﻿1
00:00:02,065 --> 00:00:03,330
هل اسمك الأول جيف؟

2
00:00:03,338 --> 00:00:04,506
نعم

3
00:00:04,579 --> 00:00:06,845
هل أنت حاليًا في إيلينوي؟-
نعم-

4
00:00:06,847 --> 00:00:08,580
هل اخترت رقم 12؟-
نعم-

5
00:00:08,582 --> 00:00:10,081
هل أنت الآن عضو في أي جماعة تدعو إلى

6
00:00:10,083 --> 00:00:12,150
قلب حكومة الولاية المتحدة باستخدام العنف؟

7
00:00:12,152 --> 00:00:13,806
لا-
هل اسمك الأول جيف؟-

8
00:00:13,851 --> 00:00:14,893
نعم

9
00:00:14,914 --> 00:00:16,568
هل تعمل لدى وكالة الأمن القومي؟

10
00:00:16,622 --> 00:00:17,631
نعم

11
00:00:17,666 --> 00:00:19,100
هل سبق أن ناقشتَ معلومات سرية

12
00:00:19,135 --> 00:00:21,472
مع أشخاص لا يعملون في وكالة الأمن القومي؟

13
00:00:21,507 --> 00:00:22,561
لا

14
00:00:22,596 --> 00:00:24,217
هل اخترت رقم 8؟-
لا-

15
00:00:24,252 --> 00:00:27,685
هل سبق أن أخرجت مواد سرية من مكان العمل؟

16
00:00:28,023 --> 00:00:29,601
لا

17
00:00:29,602 --> 00:00:31,903
هل اخترت رقم 12؟-
نعم-

18
00:00:31,905 --> 00:00:35,139
هل أنت حاليًا على اتصال بأفراد من جنسيات أخرى؟-

19
00:00:35,141 --> 00:00:36,241


20
00:00:36,243 --> 00:00:38,109


21
00:00:48,052 --> 00:00:50,254


22
00:00:52,758 --> 00:00:56,193
"إنها ليست "روح حبيبي

23
00:00:56,195 --> 00:00:58,128
"بل روح "الفتى

24
00:00:58,130 --> 00:01:00,190
هذا ما يعتقده ماك، لكن هذا خطأ

25
00:01:00,225 --> 00:01:03,233
أيهما يا ديل؟-
الاثنان. في الكورس الأول والثاني-

26
00:01:03,235 --> 00:01:05,012


27
00:01:05,047 --> 00:01:06,882


28
00:01:06,917 --> 00:01:08,386
اخرس يا جاي-
هل من جديد؟-

29
00:01:08,421 --> 00:01:10,073
كاري يتحدث مع كلارك

30
00:01:10,075 --> 00:01:11,441
إنهما قلقان على أليشا

31
00:01:11,443 --> 00:01:13,443
ما زالت في السرير؟-
أجل-

32
00:01:13,445 --> 00:01:14,577
أتريدني أن أكلمها؟

33
00:01:14,579 --> 00:01:15,645
أليشا؟ لا

34
00:01:15,647 --> 00:01:18,381
إنها تحتاج إلى بعض الوقت لوحدها. ما الخطب؟

35
00:01:18,383 --> 00:01:20,082
...كنتُ أحدث مع

36
00:01:20,084 --> 00:01:21,250
عفوًا كلارك، لا أستطيع سماعك

37
00:01:21,252 --> 00:01:24,754
...أنا في شركة لوكهارت وغاردنر ولا أستطيع

38
00:01:24,756 --> 00:01:26,823
مرحبًا

39
00:01:26,825 --> 00:01:28,558
أنا هنا من أجل اتفاقية الموكل المشتركة

40
00:01:28,560 --> 00:01:31,060
فسألتني دايان لوكهارت متى سنأتي

41
00:01:31,062 --> 00:01:32,361
لمناقشة الدمج؟

42
00:01:32,363 --> 00:01:35,231
"الدمج؟"

43
00:01:35,233 --> 00:01:37,800
نعم. هل سندمج شركتنا مع لوكهارت وغاردنر؟

44
00:01:40,170 --> 00:01:42,939
أعتقد... أن هذا من فعل أليشا

45
00:01:42,941 --> 00:01:45,107
إنهم يريدون عملاءنا يا كاري. لا يريدوننا نحن

46
00:01:45,109 --> 00:01:47,008
إذا اندمجنا بهم، فسوف يبعدوننا

47
00:01:47,010 --> 00:01:48,677
نحن السمكة الصغيرة، وهم الكبيرة

48
00:01:48,679 --> 00:01:50,111
أعلم، دعني أتحدث مع أليشا

49
00:01:50,113 --> 00:01:51,547
...أنت

50
00:01:53,215 --> 00:01:54,450
قل ما لديك

51
00:01:54,452 --> 00:01:57,052
لا أريد أن أقول هذا

52
00:01:57,054 --> 00:01:58,253
ويجب أن تفهم

53
00:01:58,255 --> 00:02:00,155
...أنني أتحدث من ناحية عملية بحتة

54
00:02:00,157 --> 00:02:01,824
يجب أن نتخذ قرارات بدون أليشا

55
00:02:01,826 --> 00:02:04,092
...نعم، من الواضح أنها تعاني من

56
00:02:04,094 --> 00:02:05,660
بعض الصعوبات

57
00:02:05,662 --> 00:02:07,528
أنت شريك إداري

58
00:02:07,530 --> 00:02:10,031
وفي غيابها، فلك كل الحق

59
00:02:10,033 --> 00:02:12,567
هل أضافوا أية أسئلة إلى امتحانك الأخير؟

60
00:02:12,569 --> 00:02:13,569
ماذا؟

61
00:02:13,570 --> 00:02:16,171
في امتحان كشف الكذب الأخير
هل أضافوا أية أسئلة جديدة؟

62
00:02:16,173 --> 00:02:19,239
لا أدري. أعتقد

63
00:02:19,241 --> 00:02:20,808
هذا ما يفعلونه دائمًا. لماذا؟

64
00:02:20,810 --> 00:02:21,810
أي أسئلة تعني؟

65
00:02:21,811 --> 00:02:24,846
لا شيء. لكنهم عادةً يسألون نفس العشرين سؤالاً

66
00:02:24,848 --> 00:02:26,146
لكنهم أضافوا سؤالًا؟ ما هو؟

67
00:02:26,148 --> 00:02:29,016
"هل أخذت أية ملفات سرية إلى المنزل؟"

68
00:02:29,018 --> 00:02:30,518
نعم، إنهم قلقون من ظهور (سنودن) الجديد
<font color="#3399CC">(سنودن موظف سابق في
المخابرات وقد سرّب ملفات سرية)</font>

69
00:02:30,520 --> 00:02:31,586
اخرس يا جاي-
لا، إنه محق-

70
00:02:31,588 --> 00:02:33,988
شخص ما في هذا المكتب يسرّب معلومات إلى الصحافة

71
00:02:33,990 --> 00:02:35,789
كيف يعرفون هذا؟-
من عناوين الآي بي، أو شي من هذا القبيل-

72
00:02:35,791 --> 00:02:38,047
ولهذا ضاعفوا عدد مرات امتحان كاشف الكذب

73
00:02:38,082 --> 00:02:39,726
هل أنت قلق؟-
لا-

74
00:02:39,728 --> 00:02:40,861
لا. إنه مجرد هراء

75
00:02:40,863 --> 00:02:42,062


76
00:02:42,064 --> 00:02:44,232
أنت تعرف ما عليك فعله

77
00:02:44,267 --> 00:02:45,599
ماذا؟

78
00:02:45,601 --> 00:02:46,833
♪ يجب أن تدافع ♪

79
00:02:46,835 --> 00:02:48,702
♪ عن حقك♪

80
00:02:48,704 --> 00:02:49,704


81
00:02:49,705 --> 00:02:51,972


82
00:02:51,974 --> 00:02:53,940


83
00:02:58,613 --> 00:03:00,947


84
00:03:00,949 --> 00:03:02,048
آلو؟

85
00:03:02,050 --> 00:03:03,817
لدي مشكلة قانونية أخرى

86
00:03:03,819 --> 00:03:05,151
فِين؟-
أجل-

87
00:03:05,153 --> 00:03:06,820
أجل، قالوا لي أنكِ في المنزل

88
00:03:06,822 --> 00:03:08,721
صحيح، سوف أخرج الآن

89
00:03:08,723 --> 00:03:09,922
لقد أخذوا حاسوبي

90
00:03:09,924 --> 00:03:11,690
من أخذه؟-
لا أدري-

91
00:03:11,692 --> 00:03:14,093
عدتُ من المحكمة فوجدتُ أني أنظر إلى حاسوب

92
00:03:14,095 --> 00:03:15,528
يشبه حاسوبي

93
00:03:15,530 --> 00:03:17,063
لكنهم وضعوا الملاحظات اللاصقة في أماكن مختلفة

94
00:03:17,065 --> 00:03:18,697
وماذا كان فيه؟

95
00:03:18,699 --> 00:03:19,798
كل شيء

96
00:03:19,800 --> 00:03:21,667
أي شيء يمكن أن يضرك؟

97
00:03:21,669 --> 00:03:23,536
...لا أعتقد ولكن

98
00:03:23,538 --> 00:03:27,406
إنه يحتوي على ملاحظاتي في قضية جيفري غرانت

99
00:03:27,408 --> 00:03:28,908
طيب، دعني أتحدث مع وكيل النيابة

100
00:03:28,910 --> 00:03:30,175
أفضل أن أتحدث أنا معه

101
00:03:30,177 --> 00:03:31,544
لا، أنت تحتاج إلى محامٍ

102
00:03:31,546 --> 00:03:32,912
لا تكن محام نفسك

103
00:03:32,914 --> 00:03:35,180


104
00:03:35,182 --> 00:03:37,683
أتعلم؟ لقد سألوني فعلاً سؤالاً جديدًا

105
00:03:37,685 --> 00:03:40,452
ماذا؟

106
00:03:40,454 --> 00:03:43,021
في اختبار الكاشف عن الكذب

107
00:03:43,023 --> 00:03:44,423
سألوني سؤالاً جديدًا

108
00:03:44,425 --> 00:03:45,524
ماذا؟

109
00:03:45,526 --> 00:03:49,494
هل أعرف أن أحد زملائي أخذ ملفات سرية إلى المنزل؟

110
00:03:49,496 --> 00:03:51,229
وماذا قلت؟

111
00:03:51,231 --> 00:03:53,865
قلت لا

112
00:03:53,867 --> 00:03:55,367
أكنتُ مخطئًا؟

113
00:03:55,369 --> 00:03:57,436
لا

114
00:03:57,438 --> 00:03:58,703
إن أليشا شريكة بالإسم

115
00:03:58,705 --> 00:04:00,672
أجل، ويوجد كذلك آغوس بجانب فلوريك

116
00:04:00,674 --> 00:04:01,706
من هذا؟

117
00:04:01,708 --> 00:04:04,909
كاري. يتحدث عن الدمج

118
00:04:04,911 --> 00:04:06,978
ولكن لماذا لم يستشرني أحد في الأمر؟

119
00:04:06,980 --> 00:04:08,079
يبدو مختلفًا

120
00:04:08,081 --> 00:04:09,681
نعم، صحيح

121
00:04:09,683 --> 00:04:12,884
أليشا لا تتحكم بهذه الشركة. إنها شركتنا معًا

122
00:04:12,886 --> 00:04:15,553
إذًا فكر بالأمر يا كاري. إن الدمج سيفيدنا معًا

123
00:04:15,555 --> 00:04:17,655
لا، بل سيفيدكم أنتم. أنت تجاوزتم إمكاناتكم

124
00:04:17,656 --> 00:04:18,755
نحن الاثنين تجاوزنا امكاناتنا

125
00:04:18,757 --> 00:04:19,957
لا. نحن شركة ناشئة

126
00:04:19,959 --> 00:04:22,226
إن وضعنا الطبيعي هو أن نتجاوز إمكاناتنا

127
00:04:22,228 --> 00:04:23,794
لكن أنتم تعانون من سوء الإدارة

128
00:04:23,796 --> 00:04:24,962


129
00:04:24,964 --> 00:04:26,397
نعم. إنه يدمرهم

130
00:04:26,399 --> 00:04:29,433
كل ما أقوله هو أننا نحتاج ضمان لمدة 3 أعوام

131
00:04:29,435 --> 00:04:31,702
على ألا تشاركونا أرباح شركة (تشام هام)

132
00:04:31,704 --> 00:04:35,138
سنعطيكم عامًا واحدًا-
...دايان-

133
00:04:35,140 --> 00:04:36,707
أنا لا أتفاوض معكِ، أنا أخبركِ شروطنا

134
00:04:36,709 --> 00:04:39,309
يجب أن أذهب

135
00:04:39,311 --> 00:04:40,978
تحدث مع أليشا

136
00:04:40,980 --> 00:04:42,178
أقصد.. انظر ماذا تريد هي

137
00:04:42,180 --> 00:04:43,313
أليشا مريضة

138
00:04:43,315 --> 00:04:44,781
وأنا من يتخذ القرارات حاليًا

139
00:04:44,783 --> 00:04:47,817
هذا جيد

140
00:04:47,819 --> 00:04:50,453


141
00:04:50,455 --> 00:04:51,754
إذًا هل سنندمج أم لا؟

142
00:04:51,756 --> 00:04:53,423
يجب أن نفعل شيئًا

143
00:04:53,425 --> 00:04:56,259
كنتُ في مكاتبنا في نيويورك، ونحن
في حاجة لمزيد من الدعم من شيكاغو

144
00:04:56,261 --> 00:04:57,793
في الحقيقة، لقد غيّرتُ رأيي

145
00:04:57,795 --> 00:05:01,197
أرى أن نؤجل أي حديث عن الدمج

146
00:05:01,199 --> 00:05:02,199
صحيح؟

147
00:05:02,200 --> 00:05:03,399
لم ترضَ شركة فلوريك وآغوس بنا؟

148
00:05:03,401 --> 00:05:07,136
أرى أن قرارًا كبيرًا كهذا يحتاج إلى بعض الوقت

149
00:05:07,138 --> 00:05:08,537
أنا أميل إلى الموافقة

150
00:05:08,539 --> 00:05:10,706
بعد أن رأيتُ حماسكِ لموضوع الدمج يا دايان

151
00:05:10,708 --> 00:05:14,243
أجريتُ بعض الاتصالات، ووجدتُ شخصًا مهتمًا

152
00:05:14,245 --> 00:05:16,712
ألا تريدين معرفة من يكون؟

153
00:05:16,714 --> 00:05:20,282
مرحبًا. أنا لويس كاننغ

154
00:05:20,284 --> 00:05:22,751
أنا أعرف بعضكم، وأود معرفة من لا أعرفه منكم

155
00:05:22,753 --> 00:05:24,586
دايان

156
00:05:24,588 --> 00:05:26,121
لكن في البداية

157
00:05:26,123 --> 00:05:27,989
هذه الحركات التي ترونها هي نتيجة

158
00:05:27,991 --> 00:05:30,792
متلازمة عصبية أعاني منها، اسمها خلل الحركة المتأخر

159
00:05:30,794 --> 00:05:32,727
لا فرق بيننا هنا

160
00:05:32,729 --> 00:05:34,363
إذا صوّت الأعضاء ضد اندماجنا

161
00:05:34,365 --> 00:05:37,265
فأنا واثق أن أسبابهم ليست لها علاقة بمرضك

162
00:05:37,267 --> 00:05:38,366
...أردتُ أن أقول كم

163
00:05:38,368 --> 00:05:40,234
كم كنتُ أحترم ويل غاردنر

164
00:05:40,236 --> 00:05:43,838
...في الحقيقة، إن العَبَرة تخنقني لمجرد جلوســ

165
00:05:43,840 --> 00:05:45,406
عذرًا

166
00:05:45,408 --> 00:05:47,308
جلوسي بالقرب من مكتبه

167
00:05:47,310 --> 00:05:49,243
أنا متأكد أنه يبتسم الآن ويقول

168
00:05:49,245 --> 00:05:52,047
"لا تتخذوا قرارات غبية"

169
00:05:52,049 --> 00:05:55,149
يا إلهي! أحقًا تريد وضع الثعلب بيننا؟

170
00:05:55,151 --> 00:05:56,950
...دايان، إن مرضه لا يعني

171
00:05:56,952 --> 00:05:58,786
هو من أفلسنا. أتتذكر؟

172
00:05:58,788 --> 00:06:01,489
كان هو غريمنا في محكمة الإفلاس

173
00:06:01,491 --> 00:06:02,590
دايان، أعرف أننا تواجهنا

174
00:06:02,592 --> 00:06:04,625
...في قضايا آخرى، ولكن

175
00:06:04,627 --> 00:06:06,760
أنا صادق عندما أقول أنني أحتاج ما لديكم

176
00:06:06,762 --> 00:06:09,163
وأنتم تحتاجون ما لديّ

177
00:06:09,165 --> 00:06:10,964
وماذا لديك؟

178
00:06:12,000 --> 00:06:14,034
بنية تحتية في نيويورك ولوس أنجليس

179
00:06:14,803 --> 00:06:18,238
لا تكشفا عن صور مسرح الجريمة كلها في لحظة واحدة

180
00:06:18,240 --> 00:06:20,273
وإلا فإن هيئة المحلفين لن يتأثروا

181
00:06:20,275 --> 00:06:24,912
"يجب أن تبهر الحقيقة كل امرئ على دفعات وإلا فإنها ستعميه"

182
00:06:26,047 --> 00:06:29,849
سيدة فلوريك. تفضلي

183
00:06:29,851 --> 00:06:32,552
ثم قدما الصور عمدًا إلى المحلفين

184
00:06:32,554 --> 00:06:35,288
فأنتما تريديان أن يلمسوا الصور
أن يشعروا بأنهم مسؤولون عنها

185
00:06:35,290 --> 00:06:39,992
...كي تدفعا المدّعى عليه أن يقبل صفقة الاسترءاف

186
00:06:51,805 --> 00:06:55,975
عظيم، هذا كل ما لدي

187
00:06:58,112 --> 00:07:00,812
جريمتي قتل في المقاطعة 51

188
00:07:00,814 --> 00:07:03,315


189
00:07:03,317 --> 00:07:06,518
هل خاب أمل زوجكِ بي؟

190
00:07:06,520 --> 00:07:08,621
ماذا؟ لا-
...لأنني-

191
00:07:08,623 --> 00:07:12,625
أجد صعوبة في الحديث معه على الهاتف-
إنه... مشغول-

192
00:07:12,627 --> 00:07:15,193
هل أنتِ بخير؟

193
00:07:15,195 --> 00:07:17,595
نعم، هل تسمح لي بالجلوس؟-
نعم. تفضلي-

194
00:07:17,597 --> 00:07:20,065
أتريدين كأسًا من الماء؟-
لا-

195
00:07:20,067 --> 00:07:22,234


196
00:07:22,236 --> 00:07:23,802
لماذا أخذتَ حاسوب فين بولمار؟

197
00:07:23,804 --> 00:07:26,838
هل أخذتُ حاسوب فين بولمار؟

198
00:07:26,840 --> 00:07:29,174
لقد أُخذ حاسوب فين بولمار، وهو يعمل لحسابك

199
00:07:29,176 --> 00:07:30,475
هناك لجنة تأديبية

200
00:07:30,477 --> 00:07:33,811
شكّلها النائب السابق، زوجكِ

201
00:07:33,813 --> 00:07:37,014
"اسمها "وحدة المعايير الداخلية
هي من تحقق بقضية فين

202
00:07:37,016 --> 00:07:38,650
إن كنت تقصد محاكمة جيفري غرانت

203
00:07:38,652 --> 00:07:39,717
...فنحن-
لا-

204
00:07:39,719 --> 00:07:41,952
جميع قضايا فين

205
00:07:45,824 --> 00:07:47,258
سوندرا؟

206
00:07:47,260 --> 00:07:49,559
هل لديكِ قميصي الآخر؟ سكبتُ عصيرًا على هذا

207
00:07:49,561 --> 00:07:51,796
إنه يجلس على مكتبك

208
00:07:51,798 --> 00:07:54,765
ويرفض الحديث إلي-
من؟-

209
00:08:00,806 --> 00:08:03,307
هذا هو كاري آغوس. يمكنك إخباره

210
00:08:03,309 --> 00:08:04,741
مرحبًا. ماذا تحتاج؟

211
00:08:09,543 --> 00:08:11,888
(أريد مقابلتك في الخارج)

212
00:08:18,222 --> 00:08:19,956
مرحبًا

213
00:08:19,958 --> 00:08:21,157
أحتاج محاميًا

214
00:08:27,397 --> 00:08:28,832
أنت تعمل لدى وكالة الأمن القومي؟

215
00:08:28,834 --> 00:08:31,434
أنا متعهد مستقل

216
00:08:32,870 --> 00:08:35,604
مع الأمن القومي؟-
نعم-

217
00:08:35,606 --> 00:08:38,841
وهذا...كل ما تستطيع إخبارنا به؟-
أعتقد أني في مشكلة-

218
00:08:38,843 --> 00:08:41,176
أحتاج استشارة قانونية-
ما هي المشكلة؟-

219
00:08:41,178 --> 00:08:43,713
أخذت معي فلاش من العمل

220
00:08:43,715 --> 00:08:45,548
وحمّلتُ شيئًا منه إلى جهازي في المنزل

221
00:08:45,550 --> 00:08:47,950
طيب. وماذا كان عليه؟

222
00:08:47,952 --> 00:08:49,719
بطاقة عيد الحب لأولاد أختي

223
00:08:49,721 --> 00:08:51,086
رسمتها في العمل

224
00:08:51,088 --> 00:08:52,955
ولكن كان هناك... أشياء سرية

225
00:08:52,957 --> 00:08:55,190
أيضًا في الفلاش، وهم الآن يطرحون أسئلة

226
00:08:55,192 --> 00:08:56,291
عنه-
هم؟-

227
00:08:56,293 --> 00:08:57,359
إدارة الجهاز-

228
00:08:57,361 --> 00:08:59,461
نحن نخضع لامتحانات أسبوعية لكشف الكذب

229
00:08:59,463 --> 00:09:02,364
وهم يسألون إن كنتُ قد أخذتُ أشياء سرية إلى المنزل

230
00:09:09,438 --> 00:09:12,785
أليشا، مرحبًا

231
00:09:22,651 --> 00:09:24,285
الأمن القومي لا يمزحون

232
00:09:24,287 --> 00:09:27,622
لا يمكنكم التحدث عني عبر الهاتف أو الإيميل أو الرسائل

233
00:09:27,624 --> 00:09:29,056
أو عن أي شيء يتعلق بي

234
00:09:29,058 --> 00:09:30,058
نحن نستخدم هواتف مؤقتة

235
00:09:30,059 --> 00:09:31,492
ونغيّرها كل ثلاثة أيام

236
00:09:31,494 --> 00:09:33,060
لا، لا يمكنكم استعمال أي هاتف

237
00:09:33,062 --> 00:09:34,996
أنا جاد-
لماذا؟ هل يتنصتون علينا؟-

238
00:09:36,999 --> 00:09:38,900
لا

239
00:09:38,902 --> 00:09:40,634
إذًا لماذا أنت قلق؟

240
00:09:40,636 --> 00:09:43,271
كل اتصال تجرونه

241
00:09:43,273 --> 00:09:45,305
كل رسالة، وكل إيميل أي منا يرسله

242
00:09:45,307 --> 00:09:47,741
تمتصه أجهزة الأمن القومي وتخزنه

243
00:09:47,743 --> 00:09:49,309
إلى أن يخدم أغراضها حتى لو بعد حين

244
00:09:49,311 --> 00:09:51,545
هناك محركات بحث بالكلمات يمكنها أن تظهر اسمي

245
00:09:51,547 --> 00:09:53,547
أو ظروفي إلى الأعلى-
طيب-

246
00:09:53,549 --> 00:09:55,487
أمهلنا يومًا لمناقشة استراتيجيتنا في القضية

247
00:09:55,522 --> 00:09:57,964
في الواقع، يجب أن نتناقش أولاً

248
00:09:57,999 --> 00:09:59,836
لا، لا داعي

249
00:10:01,155 --> 00:10:02,155


250
00:10:02,156 --> 00:10:05,157
لماذا لا تخبرهم أنك أخذت الفلاش إلى المنزل بالخطأ؟

251
00:10:05,159 --> 00:10:07,427
كلهم قلقون من (سنودن) الجديد

252
00:10:07,429 --> 00:10:08,461
لن يصدقونني

253
00:10:08,463 --> 00:10:11,130
ولا أريد أن أختفي في ليلة ظلماء-
طيب-

254
00:10:11,132 --> 00:10:13,733
عد غدًا في الوقت نفسه

255
00:10:16,670 --> 00:10:18,904
ماذا جرى لمناقشة القضايا قبل قبولها؟

256
00:10:18,906 --> 00:10:21,840
اضطررنا إلى اتخاذ بعض القرارات في غيابكِ

257
00:10:21,842 --> 00:10:24,176
لا يمكن أن نتولى قضايا تتعلق بالحكومة الأمريكية

258
00:10:24,178 --> 00:10:25,444
كنا نفعل ذلك في لوكهارت وغاردنر

259
00:10:25,446 --> 00:10:26,545
...نعم وعندما نكون بحجم لوكهارت وغاردنر

260
00:10:26,547 --> 00:10:27,787
لا نحتاج مساعدتكِ في هذه القضية

261
00:10:29,482 --> 00:10:32,051


262
00:10:37,289 --> 00:10:39,223
أليشا فلوريك

263
00:10:39,225 --> 00:10:40,859
أليشا، كيف حالكِ؟

264
00:10:41,994 --> 00:10:43,261
سيد كاننغ؟

265
00:10:43,263 --> 00:10:45,296
هذا صحيح. اتصلت فقط لأسلّم

266
00:10:46,699 --> 00:10:49,267
أهناك ما تحتاجه؟

267
00:10:49,269 --> 00:10:53,471
في الحقيقة، نعم
أريد أن تعيدي موكلي لي

268
00:10:53,473 --> 00:10:54,705
موكلك؟

269
00:10:54,707 --> 00:10:56,507
أي موكل؟

270
00:10:56,509 --> 00:11:00,044
تشام هام

271
00:11:00,046 --> 00:11:01,545
عما تتحدث يا سيد كاننغ؟

272
00:11:01,547 --> 00:11:03,114
صحيح.. أنتِ لم تسمعي الخبر

273
00:11:03,116 --> 00:11:05,483
سو تندمج شركتي مع لوكهارت وغاردنر

274
00:11:05,485 --> 00:11:08,318
أصبحنا الآن شركة لوكهارت وغاردنر وكاننغ

275
00:11:08,320 --> 00:11:10,153
قررنا أن نبقي اسم ويل

276
00:11:10,155 --> 00:11:12,890
إنها بادرة لطيفة، ألا ترين هذا؟

277
00:11:14,202 --> 00:11:24,152
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

278
00:11:30,610 --> 00:11:32,845


279
00:11:37,149 --> 00:11:38,850
انتظري

280
00:11:38,852 --> 00:11:40,585
...عذرًا

281
00:11:40,587 --> 00:11:42,587
أسقطت قلمي

282
00:11:42,589 --> 00:11:44,689
كدتُ أصل إليه

283
00:11:44,691 --> 00:11:46,958
تقريبًا

284
00:11:46,960 --> 00:11:49,160
لا. لا أستطيع. عذرًا، هل تسمحين؟

285
00:11:49,162 --> 00:11:51,462
طبعًا-
شكرًا-

286
00:11:51,464 --> 00:11:54,132
ما زلت أحاول التعرف على المكان الجديد

287
00:11:55,500 --> 00:11:56,768
وجدته؟

288
00:11:58,503 --> 00:12:00,805
لا

289
00:12:02,207 --> 00:12:06,077
بطلتي. شكرًا

290
00:12:06,079 --> 00:12:07,878
أكنتَ تحتاج شيئًا؟

291
00:12:07,880 --> 00:12:09,212
أهذه كانت لويل؟

292
00:12:10,282 --> 00:12:13,183
سأعود فيما بعد

293
00:12:13,185 --> 00:12:14,785
انتظري

294
00:12:14,787 --> 00:12:17,454
اسمعي، أعرف أنه كان صديقكِ
وأعرف أنكِ تكرهين وجودي هنا

295
00:12:17,456 --> 00:12:19,122
لكنس مضطر إلى الاطلاع
على قضايا ويل العشرين الأخيرة

296
00:12:19,124 --> 00:12:20,591
وأحتاج كل ما لديكِ

297
00:12:25,930 --> 00:12:27,697
لا، لا، لا
المعلومات الحقيقية

298
00:12:27,699 --> 00:12:29,332
أوضاع كل التحقيقات

299
00:12:29,334 --> 00:12:32,002
وتكاليف كل شيء
الحقائق الجيدة والسيئة

300
00:12:32,004 --> 00:12:34,237
أحتاج كل ما لديكِ

301
00:12:35,306 --> 00:12:39,242
كاليندا. أنا رئيسكِ الآن
أحتاج مساعدتكِ لو سمحتِ

302
00:12:41,978 --> 00:12:44,514
عظيم. آخر 20 قضية حتى شهر يوليو

303
00:12:44,516 --> 00:12:47,750
أحتاج كل شيء أرسله إلى نيويوك أو لوس آنجليس

304
00:12:47,752 --> 00:12:49,051
طيب

305
00:12:49,053 --> 00:12:50,420
أعرف أن غريزتك تقول لك أن تركضي إلى دايان

306
00:12:50,422 --> 00:12:51,821
وأن تخبريها كل ما طلبته منكِ

307
00:12:51,823 --> 00:12:53,589
وأخمّن أنه لن يعني لكِ أي شيء

308
00:12:53,591 --> 00:12:55,325
لو قلتِ لكِ أن الأمر سري، فلا تعتبريه سريًا

309
00:12:55,327 --> 00:12:58,660
لكن يجب أن تتعلمي أن تثقي بي بسرعة

310
00:12:58,928 --> 00:13:00,895
أنا ويل الجديد

311
00:13:02,132 --> 00:13:04,366


312
00:13:04,368 --> 00:13:07,903
أنت لستَ ويل الجديد

313
00:13:07,905 --> 00:13:09,638
ناقشنا الأمر، وتوصلنا إلى خطة

314
00:13:09,640 --> 00:13:12,174
"يجب أن تكون "مُطلق الصافرة
<font color="#3399CC">(مصطلح يشير إلى الموظف
الذي يفضح فساد مؤسسته</font>

315
00:13:12,176 --> 00:13:13,274
أنا...؟

316
00:13:13,276 --> 00:13:15,677
أنت لستَ محميًا إن كنت قد أخذت الفلاش إلى المنزل بالخطأ

317
00:13:15,679 --> 00:13:19,013
لكنك محمي إن أخذت الفلاش
إلى المنزل لأنك رأيت شيئًا خطأً

318
00:13:19,015 --> 00:13:21,082
أي خطأ؟

319
00:13:21,084 --> 00:13:23,918
هذا هو السؤال-
هل رأيت أي شيء خطا؟-

320
00:13:23,920 --> 00:13:26,421


321
00:13:26,423 --> 00:13:28,122
نحن جادان

322
00:13:28,124 --> 00:13:31,893
لدينا خطة جاهزة لك
لكن يجب أن تفعل ما نقوله لك بالضبط

323
00:13:32,794 --> 00:13:35,230
طيب. أولاً يجب أن ترجع إلى العمل

324
00:13:35,232 --> 00:13:37,098
وتتصرف كأنه يوم عادي

325
00:13:37,100 --> 00:13:39,267
هذا جديد-
فيديو لحادث اصطدام في روسيا؟-

326
00:13:39,269 --> 00:13:40,634
نعم-
أبقار؟-

327
00:13:40,636 --> 00:13:41,970
لا، رجال معهم مناجل

328
00:13:41,972 --> 00:13:43,404
رأيته-
هذا جديد-

329
00:13:50,912 --> 00:13:53,481
!ظلوا هكذا لميل كامل

330
00:13:53,483 --> 00:13:55,282
أنا أحب الروس

331
00:13:55,284 --> 00:13:56,517


332
00:13:56,519 --> 00:13:58,118
مستعد؟

333
00:13:58,120 --> 00:14:00,388
وعندما يأمرونك بالخضوع لاختبار كاشف الكذب

334
00:14:00,390 --> 00:14:02,522
تطيعهم وتجيب بصدق

335
00:14:02,524 --> 00:14:03,991
عن كل شيء؟-
أجل-

336
00:14:03,993 --> 00:14:06,960
هل اسمك جيف؟-
نعم-

337
00:14:06,962 --> 00:14:09,863
هل اخترت رقم 4؟-
نعم-

338
00:14:09,865 --> 00:14:12,565
هل حدث أن أخذت ملفات سرية من مكان العمل؟

339
00:14:12,567 --> 00:14:13,967
نعم

340
00:14:20,174 --> 00:14:22,842
هل أنت حاليًا في إيلينوي؟-
نعم-

341
00:14:22,844 --> 00:14:25,311
ثم تمهد الطريق للدفاع عن نفسك

342
00:14:26,480 --> 00:14:28,014
ماذا؟

343
00:14:28,016 --> 00:14:29,982
أتعرف ما يفعله فروينز؟

344
00:14:29,984 --> 00:14:31,350
فروينز.. مدير نظامنا؟

345
00:14:31,352 --> 00:14:34,086
أتعرف ما يفعله؟-
لا شيء على الأرجح-

346
00:14:34,088 --> 00:14:35,687
لا. إنه يتعقب طليقته

347
00:14:35,689 --> 00:14:37,856
إنه يسترجع تسجيلات مكالماتها من النظام

348
00:14:38,691 --> 00:14:40,826
طيب؟

349
00:14:40,828 --> 00:14:43,029
أنا أرى أنه خطأ

350
00:14:44,664 --> 00:14:47,099
طيب

351
00:14:47,101 --> 00:14:48,401


352
00:14:48,403 --> 00:14:49,969
إنهم لن يروا ذلك على أنه تصرف خاطئ

353
00:14:49,971 --> 00:14:52,103
ولهذا سوف تتجه إلى مكتب المحامي العام

354
00:14:52,105 --> 00:14:53,204
نعم؟

355
00:14:53,206 --> 00:14:54,873
...وهذا ما تقوله

356
00:14:54,875 --> 00:14:57,409
أنا أعمل كمتعهد مستقل في وكالة الأمن القومي

357
00:14:57,411 --> 00:14:59,711
وأريد أن أبلّغ عن فساد داخل المؤسسة

358
00:14:59,713 --> 00:15:01,447
عفوًا؟

359
00:15:01,449 --> 00:15:03,048
لكن قبل أن أفصح عن المزيد

360
00:15:03,050 --> 00:15:04,550
يجب أن يظل هذا البلاغ سريًا

361
00:15:04,552 --> 00:15:06,852
ولا يمكن أن تقع علي أية تبعات

362
00:15:06,854 --> 00:15:09,554
هذا صحيح

363
00:15:14,760 --> 00:15:18,430
في عدة مرات لاحظت أن المشرف علي

364
00:15:18,432 --> 00:15:22,010
يراقب مكالمات طليقته وإيميلاتها

365
00:15:22,045 --> 00:15:23,534
وبعدها لن يكون الأمر متعلقًا

366
00:15:23,536 --> 00:15:25,770
بتصرفك المشبوه به عندما أخذت الفلاش

367
00:15:25,772 --> 00:15:27,505
أنت أخذته لأنك مطلق الصافرة

368
00:15:27,507 --> 00:15:28,940
وهذا ما سيحميك

369
00:15:28,942 --> 00:15:31,408
وهذا كل شيء؟-
أجل-

370
00:15:31,410 --> 00:15:34,879
عد إلى مكتبك واسترخِ

371
00:15:34,881 --> 00:15:38,349
أمر غريب! كاري آغوس ذكر الأمن القومي

372
00:15:38,351 --> 00:15:41,218
في أي سياق؟-
لا يمكنني التمييز، كان يتحدث في الخلفية-

373
00:15:41,220 --> 00:15:42,353
خلفية ماذا؟

374
00:15:42,355 --> 00:15:44,054
كان كلارك هايدن يتحدث باستعمال مكبر الصوت

375
00:15:44,056 --> 00:15:46,090
ومرّ كاري وهو يتحدث مع شخص ما

376
00:15:46,092 --> 00:15:47,757
وقال شيئًا ما عن الأمن القومي

377
00:15:47,759 --> 00:15:49,759
ربما سيقاضينا مرة أخرى-
اخرس يا جاي-

378
00:15:49,761 --> 00:15:51,028
دعني أسمعه

379
00:15:51,030 --> 00:15:54,264
يجب أن تجد طريقة للتخلص من المهام غير المربحة

380
00:15:54,266 --> 00:15:56,666
اسمع، إنها وكالة الأمن القومي-
...هذه هي قيمة-

381
00:15:56,668 --> 00:15:58,626
ماذا؟ لم أسمع شيء. ارفع الصوت

382
00:15:58,704 --> 00:16:01,905
يجب أن تجد طريقة للتخلص من المهام غير المربحة

383
00:16:02,018 --> 00:16:03,072
اسمع، إنها وكالة الأمن القومي

384
00:16:03,074 --> 00:16:05,074


385
00:16:05,076 --> 00:16:06,543
هذه هي

386
00:16:06,545 --> 00:16:08,512
إنه لا شيء غالبًا

387
00:16:08,514 --> 00:16:10,547
لا بد أنه قرأ شيئًا في الصحيفة مثلاً

388
00:16:10,549 --> 00:16:13,049
جيف؟ هل تسمح بدقيقة؟

389
00:16:13,051 --> 00:16:14,117
طبعًا

390
00:16:14,119 --> 00:16:16,285


391
00:16:18,355 --> 00:16:19,889


392
00:16:19,891 --> 00:16:22,691
قلت أن السيد فروينز يستعمل أجهزة المراقبة

393
00:16:22,693 --> 00:16:24,027
لرصد تحركات طليقته؟

394
00:16:24,029 --> 00:16:25,395
هذا صحيح

395
00:16:25,397 --> 00:16:28,597
أنت تتهمني بماذا؟

396
00:16:30,700 --> 00:16:34,302
شكرًا لمقابلتي-
لا مشكلة-

397
00:16:34,304 --> 00:16:37,072
لا أريد أن أكون العدو

398
00:16:37,074 --> 00:16:39,241
أنت لست العدو

399
00:16:39,243 --> 00:16:41,410
جيد-
أنت الشيطان-

400
00:16:41,412 --> 00:16:43,478


401
00:16:43,480 --> 00:16:45,014
ولهذا أنت تحتاجينني

402
00:16:45,016 --> 00:16:47,416
كيف تكونين ملاكًا إن لم تدعينني أكون الشيطان؟

403
00:16:50,119 --> 00:16:51,653
هذا كلام غير منطقي

404
00:16:51,655 --> 00:16:55,090
شريكك ويل لم يكن نزيهًا تمامًا

405
00:16:55,092 --> 00:16:57,959
وأنا لا أنتقده، لأنه لم يفعل سوى

406
00:16:57,961 --> 00:16:59,494
الأفعال القذرة التي ترغبي بفعلها

407
00:16:59,496 --> 00:17:01,663
...هو من-
سيد كاننغ-

408
00:17:01,665 --> 00:17:04,265
أنت في مكتبه.. تتولى قضاياه

409
00:17:04,267 --> 00:17:06,400
ماذا تريد أكثر من هذا؟

410
00:17:07,402 --> 00:17:09,604
أريد احترامكِ

411
00:17:09,606 --> 00:17:11,072


412
00:17:11,074 --> 00:17:12,874
كأس مارتيني آخر

413
00:17:12,876 --> 00:17:14,241
أنا لستُ الرجل الذي كنته يا دايان. لقد تغيرت

414
00:17:14,243 --> 00:17:16,611
مبروك-
أنت تحاربينني-

415
00:17:16,613 --> 00:17:18,112
لن ننجح إن كنت تحاربينني

416
00:17:18,114 --> 00:17:20,381
هذا ما قاله المغتصب لضحيته

417
00:17:22,217 --> 00:17:23,784


418
00:17:23,786 --> 00:17:25,652
هذه إهانة بالغة

419
00:17:25,654 --> 00:17:28,422
سيد كاننغ، أتريد حقًا احترامي؟
إذًا توقف عن اللف والدوران

420
00:17:28,424 --> 00:17:30,624
توقف عن معاملتي على أنني واحدة ممن ستخدعهم

421
00:17:30,626 --> 00:17:31,792
تحدث معي

422
00:17:31,794 --> 00:17:35,762
استخدم كلماتك للتعبير عن احتياجاتك ورغباتك

423
00:17:35,764 --> 00:17:38,131


424
00:17:38,133 --> 00:17:40,300
أريد منزلاً

425
00:17:40,302 --> 00:17:43,269
...ظللتُ متنقلاً لفترة طويلة

426
00:17:43,271 --> 00:17:46,740
أحتاج مكانًا أعتبره بيتي. وهذا هو المكان

427
00:17:49,010 --> 00:17:51,144


428
00:17:57,451 --> 00:17:59,852
حسنٌ

429
00:18:00,921 --> 00:18:02,956
تفضل. نحن مستعدون

430
00:18:02,957 --> 00:18:06,593
فِن يريد ممارسة حقه في
حضور محاميه في هذه الجلسة

431
00:18:06,595 --> 00:18:10,329
ومرحبًا بكِ يا سيدة فلوريك

432
00:18:11,698 --> 00:18:16,435
لم أكن أعلم أن النائب العام عضوًا في هذه الوحدة

433
00:18:16,437 --> 00:18:18,104
أنا عيّنته

434
00:18:18,106 --> 00:18:20,405
تسرني رؤيتك يا جيمي

435
00:18:20,407 --> 00:18:22,241
فن

436
00:18:29,249 --> 00:18:32,217
إذا سمحتم لي، فقد قمت مع السيد بولمار

437
00:18:32,219 --> 00:18:35,954
بالشرح الوافي لأي أسئلة قد تراودكم

438
00:18:35,956 --> 00:18:38,990
بخصوص مرافاعاته في النيابة العامة لمقاطعة كوك

439
00:18:38,992 --> 00:18:41,760
هذا ملخص للأدلة

440
00:18:41,762 --> 00:18:45,730
ومدى مشاركته مع السيد كاسترو في كل دفاع

441
00:18:45,732 --> 00:18:47,032
دعوى قضائية

442
00:18:48,668 --> 00:18:50,301
كل دعوى قضائية

443
00:18:50,303 --> 00:18:51,469
شكرًا

444
00:18:51,471 --> 00:18:54,773
وهل يشمل هذا أوامر الحبس؟

445
00:18:54,775 --> 00:18:56,975
عفوًا؟

446
00:18:56,977 --> 00:18:59,610
مطالبات فن بحبس المتهمين في هذه القضايا

447
00:18:59,612 --> 00:19:01,512
قيل لنا أن الموضوع يتعلق بأربع دعاوى

448
00:19:01,514 --> 00:19:03,648
ثلاثة دعاوى-
أجل-

449
00:19:03,650 --> 00:19:05,316
صحيح. ثلاثة

450
00:19:05,318 --> 00:19:07,918
لا يتعلق الأمر بجيفري غرانت

451
00:19:07,920 --> 00:19:10,488
نعم، لكن الموضوع هو طلبات الحبس في هذه القضايا

452
00:19:12,391 --> 00:19:14,825
ما المقصود بهذه الكلمة هنا؟

453
00:19:14,827 --> 00:19:16,493
"جي. دي"

454
00:19:16,495 --> 00:19:19,196
أنت تعرف ما تعنيه

455
00:19:19,198 --> 00:19:21,999
"أعرف أنها تعني عادةً "الحبس العام

456
00:19:22,001 --> 00:19:25,268
وهو نقل المدّعى عليه إلى الحبس العام

457
00:19:25,270 --> 00:19:26,303
مع بقية المجرمين

458
00:19:26,305 --> 00:19:29,439
لحض المدعى عليه على قبول اتفاق استرءاف

459
00:19:29,441 --> 00:19:32,209
هذا إجراء اعتيادي في العمل

460
00:19:34,812 --> 00:19:39,182
قُتل ويل غاردنر على يد جيفري غرانت

461
00:19:39,184 --> 00:19:41,251
جيفري غرانت سحب المسدس لأنه كان يتعرض

462
00:19:41,253 --> 00:19:44,020
للمضايقة والتخويف في الحبس العام

463
00:19:44,022 --> 00:19:46,956
أنت وضعته هناك يا فن

464
00:19:59,502 --> 00:20:00,870
...هذا صحيح. أنا فعلت هذا

465
00:20:00,872 --> 00:20:04,707
أنا فعلت هذا. أنا من نقله إلى الحبس العام

466
00:20:06,175 --> 00:20:08,977
ولهذا قتل ويل

467
00:20:31,600 --> 00:20:32,968
كلارك؟

468
00:20:32,970 --> 00:20:35,170
أريدك أن تتولى قضية بدلاً عني

469
00:20:35,172 --> 00:20:36,805
أي قضية؟

470
00:20:36,807 --> 00:20:38,039
فن بولمار

471
00:20:38,041 --> 00:20:40,007
لماذا؟

472
00:20:40,009 --> 00:20:42,377
لستُ في وضع يسمح لي بالدفاع عنه بعد الآن

473
00:20:42,379 --> 00:20:44,712


474
00:20:46,548 --> 00:20:49,016
اسمح لي

475
00:20:52,154 --> 00:20:53,921
سيد دالينجير؟

476
00:20:53,923 --> 00:20:57,524
أُوقفت عن العمل-
أُوقفت؟ مستحيل-

477
00:20:57,526 --> 00:21:00,795
كان مدير النظام حاضرًا في
الاجتماع واتهمني بالتجسس عليه

478
00:21:00,797 --> 00:21:03,164
لا يمكنهم فعل ذلك-
لقد فعلوا-

479
00:21:03,166 --> 00:21:05,266
وأخفضوا تصريحي الأمني إلى البطاقة الحمراء

480
00:21:05,268 --> 00:21:07,768
ولا يمكنكم قول "وكالة الأمن القومي" في أي مكان

481
00:21:07,770 --> 00:21:09,136
لقد سمعوها من هاتفه

482
00:21:09,138 --> 00:21:11,605
كنا شديدي الحذر بهذا الشأن

483
00:21:11,607 --> 00:21:12,773
وضعوني في مكتب جديد

484
00:21:12,775 --> 00:21:15,842
! أنا أعد الأكواب طوال اليوم
!يجب أن أعود إلى وظيفتي

485
00:21:15,844 --> 00:21:18,211
طيب

486
00:21:18,213 --> 00:21:20,814
سنرفع قضية تحيز بحق الأمن القومي

487
00:21:20,816 --> 00:21:23,450
أظن أنه من الأفضل أن نتعامل مع
هذه القضية على أنها مشكلة وظيفية فحسب

488
00:21:23,452 --> 00:21:26,687
كيف عرفت ذلك؟-
كيف عرفتُ ماذا؟-

489
00:21:26,689 --> 00:21:28,855
كيف عرفت أن شخصًا ما سمع الأمن القومي

490
00:21:28,857 --> 00:21:30,190
من هاتف كلارك؟

491
00:21:31,391 --> 00:21:35,328
"لا. أنا قلت:" قد يسمعها أحد من هاتفك

492
00:21:35,330 --> 00:21:37,430
"كلا. لقد قلتَ أنهم "سمعوها

493
00:21:38,199 --> 00:21:40,466
إذًا فقد أخطأت

494
00:21:47,040 --> 00:21:48,774


495
00:21:48,776 --> 00:21:51,577
مرحبًا. أنا أليشا

496
00:21:51,579 --> 00:21:53,446
أمي؟

497
00:21:53,448 --> 00:21:55,414
يجب أن أخبرك من في غرفة اجتماعنا في هذه اللحظة

498
00:21:55,416 --> 00:21:57,717
..ماذا؟ لا يمكنكِ

499
00:21:57,719 --> 00:21:59,719
أنتم تتنصتون علينا، أليس كذلك؟

500
00:22:02,322 --> 00:22:05,423
قل لي وإلا فأقسم بالله أني سأقول اسمك

501
00:22:08,761 --> 00:22:12,197
أتعرف من أتى إلينا يحتاج محاميًا؟

502
00:22:12,199 --> 00:22:13,465
أمي، هل أنتِ بخير؟

503
00:22:15,184 --> 00:22:19,036
طيب. طيب. نعم، صحيح
نحن نتنصت عليكم. اغلقي الهاتف

504
00:22:19,873 --> 00:22:21,740
سأكلمكِ لاحقًا يا غرايس

505
00:22:21,742 --> 00:22:24,308


506
00:22:24,310 --> 00:22:28,079
قل لنا كل شيء... الآن

507
00:22:33,400 --> 00:22:37,016
هل هي... أهي الهواتف فقط؟
أم الايميلات؟

508
00:22:37,051 --> 00:22:40,191
انتظرا لحظة! انتظرا. لماذا نحن؟

509
00:22:41,460 --> 00:22:44,362
الأمر لا يتعلق بكم شخصيًا

510
00:22:44,364 --> 00:22:45,629
بالطبع إنه شخصي

511
00:22:45,631 --> 00:22:46,864
...كان هناك طلب من وكالة

512
00:22:46,866 --> 00:22:48,099
لكن لماذا؟ ماذا فعلنا؟

513
00:22:48,101 --> 00:22:49,233
لم تفعلوا شيئًا

514
00:22:49,235 --> 00:22:51,001
كان لديكم موكلاً.. داني مروان

515
00:22:51,003 --> 00:22:53,337
يا الله! هل تمزح؟

516
00:22:53,339 --> 00:22:56,040
المترجم في لوكهارت وغاردنر؟-
إنه ليس إرهابيًا-

517
00:22:56,042 --> 00:22:59,777
إنه متعاطف مع الإرهابيين
... وأنتِ زوجة الحاكم

518
00:22:59,779 --> 00:23:01,445
إذًا لماذا تتنصتون؟

519
00:23:01,447 --> 00:23:02,880
لحظة واحدة

520
00:23:02,882 --> 00:23:04,081
أنتم تتنصتون على بيتر؟

521
00:23:04,083 --> 00:23:07,785
معنا أمر بالتنصت على ثلاثة مستويات
...نحن لا نتنصت عمدًا

522
00:23:07,787 --> 00:23:10,621
ثلاثة مستويات؟ إذًا لسنا لوحدنا

523
00:23:10,623 --> 00:23:13,724
أي شخص نهاتفه وأي شخص يهاتفنا؟

524
00:23:13,726 --> 00:23:15,525
لا-
!إذًا ماذا؟-

525
00:23:15,527 --> 00:23:17,927


526
00:23:17,929 --> 00:23:21,698
أي شخص أنتِ تتحدثين معه

527
00:23:21,700 --> 00:23:23,633
إنها ثلاثة مستويات تبدأ منكِ

528
00:23:27,505 --> 00:23:29,106
!أبعد الجميع عن الهواتف

529
00:23:29,108 --> 00:23:31,141
هيه، اترك الهاتف
!اتركوا حواسيبكم

530
00:23:31,143 --> 00:23:32,909
لا تضغطي إرسال

531
00:23:32,911 --> 00:23:34,844


532
00:23:34,846 --> 00:23:37,780
استعمل هذا... ورقة وقلم

533
00:23:37,782 --> 00:23:39,482
آلو؟

534
00:23:39,484 --> 00:23:40,850
...أليشا، أردتُ فقط أن

535
00:23:40,852 --> 00:23:42,719
إيلاي، كنتُ في طريقي إلى مكتبك

536
00:23:42,721 --> 00:23:44,386
لا بأس. لن أطيل عليكِ

537
00:23:44,388 --> 00:23:46,789
لا، أنا في طريقي إليك
أراك بعد دقيقة

538
00:23:49,359 --> 00:23:53,229
أليشا، أريد أن أطلب منك ملفات قضية السيد بولمار

539
00:23:53,231 --> 00:23:55,063
لا، قررتُ أن أبقى فيها

540
00:23:55,065 --> 00:23:57,933
هلا طلبت من روبين أن تحضر لي كل ما تجده

541
00:23:57,935 --> 00:24:01,203
من مراسلات مكتب النائب العام؟

542
00:24:01,205 --> 00:24:03,071
مكتب النائب العام؟

543
00:24:03,641 --> 00:24:05,841
طيب

544
00:24:14,215 --> 00:24:16,416
أليشا، لم يكن حضوركِ ضروريًا
كانت مكالمة سريعة

545
00:24:16,418 --> 00:24:17,885
لا يمكنكم استعمال هواتفكم بعد الآن

546
00:24:17,887 --> 00:24:19,186
ماذا؟

547
00:24:19,188 --> 00:24:21,355
لا يمكنك الاتصال بي هاتفيًا بعد الآن

548
00:24:21,357 --> 00:24:22,389
لماذا؟

549
00:24:22,391 --> 00:24:24,491
لنذهب إلى مكتبك

550
00:24:25,860 --> 00:24:27,060
مرحبًا

551
00:24:27,062 --> 00:24:28,795
أهلاً

552
00:24:32,567 --> 00:24:35,702
أليشا تقول أنه لا يمكننا الاتصال بها

553
00:24:35,704 --> 00:24:38,472
الأمن القومي يتجسسون علينا

554
00:24:39,674 --> 00:24:41,575
كيف عرفت هذا؟

555
00:24:41,577 --> 00:24:44,610
لا أستطيع القول، لكني واثقة من صحة المعلومات

556
00:24:44,612 --> 00:24:46,379
متى بدءوا بالتنصت علينا؟

557
00:24:46,381 --> 00:24:48,314
قبل انتخابك

558
00:24:48,316 --> 00:24:50,679
ناقشنا تحقيق صندوق الاقتراع

559
00:24:50,714 --> 00:24:52,733
إيلاي، إن كنت ستناقش هذا الأمر فيجب أن أذهب

560
00:24:52,768 --> 00:24:55,656
لا أريد أن يتم استدعائي في المحكمة-
شكرًا يا أليشا-

561
00:24:58,525 --> 00:25:01,126
هل تصدق هذا؟-
لا أعلم-

562
00:25:01,128 --> 00:25:03,028
حالات الارتياب منتشرة كثيرًا هذه الأيام

563
00:25:03,030 --> 00:25:07,499
من هو أحدث متدربيننا؟-
لماذا؟-

564
00:25:07,534 --> 00:25:09,502
آدم، الشاب ذو اللحية

565
00:25:09,504 --> 00:25:11,270
آدم؟

566
00:25:13,006 --> 00:25:16,108
هل تسمح باستعارة هاتفك؟

567
00:25:16,110 --> 00:25:17,802
حضرة السيناتور، أنا بيتر فلوريك

568
00:25:17,837 --> 00:25:19,183
بيتر-
كيف حالك؟-

569
00:25:19,228 --> 00:25:20,713
سيناتور ولاية أم فيدرالي؟-
جيد-

570
00:25:20,715 --> 00:25:24,516
سبب اتصالي يا حضرة
السيناتور هو مراقبة الأمن القومي

571
00:25:24,518 --> 00:25:26,218
نعم. (سنودن) الحقير

572
00:25:26,220 --> 00:25:28,453
لا يفهم العامة مدى ضرورة المراقبة

573
00:25:28,455 --> 00:25:32,691
أعتقد أنني مع العامة في هذا الأمر

574
00:25:32,693 --> 00:25:36,027
لأنني سمعتُ شائعة أنني مستهدف من قبل الأمن القومي

575
00:25:36,029 --> 00:25:38,963
ماذا؟-
نعم، وزوجتي وشركتها للمحاماة كذلك-

576
00:25:38,965 --> 00:25:40,898
لا، إنهم لا يستهدفون الحكام

577
00:25:40,900 --> 00:25:43,034
فالسلبيات أكثر من الايجابيات-
اسمع على العموم يا بيل-

578
00:25:43,036 --> 00:25:45,303
أعرف أنك في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

579
00:25:45,305 --> 00:25:47,839
فهلا تأكدت من الأمر من  أجلي؟

580
00:25:47,841 --> 00:25:50,875
طبعًا. سأرى ما يجري-
عظيم. شكرًا-

581
00:25:50,910 --> 00:25:53,811
أتعتقد أنه سيقول الحقيقة؟-
لا-

582
00:25:53,813 --> 00:25:55,980
طيب

583
00:25:55,982 --> 00:25:58,616
أهناك ما أحتاج أن أعرفه عنك أنت وأليشا؟

584
00:25:58,618 --> 00:26:00,284
لا

585
00:26:00,286 --> 00:26:04,088
أنت تكتفي بكلمة واحدة هذه الأيام

586
00:26:04,989 --> 00:26:06,290
نعم

587
00:26:07,692 --> 00:26:10,026
وخلال اشرافك عليه لمدة ثلاثة اعوام

588
00:26:10,028 --> 00:26:12,796
هل أعطيت السيد دلينجر تقييمًا وظيفيًا سيئًا؟

589
00:26:12,798 --> 00:26:14,164
نعم. هذا الأسبوع

590
00:26:14,166 --> 00:26:15,966
وقبل هذا؟-
لا-

591
00:26:15,968 --> 00:26:19,670
وهل جاء التقييم السيء هذا الأسبوع بعد أن رفع

592
00:26:19,672 --> 00:26:21,571
تقريرًا بالإبلاغ عن فساد في الوكالة
إلى المحامي العام روجر غاربر؟

593
00:26:21,573 --> 00:26:24,074
أعترض يا سيدي-
لست مضطرًا للاعتراض-

594
00:26:24,076 --> 00:26:26,209
اعتبر هذه الجلسة تسوية لمشكلة وظيفية

595
00:26:26,211 --> 00:26:27,811
أكثر من كونها محكمة

596
00:26:29,713 --> 00:26:32,715
طيب... أنا

597
00:26:32,717 --> 00:26:35,252
أعارض سؤال المحامي

598
00:26:35,254 --> 00:26:37,720
الإجابة ستخالف قانون أسرار الدولة

599
00:26:37,722 --> 00:26:39,889
أنا لا أسأل عن أية تفاصيل تخص برامج الأمن القومي

600
00:26:39,891 --> 00:26:42,458
سؤالي يخص الانتقام الشخصي

601
00:26:42,460 --> 00:26:45,762
وتخفيض الرتبة الوظيفية التي تعرض
لها موكلي تحت إشراف السيد فروينز

602
00:26:45,764 --> 00:26:47,830
السؤال يتعلق بمحتوى اجتماع رسمي

603
00:26:47,832 --> 00:26:49,231
بيني وبين السيد فروينز

604
00:26:49,233 --> 00:26:51,834
وهذا محمي تحت قانون أسرار الدولة

605
00:26:51,836 --> 00:26:53,903
أرى أن محتوى الاجتماع فعلاً محمي

606
00:26:53,905 --> 00:26:56,906
اعتراضك مقبول. أو.. رجاءً لا تسأل هذا السؤال

607
00:26:58,074 --> 00:27:01,844
سيد فروينز، هل طلبت من موكلي

608
00:27:01,846 --> 00:27:03,279
مراقبة هدف محدد؟

609
00:27:03,281 --> 00:27:05,848
أكرر، هذه أسرار الدولة يا حضرة القاضي

610
00:27:05,850 --> 00:27:07,349
عن مراقبة الأمن القومي

611
00:27:07,351 --> 00:27:09,819
طيب، السؤال الذي يليه

612
00:27:11,086 --> 00:27:14,356
سيد فروينز، هل كلّفتَ موكلي بمهمة؟

613
00:27:14,358 --> 00:27:15,358
أي مهمة؟

614
00:27:15,359 --> 00:27:17,258


615
00:27:17,260 --> 00:27:19,928
أجل-
وهل كانت إحدى هذه المهام-

616
00:27:19,963 --> 00:27:23,363
مراقبة الاتصالات الشخصية التي
تجريها طليقتك كارين فروينز؟

617
00:27:23,398 --> 00:27:25,493
هذا قطعًا من أسرار الدولة يا سيدي القاضي

618
00:27:25,528 --> 00:27:26,901
يا إلهي، أهذا ما سيكون عليه الحال طوال الوقت؟

619
00:27:26,903 --> 00:27:28,569
يحاول الدفاع أن يستعلم عن أسرار الدولة

620
00:27:28,571 --> 00:27:30,771
يكفي، شكرًا

621
00:27:30,773 --> 00:27:32,640
ابحث عن أسئلة أكثر فاعلية يا حضرة المحامي

622
00:27:32,642 --> 00:27:34,342
ما أصلك؟

623
00:27:34,344 --> 00:27:37,111
أصلي؟ إيرلندي. لماذا؟-
أي عرق آخر؟-

624
00:27:37,113 --> 00:27:39,248
سيد آغوس، هل من أسئلة؟-
لحظة يا سيدي القاضي-

625
00:27:39,249 --> 00:27:41,316
بماذا تفكر؟-
دعني أجرب شيئًا-

626
00:27:41,318 --> 00:27:43,951
أنا كلارك هايدن يا سيدي

627
00:27:43,953 --> 00:27:49,089
إذا رفضت وكالة الأمن القومي
تسويغ إنزال رتبة موكلي الوظيفية

628
00:27:49,091 --> 00:27:52,727
فسوف نضطر إلى رفع دعوى
للحقوق المدنية في محكمة فيدرالية

629
00:27:52,729 --> 00:27:55,529
على أية أساس؟-
أن ما حدث كان تصرف تحيزي-

630
00:27:55,531 --> 00:27:57,297
بحق رجل من طبقة محمية بحكم القانون-
ماذا؟-

631
00:27:57,299 --> 00:28:00,000
سيد دالينجر، ما هو أصلك؟

632
00:28:00,002 --> 00:28:03,770
إيرلندي وهولندي.. ومن قبيلة الشيروكي
<font color="#3399CC">(الشيروكي قبيلة من سكان أمريكا الأصليين)</font>

633
00:28:03,772 --> 00:28:06,673
بالله عليك! كم نسبة أصلك الشيروكي؟

634
00:28:06,675 --> 00:28:08,641
هذا البلد يطبّق قوانين تمنع التمييز

635
00:28:08,643 --> 00:28:10,277
لحماية المواطنين أمثال موكلي

636
00:28:10,279 --> 00:28:14,447
...من نسل شعب الشيروكي العظيم من ولاية

637
00:28:14,449 --> 00:28:16,083
أوكلاهوما

638
00:28:16,085 --> 00:28:18,418
هذا هراء.. هذه الدعوى

639
00:28:18,420 --> 00:28:21,749
ما هي إلا حجة واهية وسيخسرها السيد دلينجر بالتأكيد

640
00:28:21,784 --> 00:28:24,223
ربما، ولكن حتى الدعاوى ذات
الحجج الواهية تصبح جزءًا من السجل

641
00:28:24,225 --> 00:28:26,125
السجل العام كما تعلم

642
00:28:26,127 --> 00:28:27,994
السجل المفتوح لكل العامة

643
00:28:29,263 --> 00:28:31,598
سيدي، نحن نطلب استراحة

644
00:28:32,833 --> 00:28:34,033
موافق

645
00:28:35,735 --> 00:28:38,170


646
00:28:40,107 --> 00:28:42,508
أليشا فلوريك

647
00:28:42,510 --> 00:28:45,144
سيدة فلوريك، يا إلهي. صوتك تغير

648
00:28:45,146 --> 00:28:46,712
توقعت أن ترد سكرتيرتكِ

649
00:28:46,714 --> 00:28:49,548
لا يا سيد كاننغ، أنا تحت أمرك

650
00:28:49,550 --> 00:28:50,816
سوف أأمر إذًا

651
00:28:50,818 --> 00:28:54,720
اندهشتُ عندما علمت أن هناك
قضية طلب تعويض بحقكِ مقابل 6 ملايين

652
00:28:54,722 --> 00:28:57,022
دعوى تتهمكِ بسوؤ التصرف
في المهنة منذ أن كنتِ تعملين هنا

653
00:28:57,024 --> 00:28:58,657
أنت تراجع الملفات؟

654
00:28:58,659 --> 00:29:00,325
ستندهشين مما ستجدينه هنا

655
00:29:00,327 --> 00:29:01,894
أود أن أمد غصن الزيتون

656
00:29:01,896 --> 00:29:04,162
لوكهارت وغاردنر وكاننغ مستعدة لتحمل

657
00:29:04,164 --> 00:29:09,167
جزء من الستة ملايين-
مقابل؟-

658
00:29:09,169 --> 00:29:10,668
تخفيف عبء تشام هام على شركتك

659
00:29:10,670 --> 00:29:13,838


660
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
عبئنا؟

661
00:29:14,841 --> 00:29:16,274
أكره أن أقول هذا

662
00:29:16,276 --> 00:29:19,377
لكن تشام هام تحتاج إلى موارد
شركة ممتدة على مستوى البلد مثل شركتنا

663
00:29:19,379 --> 00:29:23,247


664
00:29:23,249 --> 00:29:25,817
...سيد كاننغ

665
00:29:25,819 --> 00:29:27,885
ما رايك في القاعدة؟

666
00:29:27,887 --> 00:29:32,156
ما رأيي في القاعدة؟-
أجل-

667
00:29:32,158 --> 00:29:34,124
إنها منظمة إرهابية. لماذا؟

668
00:29:34,126 --> 00:29:39,296
أريد فقط أن أعرف ما رأي لويس كاننغ

669
00:29:39,298 --> 00:29:43,867
هيه! أرى خمس إنذارات من مكالمة واحدة

670
00:29:43,869 --> 00:29:45,802
من هو؟-
شخص جديد-

671
00:29:45,804 --> 00:29:48,138
لويس كاننغ يتحدث مع أليشا

672
00:29:48,140 --> 00:29:50,007
ما رأيي بوكالة الأمن القومي؟

673
00:29:50,009 --> 00:29:52,409
لا أعرف. أنا أعتبر نفسي متحرر

674
00:29:52,411 --> 00:29:54,979


675
00:29:54,981 --> 00:29:57,554


676
00:29:57,589 --> 00:29:59,182
شكرًا لإعادة الاتصال بي يا حضرة السيناتور

677
00:29:59,184 --> 00:30:02,418
لا مشكلة يا بيتر. لا بد أن أبقي
صاحبي في الجولف سعيدًا

678
00:30:02,420 --> 00:30:05,321
قل لي أنني لست تحت المراقبة وسأكون سعيدًا

679
00:30:05,323 --> 00:30:08,057
اسمع، لدي خط مباشر مع مكاتب الوكالة في إيلينوي

680
00:30:08,059 --> 00:30:09,860
وتحدثت مع كل من أعرفهم هناك

681
00:30:09,862 --> 00:30:11,461
وقالوا أنه لا داعي لأن تقلق

682
00:30:11,463 --> 00:30:12,761
جيد. الآن ارتحت

683
00:30:12,763 --> 00:30:15,731
كنتُ... كنتُ قلقًا بعض الشيء

684
00:30:15,733 --> 00:30:18,434
الأوضاع الراهنة تثير قلق الجميع، لكن لأن تقلق

685
00:30:18,436 --> 00:30:20,803
وكذلك زوجتك-
أشكرك مرة أخرى-

686
00:30:20,805 --> 00:30:23,272
...اسمع-

687
00:30:23,274 --> 00:30:25,208
بخصوص موقع بناية ويستغايت

688
00:30:25,210 --> 00:30:27,576
التي كنا نتحدث عنها عند حفرة الجولف الثامنة

689
00:30:27,578 --> 00:30:29,512
هناك بعض الأمور التي أريد البت فيها

690
00:30:29,514 --> 00:30:32,815
بعض... ماذا؟
...اسمع يا بيتر.. أنا

691
00:30:32,817 --> 00:30:34,483
موقع بناية ويستغايت

692
00:30:34,485 --> 00:30:38,487
أتذكر؟ اتفقنا أن نؤجل مناقشة التعويض؟

693
00:30:38,489 --> 00:30:40,656
أعتقد أن علينا الحديث عن هذا الأمر الآن

694
00:30:40,658 --> 00:30:42,124
...لا، لا لا. لا أظن

695
00:30:42,126 --> 00:30:44,426
اسمع، سوف أحضر خلال بضعة أسابيع

696
00:30:44,428 --> 00:30:46,261
لم لا نناقش الأمر حينها، اتفقنا؟

697
00:30:46,263 --> 00:30:49,197
لا،لا، لا
أظن أن الوقت مناسب الآن

698
00:30:49,199 --> 00:30:52,700
أعتقد أننا اتفقنا أن نقتسمها بالتساوي
إلا إذا كنت قد غيّرت رأيك؟

699
00:30:52,702 --> 00:30:54,936
بيتر، كان هذا بيني وبينك

700
00:30:54,938 --> 00:30:57,739
...وما زال بيني وبينك

701
00:30:57,741 --> 00:31:00,475
الآن... على الهاتف

702
00:31:00,477 --> 00:31:01,910
...لا أعني، هذا كان

703
00:31:01,912 --> 00:31:04,612
كيف حال أهالي ويستغايت معك؟

704
00:31:04,614 --> 00:31:07,682
بيتر، توقف

705
00:31:07,684 --> 00:31:09,316
وصلت المقصود

706
00:31:09,318 --> 00:31:14,055
لا، المقصود هو أنني أريدهم أن يتوقفوا
عن التنصت علي وعلى مكتبي

707
00:31:14,057 --> 00:31:18,859
أريدهم أن يتوقفوا عن التنصت على شركة زوجتي

708
00:31:18,861 --> 00:31:22,329
للخمسة أشهر القادمة، سوف أتصل بمكتب زوجتي

709
00:31:22,331 --> 00:31:25,666
يومين في الأسبوع لمناقشة موقع بناء ويسغايت

710
00:31:25,668 --> 00:31:28,436
فإن لم ترد أن يظهر اسمك في الصحف

711
00:31:28,438 --> 00:31:30,371
فأنا أقترح بوضوح أن تستغل

712
00:31:30,373 --> 00:31:32,540
نفوذك الكبير في وكالة الأمن القومي

713
00:31:32,542 --> 00:31:35,976
لإبعادنا عن أية قائمة موجودين فيها

714
00:31:35,978 --> 00:31:38,278
هل تفهمني؟

715
00:31:39,380 --> 00:31:43,784
بيل، هل تفهمني؟

716
00:31:43,786 --> 00:31:46,486
إنه رجل يدعى تشاك فروينز

717
00:31:46,488 --> 00:31:49,089
من مكتب إيلينوي. هو المسؤول عن المراقبة

718
00:31:49,091 --> 00:31:50,190
أحضر لي وسيلة الاتصال به

719
00:31:50,192 --> 00:31:51,524
اتصالك به لن يحدث فارقًا

720
00:31:51,526 --> 00:31:53,593
دع الأمر لي. أحضر لي وسيلة الاتصال به فحسب

721
00:31:54,428 --> 00:31:56,629


722
00:31:59,600 --> 00:32:02,168
يا لعظمتك

723
00:32:02,170 --> 00:32:03,603
يا لعظمتك

724
00:32:06,507 --> 00:32:09,104
سيدي، لقد تم تفتيش منزل موكلي ليلة أمس

725
00:32:09,177 --> 00:32:11,709
...بعد إدعاء من وزارة العدل

726
00:32:11,792 --> 00:32:13,479
وقد أسفر التفتيش عن نتائج مهمة يا سيدي

727
00:32:13,558 --> 00:32:16,084
لقد وجدنا وثيقة سرية في درج مكتبه

728
00:32:16,200 --> 00:32:17,578
لم تكن سرية
إنه مجرد جدول اجتماعات

729
00:32:17,693 --> 00:32:19,776
سيدي، لا يمكنني التأكد من هذا حيث إنني لم أُعطَ

730
00:32:19,778 --> 00:32:21,110
...نسخةً من هذا الدليل

731
00:32:21,112 --> 00:32:24,447
معنى كلمة "سرية" هو أنه لا يمكن توزيعها

732
00:32:24,449 --> 00:32:27,883
ولكن حسبما فهمنا أنه المستند المقصود

733
00:32:27,885 --> 00:32:29,452
هو مجرد جدول اجتماعات

734
00:32:29,454 --> 00:32:31,220
لم يكن سريًا عندما أُعطي

735
00:32:31,222 --> 00:32:33,455
للسيد دلنجير ولا عندما أخذه معه إلى المنزل

736
00:32:33,457 --> 00:32:35,224
إن الوكالة صنفته على أنه سري لأن

737
00:32:35,226 --> 00:32:36,992
التفتيش لم يسفر عن الأدلة

738
00:32:36,994 --> 00:32:38,393
التي كانوا يرجون إيجادها

739
00:32:38,395 --> 00:32:41,746
على العكس يا سيدي، إن التفتيش
أسفر عن هذا المستند السري

740
00:32:41,825 --> 00:32:44,333
لم يصبح سريًا إلا قبل 12 ساعة

741
00:32:44,335 --> 00:32:46,435


742
00:32:46,437 --> 00:32:49,504
سيدي، أود أن أطلب من موكلي
الشهادة بشأن براءة محتوى

743
00:32:49,506 --> 00:32:51,707
هذا المستند-
أعترض-

744
00:32:51,709 --> 00:32:55,143
أو... المهم

745
00:32:55,145 --> 00:32:56,678
أنا أعارض

746
00:32:56,680 --> 00:32:59,314
قانون حماية المعلومات السرية

747
00:32:59,316 --> 00:33:01,750
يمنع المتهم من الإفشاء عن

748
00:33:01,752 --> 00:33:03,819
أي معلومات سرية-
إذًا سأطلب يا سيدي-

749
00:33:03,821 --> 00:33:06,380
الإطلاع على محتويات المستند أثناء تصويري

750
00:33:06,415 --> 00:33:08,456
سيدي، أنتم لا تملكون التصاريح الأمنية اللازمة

751
00:33:08,458 --> 00:33:10,225
للاطلاع على المستند-
عفوًا؟-

752
00:33:10,227 --> 00:33:14,528
لا بد أن تتقدم أنت والسيدين آغوس وهايدن بطلب التصاريح

753
00:33:14,530 --> 00:33:18,233
ويتم التحري عنكم، إن أردنا المتابعة-
لا يمكنني الاطلاع عليها؟-

754
00:33:18,235 --> 00:33:19,633
آسف يا سيدي ولكن لا يمكنك ذلك

755
00:33:19,635 --> 00:33:21,402
إنها مجرد قائمة باجتماعات وأوقاتها يا سيدي

756
00:33:21,404 --> 00:33:24,304
حسنٌ إذًا. سوف أتقدم بطلب التصريح الأمني

757
00:33:24,306 --> 00:33:27,341
كما أعتقد أنكما ستفعلان المثل يا سيد هايدن وسيد آغوس؟

758
00:33:27,343 --> 00:33:28,376
سوف نفعل يا سيدي

759
00:33:28,378 --> 00:33:32,246
وعندما يصرّح لنا ذلك فسوف نتابع

760
00:33:32,248 --> 00:33:35,416
كاليندا، هلا أتيتِ للحظة؟

761
00:33:35,418 --> 00:33:36,884
تفضلي بالجلوس

762
00:33:38,286 --> 00:33:40,487
هل تسمحين أن أسألكِ سؤالاً؟

763
00:33:40,489 --> 00:33:41,821
أتحبين العمل هنا؟

764
00:33:42,957 --> 00:33:44,124
أجل

765
00:33:44,126 --> 00:33:45,458
لأنني كنتُ أطلع على سجلكِ الوظيفي

766
00:33:45,460 --> 00:33:46,894
وألاحظ أنكِ اخترتِ ألا توقعي عقدًا

767
00:33:46,896 --> 00:33:50,197
أنت تحبين أن تكوني حرة؟ لا تريدين أي شيء يربطكِ؟

768
00:33:50,199 --> 00:33:51,231
أجل

769
00:33:51,233 --> 00:33:54,501
لكنكِ هنا منذ وقت طويل، فمن
الواضح أنكِ تحبين العمل هنا

770
00:33:54,503 --> 00:33:56,636
لا بد أنكِ سعيدة.. نحن ندفع لك ما يكفي

771
00:33:56,638 --> 00:33:58,037
أنا سعيدة

772
00:33:58,039 --> 00:34:00,607
لو لم أكن سعيدة لما بقيت هنا

773
00:34:00,609 --> 00:34:02,876
يا لها من مصادفة! لأنني إن لم أكن سعيدًا

774
00:34:02,878 --> 00:34:04,076
فلن تكوني هنا

775
00:34:05,713 --> 00:34:07,747
لا يمكن أن تعملي لحساب دايان ولحساب الشركة

776
00:34:07,749 --> 00:34:09,849
دايان شريكة إدارية

777
00:34:09,851 --> 00:34:11,117
نعم، ولكن إن عملتِ لحسابها حصرًا

778
00:34:11,119 --> 00:34:13,719
بأن تمدينها بمعلومات عما أناقشه معكِ

779
00:34:13,721 --> 00:34:15,821
...ثم تدفع لكِ

780
00:34:15,823 --> 00:34:18,958
فسوف أقاضيكِ لاستعادة تعويضات من توظيفكِ

781
00:34:18,960 --> 00:34:21,227
جربيني إن ظننتِ أني لن أفعلها

782
00:34:22,095 --> 00:34:25,998
دايان لا تملك الأصوات.. أنا من يملك الأصوات

783
00:34:26,000 --> 00:34:28,700
أتظنين إني كنت سأبقى لو لم يكن لدي؟

784
00:34:32,305 --> 00:34:33,605
ماذا تريد يا لويس؟

785
00:34:33,607 --> 00:34:36,007
أريد أن أعرف ماذا طلبت منك دايان أن تفعليه

786
00:34:39,345 --> 00:34:41,212
أن أتظاهر بالتقرب منك

787
00:34:41,214 --> 00:34:43,148
كي أرى إن كنتَ تحاول استبعادها

788
00:34:48,120 --> 00:34:50,655
أخبريها أنني لا أحاول فعل شيء

789
00:35:05,671 --> 00:35:07,672
تبدين... أسعد

790
00:35:07,674 --> 00:35:09,707
كان نومي هانئًا

791
00:35:09,709 --> 00:35:10,875
سيدة فلوريك

792
00:35:10,877 --> 00:35:13,043
بعد أن وصلتِ يمكننا الآن أن نبدأ

793
00:35:13,045 --> 00:35:15,179
أعتقد أنكِ وجدتِ وقتًا كافيًا

794
00:35:15,181 --> 00:35:17,081
للتشاور مع السيد بولمار؟-
أجل، شكرًا-

795
00:35:17,083 --> 00:35:19,716
ولدي بضعة أسئلة لك يا سيد كاسترو

796
00:35:19,718 --> 00:35:23,354
لي أنا؟-
 أجل-

797
00:35:26,358 --> 00:35:27,624
تفضلي

798
00:35:27,626 --> 00:35:28,792
سيد كاسترو

799
00:35:28,794 --> 00:35:31,528
هل سبق أن استعملت مصطلح (جي. دي)

800
00:35:31,530 --> 00:35:32,863
في أي رسالة نصية أو خطاب لموظفيك؟

801
00:35:32,865 --> 00:35:34,397
(جي. دي) بمعنى "الحبس العام"؟

802
00:35:34,399 --> 00:35:35,599
نعم-
لا-

803
00:35:35,601 --> 00:35:38,568
إنها ليست جزءًا من ثقافة مكتبي

804
00:35:38,570 --> 00:35:40,003
إذًا هو ليس مصطلح أو إجراء

805
00:35:40,005 --> 00:35:41,571
تطبقه أنت شخصيًا؟-
هذا صحيح-

806
00:35:41,573 --> 00:35:43,673
أهذا تحقيق مع النائب العام للولاية؟

807
00:35:43,675 --> 00:35:45,876
لا بأس. تسرني الإجابة

808
00:35:48,880 --> 00:35:52,482
لقد حمّلت بعد الشرائح للعرض بعد إذنكم

809
00:35:52,484 --> 00:35:53,649
سيد كاسترو

810
00:35:53,651 --> 00:35:59,088
أرسلت رسالةً إلى موكلي في 16 مارس لهذا العام تقول فيها

811
00:35:59,090 --> 00:36:00,990
"هل جيفري غرانت جي. دي؟"

812
00:36:00,992 --> 00:36:02,225
نعم، أرى ذلك

813
00:36:02,227 --> 00:36:04,593
أيمكنك أن تخبر اللجنة عما تقصده بهذه الرسالة؟

814
00:36:04,595 --> 00:36:06,955
ربما لم تلحظ أنك استعملت هذا المصطلح

815
00:36:07,998 --> 00:36:11,466
لا. "جي. دي" ليس المصطلح المقصود

816
00:36:11,468 --> 00:36:15,004
مفهوم. إذًا ما قصدك "بجي. دي"؟

817
00:36:15,006 --> 00:36:16,539
هل المدعي مستعد بما فيه الكفاية

818
00:36:16,541 --> 00:36:19,341
كي يتهم المدعى عليه بجريمة من الدرجة الأولى؟

819
00:36:19,343 --> 00:36:20,543
going downجي. دي تعني
(أي بمعنى القضاء عليه)

820
00:36:20,545 --> 00:36:22,077
مفهوم. شكرًا للتصحيح

821
00:36:22,079 --> 00:36:23,578
لا مشكلة-
إذًا في هذه الرسالة-

822
00:36:23,580 --> 00:36:26,448
أنت كتبت في 6 إبريل

823
00:36:26,450 --> 00:36:29,684
"أنا متشوق لـ(جي. دي) على باتيستا. يا سلام"

824
00:36:29,686 --> 00:36:30,985
كنتَ تقصد

825
00:36:30,987 --> 00:36:33,308
"أنك متشوق لمضاجعة باتيستا؟"
(تعني القضاء عليه وتعني المضاجعة going down كلمة)

826
00:36:33,343 --> 00:36:34,689
لا. لم يكن هذا قصدي

827
00:36:34,691 --> 00:36:36,891
ما قصدته هو أنني متشوق للقضاء عليه

828
00:36:36,893 --> 00:36:39,226
بأن تضاجعه؟-
...لا، ليس هذا-

829
00:36:39,228 --> 00:36:41,162
أنتِ.. أنتِ تحرفين كلامي

830
00:36:41,164 --> 00:36:44,231
"سيدي، أنت استعملت "جي دي" لتعني "الحبس العام

831
00:36:44,233 --> 00:36:46,467
كما يعرف كل شخص في هذه القاعة

832
00:36:46,469 --> 00:36:47,769
وتظاهرك بأن تصرف فن بولمار

833
00:36:47,771 --> 00:36:49,370
يختلف عن تصرفك

834
00:36:49,372 --> 00:36:51,205
هو نفاق محض-
لا-

835
00:36:51,207 --> 00:36:53,575
...لا، أنتِ تحاولين التضحية بي هنا-
عفوًا-

836
00:36:53,577 --> 00:36:57,311
حجز المدعى عليهم في الحبس العام

837
00:36:57,313 --> 00:36:59,480
هو تكتيك يطبقه مكتب المدعي العام للولاية

838
00:36:59,482 --> 00:37:01,782
كي يرهب المدعى عليهم فيقبلوا باتفاق الاسترءاف

839
00:37:01,784 --> 00:37:04,017
أنت تعرف هذا يا ماتان. أنت استعملت هذا من قبل

840
00:37:04,019 --> 00:37:07,688
لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء

841
00:37:07,690 --> 00:37:08,855
وإنه يكاد أن يكون عملا إجراميًا

842
00:37:08,857 --> 00:37:11,358
أن تلومونه على أفعال جيفري غرانت

843
00:37:11,360 --> 00:37:14,160
لم يفعل سوى ما كان اي مدعٍ في هذه القاعة سيفعله

844
00:37:14,162 --> 00:37:16,296
وأنتم تعلمون هذا

845
00:37:22,203 --> 00:37:23,570
لقد استيقظتِ فعلاً

846
00:37:23,572 --> 00:37:25,238
هذا صحيح

847
00:37:25,240 --> 00:37:27,440
هذا وقت قطع الأعناق

848
00:37:33,545 --> 00:37:36,445
نحن نعرف ما تخفيه يا سيد كاننغ

849
00:37:36,447 --> 00:37:37,447


850
00:37:37,448 --> 00:37:39,115
... ونود أن

851
00:37:39,117 --> 00:37:41,550
نشكرك على ذلك

852
00:37:41,552 --> 00:37:43,886
كان ويل متحمسًا للتوسع

853
00:37:43,888 --> 00:37:46,321
كان مندفعًا. وصفقات شراء الشركات

854
00:37:46,323 --> 00:37:48,990
التي لم يخبرنا عنها جعلتنا في موقف حساس

855
00:37:48,992 --> 00:37:50,659
نعم، أراهن أنها كانت مفاجأة

856
00:37:50,661 --> 00:37:53,562
كيف استطعت أن تلغي الصفقات؟

857
00:37:53,564 --> 00:37:57,466
الشركات التي اشتراها ويل تمثل ثالث وسادس

858
00:37:57,468 --> 00:37:59,034
أكبر شركتي تصنيع الأدوية في البلد

859
00:37:59,036 --> 00:38:01,435
ومن حسن حظنا أنني أمثل الأكبر

860
00:38:01,437 --> 00:38:03,038
إذًا فهناك تعارض في مصالح العملاء

861
00:38:03,040 --> 00:38:05,540
نعم، عندما عرفوا أنهم قد يخسرون أكبر موكليهم

862
00:38:05,542 --> 00:38:06,908
رضوا وبسرعة

863
00:38:06,910 --> 00:38:10,111
أن يعيدوا النظر في صفقة البيع-
وشركة تمثيل الرياضيين في لوس أنجليس؟-

864
00:38:10,113 --> 00:38:11,813
لا يوجد أي تعارض في هذه الصفقة

865
00:38:11,815 --> 00:38:14,149
أنا لا أمثل أي رياضيين. أتمثلين أي رياضي؟

866
00:38:14,151 --> 00:38:15,216
لا

867
00:38:15,218 --> 00:38:16,417
أنت تمثلينهم الآن

868
00:38:16,419 --> 00:38:18,118
قررت أن أتمم تلك الصفقة

869
00:38:18,120 --> 00:38:21,155
إنه مجال مزدهر-
كان هذا يعني الكثير لويل-

870
00:38:21,157 --> 00:38:24,525
شكرًا لك-
تسرني المساعدة-

871
00:38:26,861 --> 00:38:29,863
أنتما ترهقان نفسيكما في التفكير

872
00:38:29,865 --> 00:38:32,900
تلك الأجندة الخفية التي تبحثان عنها

873
00:38:32,902 --> 00:38:33,967
إنها ليست موجودة

874
00:38:33,969 --> 00:38:35,635


875
00:38:35,637 --> 00:38:37,204
...إن تاريخك معنا

876
00:38:37,206 --> 00:38:39,406
...إن من الصعب أن

877
00:38:39,408 --> 00:38:40,440
نتجاهله

878
00:38:40,442 --> 00:38:42,042
كان هذا في السابق

879
00:38:42,044 --> 00:38:43,643
في الأيام الخوالي

880
00:38:44,478 --> 00:38:46,346
أنا شريكك الآن

881
00:38:46,348 --> 00:38:49,516
...قد أكون وغدًا ولكن

882
00:38:49,518 --> 00:38:52,185
أنا الوغد الذي يخدمكِ

883
00:39:19,291 --> 00:39:21,670
سيارة للبيع

884
00:39:28,555 --> 00:39:31,089


885
00:39:31,091 --> 00:39:33,225
فروينز

886
00:39:33,227 --> 00:39:35,060
لا، الرقم خطأ

887
00:39:36,162 --> 00:39:38,364
نعم. كيف حصلت عليه؟

888
00:39:39,699 --> 00:39:42,433
لا، ليس لدي سيارة للبيع

889
00:39:45,204 --> 00:39:47,705


890
00:39:47,707 --> 00:39:49,875
فروينز

891
00:39:50,810 --> 00:39:52,744
عفوًا. من أين حصلت على هذا الرقم؟

892
00:39:52,746 --> 00:39:54,946
...لا، ليس لدي سيارة

893
00:39:56,848 --> 00:39:59,049
لا بد أن هناك خطأ ما

894
00:40:03,021 --> 00:40:05,122


895
00:40:05,924 --> 00:40:09,361
هل اسمك تشارلز؟-
نعم-

896
00:40:09,362 --> 00:40:12,062
هل أنت في إيلينوي؟-
نعم-

897
00:40:12,064 --> 00:40:14,531
هل أنت عضو في أي منظمة تسعى

898
00:40:14,533 --> 00:40:16,533
لقلب الحكم في الولايات المتحدة؟

899
00:40:16,535 --> 00:40:17,535
لا

900
00:40:17,536 --> 00:40:19,137
هل لك اتصالات مع أي جماعة

901
00:40:19,138 --> 00:40:23,373
تسعى إلى قلب الحكم في الولايات المتحدة؟

902
00:40:25,110 --> 00:40:26,210
لا

903
00:40:26,212 --> 00:40:28,312
إجازة إجبارية؟ لماذا؟ ماذا فعلت؟

904
00:40:28,314 --> 00:40:30,547
لا شيء على الأرجح

905
00:40:30,549 --> 00:40:31,715
إنها مجرد إجازة

906
00:40:31,717 --> 00:40:33,884
أيتعلق الأمر بتلك الاتصالات؟

907
00:40:34,513 --> 00:40:37,788
أي اتصالات؟-
خمس اتصالات تسأل عن سيارة-

908
00:40:37,790 --> 00:40:39,088
لا علم لي بها

909
00:40:39,090 --> 00:40:42,959
إذًا فلنتحدث عما تعرفه

910
00:40:42,961 --> 00:40:45,028
لا شيء

911
00:40:45,030 --> 00:40:46,595
إنه مجرد مقلب. هذا كل ما في الأمر

912
00:40:46,597 --> 00:40:48,164
طيب

913
00:40:48,166 --> 00:40:50,633
فلنناقش الاتصالات واحدًا واحدًا

914
00:40:50,635 --> 00:40:52,601
...من هو

915
00:40:52,603 --> 00:40:55,305
بلال الداوودي؟

916
00:40:56,440 --> 00:40:58,942
لدي أخبار سارة لك يا سيد دلنجير

917
00:40:58,944 --> 00:41:02,011
أسقطت الحكومة قضيتها ضدك

918
00:41:02,013 --> 00:41:03,546
يمكنك العودة إلى العمل

919
00:41:03,548 --> 00:41:06,882
تركت لك رسالة على هاتفك النقال أيضًا
اتصل بي علي على أي الهاتفين

920
00:41:06,884 --> 00:41:10,185
كنتُ أعرف أنه لم يكن ديل. مستحيل

921
00:41:13,189 --> 00:41:15,023
ماذا؟

922
00:41:15,025 --> 00:41:17,626
لن يعود-
كيف تعرف؟-

923
00:41:17,628 --> 00:41:19,027
اخرس يا جاي-
هانز أخبرني-

924
00:41:19,029 --> 00:41:20,162
هانز؟

925
00:41:20,164 --> 00:41:22,264
كنت أظن أن هانز هو من يسرّب المعلومات

926
00:41:22,266 --> 00:41:24,933
ماذا؟ من أين تأتي بهذه الأخبار؟-
لا أدري-

927
00:41:24,935 --> 00:41:26,301
سمعتُ أنه ذهب إلى ريكيفيك

928
00:41:26,303 --> 00:41:28,904
ديل؟

929
00:41:28,906 --> 00:41:31,139
لكنه يكره البرد

930
00:41:31,141 --> 00:41:33,208
نساء آيسلنده من أجمل نساء العالم

931
00:41:33,210 --> 00:41:35,510
أنت تقصد السويد

932
00:41:35,512 --> 00:41:37,111
لا، آيسلنده

933
00:41:37,113 --> 00:41:38,413
إنها حقيقة معروفة

934
00:41:38,415 --> 00:41:40,348
بيورك من آيسلنده

935
00:41:42,885 --> 00:41:44,886
أوقفنا مراقبة فلوريك

936
00:41:44,888 --> 00:41:46,954
ارفعوا ملخصاتكم وأوقفوا التنصت

937
00:41:46,956 --> 00:41:49,824
نريد التنصت على غريغوريو فالينشيا

938
00:41:49,826 --> 00:41:51,493
عمره 31 من مواليد ديربون في متشغين

939
00:41:51,495 --> 00:41:53,494
متزوج حديثًا

940
00:42:06,141 --> 00:42:07,375
مرحبًا

941
00:42:07,377 --> 00:42:09,009
أهلاً

942
00:42:09,011 --> 00:42:10,076
أحسنت صنعًا

943
00:42:10,078 --> 00:42:12,012


944
00:42:12,014 --> 00:42:13,480


945
00:42:13,482 --> 00:42:16,016
كنا نظن أن وكالة الأمن القومي أذكى من

946
00:42:16,018 --> 00:42:18,084
أن يتجسسوا على حاكم ولاية وأسرته

947
00:42:18,086 --> 00:42:19,753
...ولكن

948
00:42:19,755 --> 00:42:20,987
شكرًا

949
00:42:24,426 --> 00:42:25,591
العفو

950
00:42:28,695 --> 00:42:32,132
...بما أنكِ هنا، أردتُ ان

951
00:42:32,134 --> 00:42:34,567
نتحدث عن بعض الأمور

952
00:42:37,371 --> 00:42:39,205
...هناك حفل عشاء خيري في

953
00:42:39,207 --> 00:42:40,873
السابع عشر من مايو

954
00:42:43,376 --> 00:42:45,778
ثم حفل في 4 يوليو

955
00:42:48,582 --> 00:42:51,150
أي وقت في السابع عشر؟

956
00:42:51,152 --> 00:42:54,520
غرايس ستطهو العشاء لفصلها. تبدو وليمة كبيرة

957
00:42:54,522 --> 00:42:55,655
في السادسة

958
00:42:55,657 --> 00:42:57,824
طيب. سأرى إن كان أوين يستطيع الحضور

959
00:42:57,826 --> 00:42:59,458
ثم العشاء مع السفير الكندي

960
00:42:59,460 --> 00:43:00,892
في 10 أغسطس

961
00:43:00,894 --> 00:43:02,261
وفي 4 سبتمبر

962
00:43:02,263 --> 00:43:03,695
الحفل الخيري للجنة الديموقراطية

963
00:43:03,697 --> 00:43:06,031
في مركز شيكاغو الثقافي

964
00:43:06,033 --> 00:43:09,435
طيب. الأحد الذي يسبق 31 أغسطس

965
00:43:09,470 --> 00:43:12,044
لدي عشاء عمل مع جيم بيزلي وزوجته

966
00:43:12,079 --> 00:43:15,740
الأحد؟ نعم، أستطيع الحضور
آخر أسبوع من سبتمبر

967
00:43:15,775 --> 00:43:18,909
...إيلاي حجز جلسة تصوير لنا

968
00:43:18,944 --> 00:43:21,421
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

