﻿1
00:00:06,942 --> 00:00:09,210


2
00:00:18,755 --> 00:00:20,689


3
00:00:20,891 --> 00:00:22,524
ما هذا؟

4
00:00:22,526 --> 00:00:24,993
ماذا؟

5
00:00:24,995 --> 00:00:26,629
لقد أومأت رأسك. في أية جزء؟

6
00:00:27,364 --> 00:00:29,231
أليشا

7
00:00:30,400 --> 00:00:32,668


8
00:00:34,904 --> 00:00:37,072


9
00:00:41,144 --> 00:00:42,377
طيب

10
00:00:42,379 --> 00:00:43,745
لم يعجبك

11
00:00:43,747 --> 00:00:46,080
...كلا. أنا-
فيه مديح لنفسي؟-

12
00:00:46,082 --> 00:00:48,249
... كلا، إنه-
ممل-

13
00:00:48,251 --> 00:00:50,718
أنا... آسفة. تفضل

14
00:00:50,720 --> 00:00:52,219
إنها جافة

15
00:00:52,221 --> 00:00:54,855
يا إلهي يا كاري! لقد قضيتُ أسبوعين في كتابة هذه الكلمة

16
00:00:54,857 --> 00:00:56,524
نعم، ولقد أحسستُ أنكِ قضيت أسبوعين في كتابتها

17
00:00:56,526 --> 00:00:59,026
يجب أن ألقي الكلمة غدًا-
إذًا أعيدي كتابتها-

18
00:00:59,028 --> 00:01:00,961
لم يسألوكِ لأنكِ خبيرة

19
00:01:00,963 --> 00:01:02,530
في موضوع الأمهات اللاتي عُدن إلى مهنهن

20
00:01:02,532 --> 00:01:05,900
<i>بل سألوكِ لأنكِ أم عادت إلى مهنتها</i>

21
00:01:07,635 --> 00:01:09,403
كلارك، أين أنت؟

22
00:01:09,405 --> 00:01:11,105
عالق في الزحام

23
00:01:11,107 --> 00:01:13,573
نيو يورك هي مدينة الاحتمالات اللا متناهية

24
00:01:13,575 --> 00:01:16,310
إنها مغامرة مختلفة في كل يوم وكل دقيقة

25
00:01:16,312 --> 00:01:17,778
عفوًا، كيف أخفض هذا؟

26
00:01:17,780 --> 00:01:20,114
لا، لا، السيارات في الأمام. لا يمكن الالتفات يمينًا

27
00:01:20,116 --> 00:01:22,683
عفوًا. ريانا هيكت اتصلت

28
00:01:22,685 --> 00:01:25,052
تريد عقد الاجتماع الآن

29
00:01:25,054 --> 00:01:26,086
تريد ماذا؟

30
00:01:26,088 --> 00:01:27,922
!تريد عقد الاجتماع الآن

31
00:01:27,924 --> 00:01:30,290
ليس الليلة. وأنا عالق في الزحام

32
00:01:30,292 --> 00:01:33,026
ريانا هيكت تريد عقد الاجتماع الآن

33
00:01:33,028 --> 00:01:33,960
ماذا؟ لماذا؟

34
00:01:33,962 --> 00:01:35,362
كلارك، نحن لسنا مستعدون

35
00:01:35,364 --> 00:01:37,698
<i>نحن مستعدون. تكلما فقط عن الشركة</i>

36
00:01:37,700 --> 00:01:39,165
إنها لا تهتم بحجمنا

37
00:01:39,167 --> 00:01:41,301
إنها تريد مكانًا فيه مستقبل

38
00:01:41,303 --> 00:01:43,069
إنها موجودة تحت في البهو تنتظركما الآن

39
00:01:43,071 --> 00:01:44,571
يجب أن نذهب

40
00:01:44,573 --> 00:01:45,839
كاري، اسمعني

41
00:01:45,841 --> 00:01:49,343
إنها تجلب معها مجموعة من العملاء

42
00:01:49,345 --> 00:01:52,212
سنكسب أكثر من 60 مليون
دولار سنويًا. نحن نحتاجها

43
00:01:52,214 --> 00:01:54,881
إنها صانعة مطر حقيقية
<font color="#3399CC">صانع المطر: الشخص الذي يجلب أموالاً
طائلة لشركته فور توظيفه</font>

44
00:01:54,883 --> 00:01:56,850
...ماذا؟ كلارك

45
00:01:56,852 --> 00:01:58,784
أيمكنك إخفاض صوت التلفاز؟

46
00:01:58,786 --> 00:02:00,486
أنا أحاول، لكن العمدة

47
00:02:00,488 --> 00:02:02,255
لا يريد التوقف عن الحديث

48
00:02:02,257 --> 00:02:04,224
...لكنني أضمن لكم

49
00:02:04,226 --> 00:02:06,860


50
00:02:06,862 --> 00:02:08,895
ريانا هيكت هي صانعة المطر

51
00:02:08,897 --> 00:02:11,897
نحن نحتاجها. كل شركة في شيكاغو ستطاردها

52
00:02:11,899 --> 00:02:14,398


53
00:02:14,469 --> 00:02:15,469
ها قد عاد

54
00:02:15,470 --> 00:02:18,237
لا أسمعك. سأتصل بك لاحقًا. مع السلامة

55
00:02:18,239 --> 00:02:20,806
لماذا أواجه مشكلة كبيرة في هذه الكلمة؟

56
00:02:20,808 --> 00:02:22,941
اسمعي، اسمعي

57
00:02:22,943 --> 00:02:25,110
إنها الكلمة الرئيسية في مؤتمر نقابة المحامين

58
00:02:25,112 --> 00:02:27,580
وأنتِ تحاولين إثارة إعجاب الناس. لا تفعلي هذا

59
00:02:27,582 --> 00:02:30,449
إنهم لا يريدون سماع الحقائق والأرقام
إنهم يريدون سماع قصتك

60
00:02:30,451 --> 00:02:34,453
لقد انتقلتِ من أم ابتعدت عن مهنتها
إلى شريكة في شركة محاماة

61
00:02:34,455 --> 00:02:36,221
خلال أربعة أعوام

62
00:02:36,223 --> 00:02:38,056
هذه هي كلمتكِ

63
00:02:38,925 --> 00:02:41,126
شكرًا

64
00:02:43,329 --> 00:02:45,430
هناك

65
00:02:45,432 --> 00:02:46,999
كل محامٍ يسعى وراءها

66
00:02:47,001 --> 00:02:48,267
عظيم

67
00:02:49,936 --> 00:02:51,970
أتصدق هذا؟

68
00:02:51,972 --> 00:02:53,972
سأكون صريحة

69
00:02:53,974 --> 00:02:55,908
أنتم حقًا تعجبونني

70
00:02:55,910 --> 00:02:58,777
وأنا أعتزم اتخاذ قرار خلال الـ48 ساعة القادمة

71
00:02:58,779 --> 00:03:03,115
لكنني أريد شراكة أؤمن بها

72
00:03:03,117 --> 00:03:05,682
سوف أترك شركة هارتلي وجينر
بسبب إدانتهم بتجاوزات جنائية

73
00:03:05,684 --> 00:03:09,453
إن كنتِ قلقة بشأن إيقافي عن ممارسة المحاماة قبل سنوات

74
00:03:09,455 --> 00:03:12,256
فإن هذا في الماضي، وقد أصبحتُ محاميًا أفضل بسبب هذا

75
00:03:12,258 --> 00:03:14,325
عرضكما جيد

76
00:03:14,327 --> 00:03:15,592
شكرًا

77
00:03:15,594 --> 00:03:18,396
دعوني أرتب أموري

78
00:03:18,398 --> 00:03:20,731
ثم سنتحدث-
شكرًا يا آنسة هيكت-

79
00:03:20,733 --> 00:03:22,133
شكرًا

80
00:03:22,135 --> 00:03:24,734
...إذًا أصبحتم شركة كبيرة الآن

81
00:03:24,736 --> 00:03:26,303
ولكم وجود في نقابة المحامين؟

82
00:03:26,305 --> 00:03:28,171
نبحث عن الرزق كما تفعلان

83
00:03:28,173 --> 00:03:29,840
حظًا موفقًا في كلمتكِ غدًا

84
00:03:29,842 --> 00:03:31,207
لا تدعيه يؤثر عليكِ

85
00:03:31,209 --> 00:03:32,208
آنسة هيكت، مرحبًا

86
00:03:32,210 --> 00:03:33,376
أنا كاري آغوس. وهذه أليشا فلوريك

87
00:03:33,378 --> 00:03:34,945
مرحبًا. أعتذر لا يمكنني مقابلتكما

88
00:03:34,947 --> 00:03:36,746
لأن علي أن أجري بضعة اتصالات

89
00:03:36,748 --> 00:03:39,515
لم لا نحدد موعدًا آخر؟ يسرني لقاؤكما

90
00:03:40,384 --> 00:03:41,751
ماذا حدث؟

91
00:03:41,753 --> 00:03:43,253
خسرنا فرصتنا

92
00:03:43,255 --> 00:03:44,921
سوف تتحرى عنّا-
نحن بخير-

93
00:03:44,923 --> 00:03:46,957
لا أحد منا مدان-
دايمان؟-

94
00:03:46,959 --> 00:03:49,392
إنه ليس مدان-
نحن نريدها-

95
00:03:49,394 --> 00:03:51,761
ستون مليون دولار من مكاسب العملاء

96
00:03:51,763 --> 00:03:54,729
أقادم أنت؟-
لا، سأراكِ لاحقًا-

97
00:03:54,731 --> 00:03:56,231


98
00:03:56,233 --> 00:03:58,834
كثير من المحامين هنا

99
00:03:58,836 --> 00:04:01,703
ألديك دقيقة؟-
لا-

100
00:04:01,705 --> 00:04:03,939
يمكنني أن أصبر يا سيد غاردنر

101
00:04:03,941 --> 00:04:05,907
كنت متوليًا قضية (بلوغوفيتش)

102
00:04:05,909 --> 00:04:09,044
كنا متأكدين أنه عاجلاً أم آجلاً سيتحدث المحامون

103
00:04:09,046 --> 00:04:11,279
إنهم يريدون الحديث
إنهم يحتاجون إلى الحديث

104
00:04:11,281 --> 00:04:14,582
إنهم يعلمون أن السرية بين المحامي
والموكل لن تنقذهم إلى الأبد

105
00:04:14,584 --> 00:04:17,085
سدادتي أذن لو سمحتِ

106
00:04:17,087 --> 00:04:18,819
والمشكلة يا سيد غاردنر

107
00:04:18,821 --> 00:04:20,154
أن الاحتيال في الانتخابات

108
00:04:20,156 --> 00:04:21,856
هي جريمة مستمرة، ومؤامرة

109
00:04:21,858 --> 00:04:24,525
إن كنتَ تحمي الحاكم فأنت مذنب مثله

110
00:04:24,527 --> 00:04:25,994
ولهذا سوف تتكلم

111
00:04:25,996 --> 00:04:28,062
إن الحاكم ليس صديقك

112
00:04:28,064 --> 00:04:31,031
لن يلومك أحد
لا قاضٍ، ولا هيئة تأديبية

113
00:04:31,033 --> 00:04:33,300
ستلومك على نقض مبدأ السرية بين المحامي والموكل

114
00:04:33,302 --> 00:04:36,203
لا يمكني إخراسي يا سيد غاردنر

115
00:04:36,205 --> 00:04:37,905
أنا عميل في مكتب النزاهة العامة

116
00:04:37,907 --> 00:04:40,608
لدي سلطة الاستدعاء إلى المحكمة-
آسف، لا أستطيع سماعك-

117
00:04:45,514 --> 00:04:48,348
سأتحدث مع كلارك لأرى إن
كنا نستطيع تحديد موعد آخر

118
00:04:48,350 --> 00:04:51,418
طيب، وسأتحدث مع روبين لأطلب
منها أن تتحرى عن خلفيتها

119
00:04:51,420 --> 00:04:54,587
لا، لا، لا
أنتِ اذهبي إلى غرفتكِ واكتبي كلمتكِ

120
00:04:54,589 --> 00:04:56,556
...كاري، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة-
...أليشا-

121
00:04:56,558 --> 00:04:58,225
أنتِ تسوّفين

122
00:04:58,227 --> 00:05:01,495
عودي إلى غرفتكِ واكتبي كلمتكِ

123
00:05:01,497 --> 00:05:04,364
مفهوم؟ وتذكري.. قصص شخصية

124
00:05:06,067 --> 00:05:08,035
روبين، ماذا تفعلين؟

125
00:05:08,037 --> 00:05:10,303


126
00:05:22,449 --> 00:05:23,849
...فقط

127
00:05:23,851 --> 00:05:26,585
اكتبي أي شيء

128
00:05:30,791 --> 00:05:33,059
"كتبتْ: "أي شيء

129
00:05:44,604 --> 00:05:46,605
السيدة أليشا فلوريك

130
00:05:46,607 --> 00:05:48,674
مرحبًا. أنا لورين جوي

131
00:05:48,676 --> 00:05:50,042
أشكركِ على المجيء

132
00:05:50,044 --> 00:05:52,243
أشكركِ على دعوتي يا سيدة جوي

133
00:05:52,245 --> 00:05:53,545
كيف لا أدعوكِ؟

134
00:05:53,547 --> 00:05:55,781
اسمكِ ظهر فجأة في وجهي

135
00:05:55,783 --> 00:05:58,784
يا إلهي.. زوجكِ

136
00:05:58,786 --> 00:06:00,953
...لو أن زوجي فعل هذا بي

137
00:06:00,955 --> 00:06:03,120
لا أعلم ما كنتُ سأفعل به

138
00:06:03,122 --> 00:06:04,722
شكرًا-
لا، أنا أعلم ما سأفعل به-

139
00:06:04,724 --> 00:06:06,924
كنتُ سأقتلع عينيه من مكانهما

140
00:06:06,926 --> 00:06:08,793
<i>هذا ما سأفعله</i>

141
00:06:08,795 --> 00:06:11,128
<i>لا تحتاجين أن تقدمي لي سيرتكِ الذاتية</i>

142
00:06:11,130 --> 00:06:14,599
<i>أخبريني فقط عن نفسكِ</i>

143
00:06:17,435 --> 00:06:20,071
متى كانت آخر مرة مارستِ فيها المحاماة؟

144
00:06:21,006 --> 00:06:23,874
...رسميًا

145
00:06:23,876 --> 00:06:25,776
قبل 13 عامًا

146
00:06:25,778 --> 00:06:29,981
<i>لكنني... ساعدتُ بتقديم الاستشارة في قضايا عديدة</i>

147
00:06:29,983 --> 00:06:31,481
في قضايا زوجكِ؟

148
00:06:31,483 --> 00:06:33,617
أجل

149
00:06:33,619 --> 00:06:35,218
جيد

150
00:06:35,220 --> 00:06:36,319


151
00:06:36,321 --> 00:06:39,889
...اسمعي يا أليشا. الحقيقية هي

152
00:06:39,891 --> 00:06:42,225
<i>ليس لدينا في الحقيقة أية مناصب شاغرة</i>

153
00:06:42,227 --> 00:06:43,526
<i>في هذه اللحظة</i>

154
00:06:43,528 --> 00:06:44,361


155
00:06:44,363 --> 00:06:47,831
<i>المنصب الشاغر لدينا هو لمحامٍ مساعد مستجد</i>

156
00:06:48,766 --> 00:06:50,967
أنا... أنا لا أمانع في هذا

157
00:06:50,969 --> 00:06:53,436
لا، لن يكون هذا لائقًا

158
00:06:53,438 --> 00:06:55,204
كما تعلمين، فنحن نستقطب

159
00:06:55,206 --> 00:06:57,774
...خريجي الجامعات العريقة

160
00:06:57,776 --> 00:06:58,941


161
00:06:58,943 --> 00:07:01,176


162
00:07:01,178 --> 00:07:03,578


163
00:07:10,386 --> 00:07:12,487


164
00:07:12,489 --> 00:07:14,957


165
00:07:21,765 --> 00:07:23,932
أليشا فلوريك؟

166
00:07:25,834 --> 00:07:28,736
متى يمكنكِ البدء؟

167
00:07:29,572 --> 00:07:32,474
ماذا؟ متى أستطيع... البدء بالعمل؟

168
00:07:32,476 --> 00:07:34,176
أجل. أنتِ تريدين العمل هنا؟

169
00:07:34,178 --> 00:07:36,244
أجل... الآن

170
00:07:36,246 --> 00:07:39,013
أنا... غدًا إذا أحببتَ

171
00:07:39,015 --> 00:07:41,216
جيد. تعالي غدًا

172
00:07:41,218 --> 00:07:43,017
وسأوفر لكِ مكتبًا

173
00:07:43,019 --> 00:07:45,720


174
00:07:46,522 --> 00:07:48,056


175
00:07:48,058 --> 00:07:51,158


176
00:07:54,696 --> 00:07:56,530


177
00:08:01,969 --> 00:08:04,171


178
00:08:07,542 --> 00:08:10,977


179
00:08:10,979 --> 00:08:14,981
<i>إنها ليست معروضة رسميًا إلا يوم الأربعاء</i>

180
00:08:14,983 --> 00:08:16,650
كم سعرها؟

181
00:08:16,652 --> 00:08:19,452
حذّرتكِ ألا تحبي الشقة

182
00:08:19,454 --> 00:08:21,387
إنها ليست حقيقةً ضمن إمكانياتكِ

183
00:08:21,389 --> 00:08:22,789
لدي وظيفة الآن

184
00:08:22,791 --> 00:08:25,025
امكانياتي تغيرت. كم غرفة؟

185
00:08:25,027 --> 00:08:26,860
ثلاثة. وحمامان وغرفة للخادمة

186
00:08:26,862 --> 00:08:29,062


187
00:08:29,064 --> 00:08:31,264
أحب إضاءتها. النوافذ رائعة

188
00:08:31,266 --> 00:08:33,633
لدي شقة بثلاث غرف على شارع رقم 5

189
00:08:33,635 --> 00:08:35,468
ستكلف نصف إيجار هذه

190
00:08:35,470 --> 00:08:37,770
هذه تعجبني

191
00:08:42,175 --> 00:08:45,278
<i>عفــ... عفوًا؟ ماذا؟</i>

192
00:08:46,680 --> 00:08:48,948
الوظيفة هي مساعدة محامي

193
00:08:49,816 --> 00:08:52,619
...سيد أكاسيلا. عفوًا ولكن

194
00:08:52,621 --> 00:08:55,655
كنتُ.. كنتٌ أظن أن الوظيفة هي محامية مساعدة

195
00:08:55,657 --> 00:08:57,323
نعم، أعرف هذا

196
00:08:57,325 --> 00:09:00,260
لكن الوظيفة تدريبية بلا مرتب

197
00:09:00,262 --> 00:09:04,731
سيد أكاسيلا، لقد قمتُ بترتيبات بناءً على مفاهمتنا

198
00:09:04,733 --> 00:09:06,666
..لقد قدمتُ.. التزامات مالية

199
00:09:06,668 --> 00:09:08,834
أنا آسف

200
00:09:10,103 --> 00:09:13,305
لقد أخبرت الشركاء

201
00:09:13,307 --> 00:09:15,674
وكانوا قلقين من اسم أسرتكِ

202
00:09:15,676 --> 00:09:18,744
إنهم لا يريدونكِ هنا كمحامية

203
00:09:18,746 --> 00:09:20,079
أنا أحتاج المرتب

204
00:09:20,081 --> 00:09:21,747
أنا آسف

205
00:09:21,749 --> 00:09:23,949


206
00:09:26,653 --> 00:09:28,820


207
00:09:31,957 --> 00:09:33,958


208
00:09:35,494 --> 00:09:37,728


209
00:09:43,135 --> 00:09:45,336


210
00:09:50,542 --> 00:09:52,543


211
00:09:52,545 --> 00:09:54,745


212
00:09:57,716 --> 00:10:00,250
مارينا، أنا أليشا

213
00:10:01,853 --> 00:10:04,021
...الشقة

214
00:10:05,624 --> 00:10:09,226
أهناك أية طريقة للتراجع عن عقد الإيجار؟

215
00:10:11,095 --> 00:10:13,431


216
00:10:20,771 --> 00:10:24,240


217
00:10:33,050 --> 00:10:35,218


218
00:10:36,854 --> 00:10:39,622


219
00:10:39,624 --> 00:10:41,557
آلو؟

220
00:10:41,559 --> 00:10:45,694
نعم. لقد نسيت. سأحضر حالاً

221
00:10:45,696 --> 00:10:47,730
ما السر في المرافعة الجنائية؟

222
00:10:47,732 --> 00:10:50,499
من كان ذلك الرجل عند المصعد؟

223
00:10:50,501 --> 00:10:51,834
أي رجل؟

224
00:10:51,836 --> 00:10:55,036
هل توقفنا عن الثقة ببعض؟

225
00:10:58,941 --> 00:11:00,942
نيلسون دوباك

226
00:11:00,944 --> 00:11:02,845
مكتب النزاهة العامة

227
00:11:02,847 --> 00:11:05,881
...إنهم يعدون قضية ضد

228
00:11:05,883 --> 00:11:08,115
الحاكم

229
00:11:08,950 --> 00:11:11,151
صندوق الاقتراع؟

230
00:11:12,788 --> 00:11:15,556
لماذا أنت وليس أنا؟

231
00:11:15,558 --> 00:11:17,892
هناك شريط فيديو مراقبة

232
00:11:17,894 --> 00:11:21,562
دليل يُعتد به. عرضته على بيتر فلوريك

233
00:11:24,132 --> 00:11:26,501
ماذا ستفعل؟-

234
00:11:26,503 --> 00:11:29,035
لا أعلم-

235
00:11:29,037 --> 00:11:30,637


236
00:11:30,639 --> 00:11:32,673
أرجو أن ترحبوا معي بصوتٍ
جديد في اجتماع النقابة هذا

237
00:11:32,675 --> 00:11:36,110
إليزابيث... إلزبيث

238
00:11:36,112 --> 00:11:37,544
تاسيوني

239
00:11:37,546 --> 00:11:39,513
!مرحبًا

240
00:11:39,515 --> 00:11:40,680


241
00:11:40,682 --> 00:11:42,216
عفوًا

242
00:11:42,218 --> 00:11:45,185


243
00:11:45,187 --> 00:11:46,921
عفوًا

244
00:11:46,923 --> 00:11:50,124


245
00:11:50,126 --> 00:11:53,327
...ما هو أسلوبي

246
00:11:53,329 --> 00:11:55,662
في المرافعة؟

247
00:11:55,664 --> 00:11:59,666
كلا. ويل.. كلا

248
00:11:59,668 --> 00:12:01,401
أريد من الجميع أن يغلقوا

249
00:12:01,403 --> 00:12:04,137
أعينهم وأن يتخيلوا وسادةً

250
00:12:04,139 --> 00:12:05,906
وسادة كبيرة... حجمها بحجم

251
00:12:05,908 --> 00:12:09,910
هذه الغرفة. وأنتم تستلقون بوسطها

252
00:12:09,912 --> 00:12:12,612
والآن، اخلعوا أحذيتكم

253
00:12:12,614 --> 00:12:15,482
<i>ثم سألقي مقدمة بسيطة</i>

254
00:12:15,484 --> 00:12:17,116
ثم ستدخلين من ذلك الجناح هناك

255
00:12:17,118 --> 00:12:18,684
أنت واثق أن الحضور سيكون بهذا العدد؟

256
00:12:18,686 --> 00:12:21,386
نعم. لقد وجدنا اهتمامًا كبيرًا في كلمتكِ

257
00:12:21,388 --> 00:12:23,722
أهناك ما تحتاجينه غدًا؟

258
00:12:23,724 --> 00:12:25,658
أحتاج الكلمة

259
00:12:25,660 --> 00:12:29,361
لا.. أقصد... مياه معبأة؟

260
00:12:29,363 --> 00:12:31,029
أليشا

261
00:12:31,031 --> 00:12:33,566
لدينا فرصة أخرى مع ريانا هيكت

262
00:12:33,568 --> 00:12:35,768
إنه كلارك

263
00:12:36,603 --> 00:12:38,604
آلو؟ سيد هايدن؟

264
00:12:38,606 --> 00:12:40,339
لا أستطيع سماعك

265
00:12:40,341 --> 00:12:42,807
أليشا؟ آلو؟

266
00:12:42,809 --> 00:12:44,676
إن كانت الأزياء هي ما تستهويك

267
00:12:44,678 --> 00:12:46,711
فستجد أفضل المراكز للتسوق

268
00:12:46,713 --> 00:12:49,814
في سوهو وتشيلسي-
كيف الصوت الآن؟-

269
00:12:49,816 --> 00:12:52,617
أفضل-
لقد تحدثتُ للتو مع ريانا هيكت-

270
00:12:52,619 --> 00:12:54,987
كانت تريد الاعتذار بسبب مغادرتها المفاجأة

271
00:12:54,989 --> 00:12:56,921
لم تكن تعلم من تكونين

272
00:12:56,923 --> 00:12:59,391
من أكون؟-
زوجة الحاكم-

273
00:12:59,393 --> 00:13:01,360
سوف تحضر كلمتك

274
00:13:01,362 --> 00:13:03,328
إنها متشوقة لمعرفة ما ستقولينه

275
00:13:03,330 --> 00:13:04,896
الكلمة. أقال لكِ

276
00:13:04,898 --> 00:13:06,031
أن الكلمة مهمة؟

277
00:13:06,033 --> 00:13:08,533
يجب أن تحسني إلقاء هذه الكلمة

278
00:13:08,535 --> 00:13:10,368
سوف تقرر إن كانت ستقابلنا أم لا

279
00:13:10,370 --> 00:13:11,903
بعد أن تسمع الكلمة

280
00:13:11,905 --> 00:13:14,005
لم أستمع لفظة "كلمة" بهذا القدر

281
00:13:14,007 --> 00:13:15,507
في حياتي من قبل

282
00:13:17,309 --> 00:13:19,343
فما أخبار الكلمة؟

283
00:13:19,345 --> 00:13:21,746
أليشا؟ آلو؟

284
00:13:21,748 --> 00:13:24,849
كلارك؟ أين أنت؟

285
00:13:25,784 --> 00:13:28,486
كلارك.. لا أستطيع سماعك

286
00:13:28,488 --> 00:13:30,688
أين أنت؟

287
00:13:33,759 --> 00:13:35,393


288
00:13:38,630 --> 00:13:40,031
مرحبًا

289
00:13:40,033 --> 00:13:43,367
مرحبًا

290
00:13:46,632 --> 00:13:52,200
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

291
00:13:57,501 --> 00:14:00,035


292
00:14:00,537 --> 00:14:02,403
مرحبًا

293
00:14:02,405 --> 00:14:04,339
مرحبًا

294
00:14:04,341 --> 00:14:06,807
أليشا فلوريك

295
00:14:06,809 --> 00:14:08,876
لم أركِ منذ أيام جامعة جورج تاون

296
00:14:08,878 --> 00:14:11,746
منذ زمن بعيد. أنت تعمل هنا؟

297
00:14:11,748 --> 00:14:14,549
في هذا المبنى؟ لا
أعمل في شارع ماديسون. وأنتِ؟

298
00:14:14,551 --> 00:14:15,583
حصلتُ على وظيفة الآن

299
00:14:15,585 --> 00:14:17,718
صحيح؟ أين؟-
شركة ويليز وبرولين-

300
00:14:17,720 --> 00:14:19,220
إنها شركة جيدة. مبروك

301
00:14:19,222 --> 00:14:21,088
شكرًا

302
00:14:22,391 --> 00:14:25,360
حذاء لطيف

303
00:14:25,362 --> 00:14:27,662
طفل تقيأ على حذائي

304
00:14:27,664 --> 00:14:29,329


305
00:14:29,331 --> 00:14:32,299
أنتِ ذاهبة إلى المرآب؟-
أجل. وأنت؟-

306
00:14:32,301 --> 00:14:34,201
جلسة استجواب

307
00:14:34,203 --> 00:14:37,204
سرتني رؤيتكِ

308
00:14:37,206 --> 00:14:38,772
...و

309
00:14:38,774 --> 00:14:41,542
يؤسفني كل هذا الهراء عما حدث مع زوجكِ

310
00:14:41,544 --> 00:14:43,410
شكرًا. سينسى الناس الأمر

311
00:14:43,412 --> 00:14:46,446
معكِ حق

312
00:14:50,218 --> 00:14:52,052
اتصلي بي متى ما أردتِ

313
00:14:52,054 --> 00:14:53,386
شركة سترن ولوكهارت وغاردنر

314
00:14:53,388 --> 00:14:56,088
!هيه... وصلت إلى أعلى السلم

315
00:14:56,090 --> 00:14:58,457
أنا رجل مثير للإعجاب

316
00:14:58,459 --> 00:15:00,359
لم أشك في هذا ولا للحظة

317
00:15:00,361 --> 00:15:03,563
سرتني مقابلتكِ-
وأنا أيضًا-

318
00:15:34,160 --> 00:15:36,661


319
00:15:42,102 --> 00:15:44,269


320
00:15:48,006 --> 00:15:51,008
شكرًا جزيلاً

321
00:15:51,010 --> 00:15:52,944
أنا أحب الدببة

322
00:15:52,946 --> 00:15:54,678


323
00:15:54,680 --> 00:15:58,750
أيمكنني عناقك لآخر مرة؟

324
00:15:58,752 --> 00:16:01,719
يهودية قذرة

325
00:16:01,721 --> 00:16:03,654
عفوًا؟

326
00:16:03,656 --> 00:16:06,456
أيتها اليهودية القذرة

327
00:16:06,458 --> 00:16:09,259
هل نعتني باليهودية القذرة؟

328
00:16:09,261 --> 00:16:10,894
ماذا؟ هل أنتِ صماء؟

329
00:16:10,896 --> 00:16:12,562
يا إلهي

330
00:16:12,564 --> 00:16:14,231
إلزبيث، شكرًا لمقابلتي هنا

331
00:16:14,233 --> 00:16:15,665
هناك جيش من المحامين في الفندق

332
00:16:15,667 --> 00:16:19,335
أسمعتَ هذا؟ ذلك الدب نعتني باليهودية القذرة

333
00:16:21,939 --> 00:16:23,740
ماذا؟-
ذلك الدب هناك-

334
00:16:23,742 --> 00:16:27,342
قال أنني يهودية قذرة
انتبهوا! هذا الدب

335
00:16:27,344 --> 00:16:29,211
!معادٍ للسامية

336
00:16:29,213 --> 00:16:30,780
إلزبيث، اسمعي

337
00:16:30,782 --> 00:16:32,748
بخصوص وضعي

338
00:16:32,750 --> 00:16:34,750
لقد استدعاني نيلسون دوباك للمثول أمام المحكمة

339
00:16:34,752 --> 00:16:37,119
إنه من مكتب النزاهة العامة، ويستغل هذا للضغط علي

340
00:16:37,121 --> 00:16:38,520
للوصول إلى بيتر فلوريك

341
00:16:38,522 --> 00:16:40,189
لكن هذا يعني أن أنقض السرية بين المحامي والموكل

342
00:16:40,191 --> 00:16:41,757
صحيح

343
00:16:41,759 --> 00:16:46,094
إن شهدتَ ضد الحاكم فلوريك فقد
تُسحب منك رخصة المحاماة

344
00:16:46,096 --> 00:16:48,396
لكن إن لم تشهد فأنت تعصي أمر المحكمة

345
00:16:48,398 --> 00:16:49,764
مضبوط-
هذا ليس جيدًا-

346
00:16:49,766 --> 00:16:51,465
إنه مبدأ الواحد بالمئة

347
00:16:51,467 --> 00:16:52,566
!هيه! احذروا من هذا الدب

348
00:16:52,568 --> 00:16:55,736
مبدأ ماذا؟-
الواحد بالمئة-

349
00:16:55,738 --> 00:16:58,839
إن كنتَ ضعيفّا ولو بنسبة واحد بالمئة، فسوف تنهار

350
00:16:58,841 --> 00:17:00,508
من أحضر لك هذا الفيديو؟

351
00:17:00,510 --> 00:17:01,975
كاليندا

352
00:17:01,977 --> 00:17:04,044
جيد. جيد

353
00:17:04,046 --> 00:17:05,713
سأتصل بها. كاليندا تعجبني

354
00:17:05,715 --> 00:17:07,348
هيه! هل أنت مع هذا الدب؟

355
00:17:07,350 --> 00:17:10,351
لأنني أظن أن شخصًا ما يجب أن يتكلم معه

356
00:17:10,353 --> 00:17:13,320
إذًا ستمثلينني في هذا الموضوع؟

357
00:17:13,322 --> 00:17:15,956
دوباك هذا.. أهو في الفندق؟

358
00:17:15,958 --> 00:17:18,959
أجل-
جيد. طيب، أجل.. طيب-

359
00:17:18,961 --> 00:17:22,662
أنا أشعر بقليل من الاستياء، لكنني سأوجهه لصالحي

360
00:17:22,664 --> 00:17:24,064


361
00:17:24,066 --> 00:17:25,265
نعم

362
00:17:25,267 --> 00:17:27,467
كاليندا، أنا ويل. كيف الأحوال عندكِ؟

363
00:17:27,469 --> 00:17:29,970
مرريها هنا-
على ما يرام-

364
00:17:29,972 --> 00:17:32,439
الأمور مختلفة بتغيب المحامين

365
00:17:32,441 --> 00:17:34,708
كاليندا، نحتاج مساعدتكِ في شيء ما. هذه إلزبيث

366
00:17:34,710 --> 00:17:38,010
إنها كاليندا-
كاليندا. أهلاً. كم اشتقتُ إليكِ-

367
00:17:38,012 --> 00:17:39,178
اشتقتِ إليك أيضًا يا إلزبيث

368
00:17:39,180 --> 00:17:40,380
أيمكنكِ التحري عن شخص

369
00:17:40,382 --> 00:17:41,848
اسمه نيلسون دوباك؟

370
00:17:41,850 --> 00:17:43,783
إنه من مكتب النزاهة العامة

371
00:17:43,785 --> 00:17:47,387
أي شيء تجدينه عنه. فضائح أو اعتقالات سابقة

372
00:17:47,389 --> 00:17:49,021
ربما يعاني من مشكلة الإفراط في الشرب

373
00:17:49,023 --> 00:17:51,591
!أنا لستُ يهودية قذرة

374
00:17:53,760 --> 00:17:57,863


375
00:18:09,141 --> 00:18:10,642
<i>...أهناك أية طريقة</i>

376
00:18:10,644 --> 00:18:12,578
<i>لتاجيل عقد الإيجار؟</i>

377
00:18:13,413 --> 00:18:15,748
طيب

378
00:18:15,750 --> 00:18:17,416
...لا. سوف

379
00:18:17,418 --> 00:18:19,618
سوف أجد حلاً

380
00:18:21,620 --> 00:18:24,356
يمكنكِ السكن عندي

381
00:18:24,358 --> 00:18:26,824
شكرًا جزيلاً يا جاكي

382
00:18:26,826 --> 00:18:30,095
لكن هذه المنطقة فيها مدارس جيدة

383
00:18:30,097 --> 00:18:32,663
لا تقلقي بشأن المدارس في هذه المنطقة

384
00:18:32,665 --> 00:18:34,299
<i>انتظري. أليشا هنا</i>

385
00:18:36,769 --> 00:18:38,503
طيب، لحظة واحدة

386
00:18:38,505 --> 00:18:41,572
كانت هذه روبين. لديها شيء ما عن ريانا هيكت

387
00:18:41,574 --> 00:18:42,974
كيف حال الكلمة؟

388
00:18:42,976 --> 00:18:44,175
سيد هايدن، تخلصت من سيارة الأجرة

389
00:18:44,177 --> 00:18:46,076
نعم، قررتُ أن أسير

390
00:18:46,078 --> 00:18:48,178
فالمكان لا يبعد سوى 15 شارعًا

391
00:18:48,180 --> 00:18:50,547
روبين تعتقد أن هيكت لم تقرر مغادرة شركتها بسبب

392
00:18:50,549 --> 00:18:53,017
الإدانات الجنائية، أو بسببها فقط لا غير

393
00:18:53,019 --> 00:18:55,087
ماذا إذًا؟-
الشركة فيها عشرة شركاء-

394
00:18:55,088 --> 00:18:56,988
وهيكت كانت المرأة الوحيدة

395
00:18:56,989 --> 00:18:59,223
نادٍ للرجال يعني-
فهي إذًا تريد شركة-

396
00:18:59,225 --> 00:19:00,324
فيها عنصر نسائي

397
00:19:00,326 --> 00:19:01,658
طيب

398
00:19:01,660 --> 00:19:04,194
لذا فركّزي على دور المرأة في كلمتكِ

399
00:19:04,196 --> 00:19:06,297
أبرزي قصتكِ على أنها إلهام لقوة المرأة

400
00:19:06,299 --> 00:19:10,567
طيب. شكرًا. يجب... أن أكتب

401
00:19:10,569 --> 00:19:11,802
وقد مدحتُ الكلمة كثيرًا

402
00:19:11,804 --> 00:19:14,503
كثير من العملاء المحتملين متحمسين لها

403
00:19:14,505 --> 00:19:16,639


404
00:19:16,641 --> 00:19:18,174
فلندع الأستاذة وإبداعها

405
00:19:18,176 --> 00:19:20,443
ستكونين رائعة

406
00:19:24,848 --> 00:19:27,283
<i>سيد غاردنر</i>

407
00:19:27,285 --> 00:19:29,385
...أردتُ فقط أن أقول

408
00:19:29,387 --> 00:19:31,955
أنني محامية قديرة تحتاج إلى وظيفة

409
00:19:31,957 --> 00:19:34,324
وجود النساء في هذه المهنة قليل جدًا

410
00:19:34,326 --> 00:19:35,992
...ولا ينبغي ألا يُنظر إلي بسبب

411
00:19:43,132 --> 00:19:46,101
<i>مرحبًا. ويل؟ أنا أليشا</i>

412
00:19:46,103 --> 00:19:47,503
<i>أتسمح بدقيقة؟</i>

413
00:19:47,505 --> 00:19:49,271


414
00:19:49,273 --> 00:19:51,273
لا، صحيح؟

415
00:19:51,275 --> 00:19:53,075
غير معقول

416
00:19:53,077 --> 00:19:56,278
شكلي اختلف كثيرًا عن تلك الصور

417
00:19:57,948 --> 00:20:00,850


418
00:20:00,852 --> 00:20:05,020
...قلتَ أن علي أن أتصل إن سنحت لي الفرصة

419
00:20:05,022 --> 00:20:07,556
فها أنا ذا أتصل

420
00:20:12,362 --> 00:20:15,797
لماذا ترتدين هذا اللباس؟

421
00:20:16,732 --> 00:20:18,400
أنت لم تكوني هنا أصلاً

422
00:20:18,402 --> 00:20:20,602
لا تغيري الموضوع

423
00:20:20,604 --> 00:20:23,171
إنه لباس مناسب للعمل

424
00:20:23,173 --> 00:20:25,207
لقد أنفقتِ 300 دولار عليه

425
00:20:25,209 --> 00:20:28,276
هذه قيمة الفساتين الجيدة

426
00:20:28,278 --> 00:20:30,812
زوجكِ مُرمى في السجن

427
00:20:30,814 --> 00:20:34,416
وأنتِ تحاولين إغواء رجل للحصول على وظيفة

428
00:20:34,418 --> 00:20:38,085
ابنكِ هو من وضعني هنا

429
00:20:38,087 --> 00:20:40,221
لدي طفلان

430
00:20:40,223 --> 00:20:42,390
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

431
00:20:42,392 --> 00:20:44,058
كلا

432
00:20:44,060 --> 00:20:46,927
أنت تحبين حياة الترف

433
00:20:46,929 --> 00:20:49,563
فكوني عاهرة

434
00:20:49,565 --> 00:20:51,465


435
00:20:51,467 --> 00:20:53,534


436
00:20:53,536 --> 00:20:55,569


437
00:20:55,571 --> 00:20:58,539
هذه كل أخباري حتى يونيو الماضي

438
00:20:58,541 --> 00:21:00,274
والآن ماذا عنكِ؟

439
00:21:00,276 --> 00:21:02,643


440
00:21:02,645 --> 00:21:04,811
ليس هناك الكثير لأقوله

441
00:21:04,813 --> 00:21:07,814
أنا أم، وزوجة

442
00:21:07,816 --> 00:21:10,250
والآن زوجة تشعر بالعار

443
00:21:10,252 --> 00:21:11,618
يؤسفني هذا

444
00:21:11,620 --> 00:21:13,720
لا، لا، لا
لم يكن هذا شفقة على نفسي

445
00:21:13,722 --> 00:21:15,689
كنتُ أحاول المزاح في الموضوع

446
00:21:15,691 --> 00:21:18,391
يبدو أنني فقدتُ لمستي

447
00:21:18,393 --> 00:21:20,060
لا، اللمسة ما زالت موجودة

448
00:21:21,195 --> 00:21:22,696
والآن لديكِ وظيفة جديدة؟

449
00:21:22,698 --> 00:21:24,932
للأسف، كانت وظيفة مساعدة محامي

450
00:21:24,934 --> 00:21:26,867
بشكل تطوعي

451
00:21:26,869 --> 00:21:28,935
!أنتِ تمزحين-
نعم... لا-

452
00:21:28,937 --> 00:21:32,137
كان هناك.. لبس بالموضوع

453
00:21:32,139 --> 00:21:34,440


454
00:21:34,442 --> 00:21:36,442
أفكرتِ في العمل هنا؟

455
00:21:57,197 --> 00:21:58,830
أيوجد شاغر هنا؟

456
00:21:58,832 --> 00:22:00,765
يمكننا أن نوجد شاغر

457
00:22:00,767 --> 00:22:02,901
أنا لم أعمل منذ 13 عامًا-
أتحاولين القول-

458
00:22:02,903 --> 00:22:04,435
بأنكِ صدئة؟-
لا-

459
00:22:04,437 --> 00:22:05,570
لا

460
00:22:05,572 --> 00:22:07,639
أنا جيدة

461
00:22:07,641 --> 00:22:09,340
لطالما كنتِ جيدة

462
00:22:17,750 --> 00:22:20,184
<i>...ويل... أنا</i>

463
00:22:20,186 --> 00:22:22,854
ارتباطي بزوجي يضرني

464
00:22:22,856 --> 00:22:25,790
لماذا تحاولين إقناعي بالعدول عن توظيفكِ؟

465
00:22:26,992 --> 00:22:29,227
لا أعلم

466
00:22:29,229 --> 00:22:31,061
لأنني غير منطقية

467
00:22:31,063 --> 00:22:33,197


468
00:22:33,199 --> 00:22:35,733
كلنا لنا ماضٍ قد يؤذينا

469
00:22:36,935 --> 00:22:39,137
لا تدعي ماضيكِ يؤذيكِ

470
00:22:45,076 --> 00:22:47,278


471
00:22:51,116 --> 00:22:53,316


472
00:22:55,286 --> 00:22:57,254


473
00:22:57,256 --> 00:22:59,956
<i>أنتِ هنا من أجل الوظيفة؟</i>

474
00:22:59,958 --> 00:23:02,592
أعتقد ذلك

475
00:23:02,594 --> 00:23:04,594
وأنت؟

476
00:23:04,596 --> 00:23:06,796
أجل

477
00:23:10,434 --> 00:23:12,602
كاري

478
00:23:13,437 --> 00:23:15,672
عن إذنكما

479
00:23:15,674 --> 00:23:18,107
ما كان رأيك بي عندما قابلتني لأول مرة؟

480
00:23:19,943 --> 00:23:22,145
ألهذا علاقة بكلمتكِ أم مجرد تسويف؟

481
00:23:22,147 --> 00:23:23,279
الكلمة

482
00:23:23,281 --> 00:23:25,281
أعجبتني

483
00:23:25,283 --> 00:23:26,615
أنت تكذب

484
00:23:26,617 --> 00:23:28,051
أتتذكر أصلاً أين تقابلنا؟

485
00:23:28,053 --> 00:23:29,552
نعم، في الاستقبال

486
00:23:29,554 --> 00:23:30,653
كنا ننتظر لإجراء المقابلة

487
00:23:30,655 --> 00:23:32,254
كنت أفكر أنكِ حتمًا ستفوزين بالوظيفة

488
00:23:32,256 --> 00:23:33,956
وأنا لن أفوز بها

489
00:23:33,958 --> 00:23:35,758
كنتُ أظن أنك محامٍ مستجد مغرور

490
00:23:35,760 --> 00:23:38,127
<i>كنتُ فعلاً محامٍ مستجد مغرور</i>

491
00:23:38,129 --> 00:23:40,296
وكنتُ أظن أنكِ متعالية

492
00:23:41,764 --> 00:23:42,864
كنتُ فعلاً متعالية

493
00:23:42,866 --> 00:23:45,033
فقيرة... لكن متعالية

494
00:23:45,035 --> 00:23:47,403
أيمكن أن تكون الاثنان معًا؟-
أجل-

495
00:23:47,405 --> 00:23:49,205
من كنتِ ستوظّفين

496
00:23:49,207 --> 00:23:52,341
لو كنا سنوظّف واحدًا منا اليوم؟

497
00:23:52,343 --> 00:23:54,310
أنت

498
00:23:54,312 --> 00:23:56,245
نعم، هذا هو اختياري أيضًا

499
00:23:56,247 --> 00:23:58,113
المفروض أن تقول

500
00:23:58,115 --> 00:23:59,948
أنك تختارني أنا-
لا، لا-

501
00:23:59,950 --> 00:24:01,416
حتى أنتِ لم تكوني ستوظفين نفسكِ

502
00:24:01,418 --> 00:24:04,119
أنت محق. أكره أنني كنتُ لأفعل هذا

503
00:24:04,121 --> 00:24:05,421
لا

504
00:24:05,423 --> 00:24:07,255
هذا هو التصرف الذكي

505
00:24:07,257 --> 00:24:10,958
إذًا لماذا وظّفكِ ويل؟

506
00:24:10,960 --> 00:24:12,860
لأنكِ عاهرة

507
00:24:12,862 --> 00:24:15,062
ماذا؟

508
00:24:17,266 --> 00:24:19,200
لا شيء. يجب أن أنتهي من الكتابة

509
00:24:19,202 --> 00:24:21,769
طيب

510
00:24:21,771 --> 00:24:24,138
حظًا سعيدًا

511
00:24:25,641 --> 00:24:27,174
<i>شكرًا يا كاليندا</i>

512
00:24:27,176 --> 00:24:28,843
هذا عظيم

513
00:24:28,845 --> 00:24:31,546
مع السلامة يا كاليندا

514
00:24:31,548 --> 00:24:33,046
لا أعلم

515
00:24:33,048 --> 00:24:34,214


516
00:24:34,216 --> 00:24:37,117
نعم. يجب أن أذهب. شخص ما هنا

517
00:24:37,119 --> 00:24:38,985
مرحبًا؟

518
00:24:38,987 --> 00:24:41,154
إلزبيث تاسيوني. كيف حالك؟

519
00:24:42,557 --> 00:24:45,024
أنا بخير. هل أعرفك؟-
لا-

520
00:24:45,026 --> 00:24:48,194
لكن أنت نيلسون دوباك من مكتب النزاهة العامة

521
00:24:48,196 --> 00:24:50,364
أنت ساعدت في إدانة (رود بلوغوفيتش)

522
00:24:50,366 --> 00:24:51,765
هذا صحيح. أتحتاجين شيئًا ما؟

523
00:24:51,767 --> 00:24:55,568
أجل. أريدك أن تترك ويل غاردنر وشأنه

524
00:24:55,570 --> 00:24:57,370
وإلا فسأقاضيك بتهمة المضايقة

525
00:24:57,372 --> 00:24:59,806


526
00:24:59,808 --> 00:25:03,243
يجب أن يأخذ السيد غاردنر في
الاعتبار مدى جديتي في هذه القضية

527
00:25:03,245 --> 00:25:04,677
يأخذ ماذا؟

528
00:25:04,679 --> 00:25:08,514
لقد حصل على مقطع فيديو يظهر
صندوق اقتراع بأصوات مزورة

529
00:25:08,516 --> 00:25:11,417
وقد أحضر هذا الفيديو للحاكم

530
00:25:11,419 --> 00:25:13,086
وحاول أن يعرضه عليه

531
00:25:13,088 --> 00:25:14,353
أي فيديو؟

532
00:25:17,391 --> 00:25:19,024
ما هذا؟

533
00:25:19,026 --> 00:25:21,594
هذا فيديو يُظهر 3 رجال يحملون صندوق اقتراع

534
00:25:21,596 --> 00:25:23,596
إلى داخل دائرة انتخابية-
...لا. إنها يبدو وكأنه-

535
00:25:23,598 --> 00:25:26,299
أم أنها تنطق جيف؟ (GIFغيف) هذا ملف صورة

536
00:25:26,301 --> 00:25:28,169
- GIF.
هل سبق أن رأيت-

537
00:25:28,170 --> 00:25:30,270
صورة (الغيف) لذلك الدب

538
00:25:30,271 --> 00:25:32,505
الذي يسقط على النطاطة ثم يرتد

539
00:25:32,507 --> 00:25:35,274
فيسقط في المسبح؟ إنها مضحة جدًا

540
00:25:35,276 --> 00:25:36,909
لكنني فوجئتُ عندما علمت

541
00:25:36,911 --> 00:25:39,778
أن صورة المسبح كانت... مزيفة

542
00:25:39,780 --> 00:25:41,513
كلها متلاعب بها في الكمبيوتر-
إن كنتِ تقترحين-

543
00:25:41,515 --> 00:25:43,048
...أن هذا الفيديو قد تم التلاعب به بأية طريقة

544
00:25:43,050 --> 00:25:45,150
ثمانية بتات للبكسيل تجعلها صورة غيف

545
00:25:45,152 --> 00:25:48,486
مما يعني أنها قابلة للتعديل... قابلة

546
00:25:48,488 --> 00:25:49,888
أتمنى أن تكون النسخة الأصلية في حوزتك

547
00:25:49,890 --> 00:25:51,790
وإلا فإنني سوف أعترض

548
00:25:51,792 --> 00:25:54,993
على إدخال صورة "الجيف" هذه ضمن الأدلة في المحكمة

549
00:25:54,995 --> 00:25:56,528
إن الحاكم مذنب

550
00:25:56,530 --> 00:25:58,396
كيف تعرف هذا؟

551
00:25:58,398 --> 00:26:00,899
إنه حاكم إيلينوي

552
00:26:00,901 --> 00:26:02,134
...وأنت

553
00:26:02,136 --> 00:26:04,035
تظن أنهم كلهم فاسدون؟-
لا، ولكن يصدف-

554
00:26:04,037 --> 00:26:05,269
أن يكونوا كلهم فاسدون

555
00:26:05,271 --> 00:26:07,439
إذًا فأنت لا تهتم لما تشير إليه الأدلة

556
00:26:07,441 --> 00:26:09,607
سوف تسعى لمحاكمة بيتر فلوريك بتهمة

557
00:26:09,609 --> 00:26:11,042
الاحتيال في الانتخابات؟-
بيتر فلوريك-

558
00:26:11,044 --> 00:26:13,778
أمضى ستة أشهر في السجن. إنه مجرم

559
00:26:13,780 --> 00:26:15,879
ولكن تمت تبرئته-
لا، بل أُسقطت القضية-

560
00:26:15,881 --> 00:26:18,080
إذًا فأنت تتصيده-
أنا أتتبع مجرمًا-

561
00:26:18,084 --> 00:26:19,351
حتى لو لم يكن هناك دليلاً؟

562
00:26:19,353 --> 00:26:21,419
سوف أجد الدليل

563
00:26:22,421 --> 00:26:26,122
أنا إلزبيث تاسيوني أسجل نيلسون دوباك

564
00:26:26,124 --> 00:26:27,524
في بهو

565
00:26:27,526 --> 00:26:29,660
...فندق هارينغتون بلازا عند الساعة

566
00:26:29,662 --> 00:26:31,362
الساعة 11:33 مساءً

567
00:26:31,364 --> 00:26:32,963
يجب أن تمسحي التسجيل يا سيدتي

568
00:26:32,965 --> 00:26:35,432
لم تأخذي إذني لتسجيل صوتي

569
00:26:35,434 --> 00:26:37,835
وبدون إذني فأنت معرضة للمحاكمة

570
00:26:37,837 --> 00:26:40,203
لا، ليس في ولاية نيويورك

571
00:26:40,205 --> 00:26:42,072
موافقة الطرفين لازمة قانونًا

572
00:26:42,074 --> 00:26:44,040
في إيلينوي، لكننا في نيويورك

573
00:26:44,042 --> 00:26:46,744
موافقة طرف واحد كافية هنا

574
00:26:46,746 --> 00:26:48,445
وأنا طرف واحد

575
00:26:48,447 --> 00:26:50,480
وأنا أعطي الإذن

576
00:26:50,482 --> 00:26:51,813


577
00:26:51,815 --> 00:26:55,250
أنا أقترح أن تترك السيد غاردنر وشأنه يا سيدي

578
00:26:55,252 --> 00:26:56,718
إنه رجل لطيف

579
00:26:56,720 --> 00:26:58,387
وليس له أي دور في خطتك الانتقامية

580
00:26:58,389 --> 00:27:01,123
ضد الحاكم فلوريك

581
00:27:02,591 --> 00:27:03,792


582
00:27:03,794 --> 00:27:04,960
بالمناسبة

583
00:27:04,962 --> 00:27:07,396
يجب أن تتحرى في أمر رجب يرتدي زي

584
00:27:07,398 --> 00:27:10,765
دب معاد للسامية في ميدان التايمز

585
00:27:21,914 --> 00:27:24,248
قلة هن المحاميات اللاتي يبلغن أوج نجاحهن

586
00:27:24,250 --> 00:27:27,217
<i>بعد عقد من لزومهن البيت كأم</i>

587
00:27:27,219 --> 00:27:29,086
...لكن أليشا فلوريك

588
00:27:29,088 --> 00:27:30,187
حالة فريدة

589
00:27:30,189 --> 00:27:32,456
الصف الرابع، أقصى اليسار

590
00:27:32,458 --> 00:27:34,224
عظيم

591
00:27:34,226 --> 00:27:36,493
تذكري، ألقي الكلمة بصوت عالٍ وبابتسامة

592
00:27:36,495 --> 00:27:38,595
وسيصدقك الناس مهما قلتِ

593
00:27:38,597 --> 00:27:40,630
وريانا هيكت موجودة

594
00:27:40,632 --> 00:27:43,333
سوف تساعديننا لو أثرتِ إعجابها

595
00:27:43,335 --> 00:27:45,202
أليشا فلوريك

596
00:27:50,708 --> 00:27:52,275
الحاكم مذنب

597
00:27:52,277 --> 00:27:53,543
كيف عرفت هذا؟

598
00:27:53,545 --> 00:27:55,344
لأنه حاكم إيلينوي

599
00:27:55,346 --> 00:27:56,745
!جعلته يقول هذا؟

600
00:27:56,747 --> 00:27:58,281
أنا لم أستدرجه لفعل أي شيء

601
00:27:58,283 --> 00:27:59,915
هو من أراد الكلام

602
00:27:59,917 --> 00:28:02,385
لكن إن اتهمك فسنستخدم التسجيل-
ولكنه لن يتهمني-

603
00:28:02,387 --> 00:28:04,887
لا أعتقد. ليس بالأدلة التي لديه

604
00:28:04,889 --> 00:28:06,222
لقد أنقذتِ حياتي

605
00:28:06,224 --> 00:28:08,624
لا، لا، لا

606
00:28:08,626 --> 00:28:11,594
...أنا فقط

607
00:28:11,596 --> 00:28:12,928
يجب أن أذهب

608
00:28:12,930 --> 00:28:14,896
ثم وافقت شركة أخيرًا على مقابلتي

609
00:28:14,898 --> 00:28:17,199
فحضرّتُ نفسي بالنظر إلى المرآة

610
00:28:17,201 --> 00:28:18,633


611
00:28:18,635 --> 00:28:21,369
فقد كانت تلك هي المقابلة الوحيدة التي استطعت الحصول عليها

612
00:28:21,371 --> 00:28:22,504


613
00:28:22,506 --> 00:28:25,006
عندما تجلس أمام شخص

614
00:28:25,008 --> 00:28:28,143
باستطاعته توظيفك

615
00:28:28,145 --> 00:28:32,280
فتشعر بكل لحظة من تلك الـ13 عامًا

616
00:28:33,216 --> 00:28:36,951
ولكن لحسن الحظ، الشخص
الذي قابلني كان جيدًا جدًا

617
00:28:36,953 --> 00:28:40,422
سألني إن كنتُ مستعدة

618
00:28:40,424 --> 00:28:43,158
للعودة إلى ساحة العمل

619
00:28:43,160 --> 00:28:45,659
قال الذي قابلني أنني

620
00:28:45,661 --> 00:28:48,629
كنتُ أحاول إثناءه عن توظيفي

621
00:28:48,631 --> 00:28:50,897
...وأن علي أن أكفّ

622
00:28:50,899 --> 00:28:54,301
عن توضيح أسباب عدم توظيفي

623
00:28:54,303 --> 00:28:56,170


624
00:28:56,172 --> 00:28:58,572
ماذا استفدت من هذه التجربة؟

625
00:28:58,574 --> 00:29:02,042
استعمل كل ما لديك للحصول على الوظيفة

626
00:29:02,044 --> 00:29:04,378
ولا تكن متعاليًا

627
00:29:05,880 --> 00:29:09,016
ويل غاردنر

628
00:29:09,018 --> 00:29:11,218
<i>اسمعيني فقط</i>

629
00:29:11,220 --> 00:29:12,553
لقد صوّتت لجنة التوظيف بالفعل

630
00:29:12,555 --> 00:29:15,289
<i>نعم، ولكن يجب ألا نعاقبها</i>

631
00:29:15,291 --> 00:29:17,423
وجهها في الأخبار أربعة وعشرون ساعة

632
00:29:17,425 --> 00:29:19,492
كل مدّونة سياسية تتحدث عنها

633
00:29:19,494 --> 00:29:22,695
لحظة! ليست هي التي خانت زوجها مع العاهرات

634
00:29:22,697 --> 00:29:25,031
أكنتَ على علاقة بهذه المرأة؟

635
00:29:25,033 --> 00:29:28,100
ماذا؟-
لم يسبق أن طلبت تعيين أحد المحامين الجدد من قبل-

636
00:29:28,102 --> 00:29:30,570
كانت صديقتي

637
00:29:30,572 --> 00:29:33,005
وأذكى طالبة في دفعتنا

638
00:29:35,776 --> 00:29:38,577
أعطني شيء أقنع به الشركاء الآخرون

639
00:29:38,579 --> 00:29:40,146
<i>هناك محامية أحاول</i>

640
00:29:40,148 --> 00:29:41,947
أوظّفها، ولكنني أجد مقاومة من الإدارة

641
00:29:41,949 --> 00:29:43,849
أريدكِ أن تجمعي ملفًا عنها

642
00:29:43,851 --> 00:29:45,851
طيب. من هي؟

643
00:29:45,853 --> 00:29:46,952
أليشا فلوريك

644
00:29:46,954 --> 00:29:49,321
زوجة بيتر فلوريك؟

645
00:29:49,323 --> 00:29:50,489
أجل. لماذا؟

646
00:29:50,491 --> 00:29:52,457
لا شيء

647
00:29:52,459 --> 00:29:54,359


648
00:29:54,361 --> 00:29:58,463
إن ميزة عودة المرأة إلى عملها بالطبع

649
00:29:58,465 --> 00:29:59,765
هي أن لا أحد يتساءل أبدًا

650
00:29:59,767 --> 00:30:01,801
لماذا ابتعدت عن مهنتها في المقام الأول

651
00:30:01,803 --> 00:30:03,302


652
00:30:03,304 --> 00:30:05,037
النساء معذورات قليلاً من هذه الناحية

653
00:30:05,039 --> 00:30:07,773
والرجال أقل من ذلك

654
00:30:07,775 --> 00:30:10,076
لقد تحريتُ عن أليشا فلوريك

655
00:30:10,078 --> 00:30:12,510
تحدثتُ مع شركتها القديمة

656
00:30:12,512 --> 00:30:14,312
لقد استطاعت كسب أكثر من 20 قضية

657
00:30:14,314 --> 00:30:16,915
قبل أن تغادر في إجازة الأمومة

658
00:30:16,917 --> 00:30:19,283
حتى أنها استطاعت إجتذاب بعض العملاء الصغار

659
00:30:19,285 --> 00:30:20,451
ولكن؟

660
00:30:20,453 --> 00:30:22,053
كانوا على وشك فصلها من العمل

661
00:30:22,055 --> 00:30:23,421
كانوا يرون أنها ليست صلبة بما يكفي

662
00:30:23,423 --> 00:30:25,223
لم تعرف ذلك أبدًا، لكنهم قالوا

663
00:30:25,225 --> 00:30:27,192
أنها تفتقر إلى القوة الفتاكة

664
00:30:27,194 --> 00:30:30,494
ماذا تريدني أن أفعل بهذا؟

665
00:30:31,731 --> 00:30:32,797
اخفيه

666
00:30:32,799 --> 00:30:33,865
<i>الفائدة الوحيدة</i>

667
00:30:33,867 --> 00:30:36,701
لوقوع فضيحة أو مأساة في حياتك

668
00:30:36,703 --> 00:30:39,971
أنها أفضل تنبيه للاستيقاظ

669
00:30:39,973 --> 00:30:44,209
هل كنتُ سأتصرف بطريقة مغايرة لو كنتُ رجلاً؟

670
00:30:44,211 --> 00:30:45,776
...هل كنتُ

671
00:30:45,778 --> 00:30:47,544
...هل كنتُ سأتصرف

672
00:30:47,546 --> 00:30:50,680
...أعني

673
00:30:50,682 --> 00:30:54,517
هل كنتُ سأشعر شعورًا مختلفًا لو كنتُ رجلاً؟

674
00:30:55,686 --> 00:30:57,287
ماذا حدث؟

675
00:30:57,289 --> 00:30:58,989
شركة ليندر استحوذت بطريقة عدوانية

676
00:30:58,991 --> 00:31:00,457
على شركة (إم آر جي) الدوائية

677
00:31:00,459 --> 00:31:01,925
كل شخص يريد تولي القضية

678
00:31:01,927 --> 00:31:03,827
عفوًا

679
00:31:03,829 --> 00:31:06,063
الإجابة هي أنني لم أكن لأتصرف بطريقة مختلفة

680
00:31:07,431 --> 00:31:11,201
السر هو بالترويج لمهارتك

681
00:31:11,203 --> 00:31:13,804
الأمهات التي ابتعدن عن مهنهن يُقسن بمعايير مختلفة

682
00:31:13,806 --> 00:31:15,938
عن الأشخاص الآخرين

683
00:31:15,940 --> 00:31:19,608
يجب علينا... أن نعمل بجهد أكبر

684
00:31:19,610 --> 00:31:22,178
يجب أن نعوّض الوقت الذي فاتنا

685
00:31:23,881 --> 00:31:26,149


686
00:31:35,292 --> 00:31:37,860
أهناك أية طاولة...؟

687
00:31:45,835 --> 00:31:47,435
المطعم مقابل الفندق

688
00:31:47,437 --> 00:31:49,437
لقد شارفتُ على النتهاء. لن أزعجك

689
00:31:51,507 --> 00:31:52,740
سكوتش بدون ثلج

690
00:31:52,742 --> 00:31:54,375
ليس لديهم سوى البيرة

691
00:31:55,211 --> 00:31:57,145
بيرة

692
00:32:12,190 --> 00:32:14,758


693
00:32:14,960 --> 00:32:16,760
من الصعب أن تسكر على بيرة

694
00:32:16,762 --> 00:32:19,129
إذًا حاولي بجهد أكبر

695
00:32:19,131 --> 00:32:21,197
طيب، طيب

696
00:32:21,199 --> 00:32:24,935
إنها لا تحبني ولم ينقص هذا مني شيئًا

697
00:32:24,937 --> 00:32:26,670
لم ينقص منكِ

698
00:32:26,672 --> 00:32:28,371
اذهب إلى الجحيم. أهذا أفضل؟

699
00:32:28,373 --> 00:32:30,373
أنتِ في مزاج سيء

700
00:32:30,375 --> 00:32:34,044
ثلاثمئة شخص خرجوا وأنا ألقي كلمتي

701
00:32:34,046 --> 00:32:35,979
أظن العدد كان أقرب إلى الأربعمئة

702
00:32:35,981 --> 00:32:38,248


703
00:32:40,952 --> 00:32:42,752
لماذا تكرهني؟

704
00:32:42,754 --> 00:32:45,155


705
00:32:45,157 --> 00:32:48,058
أنا لا أحبكِ

706
00:32:48,060 --> 00:32:50,593
لكن الكره كلمة قوية

707
00:32:50,595 --> 00:32:52,562
لماذا؟

708
00:32:52,564 --> 00:32:54,264
هل أنتِ جادة؟

709
00:32:54,266 --> 00:32:56,066
بسبب هذا؟

710
00:32:56,068 --> 00:32:58,068
ثلاثة أسابيع. كنتِ تخططين لمدة ثلاثة أسابيع

711
00:32:58,070 --> 00:32:59,436
لم يكن ذلك خطأي

712
00:32:59,438 --> 00:33:01,236
أردتُ المغادرة فورًا

713
00:33:01,238 --> 00:33:03,072
ومعكِ عملاؤنا

714
00:33:03,074 --> 00:33:06,041
إنها مجرد حلقة مفرغة

715
00:33:08,611 --> 00:33:11,780
لا تسألي إن كنتِ لا تريدين الإجابة

716
00:33:19,622 --> 00:33:22,024
ماذا؟

717
00:33:23,826 --> 00:33:25,995
لم نكن لننجح في علاقتنا

718
00:33:30,000 --> 00:33:33,168
أنتِ تربطين شيئين معًا وأنا لم أفعل هذا قط

719
00:33:36,071 --> 00:33:38,874


720
00:33:38,876 --> 00:33:40,174
شكرًا جزيلاً

721
00:33:40,176 --> 00:33:42,443
تريدين أن تقولي "يا حقيرة" قوليها

722
00:33:42,445 --> 00:33:44,646
يا حقيرة

723
00:33:44,648 --> 00:33:46,447


724
00:33:46,449 --> 00:33:49,684
إذًا أنت تقول أنه لو أنني
كنت مجرد شريكة في شركتك

725
00:33:49,686 --> 00:33:52,053
وغادرت، فكنتَ ستكرهني بالقدر نفسه؟

726
00:33:52,055 --> 00:33:53,989
ما أقوله هو أنه لو كنتِ أي شريكة عادية

727
00:33:53,991 --> 00:33:56,558
فسأكون مستاءً وشديد التنافس كما أنا الآن

728
00:33:56,560 --> 00:33:58,693
لا أصدق هذا

729
00:33:58,695 --> 00:34:00,694
هذا شأنكِ

730
00:34:00,696 --> 00:34:02,696
أنت مستمتع بألمك

731
00:34:02,698 --> 00:34:04,098
أجل

732
00:34:04,100 --> 00:34:06,167


733
00:34:06,169 --> 00:34:08,802
إذًا سوف تنافسني على كل موكل وكل قضية؟

734
00:34:08,804 --> 00:34:10,738
سوف أكون منافسكِ

735
00:34:10,740 --> 00:34:12,706
أنتِ قدر التحدي

736
00:34:12,708 --> 00:34:14,242
أنت فتاة كبيرة

737
00:34:14,244 --> 00:34:16,411
طيب

738
00:34:17,246 --> 00:34:19,213
لا بأس بهذا

739
00:34:19,215 --> 00:34:21,815
لا بأس بهذا

740
00:34:21,817 --> 00:34:24,085


741
00:34:40,801 --> 00:34:43,070


742
00:34:43,072 --> 00:34:44,671
نعم

743
00:34:44,673 --> 00:34:47,207
أين أنتِ؟ أيمكنكِ الحديث؟

744
00:34:47,209 --> 00:34:50,843
أنا في المقهى المقابل للشارع

745
00:34:50,845 --> 00:34:52,546
ولا

746
00:34:52,548 --> 00:34:53,846
شخص يجلس بجانبكِ؟

747
00:34:53,848 --> 00:34:55,815
أجل

748
00:34:55,817 --> 00:34:57,884
ريانا هيكت أعجبت بكلمتكِ

749
00:34:57,886 --> 00:34:59,351
وتريد أن تقابلنا

750
00:34:59,353 --> 00:35:00,753
متى؟

751
00:35:00,755 --> 00:35:03,122
الآن. سوف تغادر غدًا مبكرًا

752
00:35:03,124 --> 00:35:05,091
الآن؟

753
00:35:05,093 --> 00:35:07,359
لقد... شربت كم كأس

754
00:35:07,361 --> 00:35:09,395
كأس؟

755
00:35:09,397 --> 00:35:11,130
لا شيء. أين؟

756
00:35:11,132 --> 00:35:14,233
في البهو. تريد أن تشرب كأسًا سريعًا معنا

757
00:35:14,235 --> 00:35:16,368
عظيم

758
00:35:18,639 --> 00:35:20,106
اجتماع؟

759
00:35:21,976 --> 00:35:25,277
اجتماع مهم جدًا

760
00:35:25,279 --> 00:35:27,246
"كيف تدّمر منافسيك"

761
00:35:27,248 --> 00:35:29,881
جيد. لم أتوقع أقل من هذا

762
00:35:31,551 --> 00:35:33,219
فليفز الأفضل

763
00:35:35,455 --> 00:35:37,723


764
00:35:38,592 --> 00:35:40,626


765
00:35:40,628 --> 00:35:42,228
سيد غاردنر؟

766
00:35:42,230 --> 00:35:43,562
نعم؟

767
00:35:43,564 --> 00:35:45,364
لم نتقابل من قبل. أنا جيم موودي

768
00:35:45,366 --> 00:35:47,733
...كنتُ أعمل في-
أعرف من تكون-

769
00:35:47,735 --> 00:35:50,702
أحتاج 5 دقائق من وقتك

770
00:35:50,704 --> 00:35:52,871
لا

771
00:35:53,224 --> 00:35:55,057
أرجوك

772
00:35:56,093 --> 00:35:57,994
...اسمع، ذلك الرجل من وزارة العدل، دوباك

773
00:35:57,996 --> 00:35:59,695
إنه يزيد الضغط علي

774
00:35:59,697 --> 00:36:00,930
اسمعني

775
00:36:00,932 --> 00:36:03,500
أنا وأنت شاهدان في جلسة
استماع أمام هيئة المحلفين الكبرى

776
00:36:03,502 --> 00:36:05,235
قانونيًا، لا يجوز أن نتحدث مع بعض

777
00:36:05,237 --> 00:36:07,737
أريد فقط أن أتأكد أن قصتنا واحدة

778
00:36:07,739 --> 00:36:09,205
ألم تسمع ما قلته؟

779
00:36:09,207 --> 00:36:11,574
لم أفعل سوى ما أمرني به إيلاي غولد تلك الليلة

780
00:36:11,576 --> 00:36:12,942
لا أهتم

781
00:36:12,944 --> 00:36:15,911
ابتعد عني وإلا سأطلب الأمن

782
00:36:18,448 --> 00:36:21,316
خمس دقائق فترة غير كافية
فحاولا عرض النقاط الأساسية

783
00:36:21,318 --> 00:36:23,285
...سأتحدث عن فلسفة الشركة، وأليشا

784
00:36:23,287 --> 00:36:25,487
سأتولى السياسات التي في صالح المرأة

785
00:36:25,489 --> 00:36:26,921
"وبنية رأس "البال

786
00:36:26,923 --> 00:36:29,090
ماذا؟-
بنية رأس المال-

787
00:36:29,092 --> 00:36:30,425
"قلتِ رأس "البال

788
00:36:30,427 --> 00:36:32,127
لا، لم أقل-
سيدة فلوريك-

789
00:36:32,129 --> 00:36:33,962
هل أنتِ ثملة؟

790
00:36:33,964 --> 00:36:36,698
سأكون بخير

791
00:36:36,700 --> 00:36:37,866
يا إلهي

792
00:36:37,868 --> 00:36:39,901
طيب، لا بأس. سوف... سنتحدث فحسب

793
00:36:39,903 --> 00:36:41,570
...وبعدها تتحدثين

794
00:36:41,572 --> 00:36:44,839
مرحبًا. لا تنهضوا
أرجوكم لا تنهضوا

795
00:36:44,841 --> 00:36:46,641
أنا آسفة لأنني صرّفتكم من قبل

796
00:36:46,643 --> 00:36:48,843
ولا تقولوا أنني لم أفعل، لأن هذا ما فعلته

797
00:36:48,845 --> 00:36:52,147
سيدة فلوريك. أهلاً

798
00:36:52,149 --> 00:36:52,981
أهلاً

799
00:36:52,983 --> 00:36:54,482
كلمة قوية

800
00:36:54,484 --> 00:36:57,552
ويؤسفني أن كثيرًا من زملائنا لم يسمعوها

801
00:36:58,387 --> 00:37:00,421
شكرًا

802
00:37:00,423 --> 00:37:02,590
نريد البدء بالحديث عن شركتنا. صحيح أنها

803
00:37:02,592 --> 00:37:04,292
...حديثة الإنشاء، لكننا قرأنا مقالكِ

804
00:37:04,294 --> 00:37:05,526
سأكون صريحة

805
00:37:05,528 --> 00:37:07,195
أنتم تعجبونني فعلاً

806
00:37:07,197 --> 00:37:09,864
وأنا أنوي فعلاً أن أقرر خلال الـ48 ساعة القادمة

807
00:37:09,866 --> 00:37:12,533
وأنا مهتمة بشركتكم لأن لديكم

808
00:37:12,535 --> 00:37:13,668
شريكات من النساء

809
00:37:13,670 --> 00:37:15,269
نعم، نحن نحاول ألا نحكم من خلال الجنس

810
00:37:15,271 --> 00:37:16,870
من ناحية الترقيات

811
00:37:16,872 --> 00:37:18,839
جيد

812
00:37:18,841 --> 00:37:22,042
أكنتِ غير سعيدة في شركة لوكهارت وغاردنر؟

813
00:37:22,044 --> 00:37:26,580
أنا... أنا كنتُ سعيدة إلى حد ما

814
00:37:26,582 --> 00:37:29,750
هم من... جعلوني أثر نضجًا

815
00:37:29,752 --> 00:37:32,152
...جعلوني

816
00:37:34,522 --> 00:37:36,523
أتعلم

817
00:37:36,525 --> 00:37:39,860
وبعدها أردتُ أن أطبّق ما تعلمته بنفسي

818
00:37:39,862 --> 00:37:42,696
وهذا ما نفعله في شركة فلوريك وآغوس

819
00:37:42,698 --> 00:37:43,831
فكلارك، لم لا تبدأ

820
00:37:43,833 --> 00:37:45,632
...بالحديث عن

821
00:37:45,634 --> 00:37:47,367
نعم، عن بنية رأس البال

822
00:37:47,369 --> 00:37:48,901


823
00:37:48,903 --> 00:37:51,170
المال. بنية رأس المال

824
00:37:51,172 --> 00:37:54,373
ماذا تريدين يا أليشا؟

825
00:37:56,944 --> 00:37:58,845
ماذا أريد؟

826
00:37:58,847 --> 00:38:02,048
<i>أجل. ماذا تريدين؟</i>

827
00:38:05,452 --> 00:38:07,453
أريد حياة سعيدة

828
00:38:07,455 --> 00:38:10,556
وأريد أن أتحكم بمصيري

829
00:38:11,424 --> 00:38:13,860


830
00:38:13,862 --> 00:38:15,895
شكرًا يا سادة

831
00:38:15,897 --> 00:38:18,297
أليشا

832
00:38:18,299 --> 00:38:20,466
أسعدني الحديث معكِ

833
00:38:25,639 --> 00:38:27,673
أكان هذا مبشرًا بالخير؟

834
00:38:27,675 --> 00:38:29,908
كيف يفترض بالشخص أن يجيب؟

835
00:38:29,910 --> 00:38:31,644


836
00:38:37,117 --> 00:38:40,786


837
00:38:40,788 --> 00:38:44,022


838
00:38:44,024 --> 00:38:47,593


839
00:38:47,595 --> 00:38:51,062


840
00:38:51,064 --> 00:38:53,031


841
00:38:53,033 --> 00:38:55,934


842
00:38:55,936 --> 00:38:57,235


843
00:38:57,237 --> 00:39:00,405
آنسة تاسيوني، لا تفهميني خطأ

844
00:39:00,407 --> 00:39:03,173
ولكن صوتكِ فظيع

845
00:39:03,175 --> 00:39:05,242
أعلم

846
00:39:05,244 --> 00:39:08,746
أعلم، لكن هذه المدينة.. تلهمني

847
00:39:08,748 --> 00:39:11,549
صحيح؟ لأن هذه المدينة تجعلني أعرق

848
00:39:11,551 --> 00:39:14,785
سوف أعزمك على مزيد من الشراب

849
00:39:14,787 --> 00:39:16,787
أنا إنسان تقليدي يا آنسة تاسيوني. أنا من سيعزمكِ

850
00:39:16,789 --> 00:39:18,088
لا، لا، لا

851
00:39:18,090 --> 00:39:20,024
كان يومي سعيدًا

852
00:39:20,026 --> 00:39:23,861
لقد اتفقتُ مع شريكة جديدة قابلتها

853
00:39:23,863 --> 00:39:25,830
سوف ننشأ شركة مكونة منّا نحن الاثنتين

854
00:39:25,832 --> 00:39:28,765
هل تسمحين لي أن أسأل عن اسم شريكتكِ؟

855
00:39:28,767 --> 00:39:30,500
ريانا هيكت

856
00:39:30,502 --> 00:39:31,501


857
00:39:31,503 --> 00:39:34,503
استميحك عذرًا

858
00:39:34,505 --> 00:39:35,639


859
00:39:35,641 --> 00:39:37,908


860
00:39:37,910 --> 00:39:40,076
يجب أن أذهب. أنا آسفة

861
00:39:43,213 --> 00:39:46,115


862
00:39:46,117 --> 00:39:47,751
آسفون على المكان الضيق

863
00:39:47,753 --> 00:39:49,252
ما الذي يحدث؟

864
00:39:49,254 --> 00:39:51,421
من البداية يا واين

865
00:40:03,800 --> 00:40:06,168
هذا أنت

866
00:40:06,170 --> 00:40:08,904
وجيم موودي تتحادثان على انفراد يا سيد غاردنر

867
00:40:08,906 --> 00:40:11,139
اسمع، لم تكن هناك محادثة. قلت له

868
00:40:11,141 --> 00:40:12,274
أن يبتعد عني-
ويل-

869
00:40:12,276 --> 00:40:13,876
في أعين هيئة المحلفين

870
00:40:13,878 --> 00:40:17,079
سيبدو هذا كما لو أن الشاهدين يتآمران

871
00:40:17,081 --> 00:40:18,313
لإخفاء جريمة التلاعب بالانتخابات

872
00:40:18,315 --> 00:40:20,615
وعقوبة هذا 10 أعوام في سجن فيدرالي

873
00:40:20,617 --> 00:40:22,383
لا يمكن أن تكون جادًا

874
00:40:22,385 --> 00:40:24,318
وأجمل ما في الموضوع يا آنسة تاسيوني

875
00:40:24,320 --> 00:40:26,554
هو أن هذا هو فيديو المراقبة الأصلي

876
00:40:26,556 --> 00:40:29,591
وتسلسل حيازته تم على أمثل وجه
ولا يمكن الطعن به في المحكمة

877
00:40:29,593 --> 00:40:31,158
عقدتَ صفقةً مع موودي؟

878
00:40:31,160 --> 00:40:33,828
سيد غاردنر، ما زلتَ لا ترى الغابة

879
00:40:33,830 --> 00:40:34,996
من خلال الأشجار

880
00:40:34,998 --> 00:40:36,430
أنا لستُ مهتمًا بك أنت

881
00:40:36,432 --> 00:40:38,299
أنا أريد بيتر فلوريك

882
00:40:38,301 --> 00:40:40,902
وكل ما عليك هو أن تشهد ضده

883
00:40:41,737 --> 00:40:43,104
سنفكر بالأمر

884
00:40:43,106 --> 00:40:45,707
أمامكما 48 ساعة

885
00:40:48,577 --> 00:40:50,311
طائرتي ستهبط عنذ التاسعة صباحًا

886
00:40:50,313 --> 00:40:52,012
أراك في المنزل؟

887
00:40:52,014 --> 00:40:54,482
أحبك

888
00:40:54,484 --> 00:40:56,650
مرحبًا يا سيدة فلوريك

889
00:40:56,652 --> 00:40:58,519
أنا لورين جوي من شركة كليمنتس وهالواي

890
00:40:58,521 --> 00:40:59,987
أتيتِ لإجراء مقابلة

891
00:40:59,989 --> 00:41:01,722
قبل بضعة أعوام؟

892
00:41:01,724 --> 00:41:04,391
نعم. آنسة جوي، مرحبًا

893
00:41:04,393 --> 00:41:06,059
ناديني لورين أرجوكِ

894
00:41:06,061 --> 00:41:08,261
سمعتُ كلمتكِ أمس

895
00:41:08,263 --> 00:41:09,529
كانت رائعة

896
00:41:09,531 --> 00:41:11,131
شكرًا-
اسمعي-

897
00:41:11,133 --> 00:41:13,767
أعلم أن لكِ شركتكِ الخاصة الآن

898
00:41:13,769 --> 00:41:17,437
لكننا كنا نتساءل إن كان بإمكانكِ أن تزورينا

899
00:41:17,439 --> 00:41:20,406
لنرَ إن كنا نستطيع إقناعكِ للعمل معنا؟

900
00:41:20,408 --> 00:41:22,575
أشكركِ

901
00:41:22,577 --> 00:41:24,577
لكنني سعيدة بمكاني الآن

902
00:41:24,579 --> 00:41:26,513
حسنٌ

903
00:41:26,515 --> 00:41:29,214
ربما في المستقبل إذًا

904
00:41:32,152 --> 00:41:34,319


905
00:41:36,990 --> 00:41:39,091
<i>لقد وافقنا على توظيفكِ</i>

906
00:41:39,093 --> 00:41:41,093


907
00:41:41,095 --> 00:41:43,228
ماذا؟

908
00:41:43,230 --> 00:41:45,497
محامية في السنة الأولى. ستبدأين يوم الاثنين

909
00:41:45,499 --> 00:41:46,699


910
00:41:46,701 --> 00:41:48,834
يا إلهي! كنتُ أعتقد أنك ستقول

911
00:41:48,836 --> 00:41:50,936
"آسف، ولكن الوظيفة لم تعد شاغرة"

912
00:41:50,938 --> 00:41:52,704
كلا. أنت معنا الآن

913
00:41:52,706 --> 00:41:53,972
والآن يجب أن تبهرينا

914
00:41:53,974 --> 00:41:56,274
سأفعل هذا

915
00:41:56,276 --> 00:41:58,043
ويل.. شكرًا

916
00:41:58,045 --> 00:42:00,145
أعلم.. أنك لست مضطرًا

917
00:42:00,147 --> 00:42:03,247
أليشا، إن أفلستُ ورأيتني أنام في الشارع

918
00:42:03,249 --> 00:42:05,016
فاصنعي بي معروفًا

919
00:42:05,851 --> 00:42:08,720
طيب. أعدك

920
00:42:08,722 --> 00:42:11,422
جيد. والآن ابدأي بمراجعة قانون العقود

921
00:42:11,424 --> 00:42:13,692
حالاً

922
00:42:26,348 --> 00:42:31,348
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

