 --> 00:26:41,447
أنكِ مثيرة -
نعم ، و -

668
00:26:41,449 --> 00:26:45,118
أنه ظل يراقبني

669
00:26:45,120 --> 00:26:47,153
و طلب مني
حجم حمالة صدري

670
00:26:47,155 --> 00:26:48,855
و ماذا قالت (دايان)؟

671
00:26:48,857 --> 00:26:50,991
قالت

672
00:26:50,993 --> 00:26:52,859
لا تقلقي بهذا الأمر

673
00:26:52,861 --> 00:26:54,661
قصده كان مديح

674
00:26:54,663 --> 00:26:56,729
هذا حينما خسرت
إحترامي لها

675
00:26:56,731 --> 00:26:57,763
نعم

676
00:26:57,765 --> 00:27:00,733
يمكنني تفهم هذا

677
00:27:00,735 --> 00:27:02,902
كريسي) لم تذكر أبدا)
أنها كانت منزعجة

678
00:27:02,904 --> 00:27:04,202
(بتعليق السيد (جاينزبورو

679
00:27:04,204 --> 00:27:05,437
نعم ، لكنها أتت إليك

680
00:27:05,439 --> 00:27:09,107
السيدة (لوكهارت) وقالت لكِ
ما قاله

681
00:27:09,109 --> 00:27:10,108
نعم

682
00:27:10,110 --> 00:27:11,209
و قلتِ لها أن تأخذ هذا

683
00:27:11,211 --> 00:27:13,611
كمديح وأن تنسى الأمر

684
00:27:13,613 --> 00:27:15,780
نعم -
التعليقات عن كونها مثيرة -

685
00:27:15,782 --> 00:27:19,283
الأسئلة عن حجم حمالة الصدر
هذه إطراءات؟

686
00:27:19,285 --> 00:27:21,819
من مصمم أزياء شاذ ، نعم

687
00:27:26,425 --> 00:27:30,393
...إذاً أنتِ تقولين

688
00:27:34,833 --> 00:27:36,332
...أنكِ لم تعلمي

689
00:27:37,802 --> 00:27:39,937
كريسي) لم تعلم أن)
السيد (جاينزبورو) كان شاذا

690
00:27:39,939 --> 00:27:40,938
أليس كذلك؟

691
00:27:40,940 --> 00:27:43,373
لم أعلم ، إعتقدت أنها تعرف

692
00:27:43,375 --> 00:27:45,307
عرفت أنه مصمم أزياء

693
00:27:45,309 --> 00:27:46,508
حقاً ، أنتِ تقولين

694
00:27:46,510 --> 00:27:49,511
أن المساعدين القانونيين
يجب أن يعطوا صورة نمطية

695
00:27:49,513 --> 00:27:52,081
لمصممي الأزياء أو أي أحد

696
00:27:52,083 --> 00:27:55,685
يرغب في أن يكون
...شخصا ما والذي قد لا يتناسب

697
00:27:55,687 --> 00:27:56,986
أنتِ في حفرة

698
00:27:56,988 --> 00:27:59,254
السيدة (والش) ، من الأفضل
أن تتوقفي عن الحفر

699
00:28:02,592 --> 00:28:04,759
مليون دولار

700
00:28:06,162 --> 00:28:08,663
لا -
هيا -

701
00:28:08,665 --> 00:28:09,698
لن يذهب هذا الأمر

702
00:28:09,700 --> 00:28:11,099
أدفعوا لنا مليون وينتهي الأمر

703
00:28:11,101 --> 00:28:12,133
(فيولا)

704
00:28:12,135 --> 00:28:15,070
أنتِ تخسرين بشدة

705
00:28:15,072 --> 00:28:16,203
سنعقد معك هذه الصفقة

706
00:28:16,205 --> 00:28:18,772
توقفي الآن و لن نشن دعوى مضادة

707
00:28:18,774 --> 00:28:20,474
لرفع دعوى قضائية تافهة

708
00:28:20,476 --> 00:28:21,675
ما زلنا نعرف مايجري في مكتبك

709
00:28:21,677 --> 00:28:24,211
تجري علاقات جنسية
مع مرؤوسيك

710
00:28:24,213 --> 00:28:25,646
نسيت

711
00:28:26,616 --> 00:28:28,015
هنا

712
00:28:28,017 --> 00:28:30,450
إفادة خطية
(من السيد (غاردنر

713
00:28:30,452 --> 00:28:32,885
(و (تامي ليناتا

714
00:28:32,887 --> 00:28:34,854
...يقسمون أنهم

715
00:28:34,856 --> 00:28:37,590
...أنهم مارسوا علاقة جنسية
مرة واحدة

716
00:28:37,592 --> 00:28:40,593
في مكتبه ، وهي لم تكن
موظفة بعد

717
00:28:40,595 --> 00:28:42,228
في الشركة

718
00:28:42,230 --> 00:28:43,830
لذا لم تكن مرؤوسة

719
00:28:43,832 --> 00:28:46,733
وهذه المرة الوحيدة
التي مارست الجنس فيها

720
00:28:46,735 --> 00:28:48,566
في مكتبك؟

721
00:28:48,568 --> 00:28:51,369
نعم

722
00:28:51,371 --> 00:28:53,538
(ويل)

723
00:28:57,409 --> 00:28:58,710
هذا لم يكن صحيحاً

724
00:28:58,712 --> 00:28:59,911
ما قلته للتو

725
00:28:59,913 --> 00:29:01,212
ماذا؟

726
00:29:01,214 --> 00:29:03,714
لم تكن تلك المرة الوحيدة
التي مارست فيها الجنس في مكتبك

727
00:29:06,151 --> 00:29:08,318
لا تتذكر؟

728
00:29:08,320 --> 00:29:11,587
لا ، أعني أنني أتذكر

729
00:29:11,589 --> 00:29:13,857
...لكنها كانت

730
00:29:15,092 --> 00:29:17,326
لم نمارس الجنس

731
00:29:17,328 --> 00:29:21,330
هل نحن نعرّف الجنس
أكثر تقييداً؟

732
00:29:21,332 --> 00:29:24,400
...لأنني ، أذكر

733
00:29:24,402 --> 00:29:26,802
لا أعتقد أننا نريد
شيء كهذا يخرج

734
00:29:26,804 --> 00:29:27,903
أتفق

735
00:29:27,905 --> 00:29:30,438
لكن إفادتك يمكن
أن تثبت إشكالية

736
00:29:30,440 --> 00:29:32,340
لأنه في الزمن الذي
كنا نتحدث عنه

737
00:29:32,342 --> 00:29:33,809
كنت مرؤوسة

738
00:29:39,549 --> 00:29:41,750
إنتظري

739
00:29:42,618 --> 00:29:44,852
فعلناها هناك ، أليس كذلك؟

740
00:29:46,121 --> 00:29:48,823
تقنيا هذا ليس مكتبي

741
00:29:48,825 --> 00:29:50,492
هذا حمامي

742
00:29:50,494 --> 00:29:54,696
كريسي) قالت فقط في مكتبك)
أليس كذلك؟

743
00:29:54,698 --> 00:29:56,097
نعم ، الجنس في مكتبي

744
00:29:56,099 --> 00:30:00,301
لذا نحن لم نمارس
الجنس في مكتبي

745
00:30:00,303 --> 00:30:04,371
جيد..جيد

746
00:30:07,075 --> 00:30:09,643
شكراً

747
00:30:09,645 --> 00:30:10,811
شكرا

748
00:30:14,015 --> 00:30:17,283
هذا كان غريباً ، أليس كذلك؟

749
00:30:17,285 --> 00:30:18,718
تتحدثين عن سنتين مضت

750
00:30:18,720 --> 00:30:21,421
نعم ، هذا سيكون في ذهني
لبقية اليوم

751
00:30:22,256 --> 00:30:24,790
فقط بقية اليوم؟

752
00:30:31,332 --> 00:30:33,599
لدينا مشكلة أخرى

753
00:30:39,004 --> 00:30:42,574
فيولا) تريد فتح تهمة)
هاورد لايمن) مجدداً)

754
00:30:42,576 --> 00:30:43,875
إنهم يعذبونني

755
00:30:43,877 --> 00:30:45,176
كأنه (مكارثي) مجدداً

756
00:30:45,178 --> 00:30:46,278
لماذا ، ماذا لديها؟

757
00:30:46,280 --> 00:30:49,347
أرسلت هذا لتوها

758
00:30:49,349 --> 00:30:51,882
لماذا لا تأتين هنا؟

759
00:30:51,884 --> 00:30:53,618
وتجلسين على حضن والدك ، عزيزتي

760
00:30:53,620 --> 00:30:54,619
هذه كذبة

761
00:30:54,621 --> 00:30:55,620
من أين أتى هذا؟

762
00:30:55,622 --> 00:30:57,821
أنت سجلته أيها الأحمق

763
00:30:57,823 --> 00:30:59,089
هل هذا نفس الذي أريتنا إياه؟

764
00:30:59,091 --> 00:31:01,759
نعم ، هذا الذي أردنا
التستر عليه

765
00:31:01,761 --> 00:31:03,326
كيف حصلوا عليه؟ -
لا أعلم -

766
00:31:03,328 --> 00:31:04,527
لكنهم حصلوا عليه

767
00:31:04,529 --> 00:31:05,629
شخص ما يعطيهم

768
00:31:05,631 --> 00:31:06,630
أسرارنا القذرة

769
00:31:06,632 --> 00:31:08,365
نعم ، الآن

770
00:31:08,367 --> 00:31:10,199
السؤال من؟

771
00:31:20,103 --> 00:31:23,405
لم يكن علي جلب (أوباما)؟

772
00:31:23,407 --> 00:31:25,607
إجلبي أي شيء تريدينه

773
00:31:27,009 --> 00:31:29,010
أصدقائك سيكرهوني ، أليس كذلك؟

774
00:31:29,012 --> 00:31:31,280
لا أريد من هذا
(أن يسممنا ، (كورت

775
00:31:31,282 --> 00:31:33,582
لنذهب ، لا نحتاج لفعل هذا

776
00:31:33,584 --> 00:31:35,684
لا ، لا ، الآن أنا فضولية

777
00:31:35,686 --> 00:31:38,052
دعنا نقابل أصدقائك

778
00:31:42,924 --> 00:31:44,091
جيني)؟)

779
00:31:44,093 --> 00:31:46,327
كورت) ، ها أنت) -
كيف حالك؟

780
00:31:46,329 --> 00:31:47,328
مرحبا

781
00:31:47,330 --> 00:31:49,630
مرحبا -
(ولابد أن هذه (دايان -

782
00:31:49,632 --> 00:31:51,899
نحن الجامحون

783
00:31:54,036 --> 00:31:56,135
مرحبا

784
00:31:58,640 --> 00:32:02,275
هذا سار بشكل جيد

785
00:32:02,277 --> 00:32:04,444
نعم

786
00:32:05,479 --> 00:32:07,814
لم تحبيهم؟

787
00:32:07,816 --> 00:32:08,881
(تقصد (جيني

788
00:32:08,883 --> 00:32:10,883
و (بوبي) و (تونيا) المتزلجة على لوح

789
00:32:10,885 --> 00:32:12,151
لماذا لا أحبهم؟

790
00:32:12,153 --> 00:32:13,519
إنها متزلجة جليد

791
00:32:13,521 --> 00:32:15,321
وكيف قابلتهم؟

792
00:32:15,323 --> 00:32:17,489
في الصف -
في صف -

793
00:32:17,491 --> 00:32:21,560
و هذا الصف جميعه نساء؟

794
00:32:21,562 --> 00:32:23,129
أنتِ لم تحبي
حقيقة أنهم نساء؟

795
00:32:23,131 --> 00:32:25,564
لا ، أنا متقبلة حقيقة
أنهم نساء

796
00:32:25,566 --> 00:32:27,498
فقط أنهم في عمر العشرينات

797
00:32:27,500 --> 00:32:30,235
إنهن خبيرات بالقذائف الطرفية

798
00:32:30,237 --> 00:32:34,572
هل عاشرت مع أي من هذه الفتيات؟

799
00:32:42,348 --> 00:32:44,548
لا

800
00:32:47,886 --> 00:32:50,154
لماذا نتزوج ، (كورت)؟

801
00:32:50,156 --> 00:32:52,522
لا تريدين ذلك؟

802
00:32:54,826 --> 00:32:57,127
لا أعلم

803
00:32:57,129 --> 00:33:00,029


804
00:32:59,531 --> 00:33:01,197


805
00:33:00,199 --> 00:33:01,298
روني)؟)

806
00:33:01,300 --> 00:33:05,403


807
00:33:05,405 --> 00:33:07,004
(السيدة (فلوريك

808
00:33:07,006 --> 00:33:08,706
"(ما هذا "السيد (فلوريك

809
00:33:08,708 --> 00:33:10,241
هذا جديد

810
00:33:10,243 --> 00:33:11,843
جاكي) ، أنا خائف الآن)

811
00:33:11,845 --> 00:33:13,844
أنتِ زوجة الحاكم
الأم ، أنا أعني

812
00:33:13,846 --> 00:33:15,612
ما زلت (جاكي أو) القديمة
<font color="#FF004E">
جاكي أو:زوجة الرئيس الأمريكي الراحل جون كينيدي

813
00:33:15,614 --> 00:33:19,115
هل تذكرين ذلك
الوقت على قارب (جورجي)؟

814
00:33:19,117 --> 00:33:21,918
نعم ، أتذكرها ، وأنت؟

815
00:33:21,920 --> 00:33:24,120
كنا أصغر بكثير

816
00:33:24,122 --> 00:33:25,789
لم تكن بذلك الصغر

817
00:33:25,791 --> 00:33:27,357
لقد عجّزت

818
00:33:27,359 --> 00:33:29,558
العجز يناسبك

819
00:33:30,527 --> 00:33:32,995
جانيس) ستكون متحمسة)
أنني تحدثت إليك

820
00:33:32,997 --> 00:33:34,930
نعم

821
00:33:34,932 --> 00:33:37,500
لن تمانع لو أخذت
روني) القديم)

822
00:33:37,502 --> 00:33:38,901
لشراب ، أليس كذلك؟

823
00:33:38,903 --> 00:33:41,637
مرت فترة طويلة

824
00:33:47,644 --> 00:33:49,644
لديك مشكلة

825
00:33:49,646 --> 00:33:50,978
فقط واحدة؟

826
00:33:50,980 --> 00:33:52,881
شخص ما في شركتنا

827
00:33:52,883 --> 00:33:55,983
(يسرب أدلة إلى (فيولا والش
حتى يمكنها مهاجمتنا

828
00:33:55,985 --> 00:33:57,952
طلبوا مني إكتشاف من هو

829
00:33:57,954 --> 00:33:59,754
و؟

830
00:33:59,756 --> 00:34:01,722
إنه واحد من المتمردين
الخاصين بك

831
00:34:06,761 --> 00:34:08,161
كيف تعرفين؟

832
00:34:08,163 --> 00:34:10,196
لأنه ترك الكثير
من الدلائل

833
00:34:10,198 --> 00:34:11,799
(على الرسالة التي أرسلها لـ(فيولا

834
00:34:13,869 --> 00:34:15,869
كاليندا) ، إصنعي لي معروف)

835
00:34:15,871 --> 00:34:18,070
فعلت لك معروف للتو -
إفعلي لي معروف آخر -

836
00:34:18,072 --> 00:34:21,006
(يجب أن أخبر (ويل -
أعلم ، أعطيني ساعة -

837
00:34:23,144 --> 00:34:26,011
لديك نصف ساعة

838
00:34:28,248 --> 00:34:29,381
بم كنت تفكر ، (توني)؟

839
00:34:29,383 --> 00:34:30,950
كنت أفكر بما جميعنا
نفكر به

840
00:34:30,952 --> 00:34:32,251
...نحتاج عملاء ، نحتاج

841
00:34:32,253 --> 00:34:33,452
أنت لا تخرب

842
00:34:33,454 --> 00:34:35,353
شركتك الخاصة -
(لوكهارت/غاردنر) -

843
00:34:35,355 --> 00:34:37,088
(ليست شركتي ، شركتي (فلوريك/اغوس

844
00:34:37,090 --> 00:34:38,757
هذا غبي جدا ، يمكنهم مقاضاتنا

845
00:34:38,759 --> 00:34:41,125
سيطردونك حوالي 10 دقائق

846
00:34:41,127 --> 00:34:42,661
نحتاج منك
أن تتماشى مع الوضع

847
00:34:42,663 --> 00:34:44,463
لا تقل شيء

848
00:34:44,465 --> 00:34:47,432
يتم طردي وأخسر علاواتي

849
00:34:47,434 --> 00:34:49,100
أخسر 30000 دولار

850
00:34:49,102 --> 00:34:50,501
لم يجب من الأساس
أن يتم كشفك

851
00:34:50,503 --> 00:34:52,503
لا ، يجب أن نتشارك علاواتنا ، ليس
هناك سبب

852
00:34:52,505 --> 00:34:54,004
أنني أعاني من
أجل مساعدة الفريق

853
00:34:54,006 --> 00:34:55,272
تساعد الفريق كامل

854
00:34:55,274 --> 00:34:56,841
كانت فكرتك بالأصل

855
00:34:56,843 --> 00:35:00,143
لماذا يجب أن أبقى
صامتاً عندما يطردوني؟

856
00:35:01,546 --> 00:35:02,880
أنت تهددنا؟

857
00:35:02,882 --> 00:35:04,081
لا ، أنا أقول لكم

858
00:35:04,083 --> 00:35:06,082
يجب أن نتشارك
المبالغ

859
00:35:06,084 --> 00:35:07,951
يجب أن نتشارك العلاوات

860
00:35:09,720 --> 00:35:11,020
ما رأيك؟

861
00:35:11,022 --> 00:35:14,958
أعتقد أنه لدينا
المافيا هنا

862
00:35:21,164 --> 00:35:24,032
كنا ننقل برامجنا
إلى الإستخدام مسبق الدفع

863
00:35:24,034 --> 00:35:25,834
و حصل على تجاوب ضخم

864
00:35:25,836 --> 00:35:28,470
لكنك تعلمين ، أنت محاميتنا

865
00:35:28,472 --> 00:35:29,738
إذا أنت سعيدة مع الشركة؟

866
00:35:29,740 --> 00:35:30,873
(لوكهارت/غاردنر)؟

867
00:35:30,875 --> 00:35:32,107
نعم

868
00:35:32,109 --> 00:35:36,945
أقصد ، أنت لا تفكرين بالرحيل؟

869
00:35:36,947 --> 00:35:40,414
كنت أسمع شائعات أنك
سترحلين

870
00:35:40,416 --> 00:35:44,485
لمنصب القاضي ، لو كانت
هذه الحالة

871
00:35:44,487 --> 00:35:45,952
قد نبحث حولنا ، نعم

872
00:35:45,954 --> 00:35:48,222
لماذا؟

873
00:35:48,224 --> 00:35:52,092
هل احد اقترب منكِ
محاولة ضمك إلى شركة أخرى؟

874
00:35:52,094 --> 00:35:54,428
شركة جديدة؟

875
00:35:54,430 --> 00:35:56,430
فقط المكالمات الطبيعية ، كما تعلمين

876
00:35:56,432 --> 00:35:59,400
لكن بعضا من محامينا
تقربوا منك ، صحيح؟

877
00:36:00,734 --> 00:36:02,668
اعني ، لا بأس ، لقد تحدثوا معي

878
00:36:02,670 --> 00:36:04,003
لا أعتقد

879
00:36:04,005 --> 00:36:06,572
أنه من المفترض قول شيء
حتى يصبح الأمر رسمياً

880
00:36:07,408 --> 00:36:11,077
لا ، أنا أفهم

881
00:36:11,079 --> 00:36:13,012
أليشا) قالت لي مسبقا)

882
00:36:13,014 --> 00:36:15,981
أنها ستضمك

883
00:36:15,983 --> 00:36:17,449
حقاً؟

884
00:36:17,451 --> 00:36:19,184
لأن

885
00:36:19,186 --> 00:36:21,719
شركة مع زوجة الحاكم
في أعلى الأوراق

886
00:36:21,721 --> 00:36:23,922
صعب رفضها

887
00:36:28,727 --> 00:36:30,695
دايان)؟)

888
00:36:30,697 --> 00:36:32,629
نعم، جيد

889
00:36:32,631 --> 00:36:34,831
هل قلت شيء؟ -
لا ، أنا فقط -

890
00:36:34,833 --> 00:36:38,702
يجب أن أذهب ، سأتصل
بكِ لاحقا

891
00:36:49,917 --> 00:36:52,252
نعم ، لا أعلم كيف فعلتيها

892
00:36:52,254 --> 00:36:54,221
في الواقع ، لا أريد أن أعرف

893
00:36:54,223 --> 00:36:55,522
لكن الإتحاد تراجع

894
00:36:55,524 --> 00:36:57,156
إنهم لن يغطوا الإفتتاحية

895
00:36:57,158 --> 00:36:59,625
(انا سعيدة جدا ، (إيلاي
أعلى قليلاً

896
00:36:59,627 --> 00:37:00,926
أعلى

897
00:37:01,228 --> 00:37:02,327
إذا

898
00:37:02,329 --> 00:37:04,830
تعلقون صورة (بيتر) مجدداً؟

899
00:37:04,832 --> 00:37:07,600
نعم ، يبدو رائعاً ، ألا تظن ذلك؟

900
00:37:07,602 --> 00:37:09,835
والختم؟

901
00:37:09,837 --> 00:37:11,837
لا اعرف

902
00:37:11,839 --> 00:37:15,139
هل لديك إقتراح؟

903
00:37:15,141 --> 00:37:17,174
لا ، أينما تريدين

904
00:37:17,176 --> 00:37:20,712
ماذا عن في مكتبك؟

905
00:37:22,447 --> 00:37:23,781
مبروك

906
00:37:23,783 --> 00:37:25,950
مبروك

907
00:37:27,887 --> 00:37:30,353
هل ستتزوج؟

908
00:37:31,723 --> 00:37:34,190
لست متأكد بعد؟

909
00:37:35,960 --> 00:37:37,961
لدي أخت يمكنك تزوجها

910
00:37:37,963 --> 00:37:39,796
أنا مكتفي ، شكرا

911
00:38:02,217 --> 00:38:04,185
آسفة

912
00:38:04,187 --> 00:38:06,220
لا

913
00:38:06,222 --> 00:38:08,790
نحن متفقان؟

914
00:38:08,792 --> 00:38:12,027
دائما

915
00:38:19,034 --> 00:38:22,135
تعلمين انه
ليس علينا فعل هذا

916
00:38:22,137 --> 00:38:24,404
اعلم

917
00:38:29,011 --> 00:38:30,644
احصلوا على غرفة

918
00:38:37,518 --> 00:38:39,018
_

919
00:38:47,761 --> 00:38:50,096
يجب أن تدفعي أتعابنا القانونية

920
00:38:50,098 --> 00:38:52,164
و سنسامحك وننسى هذا -
حقاً؟

921
00:38:52,166 --> 00:38:53,865
حسناً ، لم أتابع النتيجة

922
00:38:53,867 --> 00:38:56,335
لكن في المرة الأخيرة
التي تحققت فيها ، كنت متقدمة

923
00:38:57,170 --> 00:38:59,405
لدينا شاهدة أخرى

924
00:38:59,407 --> 00:39:01,974
هل وجدت أنه من المفاجىء

925
00:39:01,976 --> 00:39:04,776
أن (كريسي) إتهمت جميع
من في الشركة بإستثنائك؟

926
00:39:04,778 --> 00:39:06,511
لا -
لم تتفاجئين؟ -

927
00:39:06,513 --> 00:39:07,613
ولماذا هذا؟

928
00:39:07,615 --> 00:39:09,581
لقد أحبتني

929
00:39:09,583 --> 00:39:12,618
وبأي طريقة أحبتك

930
00:39:14,387 --> 00:39:16,121
بطرق كثيرة

931
00:39:16,123 --> 00:39:18,490
وأين المكان
الذي أحبتكِ فيه؟

932
00:39:18,492 --> 00:39:24,194
في غرفة النسخ، في المخزن
و أحيانا في الحظيرة ليلًا

933
00:39:24,196 --> 00:39:25,730
إذاً ، في العمل؟ -
نعم -

934
00:39:25,732 --> 00:39:26,998
لكن (كريسي) قالت
أنها شعرت بالإهانة

935
00:39:27,000 --> 00:39:28,633
بجميع النشاطات
الجنسية في العمل

936
00:39:28,635 --> 00:39:30,234
أعرف ، غريب

937
00:39:30,236 --> 00:39:31,535
(شكرا ، (كاليندا

938
00:39:31,537 --> 00:39:33,203
شاهدتك

939
00:39:36,608 --> 00:39:40,043
حسناً ، دعني أتحدث إلى عميلتي

940
00:39:40,779 --> 00:39:43,213
<font color="#CD8500">
لوكهارت/غاردنر )، لمن أوجه إتصالك؟)

941
00:39:44,282 --> 00:39:46,950
<font color="#CD8500">
نعم ، إنها كذلك

942
00:39:46,952 --> 00:39:49,253
<font color="#CD8500">
نصف ساعة؟

943
00:39:58,928 --> 00:40:01,764
أنا اسفة أنني تأخرت

944
00:40:01,766 --> 00:40:03,132
رجاء ، مكتبي في هذا الإتجاه

945
00:40:03,134 --> 00:40:04,467
تفتقدينه بهذه السرعة؟

946
00:40:48,776 --> 00:40:50,810
أنا آسفة

947
00:40:50,812 --> 00:40:52,845
إعتقدت أنكِ ذهبتِ

948
00:40:55,316 --> 00:40:58,183
(توصلنا إلى إتفاق مع (كريسي

949
00:40:58,185 --> 00:41:00,352
هذه التسوية

950
00:41:42,560 --> 00:41:44,327
جولي) ، هل بإمكانك إعطائي دقيقة؟)

951
00:41:44,329 --> 00:41:47,329
بالطبع ، سأكون في الخارج

952
00:41:48,164 --> 00:41:50,366
الإستقرار

953
00:42:00,510 --> 00:42:02,377
ماذا؟

954
00:42:07,303 --> 00:42:09,473
(أليشيا) ستترك الشركة مع (كاري)

955
00:42:09,508 --> 00:42:11,311
وستأخذ أفضل عملائنا

956
00:42:15,965 --> 00:42:23,500
<FONT COLOR="#458B00" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="49">ترجمة </FONT>
<FONT COLOR="#A500FF" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="45">ShaDow_1480 & شـريف صـيفي </FONT>

