﻿1
00:00:01,857 --> 00:00:04,077
<font color="#ffff00">
أنت مستقر

2
00:00:04,093 --> 00:00:06,326
<font color="#ffff00">
هذا ما سأبيعه كوكيلة إعلامك

3
00:00:06,328 --> 00:00:07,728
<font color="#ffff00">
الإستقرار

4
00:00:07,730 --> 00:00:10,898
<font color="#ffff00">
لا تعلم كم من الشركات عملت معها

5
00:00:10,900 --> 00:00:13,867
<font color="#ffff00">

حيث أنها صُراخ وغيبة مستمره فحسب

6
00:00:13,869 --> 00:00:16,603
<font color="#ffff00">
بينما أنتم هنا كلكم
 عائلة كبيرة واحدة سعيدة

7
00:00:16,605 --> 00:00:17,904
<font color="#ffff00">
جولي) أيمكنك إمهالي لحظة ؟)

8
00:00:17,906 --> 00:00:19,572
<font color="#ffff00">
بالطبع ، بالطبع

9
00:00:19,574 --> 00:00:21,407
<font color="#ffff00">
سأخرج من هنا فوراًً

10
00:00:21,409 --> 00:00:23,142
<font color="#ffff00">
الإستقرار ؟

11
00:00:30,283 --> 00:00:31,894
<font color="#ffff00">
ماذا ؟

12
00:00:31,929 --> 00:00:33,925
<font color="#ffff00">
(أليشيا) ستغادر الشركة مع (كاري)

13
00:00:33,963 --> 00:00:36,294
<font color="#ffff00">
وستأخذ أفضل عملائنا

14
00:00:49,134 --> 00:00:51,334
.... هي

15
00:00:52,871 --> 00:00:54,271
ماذا ؟

16
00:00:54,273 --> 00:00:56,574
جلست مع أحدى عميلتنا
(صونيا راكر)

17
00:00:56,576 --> 00:00:58,976
و سألتها إن كانت ستغادر الشركة

18
00:00:58,978 --> 00:01:00,578
و هي مغادرة

19
00:01:00,580 --> 00:01:04,448
(مع (كاري) و (أليشيا
إلى شركتهم الجديدة

20
00:01:04,450 --> 00:01:06,649
.... هي

21
00:01:07,952 --> 00:01:09,886
 كاري) فقط ، صحيح ؟)

22
00:01:09,888 --> 00:01:11,020
لا

23
00:01:11,022 --> 00:01:12,956
أليشيا) كذلك)

24
00:01:16,326 --> 00:01:18,527
.... أنا

25
00:01:22,298 --> 00:01:24,032
متى ؟

26
00:01:26,769 --> 00:01:28,670
إنها شريكة

27
00:01:28,672 --> 00:01:32,674
و لديها راتب الــ 10.000 دولار
لتزين به مكتبها

28
00:01:32,676 --> 00:01:36,078
لكنها توقف منذ ثلاث أسابيع فقط
 على إنفاق النصف فقط

29
00:01:36,080 --> 00:01:39,446
كانت تخطط لهذا منذ ثلاث أسابيع

30
00:01:46,187 --> 00:01:47,755
(ويـــــــل)

31
00:01:47,757 --> 00:01:49,790
أعلم أن هذا صعب

32
00:01:53,961 --> 00:01:56,162
وثِّــــق كل شيء

33
00:02:31,429 --> 00:02:33,597
أنتِ مغادرة ؟

34
00:02:34,967 --> 00:02:36,734
لا

35
00:02:36,736 --> 00:02:38,903
لتوي وصلت إلى هنا

36
00:02:39,738 --> 00:02:41,838
ماذا ؟

37
00:02:44,008 --> 00:02:46,543
(أنت و (كاري

38
00:02:46,545 --> 00:02:48,879
مغادران ؟

39
00:02:52,150 --> 00:02:54,117
(ويـــــــل)

40
00:02:54,119 --> 00:02:55,552
لا

41
00:02:55,554 --> 00:02:57,253
إنه جواب سهل

42
00:02:57,255 --> 00:03:00,656
" و هو في خانة " نعم أو لا

43
00:03:03,259 --> 00:03:04,526
أنت و (كاري) مغادران

44
00:03:04,528 --> 00:03:06,696
و ستأخذان بعض المُوَكِّلين معكما ؟

45
00:03:09,599 --> 00:03:11,100
أجل

46
00:03:11,102 --> 00:03:14,435
و قررت هذا الأمر منذ ثلاث أسابيع ؟

47
00:03:16,439 --> 00:03:18,406
أجل

48
00:03:18,408 --> 00:03:20,374
أنا آسفة

49
00:03:21,410 --> 00:03:23,611
بالطبع ، هذا يساعد

50
00:03:24,814 --> 00:03:26,715
إنه الوقت كي أجرب شيء

51
00:03:26,717 --> 00:03:28,482
جديد

52
00:03:34,622 --> 00:03:36,724
لقد أدخلتك في الشركة

53
00:03:36,726 --> 00:03:38,391
لا أحد رغب بك

54
00:03:38,393 --> 00:03:40,627
لقد وظفتك

55
00:03:40,629 --> 00:03:42,295
و دافعت عنك -
... (ويـــل) -

56
00:03:42,297 --> 00:03:43,630
هذا قرار عمل

57
00:03:43,632 --> 00:03:45,199
كنت مسمومة

58
00:03:45,201 --> 00:03:47,834
هذه الشركة أعادتك على قدميك

59
00:03:47,836 --> 00:03:49,335
و سأكون دائما مُمْتَنه

60
00:03:49,337 --> 00:03:51,303
و هكذا تظهرين الأمر ؟

61
00:03:51,305 --> 00:03:52,605
بسرقة عُملائنا ؟

62
00:03:52,607 --> 00:03:54,741
لم نسرق أي شيء
.... هؤلاء هم الُعُملاء

63
00:03:54,743 --> 00:03:57,110
لديكِ مسؤوليات ثقة تجاه الشركة

64
00:03:57,112 --> 00:03:59,078
و أنت ذاهبة وراء ظهورنا

65
00:03:59,080 --> 00:04:01,047
...لم أذهب وراء ظهوركم أنا

66
00:04:01,049 --> 00:04:02,313
(ناقشت معهم صفقة خروج (دايان

67
00:04:02,315 --> 00:04:04,049
طلبت أنت مني ذلك -
و طوال الوقت -

68
00:04:04,051 --> 00:04:05,183
علمتِ أنكم راحلون

69
00:04:05,185 --> 00:04:09,221
لا شيء فعلته أثر على تلك المناقشة

70
00:04:09,223 --> 00:04:11,223
يا إلهي

71
00:04:11,225 --> 00:04:15,927
يا إلهي ، أنتِ سيئة
و لا تعلمين حتى كم أنتِ سيئة

73
00:04:15,929 --> 00:04:18,028
بنفس هذه الطريقة أسستما
أنت و (دايان) هذه الشركة

74
00:04:18,030 --> 00:04:19,830
... لا تجرؤي على مقارنة

75
00:04:19,832 --> 00:04:21,465
حسنٌ

76
00:04:23,002 --> 00:04:24,401
حسنٌ

77
00:04:24,403 --> 00:04:26,570
أولاًً أنتِ مطرودة

78
00:04:26,572 --> 00:04:32,943
ثانياًُ سآخذ هاتف الشركة هذا

80
00:04:32,945 --> 00:04:35,845
إلى إشعار آخر -
عذراًً هذا هاتفي الخاص -

81
00:04:35,847 --> 00:04:37,080
سآخذه إلى الملكية

82
00:04:37,082 --> 00:04:39,715
حتى أستطيع تحديد أي
زبائن تحاولين سرقتهم

83
00:04:39,717 --> 00:04:40,750
لا يمكنك فعل هذا

84
00:04:40,752 --> 00:04:45,521
أخرجي من هنا (أليشيا) فوراًً

86
00:04:45,523 --> 00:04:47,690
أنتِ مطرودة

87
00:04:49,126 --> 00:04:51,327
لا

88
00:04:58,001 --> 00:05:00,002
لا تريدين أن تقومي بذلك

89
00:05:00,004 --> 00:05:01,804
أنا شريكة

90
00:05:01,806 --> 00:05:03,439
تريد أن تطردني

91
00:05:03,441 --> 00:05:06,208
ستحتاج إلى صوت الأغلبية
في المجلس التنفيذي

92
00:05:06,210 --> 00:05:10,077
و بعدها ستحتاج إلى
تصويت جميع المجلس

93
00:05:16,084 --> 00:05:18,052
أريدكِ أنت ِتقفي هنا

94
00:05:18,054 --> 00:05:19,354
إن حاولت الإتصال بأحدهم

95
00:05:19,356 --> 00:05:21,589
وثّقي الأمر و إتصلي بي فوراًً
هل تفهمين ؟

96
00:05:21,591 --> 00:05:22,989
أجل

97
00:05:22,991 --> 00:05:24,625
هذا (ويـــل غاردنر) في الطابق 28

98
00:05:24,627 --> 00:05:27,160
أحتاج أربع رجال أمن هنا فوق فوراًً

99
00:05:28,496 --> 00:05:30,096
ماذا أفعل ؟

100
00:05:34,669 --> 00:05:37,204
أعطني هاتفك

101
00:05:37,206 --> 00:05:39,238
هل نخبر (كاري) أو شخصا آخر ؟

102
00:05:39,240 --> 00:05:40,506
لا أستطيع إخبارك ما ستفعلين

103
00:05:40,508 --> 00:05:42,575
في وقت ما أنت وأنا سنقوم بالشهادة

104
00:05:42,577 --> 00:05:43,776
حول ما فعلت الأن

105
00:05:43,778 --> 00:05:45,978
عليك فعل الأمور بمفردك

106
00:05:45,980 --> 00:05:47,480
(سأخبر (كاري -
لعلمك فقط -

107
00:05:47,482 --> 00:05:49,014
ويــل) يقوم بجمع)
الجمعية التنفيذية

108
00:05:49,016 --> 00:05:51,217
و المجلس كاملا كي يعفيني من مسؤولياتي

109
00:05:51,219 --> 00:05:52,719
و هذا سيستغرق ساعة

110
00:05:52,721 --> 00:05:53,919
إذاًُ سأنطلق

111
00:05:53,921 --> 00:05:55,186
هذه (أليشيا فلوريك) ، نعم

112
00:05:55,188 --> 00:05:58,122
نريد معْرِفة إن كان بإُمكاننا الإنتقال
إلى مكاتبنا مُبَكِّراًٌ بأسبوع

113
00:06:02,094 --> 00:06:03,395
لقد اِكْتَشَفَوا الأمر

114
00:06:03,397 --> 00:06:05,296
(يقومون بطرد (أليشيا
و أمامنا نصف ساعة

115
00:06:05,298 --> 00:06:07,432
سُحقاًً ليس لدينا كل الملفات

116
00:06:07,434 --> 00:06:09,934
قومي أنت بتحميلها
 و أنا سأحضر قائمة المتصلين

117
00:06:12,704 --> 00:06:15,206
نحتاج لعقد مجلس بالحد الأدنى (هاورد) لنذهب

<font color="#ff8080">العدد الأدنى من أعضاء المجلس كي يتم إنعقاده  </font>

118
00:06:16,208 --> 00:06:17,408
ماذا ؟

119
00:06:18,410 --> 00:06:19,911
ماذا تريد ؟ مازلت أعمل

120
00:06:19,913 --> 00:06:21,479
أريدك أن تقفل جميع ملفات المُوكلين

121
00:06:21,481 --> 00:06:23,014
للحواسيب المرتبطة فوراًً

122
00:06:23,016 --> 00:06:24,349
لماذا ؟ -
لأني أريد ذلك -

123
00:06:24,351 --> 00:06:25,850
لا أعني ماذا عن الشُركاء الذين

124
00:06:25,852 --> 00:06:27,918
لديهم ملفات مستخدمة حاليا ؟ -
أغلقهم الآن -

125
00:06:27,920 --> 00:06:30,220
لا أحد يصل إلى الملفات حتى أقول ذلك

126
00:06:30,222 --> 00:06:32,322
و أخبرني بأسماء من يحاولون
 الوصول إلى الملفات

127
00:06:32,324 --> 00:06:33,490
حسنٌ ، أي شيء آخر ؟

128
00:06:33,492 --> 00:06:34,892
لا ، أجل

129
00:06:34,894 --> 00:06:36,493
(أحدى الشركاء (أليشيا فلوريك

130
00:06:36,495 --> 00:06:38,495
لا تتركها تصل للملفات كذلك

131
00:06:38,497 --> 00:06:40,697
سأكون معك خلال لحظات

132
00:06:42,433 --> 00:06:43,866
أخبرتك أنهم يخططون لشيء

133
00:06:43,868 --> 00:06:45,301
أخبرتك أنهم يخدعونا

134
00:06:45,303 --> 00:06:46,502
أجل و سأهنئك لاحقا

135
00:06:46,504 --> 00:06:47,970
علينا التحرك الآن أين (هاورد) ؟

136
00:06:47,972 --> 00:06:50,206
حاضر -
نحتاج شخص آخر من أجل الحد الأدنى -

137
00:06:50,208 --> 00:06:51,740
ماذا عن (أليشيا) ؟ يجب أن تكون هنا

138
00:06:51,742 --> 00:06:52,808
مازلنا نستطيع التصويت عليها

139
00:06:52,810 --> 00:06:54,710
ماذا فعلت ؟ -
دايان) نحتاجك) -

140
00:06:54,712 --> 00:06:55,878
لا ، لاتعمل هنا بعد الآن

141
00:06:55,880 --> 00:06:58,214
لم نوقع صفقة خروج لها

142
00:06:58,216 --> 00:06:59,915
نحتاج الحد الأدنى في الجمعية التنفيذية

143
00:06:59,917 --> 00:07:02,017
أنتِ معنا ، أطلب من اللجنة التنفيذية

144
00:07:02,019 --> 00:07:03,452
مباشرة أخذ كامل الشراكة

145
00:07:03,454 --> 00:07:05,654
(لإنهاء واجبات (أليشيا فلوريك

146
00:07:05,656 --> 00:07:06,922
حقا ؟

147
00:07:06,924 --> 00:07:08,557
(دايان) إكتشفت أن (أليشيا)
 كانت تخطط للمغادرة

148
00:07:08,559 --> 00:07:10,492
مع (كاري آغوس) والعديد من كِبار عملائنا

149
00:07:10,494 --> 00:07:12,428
أي عملاء ؟ -
نحن نحاول أن نعرف ذلك الآن -

150
00:07:12,430 --> 00:07:14,797
كل هذا في سبيل
(إعفاء (أليشيا فلوريك

151
00:07:14,799 --> 00:07:15,996
من واجباتها ؟

152
00:07:19,067 --> 00:07:20,435
أنتِ من إكتشف الأمر

153
00:07:20,437 --> 00:07:22,703
أستقومين حقا بالتصويت ضد الأمر ؟

154
00:07:22,705 --> 00:07:25,606
أعطني لحظة من فضلك

155
00:07:33,648 --> 00:07:35,949
هناك شخص يحاول تحميل ملف الآن

156
00:07:35,951 --> 00:07:37,016
من ؟ -
(كاري)  -

157
00:07:37,018 --> 00:07:38,418
(أجل أعلم (كاري آغوس

158
00:07:38,420 --> 00:07:41,187
(لا ، لا (كاري) الآخر (زيبس

159
00:07:42,022 --> 00:07:43,723
من هذا الطريق تعالوا معي

160
00:07:43,725 --> 00:07:45,258
أتريد مني العودة لاحقا ؟

161
00:07:45,260 --> 00:07:46,460
لا إبقي

162
00:07:49,863 --> 00:07:51,630
كاري زيبس) أنت مطرود)

163
00:07:51,632 --> 00:07:54,132
نريدك أن تخرج من المكاتب فوراًً

164
00:07:54,134 --> 00:07:55,968
لا ، ذلك يبقى ، لن تأخذ شيء

165
00:07:55,970 --> 00:07:57,369
مفاتيح سيارتي في مكتبي

166
00:07:57,371 --> 00:07:59,004
أغراضك ستجمع وترسل إلى منزلك

167
00:07:59,006 --> 00:08:00,840
إن إحتجت مفاتيح سيارتك
عليك الإنتظار في الردهة

168
00:08:00,842 --> 00:08:01,841
سيتم تسليمها لك

169
00:08:01,843 --> 00:08:03,375
الآن ، أخرج من هنا

170
00:08:10,850 --> 00:08:12,750
زاك) ماذا تفعل ؟)

171
00:08:12,752 --> 00:08:14,008
ذاهب للمدرسة

172
00:08:14,046 --> 00:08:15,616
أرأيت مقالتي عن (لينكولين) ؟
لا أستطيع إيجادها

173
00:08:15,688 --> 00:08:16,721
أحتاج إلى مساعدتك

174
00:08:16,723 --> 00:08:18,490
كنت تتحدث عن السحاب في عملي

175
00:08:18,492 --> 00:08:19,790
الملفات تم الإحتفاظ بها فوق في السماء

176
00:08:19,792 --> 00:08:21,892
أمي ربما وضعتها في غرفتك أو شيء ما ؟

177
00:08:21,894 --> 00:08:25,428
أعملي لي معروفا أحتاج كل قائمة
متصلي شركتي وملفاتها

178
00:08:25,430 --> 00:08:27,664
أن تُحفظ من سحابة الشركة
إلى سحابتي

179
00:08:27,666 --> 00:08:29,065
سحابتي الشخصية
أيمكنك فعل هذا ؟

180
00:08:29,067 --> 00:08:31,334
لا فكرة لديك عن معنى أي من تلك الكلمات
أليس كذلك ؟

181
00:08:31,336 --> 00:08:32,536
لا ، لكن هل تستطيع

182
00:08:34,105 --> 00:08:36,271
أيمكنك نقل ملفاتي كي أستطيع
 إستخدامهم في المنزل ؟

183
00:08:36,273 --> 00:08:37,974
أعني لا أدري ، ربما

184
00:08:37,976 --> 00:08:39,609
أمي عندي حصة كيمياء ، ألا
تستطيعين تأجيل هذا الأمر ؟

185
00:08:39,611 --> 00:08:41,544
لا للأسف لا أحدهم منع
وصولي للملفات

186
00:08:41,546 --> 00:08:44,179
أريدك أن تفعلها الآن
أتريد كلمة السر خاصتي ؟

187
00:08:44,181 --> 00:08:46,515
حسنٌ حسنٌ حسنٌ , أنا بخير
أنا بخير هنا

188
00:08:46,517 --> 00:08:48,484
أهذا أقصى ما يمكنك تحمله -
لا -

189
00:08:48,486 --> 00:08:52,287
لا إسمع أعلم أنك بدأت في طرد الناس
قبل أن أستطيع تحميل

191
00:08:52,289 --> 00:08:54,689
كل الملفات لكني باق هنا

192
00:08:54,691 --> 00:08:56,725
لنذهب -
تريد محاكمة قضائية -

193
00:08:56,727 --> 00:08:58,127
فلتفعلها

194
00:08:58,129 --> 00:09:00,495
"شركة"لوكهارت\ غاردنر
لا تسيطر على ردهة هذا المبنى

195
00:09:00,497 --> 00:09:02,663
لذا دعني

196
00:09:07,669 --> 00:09:10,905
إبحث في كل الأروقة في الأسفل
أمام ذلك الباب الغربي

197
00:09:10,907 --> 00:09:14,175
و أريدك أن تبحث في كل غرفة

198
00:09:17,378 --> 00:09:20,447
لا يعلمون أني معكم

199
00:09:36,129 --> 00:09:39,098
أتعلم ما المؤلم أكثر ؟

200
00:09:41,701 --> 00:09:46,805
حقيقة أني كافحت من أجلك و وظفتك

202
00:09:47,607 --> 00:09:49,207
هذا ما يؤلمك أكثر ؟ حقا ؟

203
00:09:49,209 --> 00:09:52,477
و ليس حقيقة أن كل صاحب أربع سنين
وُعِد بشراكة ؟

204
00:09:52,479 --> 00:09:55,280
كهذا إذاًً,  في أية تحالف أنت مع ؟
جميع الأربع سنوات ؟

206
00:09:56,148 --> 00:09:58,316
لا,  أنا أوضح نقطة

207
00:09:58,318 --> 00:09:59,751
جنيتِ  هذا على نفسك

208
00:09:59,753 --> 00:10:01,787
(الأمر المحزن (كاري

209
00:10:01,789 --> 00:10:03,822
كنت معلمتك

210
00:10:03,824 --> 00:10:06,223
لو كان لديك خلاف
كان يمكنك القدوم إلي

211
00:10:06,225 --> 00:10:08,559
في كل خطوة بالطريق
كنت هنا لأساعدك

212
00:10:08,561 --> 00:10:10,561
بالله عليك يا (دايان) هذا ليس مخيما

213
00:10:10,563 --> 00:10:13,263
حينما قصدتك
لم تكوني تريدين التعليم

214
00:10:13,265 --> 00:10:14,932
أردت أن تعرفي -
الأمر مدهش -

215
00:10:14,934 --> 00:10:16,901
كيف تسيئ تفسير كل شيء

216
00:10:16,903 --> 00:10:18,502
كيف أسيء تفسير ؟ لقد طردتني

217
00:10:18,504 --> 00:10:20,004
المرة الأولى

218
00:10:20,006 --> 00:10:22,305
وضعت ساعات في هذا
المكان أكثر من أي شيء

219
00:10:22,307 --> 00:10:25,008
عملت بأفضل ما عندي من أجلك
 وأنتِ طردتني

220
00:10:25,010 --> 00:10:27,510
(طردناك بسب (أليشيا
وبالتأكيد تجاوزت الأمر بسرعة

221
00:10:27,512 --> 00:10:28,778
أحتاج تأسيس شيء بنفسي

222
00:10:28,780 --> 00:10:30,346
بنفس الطريقة التي أردت
أنت و (ويـــل) تأسيسه

223
00:10:30,348 --> 00:10:32,649
إذن فلتفعل الأمر من دون عملائنا -
ليسوا عملائكم -

224
00:10:32,651 --> 00:10:34,550
متى كانت آخر مرة نظرت
فيها لقضية (تشام هام) ؟

225
00:10:34,552 --> 00:10:36,885
متى كانت آخر مرة ؟ -
ستأخذون (تشامهام) ؟ -

226
00:10:36,887 --> 00:10:39,143
أنا أستخدم ذلك كمثال

227
00:10:39,178 --> 00:10:40,621
نحن جاهزون -
سأكون معكم فوراًً -

228
00:10:40,631 --> 00:10:43,997
أكتب قائمة بكل الموظفين المغادرين معك -
يمكنكِ التخمين -

230
00:10:44,032 --> 00:10:45,527
إذا كنت لا تُريد جميع موظفون السنه الرابعه أن يطردوا

231
00:10:45,529 --> 00:10:47,796
أكتب قائمة بكل الموظفين المغادرين معك

232
00:10:47,798 --> 00:10:49,698
أنا جادة حتى الموت

233
00:10:49,700 --> 00:10:51,000
لماذا تهتمين ؟

234
00:10:51,002 --> 00:10:52,700
ستصبحين قاضيه بـــ المجلس الأعلى

235
00:10:52,702 --> 00:10:54,669
لماذا يهمك هذا الأمر حتى ؟

236
00:10:54,671 --> 00:10:56,671
لا أحب الخيانة وأحب هذه الشركة

237
00:10:56,673 --> 00:10:58,039
الآن ، أكتب الاسماء

238
00:10:58,907 --> 00:11:00,975
و يا (كاري) أنت مطرود

239
00:11:00,977 --> 00:11:02,309
للمرة الثانية

240
00:11:02,311 --> 00:11:05,513
أجل ، المرة الثانية
فلتخرج من هنا

241
00:11:16,058 --> 00:11:17,858
<font color="#0080ff">
المجلس التنفيذي طلب هذا الإجتماع الطارئ

242
00:11:17,860 --> 00:11:20,627
مهلا ، هدوء من فضلكم

243
00:11:21,896 --> 00:11:25,798
هذا إجتماع طارئ لجميع الشركاء لسبب واحد

245
00:11:25,800 --> 00:11:28,668
لدينا شريكه تسعى لسرقة أفضل عملائنا

247
00:11:28,670 --> 00:11:29,702
(تشامهام)

248
00:11:29,704 --> 00:11:31,236
من قال ذلك ؟

249
00:11:31,238 --> 00:11:33,438
(كاري) ، (آغوس كاري)

250
00:11:35,777 --> 00:11:39,178
كما يعلم جميعكم
 لا يمكن تنحية شريك

251
00:11:39,180 --> 00:11:41,546
من دون أغلبية في تصويت مجلس الشركاء

252
00:11:41,548 --> 00:11:43,748
للتو تم إخبارنا

253
00:11:43,750 --> 00:11:46,718
هذه الشركة الجديدة
(تسعى لـ (تشامهام

254
00:11:47,721 --> 00:11:51,890
(سنقدم طلبا بإعفاء (أليشيا فلوريك
 من مهامها

255
00:11:53,159 --> 00:11:55,293
لا يعلمون أني معكم

256
00:11:55,295 --> 00:11:56,860
أيتوجب أن أبقى هنا بعد ذهابكم ؟

257
00:11:56,862 --> 00:11:59,029
لا يمكنني قول شيء

258
00:11:59,031 --> 00:12:01,398
أعتقد أنه يمكنني تزويدك بالمعلومات من الداخل

259
00:12:01,400 --> 00:12:03,433
أليشيا) ؟)

260
00:12:03,435 --> 00:12:04,902
ماذا يحدث؟

261
00:12:04,904 --> 00:12:06,636
كاندس) مرحبا)

262
00:12:06,638 --> 00:12:09,673
نسيت بأن لدينا جلسة إجتماع اليوم
أليس كذلك؟

263
00:12:09,675 --> 00:12:11,108
لدينا ، أيمكنني الدخول ؟

264
00:12:11,110 --> 00:12:13,242
أجل بالطبع ، من فضلك

265
00:12:13,244 --> 00:12:15,377
ماذا يحدث ؟
أأنت رهن الإعتقال ؟

266
00:12:15,379 --> 00:12:17,379
أنا في إستدعاء قضائي

267
00:12:20,751 --> 00:12:22,651
أنا أؤسس شركتي الخاصة

268
00:12:22,653 --> 00:12:26,255
و أعتقد أنه يتم إبعادي اليوم

269
00:12:26,257 --> 00:12:28,557
حسنٌ ، لكن لا أفهم

270
00:12:28,559 --> 00:12:30,225
أنتِ محاميتي

271
00:12:31,094 --> 00:12:32,527
ويـــل غاردنر) محاميك أيضا)

272
00:12:32,529 --> 00:12:35,296
أجل لكن أنت المحاميه
الذي تعاملت معه أكثر

273
00:12:35,298 --> 00:12:36,431
أين هي هذه الشركة الجديدة ؟

274
00:12:36,433 --> 00:12:37,933
أيمكن لقضيتي الذهاب معك ؟

275
00:12:39,168 --> 00:12:42,037
في الحقيقة لا يمكنني الإجابة على هذا الآن

276
00:12:42,039 --> 00:12:43,438
(عذرا ، (أليشيا

277
00:12:43,440 --> 00:12:45,039
أيمكنك القدوم هنا للحظة ؟

278
00:12:58,920 --> 00:13:00,887
بعد تصويت من قبل جميع الشركاء

279
00:13:00,889 --> 00:13:03,189
تم تنحيتك رسمياًً من مكانك

280
00:13:03,191 --> 00:13:05,925
أيها الساده المحترمين أيمكنكم
مرافقتها من فضلكم ؟

281
00:13:34,586 --> 00:13:36,187
أريد إسترجاع هاتفي

282
00:13:36,189 --> 00:13:39,590
بعد أن نتأكد أيوجد به أمورا
تخص شركة "لوكهارت\ غاردنر" أم لا

284
00:13:39,592 --> 00:13:41,392
سنقوم بإرساله لك

285
00:13:50,301 --> 00:13:52,202
 لم يكن الأمر شخصياًً قطعاًً

286
00:13:52,204 --> 00:13:54,805
لا أهتم مطلقاًً

287
00:14:15,705 --> 00:14:25,782
<font color="#BDFF39">الزوجــــــــة الصالــــــحة</font>
<font color="#ff0080">الموســ 5 ــم الحلقـــ 5ـ ـة</font>
<font color="#ffff00"> الحلقة رقـــــــ 100ــــم  بتاريخ المسلسل
<font color="#00ff00"> بعنوان الأمور تصل إلى الأسوء</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#E700FF">ترجمة
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#FF5A5A"> gladiator89 & MOMAS

288
00:14:56,478 --> 00:14:58,714
 لم تفعل أي شيء ؟

289
00:14:58,716 --> 00:15:00,415
{\pos(192,220)}
لا إنتظرتك فقط أن ترجع

290
00:15:00,417 --> 00:15:02,483
{\pos(192,220)}
لم تحاول أن تتصل بأي من الشركاء؟

291
00:15:02,485 --> 00:15:03,518
{\pos(192,220)}
لا

292
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
{\pos(192,220)}
جيد ، إبقي بالأرجاء هنا اليوم

293
00:15:04,722 --> 00:15:05,721
{\pos(192,220)}
حسنٌ

294
00:15:05,723 --> 00:15:06,755
{\pos(192,220)}
كاليندا) ألديك لحظة ؟)

295
00:15:06,757 --> 00:15:08,289
أجل ، طبعا

296
00:15:09,125 --> 00:15:10,858
{\pos(192,220)}
أين كنتِ ؟

297
00:15:10,860 --> 00:15:13,360
{\pos(192,220)}
في المنزل

298
00:15:13,362 --> 00:15:14,628
{\pos(192,220)}
ماذا يحدث ؟

299
00:15:16,164 --> 00:15:17,798
{\pos(192,220)}
(طردنا (أليشيا) و (كاري

300
00:15:17,800 --> 00:15:19,533
{\pos(192,220)}
و (كاري) الآخر

301
00:15:19,535 --> 00:15:21,468
{\pos(192,220)}
كانوا ينوون سرقة أفضل عُملائنا

302
00:15:24,741 --> 00:15:25,773
أجل

303
00:15:25,775 --> 00:15:27,774
الآن ، إليك ما أريد أن أعلم

304
00:15:27,776 --> 00:15:30,210
هل أنت مغادرة معها ؟

305
00:15:30,212 --> 00:15:32,178
مع (أليشيا) ؟

306
00:15:32,180 --> 00:15:34,013
لا

307
00:15:34,015 --> 00:15:35,815
لأنه إن كنت كذلك
فعليك المغادرة الآن

308
00:15:35,817 --> 00:15:36,983
لا لست كذلك

309
00:15:37,852 --> 00:15:39,652
ديفيد لي) يقول أنكِ معها)

310
00:15:39,654 --> 00:15:41,888
ديفيد لي) يقول الكثير من الأشياء)

311
00:15:41,890 --> 00:15:44,089
(أنت صديقة لــ (أليشيا
ولم تخبرك بأنها مغادرة ؟

312
00:15:44,091 --> 00:15:45,891
لا

313
00:15:45,893 --> 00:15:48,794
من الواضح أني لم أكن صديقة كفاية

314
00:15:48,796 --> 00:15:52,931
حسنٌ , أريد أن أعلم من
الشركاء سيغادر معهم

315
00:15:52,933 --> 00:15:55,934
و من العملاء المغادرون
 وأريد أن أعلم بسرعة

316
00:15:55,936 --> 00:15:57,803
حسنٌ -
لا تعلمين الآن -

317
00:15:57,805 --> 00:15:59,703
لا ، لكن أستطيع معرفة ذلك

318
00:16:00,639 --> 00:16:02,039
(الأمور تتهاوى هنا (كاليندا

319
00:16:02,041 --> 00:16:04,475
و أريد أن أعلم بمن أثق

320
00:16:04,477 --> 00:16:07,277
أيمكنني الوثوق بكِ ؟ -
يمكنك ذلك -

322
00:16:08,412 --> 00:16:10,446
جيد ، فلتعرفي ما يجري

323
00:16:11,883 --> 00:16:14,484
{\pos(192,220)}
<font color="# 800080">
حسنٌ ، هيّا ، تنح جانباًً

324
00:16:14,486 --> 00:16:16,920
{\pos(192,220)}
<font color="# 800080">
قف هناك ، هناك

325
00:16:20,424 --> 00:16:21,791
{\pos(192,220)}
ما الذي يجري ؟

326
00:16:21,793 --> 00:16:22,958
{\pos(192,220)}
من هؤلاء ؟

327
00:16:22,960 --> 00:16:25,060
{\pos(192,220)}
الشركاء الذين قال (كاري) أنه مغادر معهم

328
00:16:25,062 --> 00:16:27,196
{\pos(192,220)}
إننا نقوم بجمعهم كي نطردهم

329
00:16:28,432 --> 00:16:30,332
{\pos(192,220)}
كاري) يعبث معكما)

330
00:16:30,334 --> 00:16:31,767
{\pos(192,220)}
جميعهم طبقات محمية
<font color="#FFFF19">
"طبقات تعني طبقات المجتمع يعني ناس أغنياء"

331
00:16:31,769 --> 00:16:34,837
{\pos(192,220)}
سماهم لأنه يعلم أنكما
لا تستطيعان طردهم

332
00:16:34,839 --> 00:16:36,138
سحقاًً

333
00:16:36,140 --> 00:16:37,606
{\pos(192,220)}
إذهب إلى محاميين الاربع أعوام

334
00:16:37,608 --> 00:16:40,474
{\pos(192,220)}
و أطردهم أخرجهم من المبنى الآن

336
00:16:40,476 --> 00:16:42,277
{\pos(192,220)}
سأذهب

337
00:16:44,814 --> 00:16:46,014
{\pos(192,220)}
حول الإستقرار

338
00:16:46,016 --> 00:16:49,083
{\pos(192,220)}
تم توظيفك ، أنت وكيلة إعلامنا الجديدة
و أريدك ان تبدئي العمل مباشرة

339
00:16:49,085 --> 00:16:50,051
{\pos(192,220)}
أجل بالطبع

340
00:16:50,053 --> 00:16:51,286
{\pos(192,220)}
توجب علينا طرد شريكه

341
00:16:51,288 --> 00:16:53,973
{\pos(192,220)}
و هي زوجة الحاكم القادم

342
00:16:55,556 --> 00:16:58,158
حسنا ، إنهض أنت مطرود

343
00:16:58,160 --> 00:16:59,659
{\pos(192,220)}
لتذهب

344
00:17:00,795 --> 00:17:03,663
{\pos(192,220)}
إبعد يديك عن لوحة المفاتيح
كلاكما مطرود

345
00:17:05,099 --> 00:17:07,767
{\pos(192,220)}
حسنا الخطوة الأولى
أن نتصل بجميع  المُوَكِّلين

346
00:17:07,769 --> 00:17:09,336
{\pos(192,220)}
 فليأخذ كل واحد هاتفاًً

347
00:17:09,338 --> 00:17:12,205
{\pos(192,220)}
جميع الشركاء ، نقتسم القائمة في القاعة

348
00:17:12,207 --> 00:17:14,106
{\pos(192,220)}
من تلك ؟ -
شهادة الممرضة -

349
00:17:14,108 --> 00:17:15,374
ذلك الآن؟

350
00:17:16,276 --> 00:17:17,844
و ماذا سنخبر عملائنا؟

351
00:17:17,846 --> 00:17:19,678
{\pos(192,220)}
(سنخبرهم أسباب طرد (أليشيا فلوريك

352
00:17:19,680 --> 00:17:21,680
{\pos(192,220)}
و لا تجعلوا الأمر يبدو متعلقا
حول الشركة الجديدة

353
00:17:21,682 --> 00:17:23,549
{\pos(192,220)}
السبب متعلق بالأداء

354
00:17:23,551 --> 00:17:25,918
{\pos(192,220)}
كانت تسرق نقودا -
لا ، لايمكننا قول ذلك -

355
00:17:25,920 --> 00:17:26,918
بعد ذلك نذهب للمحكمة

356
00:17:26,920 --> 00:17:29,455
{\pos(192,220)}
و نحصل أمر إعاقة ضد ملاحقة عملائنا

357
00:17:29,457 --> 00:17:31,156
{\pos(192,220)}
لا يمكننا ربح هذا -
ليست الغاية الربح -

358
00:17:31,158 --> 00:17:32,458
{\pos(192,220)}
الغاية إبطاؤهم

359
00:17:32,460 --> 00:17:34,192
{\pos(192,220)}
الغاية إبطاء الإيقاع

360
00:17:34,194 --> 00:17:37,062
{\pos(192,220)}
كان لديهم شهر لمتابعة عملائنا

361
00:17:37,064 --> 00:17:38,930
الآن لدينا الأفضلية

362
00:17:43,802 --> 00:17:46,136
{\pos(192,220)}
حسنٌ فهمت الأمر

363
00:17:46,138 --> 00:17:48,406
{\pos(192,220)}
أستطيع السير وحدي للمنزل

364
00:17:56,482 --> 00:17:58,448
{\a10}
من طردوا أيضا ؟
أأنت الآخير ؟

365
00:17:58,450 --> 00:17:59,516
{\a10}
بيـــث) مازالت هناك)

366
00:17:59,518 --> 00:18:00,950
{\a10}
(مازالوا لم يجدوها هي و (روبن

367
00:18:00,952 --> 00:18:02,318
{\a10}
يمكنهم إحضار التحميلات لنا

368
00:18:02,320 --> 00:18:03,687
ويــــل) حجب الملفات على)
الجميع ماعدى الشركاء

369
00:18:03,689 --> 00:18:05,489
كيف يعمل الناس؟

370
00:18:05,491 --> 00:18:07,023
لا يعملون ! مشغولون للغاية بمحاربتنا

371
00:18:07,025 --> 00:18:09,092
حسنٌ علينا الإتصال بعملائنا

372
00:18:09,094 --> 00:18:10,660
و نخبرهم بأننا مغادرون
بأسبوع قبل الأوان

373
00:18:10,662 --> 00:18:11,862
من يريد "الكابتشيونو" ؟ "الشاي" ؟

374
00:18:11,864 --> 00:18:14,391
يا سادة علينا التحرك بسرعة
علينا تقاسم قائمتنا

375
00:18:14,426 --> 00:18:15,839
{\pos(192,220)}
ويـــل) سيتصل بالجميع)

376
00:18:15,874 --> 00:18:17,099
{\pos(192,220)}
علينا تسريع بياننا الصحفي

377
00:18:17,101 --> 00:18:18,066
{\pos(192,220)}
حسنا سأتولىّ بالأمر

378
00:18:18,068 --> 00:18:20,335
أبلغت المكاتب الجديدة بالفعل
يمكننا أخذ المفاتيح غداًً

379
00:18:20,337 --> 00:18:22,671
أمراًً واحد خسرناه جميعا هو العلاوات

380
00:18:22,673 --> 00:18:24,039
..... هل أنت جاد -
يا سادة -

381
00:18:24,041 --> 00:18:27,242
إن لم نحضر عملائنا في صفنا
لن تكون لدينا شركة لفتحها

382
00:18:27,244 --> 00:18:28,944
كاري) أنت على إتصال مع (تشامهام) ؟)

383
00:18:28,946 --> 00:18:30,279
(أجل سأتصل بـــ (نيك غروس

384
00:18:30,281 --> 00:18:32,013
من هو عميلنا الأفضل الثاني ؟

385
00:18:32,015 --> 00:18:33,581
فونيريك) من شركة التأجير)
 سأتصل به

386
00:18:33,583 --> 00:18:35,517
(ستيف فونيريك)

387
00:18:35,519 --> 00:18:37,419
مرحبا

388
00:18:37,421 --> 00:18:38,787
أجل

389
00:18:38,789 --> 00:18:40,922
لا ، لم أسمع

390
00:18:40,924 --> 00:18:43,157
أجل طردنا السيدة (فلوريك) للأسف

391
00:18:43,159 --> 00:18:45,393
إكتشفنا بعض الأمور في أدائها

392
00:18:45,395 --> 00:18:46,860
أية أمور ؟

393
00:18:46,862 --> 00:18:48,729
نفضل أن لا نخبرك على الأقل

394
00:18:48,731 --> 00:18:50,597
حتى تنظر إليها السلطات

395
00:18:50,599 --> 00:18:53,366
لكن أريد أن أطمئنكم
نظرنا في عملها

396
00:18:53,368 --> 00:18:55,669
في حسابكم و لم نجد أية نقود ناقصة

397
00:18:55,671 --> 00:18:57,838
(سيد (فونيريش
 أنا (أليشيا) مرحبا

398
00:18:57,840 --> 00:19:00,173
أجل ، أردت أن أعود للحديث
معك حول الشركة الجديدة

399
00:19:00,175 --> 00:19:01,909
لست متأكدا أنه الوقت الأفضل

400
00:19:01,911 --> 00:19:03,643
بالنسبة لي كي أتحرك الآن -
لقد تمكنوا منه -

401
00:19:03,645 --> 00:19:05,711
أهناك أي أمور مالية غير قانونية ؟

402
00:19:05,713 --> 00:19:07,780
قالوا بأنه قد يكون هناك بعض القلق

403
00:19:07,782 --> 00:19:10,349
حول مال أخذ من حسابات قمت بإنشائها

404
00:19:10,351 --> 00:19:12,384
أمازلت تريد محققا آخر

405
00:19:13,987 --> 00:19:15,655
أمازلت ؟

406
00:19:15,657 --> 00:19:19,624
"إسمع "لوكهارت\ غاردنر
بدأت تتهاوى

407
00:19:19,626 --> 00:19:21,560
و (ويــــــل) يتصرف بجنون

408
00:19:21,562 --> 00:19:23,929
إنه يلقي عليك اللوم
على كل شيء يمر به

409
00:19:23,931 --> 00:19:26,731
إذن أمازلت تريد محققا آخر؟

410
00:19:26,733 --> 00:19:28,500
لدينا واحد

411
00:19:28,502 --> 00:19:30,735
روبن) لا تربح القضايا)

412
00:19:30,737 --> 00:19:32,971
روبن) داخل ميزانيتنا)

413
00:19:32,973 --> 00:19:35,606
ذلك العرض الأخير الذي
عرضته علي سأقبل به

414
00:19:37,175 --> 00:19:39,409
كاليندا) ما الذي يجري ؟)

415
00:19:40,311 --> 00:19:41,712
"إسمع شركة"لوكهارت\ غاردنر
يمكنها النجاة والإستمرار

416
00:19:41,714 --> 00:19:44,181
(من دونك أنت و(أليشيا
و العديد من الآخرين

417
00:19:44,183 --> 00:19:47,351
لكن لا يمكنها الإستمرار
(من دون (دايان

418
00:19:48,687 --> 00:19:51,053
أستطيع قراءة الكتابة على الحائط

419
00:19:52,990 --> 00:19:55,525
حسنا ، أنت حقا تريدين الإنضمام إلينا
أحضري لنا شيء

420
00:19:55,527 --> 00:19:57,026
(أحضري لنا ملف (تشامهام

421
00:19:57,028 --> 00:19:59,161
لقد قاموا بتنصيب حاجز حماية

422
00:19:59,163 --> 00:20:00,730
أين تريد مني إحضارهم هنا ؟

423
00:20:00,732 --> 00:20:02,231
(155 (إيمرسون

424
00:20:02,233 --> 00:20:04,767
حسنٌ

425
00:20:04,769 --> 00:20:06,535
(خسرنا مال إستثمار (فونيريش

426
00:20:06,537 --> 00:20:07,769
 (و فريق (البايزلي

427
00:20:07,771 --> 00:20:09,571
إننا نسيء الحديث لــ عملائنا

428
00:20:09,573 --> 00:20:11,406
إنه (ويــــل) ، هو في
مزاج القائد العسكري

429
00:20:11,408 --> 00:20:13,609
إذن ماذا سنفعل ؟

430
00:20:15,077 --> 00:20:16,912
ماذا تفعلين ؟

431
00:20:16,914 --> 00:20:19,514
أقوم بإلهائه

432
00:20:19,892 --> 00:20:21,358
مرحبا ؟ -
(كاندس) -

433
00:20:21,363 --> 00:20:23,062
(إنها (أليشيا

434
00:20:23,064 --> 00:20:25,631
أردت فقط أن  أرى كيف تجري الشهادة

435
00:20:25,633 --> 00:20:28,200
لن تذهب لــ أي مكان حالياًً
أين أنتِ ؟

436
00:20:28,202 --> 00:20:29,869
في الأسفل -
هل (ويـــل) ليس معك ؟ -

437
00:20:29,871 --> 00:20:32,538
.... إنه هنا ... إنه فقط

438
00:20:32,540 --> 00:20:34,373
إنه يجري إتصالاًً

439
00:20:34,375 --> 00:20:35,641
(الأمر المقلق هنا ، (كاندس

440
00:20:35,643 --> 00:20:38,243
أنه تطلب منا ستة أشهر كي يمكننا
تحضير هذه الشهادة

441
00:20:38,245 --> 00:20:41,446
و إن لم تحدث الآن ، يمكنهم
التأجيل ستة أشهر أخرى

442
00:20:41,448 --> 00:20:43,147
لا لا لا -
أجل إنها زوجة الحاكم -

443
00:20:43,149 --> 00:20:45,049
لكن هذا ليس أمرا جيدا دائما

444
00:20:45,051 --> 00:20:46,350
سيد (غاردنر) ؟

445
00:20:46,352 --> 00:20:48,419
نحتاج أن نبدأ الشهادة الآن

446
00:20:49,221 --> 00:20:51,255
حسنا ، جيد سأعيد الإتصال بك

447
00:20:51,257 --> 00:20:52,289
كاندس) أجل)

448
00:20:52,291 --> 00:20:54,291
أحتاج عدة دقائق أخرى فقط

449
00:20:54,293 --> 00:20:55,593
لا أنا آسفة

450
00:20:55,595 --> 00:20:58,128
يجب أن نفعل هذا الآن أو سيغادرون

451
00:20:58,963 --> 00:21:00,764
حسنا دعيني أحضر ملفاتي

452
00:21:00,766 --> 00:21:02,738
<font color="#ffff00">
أمي أجيبي الهاتف

453
00:21:03,736 --> 00:21:05,733
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

454
00:21:06,071 --> 00:21:08,377
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

455
00:21:09,441 --> 00:21:11,231
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

456
00:21:12,011 --> 00:21:13,876
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

457
00:21:13,878 --> 00:21:15,210
مرحبا ؟

458
00:21:15,212 --> 00:21:18,180
من معي ؟

459
00:21:18,182 --> 00:21:20,016
(ويـــل غاردنر)

460
00:21:20,018 --> 00:21:22,084
(مرحبا أنا (غريس

461
00:21:22,086 --> 00:21:23,485
هل أمي هناك ؟

462
00:21:23,487 --> 00:21:25,688
... هي

463
00:21:26,523 --> 00:21:28,457
لدي هاتفها

464
00:21:28,459 --> 00:21:30,659
إسمع أيمكنك إعلامها برسالتي ؟

465
00:21:30,661 --> 00:21:33,595
لا أستطيع إيجاد ورقة الإذن من
"أجل رحلة مخيم "حقل الإيمان

466
00:21:33,597 --> 00:21:36,464
أريدها أن تتصل بي

467
00:21:36,466 --> 00:21:38,967
لا أدري إن كنت سأراها

468
00:21:38,969 --> 00:21:40,969
ربما جربي الإتصال بها في البيت

469
00:21:40,971 --> 00:21:42,971
أنا بالمنزل و هي ليست هنا

470
00:21:42,973 --> 00:21:46,506
إسمع إن رأيتها من فضلك
 أخبرها أن تتصل بي ؟

471
00:21:46,508 --> 00:21:47,875
حسنٌ

472
00:21:47,877 --> 00:21:50,044
شكرا

473
00:21:51,479 --> 00:21:52,780
(مرحبا ، (كاري آغوس

474
00:21:52,782 --> 00:21:55,382
<font color="#0080ff">
سيد (آغوس) ماذا يمكنني
فعله من أجلك اليوم ؟

475
00:21:55,384 --> 00:21:56,550
(مرحبا سيد (غروس

476
00:21:56,552 --> 00:21:57,885
أنا سعيد أني تمكنت من الإتصال بك

477
00:21:57,887 --> 00:21:59,519
كنت أحاول الإتصال بك في هاتفك المحمول

478
00:21:59,521 --> 00:22:02,154
<font color="#0080ff">
أجل كنت أعلى في السماء
و الأن أنا على الأرض

480
00:22:02,156 --> 00:22:03,856
<font color="#0080ff">
ذاهب إلى مكاتبكم لــ مناقشة الدعوىّ

481
00:22:03,858 --> 00:22:05,224
<font color="#0080ff">
لذا أيمكن تأجيل الأمر ؟

482
00:22:05,226 --> 00:22:06,192
في الحقيقة لا يمكن سيدي

483
00:22:06,194 --> 00:22:07,193
... أيمكننا

484
00:22:07,195 --> 00:22:08,861
أيمكننا مقابلتكم في مكاتب (تشامهام) ؟

485
00:22:08,863 --> 00:22:10,129
<font color="#0080ff">
مكاتبي ؟ لماذا ؟

486
00:22:10,131 --> 00:22:11,197
من طلب (دابي ماكياتو) ؟

487
00:22:11,199 --> 00:22:14,567
لأننا نقوم بالحركة اليوم

488
00:22:14,569 --> 00:22:17,169
"سنغادر شركة "لوكهارت\ غاردنر
"و نؤسس"فلوريك\ أغوس

489
00:22:17,171 --> 00:22:19,504
<font color="#0080ff">
ستؤسسون شركتكم الخاصة اليوم ؟

490
00:22:19,506 --> 00:22:22,173
أجل سيدي ، لا زمان أفضل من الحاضر

491
00:22:22,175 --> 00:22:23,609
<font color="#0080ff">
(علي تحذيرك (كاري

492
00:22:23,611 --> 00:22:25,677
<font color="#0080ff">
شركائي في الساحل الغربي غير مسرورين

493
00:22:25,679 --> 00:22:27,746
<font color="#0080ff">
بفكرة تركي لشركة
" لوكهارت\ غاردنر "

494
00:22:27,748 --> 00:22:29,547
<font color="#0080ff">
لما يسمى بالأساس إنطلاقا

495
00:22:29,549 --> 00:22:32,017
إنطلاقا ؟ مع زوجة الحاكم ؟

496
00:22:32,019 --> 00:22:33,951
<font color="#0080ff">
أجل هذا سلاح ذو حدين

497
00:22:33,953 --> 00:22:36,587
<font color="#0080ff">
كنا نراجع القوانين السياسية للحاكم

498
00:22:36,589 --> 00:22:38,188
<font color="#0080ff">
و هو محير

501
00:22:38,190 --> 00:22:39,256
خطة لخمس سنوات

502
00:22:39,258 --> 00:22:40,791
لن يكون الأمر معقداً معنا، سيدي

503
00:22:40,793 --> 00:22:42,526
دعنا نأتي إليك، وسنعرض عليك
خطة لخمس سنوات

504
00:22:42,528 --> 00:22:43,594
<font color="#0080ff">
يا لها من طريقة لقضاء الأمسية

505
00:22:43,596 --> 00:22:44,528
<font color="#0080ff">
وأنا أستمع لخطة سنواتي الخمس القادمة

506
00:22:44,530 --> 00:22:45,596
أهلاً؟

507
00:22:45,598 --> 00:22:47,164
(أليشيا)، أنا (كاندس)

508
00:22:47,166 --> 00:22:50,333
ألا يجب علينا أن نختار
قضية الطرد غير المشروع من العمل

509
00:22:50,335 --> 00:22:51,601
بدلاً من التحرش الجنسي؟

510
00:22:51,603 --> 00:22:53,036
كاندس)، هل يتم الإدلاء بالشهادة الآن؟)

511
00:22:53,038 --> 00:22:55,672
نعم، ولكن كل أسئلة
السيد (غاردنر) تدور حول

512
00:22:55,674 --> 00:22:56,805
"التحرش الجنسي"

513
00:22:56,807 --> 00:22:58,306
أعتقد أننا سنخسر بهذه الطريقة

514
00:22:58,308 --> 00:23:00,509
ولكن ألم تطرد عميلتنا لأنها
كانت جميلة جداً؟

515
00:23:00,511 --> 00:23:03,178
.لا، لا لم يكن الأمر بسبب أنها جميلة جداً
...كان هناك

516
00:23:03,180 --> 00:23:04,680
في الحقيقة
أيمكنك أن تنتظر لحظة؟

517
00:23:04,682 --> 00:23:06,715
!انتظر

518
00:23:09,719 --> 00:23:10,753
(كاندس)

519
00:23:10,755 --> 00:23:11,987
هل هي (أليشيا)؟

520
00:23:11,989 --> 00:23:13,287
أجل

521
00:23:13,289 --> 00:23:15,657
إنها تعتقد أننا يجب أن نتابع
قضية الطرد غير المشروع

522
00:23:15,659 --> 00:23:17,125
أتسمحين لي، من فضلك؟

523
00:23:20,062 --> 00:23:23,564
أليشيا)، لقد تم طردك من وظيفتك)
في هذه الشركة

524
00:23:23,566 --> 00:23:25,466
.نعم، وهي قامت بالاتصال بي
لستُ أنا من اتصل بها

525
00:23:25,468 --> 00:23:27,869
إذا تعاملت مع أي من عملائنا مرة أخرى
وسوف أوصلك إلى المحكمة

526
00:23:27,871 --> 00:23:30,070
لأي سبب؟ -
بسبب التدخل الضارّ -

527
00:23:30,072 --> 00:23:32,539
بالله عليك. الوحيد الذي يتدخل
في الأمر هو أنت

528
00:23:32,541 --> 00:23:34,474
أتقول لعملائنا أني سرقت مالاً؟

529
00:23:34,476 --> 00:23:36,176
كل ما أخبرنا به العملاء
أنك قد طردتِ

530
00:23:36,178 --> 00:23:38,444
،وإذا اتصلتِ بأحد منهم مرة ثانية
(فأقسم، يا (أليشيا

531
00:23:38,446 --> 00:23:41,048
أنك أنتِ و(كاري) لن تجدا
قرشاً واحداً في حسابكما المصرفي

532
00:23:41,050 --> 00:23:42,182
اذهب إلى الجحيم

533
00:23:42,184 --> 00:23:43,784
لا، بل اذهبي أنتِ

534
00:23:43,786 --> 00:23:46,552
ابنتك قد اتصلت

535
00:23:46,554 --> 00:23:49,789
إنها تريد منكِ أن تتصلي بمدرستها
لتسمحي لها بالذهاب في رحلة المدرسة

536
00:23:49,791 --> 00:23:51,123
متى حدث هذا؟

537
00:23:51,125 --> 00:23:52,158
قبل حوالي 40 دقيقة

538
00:23:52,160 --> 00:23:53,325
حسناً، شكراً

539
00:23:53,327 --> 00:23:54,794
على الرحب والسعة

540
00:24:01,834 --> 00:24:05,036
ماذا قالوا؟ -
ملفات (تشامهام) ليست لديهم -

541
00:24:05,038 --> 00:24:06,037
ماذا؟ ما الذي لا يملكونه؟

542
00:24:06,039 --> 00:24:07,405
.(ملفات (تشامهام
هل قال (كاري) هذا؟

543
00:24:07,407 --> 00:24:08,807
(نعم. إنهم يحاولون مقابلة (نيل غروس

544
00:24:08,809 --> 00:24:10,641
يجب أن يجب أن نعقد اجتماعاً في الحال

545
00:24:10,643 --> 00:24:13,344
ألديكِ شيء آخر؟ -
(إنهم يملكون مكاتب في 155، شارع (إيمرسون -

546
00:24:13,346 --> 00:24:14,746
أعرف هذا البناء

547
00:24:14,748 --> 00:24:16,147
سأتولى هذا الأمر

548
00:24:16,149 --> 00:24:17,748
قسم الصحة، من فضلك

549
00:24:17,750 --> 00:24:20,417
أهناك أحد آخر هنا يعمل معهم؟

550
00:24:22,887 --> 00:24:25,089
أجل

551
00:24:25,857 --> 00:24:26,990
(روبن)

552
00:24:26,992 --> 00:24:28,192
نعم

553
00:24:31,863 --> 00:24:33,029
سأقدمكم إليه

554
00:24:33,031 --> 00:24:34,731
ثم اترك الأمر علي
سأتولى أمر الدعوى القضائية

555
00:24:34,733 --> 00:24:36,933
أليشيا)، أنتِ ستتولين القواعد الأخلاقية) -
(فلوريك / آغوس) -

556
00:24:36,935 --> 00:24:39,001
ها أنتم هنا جميعاً

557
00:24:39,003 --> 00:24:41,104
مرحباً بكم في بيتي

558
00:24:41,106 --> 00:24:43,139
أتتذكر (كاري زيبس)؟ -
أجل، بالتأكيد أتذكره -

559
00:24:43,141 --> 00:24:45,174
ولكن أحدكم عليه أن يغير اسمه إذاً

560
00:24:45,176 --> 00:24:46,876
تعالوا للأعلى

561
00:24:46,878 --> 00:24:48,144
أليشيا فلوريك)؟)

562
00:24:48,146 --> 00:24:49,510
نعم -
كاري آغوس)؟) -

563
00:24:49,512 --> 00:24:51,446
وصلنا أمر حجز
يمنعكم من الاجتماع

564
00:24:51,448 --> 00:24:53,882
.(بأي ممثل لـ (تشام هام
لقد قرأتُ الأمر

565
00:24:53,884 --> 00:24:56,174
...وهو يتهمكم بالتدخل -
التدخل الضارّ في التبادل التجاري -

566
00:24:56,209 --> 00:24:57,390
هذا صحيح

567
00:24:58,187 --> 00:25:00,122
حسناً، هذا محرج

568
00:25:00,124 --> 00:25:02,157
أخبروني عندما تحلون هذا الأمر

569
00:25:02,159 --> 00:25:04,059
سُحقاًً

570
00:25:04,061 --> 00:25:05,592
أجل

571
00:25:09,656 --> 00:25:13,523
(لأن هذا ليس منطقياً على الإطلاق، (دوغ

572
00:25:13,525 --> 00:25:16,960
أنا لم أتخذ أية قرارات بخصوص
.الرواتب التقاعدية

573
00:25:16,962 --> 00:25:19,696
حسناً، نعم

574
00:25:19,698 --> 00:25:22,265
دعنا ننتقل إلى موضوع أكثر حيادية

575
00:25:22,267 --> 00:25:24,568
.فلنتحدث عن زوجتي
تفضل، أخرج ما لديك

576
00:25:24,570 --> 00:25:27,770
لا. ماذا؟

577
00:25:30,907 --> 00:25:32,842
(إيلاي)

578
00:25:32,844 --> 00:25:35,177
يجب أن أتحقق من هذا

579
00:25:35,179 --> 00:25:37,112
،لا، لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي ذلك

580
00:25:37,114 --> 00:25:39,552
سأتصل بك فيما بعد -
ماذا؟ ما خطبك؟ -

581
00:25:39,587 --> 00:25:41,383
(كان هذا (دوغ فليتشر
"من جريدة "تريبيون

582
00:25:41,385 --> 00:25:43,751
يقول إن (أليشيا) قد طرت من عملها اليوم

583
00:25:43,753 --> 00:25:45,419
...هي

584
00:25:45,421 --> 00:25:46,588
ماذا؟

585
00:25:46,590 --> 00:25:48,556
أسمعت شيئاً عن هذا؟ -
لا -

586
00:25:48,558 --> 00:25:49,657
طردت من عملها؟

587
00:25:49,659 --> 00:25:52,426
هذا ما قاله

588
00:25:52,428 --> 00:25:53,695
كل ما فعلناه هو منعهم

589
00:25:53,697 --> 00:25:55,897
(والآن يجب أن نلتقي مع (نيل غروس

590
00:26:02,370 --> 00:26:03,737
أهلاًً

591
00:26:04,572 --> 00:26:06,373
أهلاًً

592
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
ويل)؟)

593
00:26:10,177 --> 00:26:11,945
أجل

594
00:26:11,947 --> 00:26:13,780
أين (أليشيا)؟

595
00:26:15,148 --> 00:26:17,483
...إنها

596
00:26:17,485 --> 00:26:19,785
بالخارج

597
00:26:19,787 --> 00:26:21,353
لم تعد موجودة هنا بعد الآن

598
00:26:21,355 --> 00:26:22,454
لماذا؟

599
00:26:22,456 --> 00:26:24,156
كانت تحاول سرقة عملائنا

600
00:26:24,158 --> 00:26:26,859
لا، كانت تحاول أن تؤسس
،شركتها الخاصة

601
00:26:26,861 --> 00:26:28,494
كما أن العملاء لم يكونوا سعداء

602
00:26:28,496 --> 00:26:30,295
بيتر)، أنت لا تريد أن تتدخل)
في هذا الأمر

603
00:26:30,297 --> 00:26:33,364
لطالما كنتُ متدخلاً بهذا، أتفهمني؟

604
00:26:33,366 --> 00:26:34,733
أنت المحافظ المنتخب

605
00:26:34,735 --> 00:26:37,035
وأنا مواطن عادي
ولدي مهنة أقوم بها

606
00:26:37,037 --> 00:26:38,436
لا يمكنك أن تتدخل في هذا

607
00:26:38,438 --> 00:26:40,005
بدون أن ينقلب عليك الأمر
وتتعرض للأذى

608
00:26:40,007 --> 00:26:41,940
حسناً، شكراً على النصيحة، أيها الأحمق

609
00:26:41,942 --> 00:26:43,608
استمع إلي

610
00:26:43,610 --> 00:26:44,976
أنا لستُ محافظاً فقط

611
00:26:44,978 --> 00:26:49,013
أنا زوج وسأتعامل مع الموضوع بصفتي زوجاًً

613
00:26:49,015 --> 00:26:51,181
حسناً، أيجب علي أن أسجل كلامك هذا؟

614
00:26:51,183 --> 00:26:53,183
هل أنا في ورطة الآن

615
00:26:53,185 --> 00:26:54,451
هل سأتعرض للاستجواب؟

616
00:26:54,453 --> 00:26:56,286
أتحاول فعلاًً أن تغير الموضوع؟

617
00:26:56,288 --> 00:26:57,320
تُعاشر مع زوجتي

618
00:26:57,322 --> 00:26:59,289
...ثم تطردها وتخبرني

619
00:26:59,291 --> 00:27:01,258
اعذرني. لم يتحدث أحد
...عن المعاشره مع

620
00:27:01,260 --> 00:27:02,292
يا إلهي

621
00:27:02,294 --> 00:27:03,960
أنا آسف. هل أهنتك؟

622
00:27:03,962 --> 00:27:06,529
لا، كنتُ أحاول فقط أن أكتشف
ما الذي يجب علي أن أشعر به، يا صاحبي

623
00:27:06,531 --> 00:27:07,864
سنجرب ونرى إذا كان هذا يناسبك

624
00:27:07,866 --> 00:27:09,899
أنت لا ترغب بأن أصبح عدوك

625
00:27:09,901 --> 00:27:12,602
وبالتأكيد أنت لا تريد
(أن أكون مع (أليشيا

626
00:27:12,604 --> 00:27:13,870
حسناً، يسرني معرفة هذا

627
00:27:13,872 --> 00:27:15,071
سأغلق المكالمة الآن

628
00:27:15,073 --> 00:27:16,472
لدي عمل لأقوم به

629
00:27:16,474 --> 00:27:18,674
حسناً، لنرَ كيف سيجري هذا معك

630
00:27:21,010 --> 00:27:23,511
نحتاج إلى طلاء المكاتب

631
00:27:23,513 --> 00:27:25,013
ولكن كل مكتب على حدى

632
00:27:25,015 --> 00:27:26,247
حتى نستطيع أن ننتقل غداً

633
00:27:26,249 --> 00:27:27,315
ماذا عن الأثاث؟ -
أنا سأهتم بهذا -

634
00:27:27,317 --> 00:27:29,350
انتظروا، انتظروا
لدينا مشكلة

635
00:27:29,352 --> 00:27:31,720
.لقد عدتُ للتو من مكتبنا
وركضتُ حوالي خمسة شوارع

636
00:27:31,722 --> 00:27:34,755
قسم الصحة قام بإغلاق البناء بسبب التلوث -
ماذا؟ -

638
00:27:34,757 --> 00:27:37,124
هناك شخص ما أخبرهم
بأن البناء يتعرض لغزو من الطفيليات

639
00:27:37,126 --> 00:27:38,325
متى ننتقل؟ -
بعد شهرين -

640
00:27:38,327 --> 00:27:39,426
يا إلهي، أنت تمزح -
ماذا؟ -

641
00:27:39,428 --> 00:27:41,629
يجب أن ننتقل حالاً -
(إنه (ويل -

642
00:27:41,631 --> 00:27:43,631
(إنه (ديفيد لي
بصمات عمله منتشرة في كل مكان

643
00:27:43,633 --> 00:27:45,600
كيف عرفوا إلى أين كنا ذاهبين؟

644
00:27:45,602 --> 00:27:46,767
يجب أن نؤجل افتتاحنا

645
00:27:46,769 --> 00:27:49,604
سننتظر شهرين حتى ينتهوا -
لا، سننتقل الآن -

647
00:27:49,606 --> 00:27:51,171
إنهم يريدوننا أن ننتظر
تباً لهم

648
00:27:51,173 --> 00:27:53,039
حسنٌ، أين يمكننا العمل؟

649
00:28:00,715 --> 00:28:02,483
شكراًً ، سيدي القاضي

650
00:28:02,485 --> 00:28:04,218
هذا كل ما نحتاجه -
أمي؟ -

651
00:28:04,220 --> 00:28:05,285
غريس) ما الذي يجري؟)

652
00:28:05,287 --> 00:28:06,587
إنهم زملائي في المدرسة الدينية

653
00:28:06,589 --> 00:28:07,553
ما الذي يجري هنا؟

654
00:28:07,555 --> 00:28:08,754
شركتي

655
00:28:08,756 --> 00:28:11,090
.يجب أن نعمل لعدة أيام
.نعم، هذا صحيح، سيدي القاضي

656
00:28:12,260 --> 00:28:15,495
<font color="#FFFF3F">
(مكتب المحافظ المنتخب (فلوريك

657
00:28:15,497 --> 00:28:16,596
<font color="#FFFF3F">
(أهلاً، (باتريشيا

658
00:28:16,598 --> 00:28:19,599
لم أكن أعلم أن لدينا مقابلة -
ليس لدينا -

660
00:28:19,601 --> 00:28:23,135
(أردت فقط أن أخبر (بيتر
عن بعض الأحداث التي جرت اليوم

661
00:28:23,137 --> 00:28:24,802
أليشيا) طردت؟)

662
00:28:24,804 --> 00:28:26,238
لم تطرد

663
00:28:26,240 --> 00:28:27,672
بل طُلب منها أن تترك عملها باكراًً

664
00:28:27,674 --> 00:28:30,074
كانت تخطط لترك الشركة
...وتبدأ عملها

665
00:28:30,076 --> 00:28:31,610
ولكني فهمت

666
00:28:31,612 --> 00:28:33,445
(أنك وجهتِ صفعة لـ (أليشيا
بأمر المنع ذلك

667
00:28:33,447 --> 00:28:34,679
لم أفعل أي شيء

668
00:28:34,681 --> 00:28:37,649
لم يعد لي علاقة
(بــ خطة (لوكهارت)/(غاردنر

669
00:28:37,651 --> 00:28:40,384
ولكنك ستكونين في المحكمة هذا المساء
لتدافعي عن أمر المنع

670
00:28:40,386 --> 00:28:43,687
هذا إجراء شكلي

671
00:28:43,689 --> 00:28:47,057
إيلاي)، هل سيؤثر هذا الحكم بمنصب القاضيه؟)

672
00:28:48,226 --> 00:28:50,261
دايان)، في مهنتنا لا يمكن)

673
00:28:50,263 --> 00:28:53,464
أن ندع اهتماماتنا الشخصية تؤثر
على قراراتنا المهنية

674
00:28:53,466 --> 00:28:54,898
هل أنت متأكد؟

675
00:28:54,900 --> 00:28:56,232
أجل

676
00:28:56,234 --> 00:29:01,103
نحن بخير , لا تقلقي

678
00:29:20,490 --> 00:29:23,292
فلنقض عليهم الآن
وننتهي من هذا الموضوع

679
00:29:23,294 --> 00:29:24,926
القاضي المحترم
(جيمس تشيس)

680
00:29:24,928 --> 00:29:28,396
.الأمر يتعلق بأمر منع
أهذا صحيح؟

681
00:29:28,398 --> 00:29:30,464
نعم، سيدي القاضي
...نحن

682
00:29:30,466 --> 00:29:31,999
ما هذه الثقة الزائدة بالنفس؟

683
00:29:32,001 --> 00:29:33,534
وأنتم تحاولون إلغاء الأمر؟

684
00:29:33,536 --> 00:29:35,102
نعم، سيدي القاضي

685
00:29:35,104 --> 00:29:37,204
لم يكن هناك أي تدخل ضارّ من طرفنا

686
00:29:37,206 --> 00:29:39,773
المحكمة يجب أن تتخذ حكماً
في قضية الانفصال الشرعي

687
00:29:39,775 --> 00:29:41,008
لأصول الشركة

688
00:29:41,010 --> 00:29:43,110
سيدي القاضي كنا نتمنى لو كان
الأمر شرعياً حقاً

689
00:29:43,112 --> 00:29:44,444
ولكن شركائنا الذين ينوون الانفصال

690
00:29:44,446 --> 00:29:46,714
قاموا بعملية غير مشروعة

691
00:29:46,716 --> 00:29:47,881
اعذرني. لم نقم بذلك

692
00:29:47,883 --> 00:29:49,783
...في الواقع. إن المدّعي يقوم

693
00:29:49,785 --> 00:29:52,384
اجلسي ودعيه يتحدث -
لا، أنت من سيجلس -

694
00:29:52,386 --> 00:29:54,854
...يحق لنا أن

695
00:29:54,856 --> 00:29:56,355
أنا أعاني من التهاب الحنجرة اليوم

696
00:29:56,357 --> 00:29:59,525
وأحتاج الجميع أن يلزم الهدوء

697
00:30:01,762 --> 00:30:04,230
سيدي القاضي، نحن نرغب باستدعاء شاهد
إلى المنصة

698
00:30:04,232 --> 00:30:06,298
لينفي أكاذيب الدفاع

699
00:30:08,667 --> 00:30:10,001
لا، لن أفعل

700
00:30:10,003 --> 00:30:11,669
ماذا؟ لقد ناقشنا هذا

701
00:30:11,671 --> 00:30:12,938
وأنا غيرت رأيي

702
00:30:12,940 --> 00:30:14,339
نعم

703
00:30:14,341 --> 00:30:15,707
هذه هي الثقة بالنفس

704
00:30:15,709 --> 00:30:17,709
،ها نحن أولاء
...أيها

705
00:30:18,979 --> 00:30:19,911
هذا يكفي

706
00:30:19,913 --> 00:30:22,147
ألديك شاهد أم لا؟

707
00:30:22,149 --> 00:30:24,915
لدينا شاهد

708
00:30:24,917 --> 00:30:28,552
هل كنتِ تنوين المغادرة

709
00:30:28,554 --> 00:30:30,487
(مع محاميين(لوكهارت) و(غاردنر
أهذا صحيح؟

710
00:30:30,489 --> 00:30:31,756
نعم

711
00:30:31,758 --> 00:30:33,590
وما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

712
00:30:33,592 --> 00:30:36,994
اعتقدت أنهم كانوا يكذبون
على العملاء الذين أرادوا أخذهم

713
00:30:36,996 --> 00:30:38,962
رائع! هذه هي طريقتك الدنيئة
للوصول إلى ما تريد

714
00:30:38,964 --> 00:30:40,830
!اعتراض -
مقبول -

715
00:30:40,832 --> 00:30:43,099
حافظي على أعصابك، سيدتي

716
00:30:43,101 --> 00:30:44,667
وكيف كانوا يكذبون على العملاء؟

717
00:30:44,669 --> 00:30:46,736
قالوا إن شركاءهم

718
00:30:46,738 --> 00:30:48,437
لم يكونوا يعملون بجدّ
لتحقيق الفوائد المالية

719
00:30:48,439 --> 00:30:52,308
وأقنعوا العملاء طيلة أشهر
قبل مغادرتهم , ثم قالوا

721
00:30:52,310 --> 00:30:54,377
أنهم هم الوحيدون الذين يمكنهم
متابعة العمل معهم

722
00:30:54,379 --> 00:30:55,677
وكيف عرفتِ هذا؟

723
00:30:55,679 --> 00:30:56,879
كنت معهم

724
00:30:56,881 --> 00:30:58,180
لا توجد أسئلة أخرى

725
00:30:58,182 --> 00:31:00,048
شكراًً

726
00:31:00,050 --> 00:31:01,984
بيث)، ما الذي عرضه (لوكهارت) و(غاردنر) اليوم؟)

727
00:31:01,986 --> 00:31:03,618
اعتراض. جملة غير مفهومة

728
00:31:03,620 --> 00:31:05,287
شكراًً , سأوضح كلامي

729
00:31:05,289 --> 00:31:07,189
(هل عرض عليكِ أحد من شركة (لوكهارت)/(غادرنر

730
00:31:07,191 --> 00:31:08,690
أية ترقية لكِ خلال الـ 12 ساعة الماضية؟

731
00:31:08,692 --> 00:31:11,125
.اعتراض، سيدي القاضي
لا علاقة لهذا الأمر

732
00:31:11,127 --> 00:31:13,094
يبدو لي ذا علاقة
إنها تريد أن تعرف

733
00:31:13,096 --> 00:31:14,295
إذا كنت قد اشتريت شهادتها

734
00:31:14,297 --> 00:31:19,167
(هل عُرض عليكِ، يا (بيث
أية ترقية خلال الـ 12 ساعة الماضية؟

735
00:31:19,169 --> 00:31:20,567
...حسناً
حقيقة الأمر أنه

736
00:31:20,569 --> 00:31:23,104
قد عرض علي الدخول في شراكة
قبل ثمانية أشهر

737
00:31:23,106 --> 00:31:25,372
والآن بعد أن غادرت إحدى الشركاء

738
00:31:25,374 --> 00:31:27,274
فقد عُرض علي أخذ مكانها

739
00:31:27,276 --> 00:31:29,810
ومن الذي عرض عليك
هذه الشراكة؟

740
00:31:29,812 --> 00:31:31,211
(السيد (غاردنر

741
00:31:31,213 --> 00:31:32,245
فهمت

742
00:31:32,247 --> 00:31:34,114
هذا لا يساوى 30 قطعة من الفضة

743
00:31:34,116 --> 00:31:35,648
اعتراض، سيدي القاضي

744
00:31:41,322 --> 00:31:43,989
في غياب وجود شهادة معاكسة

745
00:31:43,991 --> 00:31:45,424
سأبقي على أمر المنع كما هو

746
00:31:45,426 --> 00:31:46,558
سيدي القاضي -
لا -

747
00:31:46,560 --> 00:31:49,195
الوضع الراهن سوف يبقى
حتى أحصل على شهادة كاملة

748
00:31:49,197 --> 00:31:50,562
(ولكن الوضع الراهن يعني أن (لوكهارت)/(غاردنر

749
00:31:50,564 --> 00:31:51,596
(يمكنها أن تؤثر على (تشامهام

750
00:31:51,598 --> 00:31:53,065
.بالطبع، يمكننا إنه عميلنا

751
00:31:53,067 --> 00:31:55,100
إنه عميل ينوي المغادرة، سيدي القاضي

752
00:31:55,102 --> 00:31:57,336
إذا كانوا ينوون المغادرة، فسيفعلون

753
00:31:57,338 --> 00:31:59,971
وفي هذه الأثناء
سيبقى الوضع الراهن على حاله

754
00:31:59,973 --> 00:32:02,741
أمر المنع يبقى في مكانه

755
00:32:05,745 --> 00:32:07,446
سوف نجعلكم تتضورن جوعاًً

756
00:32:07,448 --> 00:32:09,314
أنت لا تستطيع أن تنافسنا

757
00:32:09,316 --> 00:32:11,282
لم تكن هذه منافسة
كنتم تقومون بهذا من وراء ظهرنا

758
00:32:11,284 --> 00:32:12,951
هذا صحيح

759
00:32:12,953 --> 00:32:15,753
ارحلي، أيتها الخائنة

760
00:32:20,459 --> 00:32:23,227
سوف نلاحقكم وكل عملائكم

762
00:32:23,229 --> 00:32:25,396
كل واحد منهم، ممن عملنا
من أجلهم بجدّ حتى نجعلهم سعداء

763
00:32:25,398 --> 00:32:27,898
بينما كنتم تتدخلون في اللحظة
الأخيرة لتحظوا بالربح

764
00:32:27,900 --> 00:32:31,368
سوف نأخذهم وستعلمون حينها حقيقة ما تملكون

766
00:32:31,370 --> 00:32:33,636
مجرد مجموعة من المكاتب الجميلة

767
00:32:37,140 --> 00:32:40,109
هذا كان مذهلاً

768
00:32:40,111 --> 00:32:42,044
من كان متورطاً في فضيحة
رشوة (بيل)؟

769
00:32:42,046 --> 00:32:43,546
أي قضاة؟

770
00:32:43,548 --> 00:32:45,014
(باركس)، (دانواي)، (وينتر)

771
00:32:45,016 --> 00:32:47,183
لماذا؟

772
00:32:52,088 --> 00:32:55,090
وينتر). إنه في المحكمة الآن)

773
00:32:55,092 --> 00:32:57,292
ماذا تفعلين؟

774
00:32:57,294 --> 00:32:58,527
تكلم فقط عن خسارة الخصوصية

775
00:32:58,529 --> 00:32:59,795
لا أريدك أن تروج لنا

776
00:32:59,797 --> 00:33:01,864
اجعل الأمر يبدو
كأنه من البديهي أن يكون عميلاً لدينا

777
00:33:01,866 --> 00:33:04,131
وأنا سأتحدث عن فلسفة القانون؟

778
00:33:04,133 --> 00:33:06,901
.(لا، (هوارد
فقط أومئ برأسك وكأنك موافق

779
00:33:06,903 --> 00:33:10,938
!(لوكهارت / غاردنر)
كيف حالكم؟

780
00:33:10,940 --> 00:33:13,474
سيد (غروس)، كيف حالك سيدي؟

781
00:33:13,476 --> 00:33:14,975
بخير. من الجميل رؤيتكم

782
00:33:14,977 --> 00:33:17,412
لمَ لا نصعد إلى مكتبي بالأعلى؟

783
00:33:17,414 --> 00:33:18,513
حسناً

784
00:33:18,515 --> 00:33:19,946
!مرحباً

785
00:33:19,948 --> 00:33:21,615
آسف لإزعاجك مرة أخرى

786
00:33:21,617 --> 00:33:22,749
ويل غاردنر)؟ (ديفيد لي)؟)

787
00:33:22,751 --> 00:33:24,451
لا بد أنك تمزح معي

788
00:33:24,453 --> 00:33:25,852
هذا أمر قضائي، يقضي بمنعك

789
00:33:25,854 --> 00:33:29,656
(من الاجتماع بأي ممثل من (تشامهام

790
00:33:29,658 --> 00:33:31,291
حسناً، أنا ذاهب الى العمل

791
00:33:31,293 --> 00:33:33,627
عودوا للقائي عندما تحلّون الأمر

792
00:33:33,629 --> 00:33:34,861
إنها هي، أليس كذلك؟

793
00:33:34,863 --> 00:33:38,263
.أجل -
(إنه أمر من القاضي (وينتر -

794
00:33:38,265 --> 00:33:40,065
حان الوقت لنلعب اللعبة الصعبة

795
00:33:44,134 --> 00:33:46,820
حسناً، شكراً جزيلاً لك
أمر المنع نجح

796
00:33:46,855 --> 00:33:48,332
(ولا يمكنهم أن يجتمعوا مع (تشامهام

797
00:33:48,338 --> 00:33:50,070
!جيد

798
00:33:50,072 --> 00:33:51,571
حسناً، ما حال عملائنا؟

799
00:33:51,573 --> 00:33:52,840
كان لدينا 12 عميلاً

800
00:33:52,842 --> 00:33:54,007
ولكنهم الآن 4

801
00:33:54,009 --> 00:33:55,274
(بل 3. لقد خسرنا (بيزلي

802
00:33:55,276 --> 00:33:57,209
(أعتقد أننا يجب أن نتحدث مع (بيشوب

803
00:33:57,211 --> 00:33:58,645
...لا، هذه فكرة سيئة

804
00:33:58,647 --> 00:34:00,146
.(إنه عميل لدى (لوكهارت/غاردنر
إنها لعبة عادلة

805
00:34:00,148 --> 00:34:02,815
ما مشكلة (بيشوب)؟ -
إنه أكبر تاجر مخدرات في المدينة -

806
00:34:02,817 --> 00:34:04,216
هذا يعني الكثير من المال

807
00:34:04,218 --> 00:34:05,518
لقد اتفقنا لا نقوم بهذا

808
00:34:06,486 --> 00:34:08,054
وأنا أتفق معك

809
00:34:08,056 --> 00:34:10,221
مرحباً. ما الذي يجري؟

810
00:34:10,223 --> 00:34:12,257
.أهلاً أمي
(كنت أخبر (كاري

811
00:34:12,259 --> 00:34:14,026
عن مجموعتنا الدراسية -
حقاً؟ -

812
00:34:14,028 --> 00:34:16,895
.نعم. يجب علي الذهاب الآن
(سررت باللقاء بك، (غريس

813
00:34:16,897 --> 00:34:18,830
وأنا كذلك. ولكن لا تنسى أن تجربه

814
00:34:18,832 --> 00:34:21,466
ستحبه. أقصد التطبيق اليومي -
سأفعل -

815
00:34:22,770 --> 00:34:24,369
ما هذا؟

816
00:34:24,371 --> 00:34:25,836
التطبيق اليومي؟

817
00:34:25,838 --> 00:34:27,638
إنه تطبيق لقراءة الكتاب المقدس

818
00:34:27,640 --> 00:34:29,040
فهمت

819
00:34:29,042 --> 00:34:30,340
ما المشكلة فيما فعلته؟

820
00:34:30,342 --> 00:34:32,576
لا شيء. لم لا تعودين إلى وظائفك؟

821
00:34:32,578 --> 00:34:34,812
حسنٌ , أمي

822
00:34:36,948 --> 00:34:38,816
دقيقة واحدة

823
00:34:38,818 --> 00:34:40,551
بيتر)، ماذا تفعل؟)

824
00:34:40,553 --> 00:34:43,386
لقد أتيت لأرى ما تفعلينه أنتِ

825
00:34:43,388 --> 00:34:48,291
لقد سمعت -
نعم، سمعت -

827
00:34:48,293 --> 00:34:49,993
ليس هذا هو رد الفعل الذي كنت أتوقعه

828
00:34:49,995 --> 00:34:51,961
ظننت أنك ستكونين بالخارج
تؤدين عملك المهم في مكان ما

829
00:34:51,963 --> 00:34:54,497
لا، نحن مشغولون بالشجار

830
00:34:54,499 --> 00:34:57,533
.انظري إلى نفسك
تبدين وكأن عمرك 25

831
00:34:57,535 --> 00:34:59,034
كأنك متخرجة حديثة من كلية الحقوق

832
00:35:00,570 --> 00:35:04,239
...هل أنتِ جاهزة لـ

833
00:35:04,241 --> 00:35:09,011
جاهزة لـ غزو العالم؟

834
00:35:10,546 --> 00:35:13,481
حسناً، ولكن يجب أن نفعل ذلك بسرعة

835
00:35:15,351 --> 00:35:17,852
عذراً، لا وقت لهذا

836
00:35:17,854 --> 00:35:19,453
لدينا عشر دقائق

837
00:35:19,455 --> 00:35:22,724
وإلا سيبدؤون باتخاذ قرارات سيئة
في الخارج

838
00:35:22,726 --> 00:35:24,525
حسناً. نحن لا نريد ذلك

839
00:35:24,527 --> 00:35:27,929
أهذا ما قصدتِه بكلمة "انحناء"؟

840
00:35:27,931 --> 00:35:30,396
أتريدني أن أنحني؟ -
نعم -

841
00:35:30,398 --> 00:35:32,966
ما رأيك بهذا؟

842
00:35:32,968 --> 00:35:38,338
أنا... أحترمك بشدة

843
00:35:38,340 --> 00:35:39,740
كمحترفة

844
00:35:48,615 --> 00:35:52,284
<font color="#ffff00">
♪ أنا لم أولد كملكة جمال
ولكن لا بأس بذلك ♪

845
00:35:52,286 --> 00:35:53,919


846
00:35:53,921 --> 00:35:57,256
يجب على "هاواي" أن تنتظر

847
00:35:57,258 --> 00:35:59,792
هذا ما فكرت فيه

848
00:36:02,495 --> 00:36:04,896
سنسافر حالما تستقر أمورنا

849
00:36:04,898 --> 00:36:07,698
<font color="#ffff00">
♪ الجميع يفعل ذلك
فلماذا يجب علي فعل ذلك أيضاً؟ ♪

850
00:36:07,700 --> 00:36:09,400
لا يوجد شيء أكثر عدلاًً

851
00:36:09,402 --> 00:36:10,768
كل واحد لديه فرصته

852
00:36:10,770 --> 00:36:12,202
أتريدين أن نسقط أمر المنع الخاص بنا؟

853
00:36:12,204 --> 00:36:13,671
سنفعل ذلك كلانا

854
00:36:13,673 --> 00:36:17,141
كل واحد منا سيجتمع لمدة ساعة
مع (نيل غروس) لعرض خدماتنا

855
00:36:17,143 --> 00:36:18,809
وأياً كان الفائز، فهو الفائز

856
00:36:18,811 --> 00:36:20,578
(أهلاً، (أليشيا

857
00:36:21,580 --> 00:36:23,947
(وهل وافق (ويل) و(ديفيد لي
على هذه الصفقة؟

858
00:36:23,949 --> 00:36:25,315
انها ليست صفقة

859
00:36:25,317 --> 00:36:26,850
ونعم، إنهم موافقون

860
00:36:26,852 --> 00:36:28,385
سنسقط أمر المنع

861
00:36:28,387 --> 00:36:31,255
وصباح الغد في العاشرة صباحاً
ستذهبون

862
00:36:31,257 --> 00:36:32,823
وفي الحادية عشرة نحن سنذهب

863
00:36:32,825 --> 00:36:35,092
لا، سنجتمع معه بعدكم

864
00:36:36,194 --> 00:36:37,727
يمكننا أن نقبل بهذا

865
00:36:37,729 --> 00:36:40,730
طالما أنه سيتم تقديم تنازلات

866
00:36:44,903 --> 00:36:47,469
من الجميل أن أراكم جميعاً

867
00:36:47,471 --> 00:36:51,207
يجب علي أن أعطيكم جوابي
عند حلول المساء

868
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
...لا تنسى
القانون طوع يديك

869
00:36:55,280 --> 00:36:56,745
أنا جاهز للاجتماع معكم

870
00:36:56,747 --> 00:36:59,480
.يجب أن تتعلم درساً للمستقبل
إياك أن تدخل اجتماعاً في الموعد الثاني

871
00:36:59,482 --> 00:37:01,249
إذاً، هاتوا ما لديكم

872
00:37:01,251 --> 00:37:04,552
(يا سيدي، إن شركة (لوكهارت/غاردنر
فقدت أنشط موظفيها

873
00:37:04,554 --> 00:37:06,321
كل ما نعلمه أننا نحن الموظفون النشيطون

874
00:37:06,323 --> 00:37:09,557
لقد قرأنا عن الطريقة التي أسست
(بها شركة (تشامهام)، يا سيد (غروس

875
00:37:09,559 --> 00:37:11,259
ونعرف أنك تفضل العمل على المظهر

876
00:37:11,261 --> 00:37:14,228
.وهذا بالضبط ما نخطط لفعله
سنقوم بالعمل

877
00:37:14,230 --> 00:37:16,063
ساعات العمل المدفوعة لن يتم
حسابها على أنها ساعات شراكة

878
00:37:16,065 --> 00:37:17,431
إلا إذا كنت حقاً تقبل بساعات الشراكة

879
00:37:17,433 --> 00:37:18,432
...لن يكون عليك أن

880
00:37:18,434 --> 00:37:19,566
حسناً، شكراً لكم

881
00:37:19,568 --> 00:37:22,536
...ولكن
أنا لن أذهب معكم

882
00:37:22,538 --> 00:37:24,504
لمَ لا؟

883
00:37:24,506 --> 00:37:26,006
بسببكِ أنتِ

884
00:37:26,975 --> 00:37:30,109
المحافظة يجب أن تعمل لصالحي
وليس ضدي

885
00:37:30,111 --> 00:37:31,677
زوجك، يا سيدتي وعد بأن

886
00:37:31,679 --> 00:37:34,347
يدير المحافظة بأنظف طريقة
"حصلت في تاريخ "إلينوي

887
00:37:34,349 --> 00:37:37,683
لا يمكن لشركتي أن تتعرض
لكل مشكلة

888
00:37:37,685 --> 00:37:39,052
يمكن أن تصادفنا

889
00:37:39,054 --> 00:37:40,453
لن يحصل هذا -
بلى، ستفعلون ذلك -

890
00:37:40,455 --> 00:37:42,155
إنها الطريقة التي يسير بها العالم

891
00:37:42,157 --> 00:37:44,790
السياسة تقود والقانون يتبعها

893
00:37:44,792 --> 00:37:47,025
ولكن، شكراً لكم

894
00:37:47,027 --> 00:37:51,730
وأتمنى لكم حظاً طيباًً
مع شركتكم الجديدة

895
00:37:52,031 --> 00:37:54,032
ما الذي حدث للتو؟

896
00:37:54,034 --> 00:37:56,668
شركتنا أصبحت في الحضيض

897
00:38:03,749 --> 00:38:07,685
لقد عرضت عليها شراكة في الإدارة

898
00:38:07,687 --> 00:38:09,519
(عرضت عليها وظيفة (دايان

899
00:38:09,521 --> 00:38:10,720
أليشيا)؟)

900
00:38:10,722 --> 00:38:15,257
نعم. كان بإمكانها أن تصبح واحدة
من أفضل مدراء الشركات في المدينة

901
00:38:15,259 --> 00:38:18,127
ولكنها ألقت بكل ذلك بعيداً

902
00:38:18,129 --> 00:38:19,261
لا يمكنني فهم هذا

903
00:38:19,263 --> 00:38:21,698
لقد أرادت أن تعتمد على نفسها

904
00:38:21,700 --> 00:38:23,566
مع (كاري)؟
هذا ليس اعتماداً على النفس

905
00:38:23,568 --> 00:38:26,935
،ويل)، أعلم أنك تتألم)
ولكنها ليست عدوتنا الآن

906
00:38:30,006 --> 00:38:32,641
متى عرفتِ حقاً أنها كانت تفعل هذا الأمر؟

907
00:38:32,643 --> 00:38:36,645
الرحيل؟ -
قبل أسبوع -

909
00:38:36,647 --> 00:38:38,581
و(كاري)؟

910
00:38:42,384 --> 00:38:43,985
قبل ثلاثة أشهر

911
00:38:48,090 --> 00:38:50,825
(كان ينبغي أن أخبرك، (ويل

912
00:38:56,632 --> 00:38:58,032
كاليندا)، سوف أبني هذه الشركة)

913
00:38:58,034 --> 00:39:00,967
حتى تصبح أعظم شركة في البلاد
ابتداءً من اليوم

914
00:39:03,037 --> 00:39:05,705
وأنا بحاجة لمعرفة مَن يمكنني الوثوق به

915
00:39:09,477 --> 00:39:11,044
يمكنك أن تثق بي

916
00:39:11,046 --> 00:39:13,012
هل أنت ِمتأكدة؟

917
00:39:14,115 --> 00:39:17,416
لأنني سأدمر أية منافس

918
00:39:19,085 --> 00:39:20,986
أيمكنكِ فعل هذا؟

919
00:39:22,322 --> 00:39:28,661
نعم -
جيد -

921
00:39:35,734 --> 00:39:38,670
صباح الخير

922
00:39:38,672 --> 00:39:42,474
مشكلة معاشات التقاعد
في "إلينوي" حقيقية

923
00:39:42,476 --> 00:39:44,842
وهي تتفاقم بازدياد

924
00:39:44,844 --> 00:39:47,478
،بعد الافتتاح
ستكون هذه قضيتنا الأولى

925
00:39:47,480 --> 00:39:50,214
"وأنا أنوي أن أطلب من "الجمهوريين

926
00:39:50,216 --> 00:39:54,552
و"الديمقراطيين" الانضمام إليّ
في لقاء جماعي للحزبين

927
00:39:54,554 --> 00:39:55,919
لإيجاد الحلول

928
00:39:55,921 --> 00:39:58,556
الوضع الراهن ليس خياراً

929
00:39:58,558 --> 00:39:59,690
ليس بعد الآن

930
00:39:59,692 --> 00:40:02,825
هل أنت ذاهب للتفاوض؟ -
لن تكون هناك أسئلة في الوقت الحالي -

931
00:40:02,827 --> 00:40:04,194
هناك مسألة أخرى

932
00:40:04,196 --> 00:40:08,665
أريد أن أتحدث عن
"فرض الضرائب على التجارة عبر الإنترنت"

933
00:40:08,667 --> 00:40:11,201
تجار الإنترنت تمتعوا

934
00:40:11,203 --> 00:40:13,636
ولفترة طويلة جداً، في رأيي

935
00:40:13,638 --> 00:40:16,239
باستغلال فوائد التجارة بدون ضرائب

936
00:40:16,241 --> 00:40:19,107
وأرى أن هذا غير عادل

937
00:40:19,109 --> 00:40:22,043
أنا لا أقول إن رأيي
لن يتغير في هذا الشأن

938
00:40:22,045 --> 00:40:24,546
وبالطبع، أنا منفتح دائماً للحوار

939
00:40:24,548 --> 00:40:28,049
ولكن يجب أن تقنعوني
بأن هناك سبباً واحداً

940
00:40:28,051 --> 00:40:29,818
تملكه شركات الشبكات الاجتماعية الضخمة

941
00:40:29,820 --> 00:40:31,886
يمنعهم من تحمل ما يترتب عليهم

942
00:40:31,888 --> 00:40:33,788
شكراً لكم

943
00:40:35,390 --> 00:40:39,360
هل قمتَ بما أظن أنك قمت به؟

944
00:40:39,362 --> 00:40:43,197
أنا ببساطة أدلي برأيي
في مسألة ضرائب تجارة الإنترنت

945
00:40:43,199 --> 00:40:45,266
بيتر)، لا يمكنك أن تفعل ذلك)

946
00:40:45,268 --> 00:40:47,735
هذا سينقلب علينا

947
00:40:47,737 --> 00:40:50,070
(أنت تقلق كثيراً، (إيلاي

948
00:40:50,072 --> 00:40:53,741
<font color="#FFFF19">
أريد أن أتحدث عن
"فرض الضرائب على التجارة عبر الإنترنت"

949
00:40:53,743 --> 00:40:55,142
مهلاً، هل رأيتم هذا؟

950
00:40:55,144 --> 00:40:56,509
<font color="#FFFF19">
تجار الإنترنت تمتعوا

951
00:40:56,511 --> 00:40:58,212
(انظروا ما الذي يقوله زوج (أليشيا

952
00:40:58,214 --> 00:41:00,380
<font color="#FFFF19">
ولفترة طويلة جداً، برأيي

953
00:41:00,382 --> 00:41:02,616
<font color="#FFFF19">
باستغلال فوائد التجارة بدون ضرائب

954
00:41:02,618 --> 00:41:04,985
<font color="#FFFF19">
وأرى أن هذا غير عادل

955
00:41:04,987 --> 00:41:06,086
يا إلهي

956
00:41:06,088 --> 00:41:08,788
<font color="#FFFF19">
أنا لا أقول إن رأيي
لن يتغير في هذا الشأن

957
00:41:08,790 --> 00:41:10,256
سُحقاً

958
00:41:10,258 --> 00:41:12,291
ماذا؟ ما الأمر؟

959
00:41:12,293 --> 00:41:14,026
(لقد خسرنا (تشامهام

960
00:41:14,028 --> 00:41:15,628
ما الذي تتحدث عنه؟

961
00:41:15,630 --> 00:41:17,363
المحافظ قام بتهديدهم

962
00:41:17,365 --> 00:41:20,666
بعصا كبيرة -
لا يمكنه فعل ذلك -

964
00:41:20,668 --> 00:41:23,935
.نيل غروس)، من فضلك)
(أنا (ويل غاردنر

965
00:41:23,937 --> 00:41:25,904
متى سيعود؟

966
00:41:27,540 --> 00:41:28,974
أريد أن أشكركم

967
00:41:28,976 --> 00:41:31,276
على إعطائي فرصة للتفكير في الأمر

968
00:41:31,278 --> 00:41:33,278
وأنا متحمس للعمل مع شركتكم

969
00:41:33,280 --> 00:41:35,180
ونحن متحمسون أيضاً، يا سيدي

970
00:41:35,182 --> 00:41:36,581
وربما سأحظى بفرصة

971
00:41:36,583 --> 00:41:38,650
،للقاء زوجك في وقت ما
(سيدة (فلوريك

972
00:41:38,652 --> 00:41:41,451
أعرف أنه منفتح بخصوص
ما لدينا من ضرائب

973
00:41:42,287 --> 00:41:43,687
وهو سيرغب بلقائك

974
00:41:43,689 --> 00:41:44,922
عظيم

975
00:41:48,928 --> 00:41:50,895
!ثانية واحدة! ثانية وحدة

976
00:41:50,897 --> 00:41:52,997
(تهانينا لـ (فلوريك
و(آغوس) وشركائهما

977
00:41:52,999 --> 00:41:54,031
!نعم

978
00:41:54,033 --> 00:41:56,332
لقد أنشأنا شركة الآن

979
00:41:56,334 --> 00:41:59,568
وقد حصلنا على عميل بـ 35 مليون $ سنوياً

980
00:41:59,570 --> 00:42:00,904
شكراً، شكراً لكم

981
00:42:00,906 --> 00:42:02,371
كل ما نحتاج إليه الآن هو المساحات المكتبية

982
00:42:02,373 --> 00:42:03,773
وبعض المحامين الإضافيين

983
00:42:03,775 --> 00:42:06,309
والقرطاسية، والمساعدون -
والحواسيب -

984
00:42:06,311 --> 00:42:08,077
ولكن يجب أن نحتفل بالأخبار السارة
عندما تأتينا

985
00:42:08,079 --> 00:42:09,512
لأنه سيكون هناك الكثير
من الأخبار السيئة

986
00:42:09,514 --> 00:42:11,479
أنت تتحدث بسلبية

987
00:42:11,481 --> 00:42:14,749
حسناً، حسناً
ارفعوا كؤوسكم جميعاً

988
00:42:15,952 --> 00:42:17,619
نخب شركة (فلوريك)/(آغوس) وشركائهما

989
00:42:17,621 --> 00:42:18,687


990
00:42:18,689 --> 00:42:19,587
<font color="#CC0066">
!مرحى، مرحى

991
00:42:19,589 --> 00:42:21,556
<font color="#CC0066">
!مرحى، مرحى

992
00:42:22,758 --> 00:42:26,028
إيلاي)، تعال للحظة)

993
00:42:33,000 --> 00:42:34,468
نعم؟

994
00:42:35,537 --> 00:42:40,040
هلّا أديت لي معروفاً وجمعت لي

995
00:42:40,042 --> 00:42:43,544
قائمة بالمرشحين لوظيفة المحكمة العليا؟

996
00:42:44,846 --> 00:42:47,180
بدلاً من (دايان)؟

997
00:42:48,615 --> 00:42:51,217
نعم

998
00:42:55,989 --> 00:42:57,557
هل أنت متأكد؟

999
00:42:59,360 --> 00:43:00,593
نعم

1000
00:43:02,507 --> 00:43:06,885
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#DFFFF00">ترجمة
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#DFFFF00"> gladiator89 & MOMAS

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#7AFF9F">
متابعة وتنسيق المتألمه

