﻿1
00:00:14,088 --> 00:00:15,674
شكرًا

2
00:00:20,328 --> 00:00:22,261


3
00:00:22,263 --> 00:00:25,398
أمامنا ساعتين-
لا، لديكِ ساعة و15 دقيقة-

4
00:00:25,400 --> 00:00:26,600
ماذا؟ متى حدث هذا؟

5
00:00:26,602 --> 00:00:30,070
ليس لدينا متسع من الوقت لأنهم سيرسلونه عبر الإيميل

6
00:00:30,072 --> 00:00:31,337
نعم. أنا أليشا فلوريك

7
00:00:31,339 --> 00:00:32,739
اتصلت لأبلغكم بالحضور

8
00:00:32,741 --> 00:00:34,808
جيد. وصلتِ

9
00:00:34,810 --> 00:00:37,967
لقد أكدّ لنا موظف المحكمة أن أحكام التوثيق تغيرت مؤخرًا

10
00:00:38,090 --> 00:00:40,179
لن تقبل المحكمة أية وثائق بعد الثامنة مساءً

11
00:00:40,253 --> 00:00:42,549
يجب أن تحصلي على التوقيع قبل الثامنة

12
00:00:42,584 --> 00:00:44,943
حسنٌ، لكن لن أستطيع مساعدتك
في التحضير للقضية الليلة

13
00:00:44,978 --> 00:00:46,018
لا تقلقي بشأن هذا

14
00:00:46,020 --> 00:00:48,053
على أية حال، لقد أجّلت النيابة القضايا

15
00:00:48,055 --> 00:00:49,989
قضيتي السطو والنصب كلتيهما

16
00:00:49,991 --> 00:00:52,691
إذًا لدينا شهر آخر
وأخيرًا ابتسم لنا الحظ

17
00:00:52,693 --> 00:00:55,861
لحظة، أجلوهما؟
متى؟ الاثنتان؟

18
00:00:55,863 --> 00:00:58,597
إنهم ينقلون المدعين العامين بين القضايا
لا تقلقي بهذا الشأن

19
00:00:58,599 --> 00:01:00,365
ركزي في الحصول على توقيعه

20
00:01:00,367 --> 00:01:03,636
لو تأخرنا ولو دقيقة واحدة فسنخسر علاوة المليون دولار

21
00:01:03,638 --> 00:01:05,370
طيب، سأبذل جهدي
لكنك تعرف طبيعته

22
00:01:05,372 --> 00:01:06,972
طبيعة من؟

23
00:01:08,708 --> 00:01:10,609
سيد سويني، مرحبًا
سأتصل بك لاحقًا

24
00:01:10,611 --> 00:01:12,377
لقد حضرتِ حفلة خطوبتي

25
00:01:12,379 --> 00:01:13,678
يشرفني هذا-
في الحقيقة، لا-

26
00:01:13,680 --> 00:01:15,780
لقد اتصلت قبل الحضور يا سيد سويني

27
00:01:15,782 --> 00:01:17,815
لقد اكتشفنا أنك لم توقع

28
00:01:17,817 --> 00:01:19,284
على الكشوفات المالية

29
00:01:19,286 --> 00:01:21,653
العمل. العمل هو كل ما يهمك هذه الأيام يا أليشا

30
00:01:21,655 --> 00:01:24,322
مارتا، السيدة فلوريك تحتاج شرابًا

31
00:01:24,324 --> 00:01:26,190
لا، شكرًا يا سيد سويني

32
00:01:26,192 --> 00:01:28,526
...أريدك فقط أن توقع هذه

33
00:01:31,831 --> 00:01:34,532
سوف أتزوج يا أليشا
يجب أن تقدمي التهاني

34
00:01:34,534 --> 00:01:37,001
كنت أظن أنك متزوج بالفعل

35
00:01:37,003 --> 00:01:39,070
نعم، كنت متزوجًا

36
00:01:39,072 --> 00:01:41,105
لكني فقدتُ اهتمامي بها

37
00:01:41,107 --> 00:01:43,307
فاضطررتُ إلى التخلص منها

38
00:01:44,409 --> 00:01:45,442
بالطلاق

39
00:01:45,444 --> 00:01:47,010
أين حسك الفكاهي؟

40
00:01:47,012 --> 00:01:49,313
أريد أحرف اسمك هنا وهنا

41
00:01:49,315 --> 00:01:50,447
وتوقيعك هنا

42
00:01:50,449 --> 00:01:53,050
سمعتُ عما حدث لشريكك السابق ويل غاردنر

43
00:01:53,052 --> 00:01:54,385
يؤسفني ما حدث

44
00:01:54,387 --> 00:01:56,019
شكرًا-
لا، أنا جاد-

45
00:01:56,021 --> 00:01:58,891
كان ويل يعجبني. كان رجلاً طيبًا

46
00:01:58,926 --> 00:02:00,590
نعم. هلا... وقعت هذه الأوراق لوسمحت؟

47
00:02:00,592 --> 00:02:03,459
ومن ثم.. تستمر الحياة

48
00:02:03,461 --> 00:02:06,196
لديكِ شركة جديدة
وأنا سأتزوج

49
00:02:06,198 --> 00:02:08,298
هذه فصول الحياة

50
00:02:10,535 --> 00:02:11,668
سيد سويني

51
00:02:11,670 --> 00:02:12,769
نعم؟

52
00:02:12,771 --> 00:02:13,804
انظر إليّ

53
00:02:13,806 --> 00:02:15,238
أنا أنظر إليكِ

54
00:02:15,240 --> 00:02:16,272
لا، أنت تنظر إلى ما فوق رأسي

55
00:02:16,274 --> 00:02:17,574
هذا بسبب النظارات

56
00:02:17,576 --> 00:02:18,741
إنها تطابق جسم أي شخص

57
00:02:18,743 --> 00:02:21,578
تنظرين إليه على جسم نجمة أفلام إباحية

58
00:02:21,580 --> 00:02:23,279


59
00:02:23,281 --> 00:02:24,780
هذه مفاجأة

60
00:02:26,117 --> 00:02:28,017
سيد سويني

61
00:02:28,019 --> 00:02:32,088
إن لم توقع هذه المستندات الآن فسوف يلغى الدمج

62
00:02:32,090 --> 00:02:35,091
أتعرفين ما هو "ج م 50"؟-
سيد سويني-

63
00:02:35,093 --> 00:02:36,932
"إنه اختصار "لجرعة مميتة 50 بالمئة

64
00:02:36,967 --> 00:02:39,261
إنه اختبار من ابتكار شركة كلاكسون وبرانت

65
00:02:39,263 --> 00:02:42,064
لاكتشاف مدى سميّة عقاقيرهم

66
00:02:42,066 --> 00:02:45,434
إن قتل العقار أقل من 50% من حيوانات التجارب

67
00:02:45,436 --> 00:02:47,169
فهذا يعني أنه ناجح

68
00:02:47,171 --> 00:02:48,670
فجأة أصبحت مهتمًا بتجارب الحيوانات؟

69
00:02:48,672 --> 00:02:49,904
ألا يمكن أن يكون لي قلبًا؟

70
00:02:49,906 --> 00:02:52,441
أخبرني الخلاصة يا سيد سويني
ما الذي يجب علي فعله؟

71
00:02:53,976 --> 00:02:55,744
اقنعي ريناتا

72
00:02:55,746 --> 00:02:58,179
من هي ريناتا؟-
خطيبتي-

73
00:02:58,181 --> 00:02:59,914
أحقًا لا تتبعين أخباري؟

74
00:02:59,916 --> 00:03:01,683
أنا أتابع أخباركِ دائمًا

75
00:03:01,685 --> 00:03:03,051
جرحتِ مشاعري

76
00:03:03,053 --> 00:03:05,186
إيلاي، انتظر لحظة

77
00:03:06,456 --> 00:03:10,276
أنت تريدني أن أقنع خطيبتك إنك إن دمجت الشركتين

78
00:03:10,311 --> 00:03:12,761
فيمكنك إيقاف التجارب على
الحيوانات في شركة كلاكسون وبرانت؟

79
00:03:12,763 --> 00:03:15,263
ثم ستوقع هذه الأوراق؟

80
00:03:15,634 --> 00:03:17,698
ما الأمر يا إيلاي؟ أنا مشغولة قليلاً

81
00:03:17,700 --> 00:03:19,067
ابنك زاك

82
00:03:19,069 --> 00:03:20,969
ماذا؟ ماذا حدث؟

83
00:03:20,971 --> 00:03:22,803
صورته في موقع (جاوكر). أنا أنظر إليها الآن

84
00:03:22,805 --> 00:03:23,871
تنظر إلى ماذا؟

85
00:03:23,873 --> 00:03:25,573
زاك ومعه أنبوب حشيش

86
00:03:25,575 --> 00:03:27,541
ماذا؟

87
00:03:27,543 --> 00:03:29,337
معه أنبوب تحشيش

88
00:03:29,372 --> 00:03:32,165
بيتر من المعارضين لتشريع الماريجوانا

89
00:03:32,200 --> 00:03:33,404
...إيلاي

90
00:03:33,439 --> 00:03:35,316
المفروض أننا في هذا الشهر ننسق جهودنا لإيصال رسالتنا

91
00:03:35,318 --> 00:03:37,951
!لكن الناس الآن يشيرون إلى هذا على أنه نفاق

92
00:03:37,953 --> 00:03:40,053
إيلاي، يجب أن أذهب. سأكلّم زاك

93
00:03:40,055 --> 00:03:42,422
لا، أنا سأتصل به-
لا يا إيلاي. أنا سأكلمه-

94
00:03:42,424 --> 00:03:44,124
ريناتا

95
00:03:44,126 --> 00:03:47,928
أعرفكِ على ثاني شخص أحبه
في هذا العالم، أليشا فلوريك

96
00:03:47,930 --> 00:03:49,229
صباح الخير

97
00:03:49,231 --> 00:03:50,530


98
00:03:50,532 --> 00:03:54,067
لدي نظرية عن النساء ذوات الأسماء بثلاثة مقاطع

99
00:03:54,069 --> 00:03:56,703
عزيزتي، ستضطرين إلى بذل كل

100
00:03:56,705 --> 00:03:58,338
جهودكِ على هذه المرأة

101
00:03:58,340 --> 00:03:59,872
إنها قديسة

102
00:03:59,874 --> 00:04:03,009
كل قديس بداخله آثم يتحين الفرصة

103
00:04:03,011 --> 00:04:05,645
حكى لي كولين الكثير عنكِ يا أليشا

104
00:04:05,647 --> 00:04:06,647
أنا غيرانة

105
00:04:06,648 --> 00:04:08,147
!غيرانة

106
00:04:08,149 --> 00:04:11,383
قال لي أن لديك نصائح عظيمة لتجديد الحياة الزوجية

107
00:04:11,385 --> 00:04:13,286
ربما في وقت لاحق

108
00:04:13,288 --> 00:04:15,321
تود أليشا أن تتحدث معكِ عن دمجي الشركتين

109
00:04:15,323 --> 00:04:16,989
موضوع الرفق بالحيوانات؟

110
00:04:16,991 --> 00:04:19,625
يعجبني لون أحمر الشفاه هذا عليكِ. إنه يناسبكِ

111
00:04:19,627 --> 00:04:21,560
شكرًا

112
00:04:21,562 --> 00:04:24,730
إذا أردتِ أن تتحدثي مع مدير كلاكسون وبرانت التنفيذي

113
00:04:24,732 --> 00:04:27,833
وسيوضح لك أنهم سيتخلصون من تجارب الحيوانات

114
00:04:27,835 --> 00:04:29,468
أرأيتِ الصور؟

115
00:04:29,470 --> 00:04:30,902
يا إلهي! هل دعوناها؟

116
00:04:30,904 --> 00:04:32,270
إنها وصيفتي في حفل الزفاف

117
00:04:32,272 --> 00:04:34,105
هذا ما يقوله الناس دائمًا

118
00:04:34,107 --> 00:04:35,341
لكنهم لا يوفون بوعودهم أبدًا

119
00:04:35,343 --> 00:04:36,642
إذا أصبحتِ عضوًا في مجلس الإدارة

120
00:04:36,644 --> 00:04:38,116
فيمكنكِ التأثير على قراراتهم

121
00:04:38,151 --> 00:04:40,413


122
00:04:40,414 --> 00:04:43,582
هذا أمر مثير للاهتمام، لكن لدي حفلة أستعد لها

123
00:04:45,151 --> 00:04:47,953
سيد لبسقر. لحظة لو سمحتِ

124
00:04:47,955 --> 00:04:49,487
تكلمي معه. أعطهِ فرصة

125
00:04:49,489 --> 00:04:51,289
ريناتا، المديرون يكذبون

126
00:04:51,291 --> 00:04:53,024
هذه هي وظيفتهم

127
00:04:53,026 --> 00:04:55,293
ديمتريوس، قلت لك ألا تتصل

128
00:05:02,635 --> 00:05:03,701
آلو؟

129
00:05:03,703 --> 00:05:04,703
زاك، أنا ماما

130
00:05:04,704 --> 00:05:05,936
أهلاً يا ماما. ما الأمر؟

131
00:05:05,938 --> 00:05:10,007
توجد صورة لك على موقع (جاوكر)
في حفلة ومعك أنبوبة حشيش

132
00:05:10,009 --> 00:05:12,109
...مع.. أمي، أنا

133
00:05:12,111 --> 00:05:13,611
لم يكن معي أنبوب حشيش

134
00:05:13,613 --> 00:05:15,112
زاك، إنه صورتك

135
00:05:15,114 --> 00:05:16,414
إيلاي اتصل بي

136
00:05:19,384 --> 00:05:21,618
هذا.. إنها ليست لي يا ماما. إنها ليست لي

137
00:05:21,620 --> 00:05:23,120
حفلة من التي حضرتها؟

138
00:05:23,122 --> 00:05:25,189
شاونا نوريل. أنت وافقتِ على حضوري

139
00:05:25,191 --> 00:05:27,291
نعم، أن تذهب إلى الحفلة، لا أن تتعاطي المخدرات-
لم أتعاطاها-

140
00:05:27,293 --> 00:05:29,226
لم أتعاطاها. بل سحبت الأنبوبة

141
00:05:29,228 --> 00:05:30,560
من شاونا كي لا تستعملها

142
00:05:30,562 --> 00:05:32,997
!بالله عليك يا زاك-
هذه هي الحقيقة يا أمي-

143
00:05:32,999 --> 00:05:35,265
زاك، سأتصل بك لاحقًا

144
00:05:37,063 --> 00:05:39,785
ماذا قال؟ هل يستطيع كولين التوقيع؟

145
00:05:39,804 --> 00:05:41,872
أدخليني مجلس الإدارة

146
00:05:42,525 --> 00:05:44,908
!بالله عليكِ يا ريناتا-
اخرسي يا مورجان-

147
00:05:44,910 --> 00:05:47,110
لم يحظَ كولين بالتوفيق مع زوجتيه

148
00:05:47,112 --> 00:05:49,210
وأريد أن يكون لي دور أكبر في حياته

149
00:05:49,245 --> 00:05:52,382
أدخليني مجلس الإدارة وسأجعل كولين يوقّع

150
00:05:53,484 --> 00:05:54,517
ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟

151
00:05:54,519 --> 00:05:55,919
إنه يوقع العقد الآن

152
00:05:55,921 --> 00:05:57,353
We're good!

153
00:06:01,091 --> 00:06:03,526
اشربي سانجريا

154
00:06:03,528 --> 00:06:06,529
وسأوقع آخر ورقة

155
00:06:06,531 --> 00:06:10,566
وقع آخر ورقة وسأشرب سانجريا

156
00:06:24,447 --> 00:06:25,580
العقد في طريقه إليك

157
00:06:25,582 --> 00:06:27,882
أبلغني عندما يصلك-
طيب-

158
00:06:27,884 --> 00:06:30,585
ليس بعد. بعد دقيقة على الأرجح

159
00:06:39,762 --> 00:06:42,697
كاري، من هو المدعي العام في قضيتيك الإجراميتين؟

160
00:06:42,699 --> 00:06:43,832
التي أُجّلت

161
00:06:43,834 --> 00:06:45,733
أتقصدين قبل التأجيل أم بعده؟

162
00:06:45,735 --> 00:06:48,002
قبله. من المدعي العام قبل التأجيل

163
00:06:48,004 --> 00:06:50,071
فين بولمار. لماذا؟

164
00:06:50,073 --> 00:06:52,206
لماذا اُستبعد عن القضيتين؟

165
00:06:52,208 --> 00:06:55,109
ليس لدي فكرة
ها هي. وصلت

166
00:06:55,111 --> 00:06:58,012
سأرسلها إلى موظف المحكمة
انتظري هناك إلى أن أحصل على تأكيد الاستلام

167
00:07:06,789 --> 00:07:08,755
فين بولمار

168
00:07:08,757 --> 00:07:09,890
مرحبًا. أنا أليشا

169
00:07:09,892 --> 00:07:11,058
أهلاً. ما الأمر؟

170
00:07:11,060 --> 00:07:15,328
كان شريكي كاري آغوس يتولى قضيتين في مواجهتك

171
00:07:15,330 --> 00:07:17,297
ووصلنا خبر للتو أنك مستبعد منهما

172
00:07:17,299 --> 00:07:18,532
هذا صحيح

173
00:07:18,534 --> 00:07:19,933
أهناك سبب لذلك؟

174
00:07:19,935 --> 00:07:22,202
هل كاسترو هو السبب؟

175
00:07:22,204 --> 00:07:23,937
لا أعلم

176
00:07:23,939 --> 00:07:26,607
...أنا قلقة من أنه يسعى إلى

177
00:07:26,609 --> 00:07:28,876
فين، أيوجد معك أحد في المكتب؟

178
00:07:28,878 --> 00:07:30,176
هذا صحيح

179
00:07:32,014 --> 00:07:34,147
طيب، سأتصل بك فيما بعد

180
00:07:35,016 --> 00:07:36,249
من كان ذلك؟

181
00:07:36,251 --> 00:07:39,952
محامي دفاع. لا شيء مهم

182
00:07:39,954 --> 00:07:42,055
لدينا مشكلة يا أليشا-
ما هي؟-

183
00:07:42,057 --> 00:07:43,789
"مصروفات أخرى"

184
00:07:43,791 --> 00:07:45,025
كلارك لفت انتباهي لهذا الأمر

185
00:07:45,027 --> 00:07:47,827
في أوراق الكشوفات المالية... لقد كذب سويني

186
00:07:47,829 --> 00:07:49,529
لقد وضع كل مصروفاته الترويحية فيها

187
00:07:49,531 --> 00:07:50,596
ترويحية؟

188
00:07:50,598 --> 00:07:53,389
المخدرات والعلاج الجنسي-
!يا إلهي-

189
00:07:53,424 --> 00:07:57,664
أجل، من الممكن أن يُعتقل  بسبب ذلك
يا أليشا. المبلغ هو 145.000 دولار

190
00:07:57,699 --> 00:08:00,706
طيب.. هل أستطيع أن أشطب المبلغ من العقد؟

191
00:08:00,708 --> 00:08:02,241
أجل، واجعليه يوقّع على ذلك

192
00:08:02,243 --> 00:08:04,705
واجعليه يعيد الـ145.000 دولار

193
00:08:04,740 --> 00:08:07,379
إلى حساب الشركة، وسأحاول استرجاع العقد من المحكمة

194
00:08:07,381 --> 00:08:08,347
لدينا 30 دقيقة

195
00:08:09,583 --> 00:08:11,483
نعم؟-
هل كلمتِ زاك؟-

196
00:08:11,485 --> 00:08:12,951
معي صحافي على الخط

197
00:08:12,953 --> 00:08:15,120
إيلاي، لا أستطيع الحديث الآن

198
00:08:15,122 --> 00:08:17,189
أليشا، صدقيني أن هذا أهم شيء

199
00:08:17,191 --> 00:08:18,557
تفعلينه الآن

200
00:08:18,559 --> 00:08:20,124


201
00:08:20,126 --> 00:08:21,626
زاك لم يكن يدخن حشيش

202
00:08:21,628 --> 00:08:22,928
لم يكن الحشيش له-
جيد-

203
00:08:22,930 --> 00:08:24,796
إذًا أحتاج أن يقول هذا لصحافي

204
00:08:24,798 --> 00:08:26,130
لن يتحدث مع أي صحافي يا إيلاي

205
00:08:26,132 --> 00:08:27,899
أنت لا تفهمين، لم يعد هذا خبرًا سيختفي

206
00:08:27,901 --> 00:08:28,967
بعد 24 ساعة

207
00:08:28,969 --> 00:08:31,870
إنها صورة، وكل شيء يقود إليها

208
00:08:31,872 --> 00:08:35,373
!يجب أن ندلي تصريحًا الآن

209
00:08:37,176 --> 00:08:38,809
أليشا، أسمعتِ ما قلته؟

210
00:08:38,811 --> 00:08:40,211
!أليشا! أليشا

211
00:08:40,213 --> 00:08:42,246
إيلاي، سوف أدلي بتصريح لكن ليس الآن

212
00:08:42,248 --> 00:08:44,449
انتظر لحظة

213
00:08:44,451 --> 00:08:46,684
آلو؟-
أليشا، مرحبًا. أنا فين-

214
00:08:46,686 --> 00:08:47,985
كاسترو كان معي في المكتب

215
00:08:47,987 --> 00:08:50,188
نعم يا فين، هل يمكنك الانتظار لحظة؟

216
00:08:51,457 --> 00:08:53,057
سيد سويني؟

217
00:09:00,031 --> 00:09:01,098
أليشا؟

218
00:09:01,100 --> 00:09:03,200
ما الأمر؟

219
00:09:03,202 --> 00:09:05,803
سيد سويني، لقد كذبت في كشوفاتك المالية

220
00:09:05,805 --> 00:09:08,038
لدينا 24 دقيقة لتعويض المبلغ إلى حسابك

221
00:09:08,040 --> 00:09:10,673
وتوقيع كشف جديد-
لو سمحتِ! أنا لا أكذب-

222
00:09:10,675 --> 00:09:13,076
لا يمكنك إدراج العلاج الجنسي

223
00:09:13,078 --> 00:09:14,811
كمصروفات للشركة

224
00:09:14,813 --> 00:09:16,813
إنها مجرد شكليات

225
00:09:16,815 --> 00:09:19,549
وقع هنا وهنا حيث أصلحت الخطأ

226
00:09:19,551 --> 00:09:21,884
فين، أنا آسفة لانشغالي

227
00:09:21,886 --> 00:09:23,420
سيدة فلوريك؟

228
00:09:23,422 --> 00:09:24,754
نعم. من هذه؟

229
00:09:24,756 --> 00:09:26,489
شونا نوريل، صديقة زاك

230
00:09:26,491 --> 00:09:27,824
شاونا، كيف حالكِ؟

231
00:09:27,826 --> 00:09:31,127
بخير، إلا أن زاك كلمني بخصوص
تلك الحفلة التي أقمتها في منزلي

232
00:09:31,129 --> 00:09:33,796
وأنني أنا من أحضر الأنبوبة ودخن الحشيش؟

233
00:09:33,798 --> 00:09:35,498
أجل! شكرًا لاتصالكِ
... الحمد لله أنك

234
00:09:35,500 --> 00:09:38,067
ماذا تفعل؟-
يجب أن أقرأه أولاً-

235
00:09:38,069 --> 00:09:40,369
قلتُ له أنه لا يمكنني الكذب من أجله

236
00:09:40,371 --> 00:09:41,537
عفوًا؟

237
00:09:41,539 --> 00:09:42,704
تدخين الحشيش

238
00:09:42,706 --> 00:09:44,940
لا يمكنني الكذب من أجله لأخفي تدخينه للحشيش

239
00:09:44,942 --> 00:09:48,244
أعتقد أن أفضل شيء يفعله زاك
هو أن يعترف أن لديه مشكلة في التعاطي

240
00:09:48,246 --> 00:09:49,945
وقعت. والآن ماذا أفعل؟

241
00:09:51,449 --> 00:09:53,949
!ريناتا

242
00:09:57,255 --> 00:09:58,720
لقد فعلتها

243
00:09:58,722 --> 00:09:59,755
!يا إلهي

244
00:09:59,757 --> 00:10:01,623
عزيزتي، من؟

245
00:10:03,460 --> 00:10:05,911
ريناتا، هل أنتِ بخير؟

246
00:10:05,946 --> 00:10:06,962
ما الذي يجري يا ريناتا؟

247
00:10:06,964 --> 00:10:09,464
!دخلتُ الحمام لأنها رفضت الخروج

248
00:10:09,466 --> 00:10:11,106
!لم يكن بيدي شي لأفعله

249
00:10:11,176 --> 00:10:12,904
!يا إلهي

250
00:10:18,381 --> 00:10:26,574
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

251
00:10:42,535 --> 00:10:45,056
شكرًا لإجابتكِ عن أسئلتنا يا سيدة فلوريك

252
00:10:45,091 --> 00:10:47,578
لا مشكلة. أنا في الخدمة

253
00:10:50,161 --> 00:10:52,696
أنتِ محامية السيد سويني، أليس كذلك؟

254
00:10:52,698 --> 00:10:54,598
صحيح. أنا محاميته في الأمور المدنية

255
00:10:54,600 --> 00:10:57,133
لكنكِ توليتِ قضاياه الإجرامية كذلك من قبل؟

256
00:10:57,135 --> 00:10:58,468
أجل

257
00:10:58,470 --> 00:11:00,503
وأنتِ تدّعين أنكِ كنتِ مع السيد سويني طوال الوقت؟

258
00:11:00,505 --> 00:11:03,006
لا، ليس طوال الوقت

259
00:11:03,008 --> 00:11:06,603
كان تحت نظري منذ حوالي 6:55 إلى 7:45

260
00:11:06,638 --> 00:11:09,278
وأنتِ شاهدتِ الضحية على الهاتف

261
00:11:09,280 --> 00:11:10,546
مورجان دونالي؟

262
00:11:10,548 --> 00:11:12,615
هذا صحيح. كانت تبكي

263
00:11:12,617 --> 00:11:15,351
ومع من كانت تتحدث؟

264
00:11:17,453 --> 00:11:19,054
...ديمتري، قلت لك أن تتركني وشأني

265
00:11:19,056 --> 00:11:21,491
شخص اسمه ديمتري

266
00:11:21,493 --> 00:11:24,460
كانت مستاءة. وقالت له أن يتركها وشأنها

267
00:11:24,462 --> 00:11:26,829
عندها رأيتها تبكي؟

268
00:11:26,831 --> 00:11:28,697
أمي، لم يكن معي أنبوبة حشيش

269
00:11:28,699 --> 00:11:30,006
!بالله عليكِ يا ريناتا

270
00:11:30,041 --> 00:11:33,343
لا. كانت تبكي بعد الاتصال

271
00:11:33,378 --> 00:11:35,317
بكت بعد ذلك

272
00:11:35,839 --> 00:11:37,539
مفهوم

273
00:11:37,541 --> 00:11:38,941
أكل شيء على ما يرام؟

274
00:11:39,909 --> 00:11:42,210
لا أدري

275
00:11:42,212 --> 00:11:44,412
يبدو الأمر غريبًا

276
00:11:45,214 --> 00:11:46,448
صدف أن كنتِ موجودة

277
00:11:46,450 --> 00:11:48,250
أثناء وقوع جريمة قتل أخرى في منزل السيد سويني

278
00:11:48,252 --> 00:11:49,717
قبل أربعة أعوام؟

279
00:11:49,719 --> 00:11:50,885
أليس هذا صحيحًا؟

280
00:11:50,887 --> 00:11:52,420
كلا، ليس هذا صحيحًا

281
00:11:52,422 --> 00:11:56,625
ما حدث قبل 4 أعوام في منزل
السيد سويني كان قتلاً بلا عمد

282
00:11:56,627 --> 00:11:58,960
ولم أكن حاضرة

283
00:11:58,962 --> 00:12:00,528
وصلتُ بعد الحادثة

284
00:12:00,530 --> 00:12:02,864
ما زال الأمر مثيرًا للاهتمام

285
00:12:04,033 --> 00:12:05,366
كما أنه أيضًا ليس صحيحًا

286
00:12:05,368 --> 00:12:08,636
تصنيفك لحادثة اليوم على أنها جريمة قتل يا حضرة المحقق

287
00:12:08,638 --> 00:12:11,105
حسبما فهمت فإنها انتحار

288
00:12:22,750 --> 00:12:24,218
آثار أربطة

289
00:12:24,220 --> 00:12:26,153
...الساقين والذراعين

290
00:12:26,155 --> 00:12:28,589
وأربعة آثار على عنقها

291
00:12:28,591 --> 00:12:30,324
اثنان من هذا الحبل

292
00:12:30,326 --> 00:12:31,624
واثنان من حبل لُفّ سابقًا

293
00:12:31,626 --> 00:12:33,093
يظهر على هذه المرآة

294
00:12:33,095 --> 00:12:34,695
جميع الآثار الدالة على إيثاق الرباط والتعذيب

295
00:12:34,697 --> 00:12:38,098
وبعدها عُلّقت ليبدو الأمر كأنه انتحارًا

296
00:12:38,100 --> 00:12:40,266
عادةً عندما أجد

297
00:12:40,268 --> 00:12:42,836
جثة امرأة في منزل السيد سويني

298
00:12:42,838 --> 00:12:45,438
يكون هو مصفدًا

299
00:12:45,440 --> 00:12:47,973
ومع ذلك أنت موجودة الآن لتوفري حجة غيابه

300
00:12:47,975 --> 00:12:49,475
حضرتُ إلى هنا لأسباب مهنية

301
00:12:49,477 --> 00:12:51,644
ليس من المصادفة

302
00:12:51,646 --> 00:12:53,413
أن كنتِ مع سويني في كلا المرتين

303
00:12:53,415 --> 00:12:55,381
التي وُجدت فيها امرأة ميتة في منزله

304
00:12:55,383 --> 00:12:59,785
أنت أُحضرت هنا لتكوني حجة غيابه

305
00:13:01,722 --> 00:13:03,223
كنتُ مع السيد سويني

306
00:13:03,225 --> 00:13:07,893
أو تحت نظره منذ 6:55 إلى 7:45

307
00:13:19,472 --> 00:13:21,840
إذًا فموضوع الساعة الآن هو الماريجوانا

308
00:13:22,843 --> 00:13:24,075
نعم يا سيدي الحاكم

309
00:13:24,077 --> 00:13:27,045
أترى أن إيلينوي ستحذو حذو
كولورودا في إباحة تدخين الحشيش؟

310
00:13:27,047 --> 00:13:29,047
لا يا راي، لا أرى ذلك
وهذا هو السبب

311
00:13:29,049 --> 00:13:30,349
أعتقد أن قضية الرعاية الصحية لدينا

312
00:13:30,351 --> 00:13:33,485
معقدة بما فيها الكفاية دون إضافة مصاريف محتملة فوقها

313
00:13:34,622 --> 00:13:35,854
كايت غينيس من (شيكاغو ليدجر)

314
00:13:35,856 --> 00:13:39,858
سيدي الحاكم، كيف توافق ما تقوله بتصرفات ابنك؟

315
00:13:39,860 --> 00:13:41,926
...كايت

316
00:13:41,928 --> 00:13:45,096
إن كنتِ تشيرين إلى الصورة
التي ظهرت على الانترنت البارحة

317
00:13:45,098 --> 00:13:46,865
قال لي ابني أنه في الحقيقة كان

318
00:13:46,867 --> 00:13:49,200
يحاول منع شخص من تعاطي الحشيش

319
00:13:49,202 --> 00:13:50,735
صحيح؟

320
00:13:50,737 --> 00:13:53,638
نعم، صحيح

321
00:13:53,640 --> 00:13:55,205
أهناك أسئلة أخرى؟

322
00:13:55,207 --> 00:13:56,741
حضرة الحاكم، أنا راي مرة أخرى

323
00:13:56,743 --> 00:13:59,543
كيف توافق بين ما تقوله وتصريحات نسيبك؟

324
00:14:01,913 --> 00:14:05,316
...تصريحات نسيبي

325
00:14:05,318 --> 00:14:06,717
...أنا

326
00:14:06,719 --> 00:14:07,752
!ابتعجي عن الطريق يا نورا

327
00:14:07,754 --> 00:14:09,820
!هيا

328
00:14:18,964 --> 00:14:21,498
نعم. رأيت صورة زاك

329
00:14:21,500 --> 00:14:24,862
مع تلك الأنبوبة الكبيرة

330
00:14:24,897 --> 00:14:27,270
كل ما أقوله هو أن هذا في صالحه-
!يا إله السموات-

331
00:14:27,272 --> 00:14:28,505
وكما قال الرئيس

332
00:14:28,507 --> 00:14:30,440
أن الحشيش ليس أسوأ من الكحول

333
00:14:30,442 --> 00:14:31,675
يجب أن تروا أليشا وهي تشرب

334
00:14:31,677 --> 00:14:35,278
أنا سعيد أنه استمع إلى نصيحتي

335
00:14:35,280 --> 00:14:36,879
وبدأ "يفك" قليلاً

336
00:14:36,881 --> 00:14:38,948
ربما سيجبر هذا أبوه على أن يغير رأيه

337
00:14:38,950 --> 00:14:40,216
بخصوص تلك القونين السخيفة

338
00:14:40,218 --> 00:14:41,451
أنا أشاهده يا إيلاي

339
00:14:41,453 --> 00:14:44,320
يجب أن تتصلي به يا أليشا
يجب أن تكلميه الآن

340
00:14:44,322 --> 00:14:45,888


341
00:14:45,890 --> 00:14:48,124
لا تقلق، هذا ما أنوي فعله

342
00:14:48,126 --> 00:14:49,658
ما الأمر؟ ما الذي حدث؟

343
00:14:49,660 --> 00:14:51,894
فلنعطِ كل مشكلة حقها

344
00:14:51,896 --> 00:14:54,831
حضرة النائب العام. يا لها من مفاجأة

345
00:14:54,833 --> 00:14:56,132
حضرة المحقق

346
00:14:56,134 --> 00:14:57,633
أليشا، أنا منذهل من مكاتبكم

347
00:14:57,635 --> 00:14:59,435
إنها... شبابية

348
00:14:59,437 --> 00:15:01,704
شكرًا-
تجعلني أشتاق إلى المحاماة-

349
00:15:01,706 --> 00:15:02,871
تقريبًا

350
00:15:02,873 --> 00:15:04,606
ما الذي أحضركما إلى هنا؟

351
00:15:04,608 --> 00:15:06,041
قضية رفيعة المستوى

352
00:15:06,043 --> 00:15:07,643
في عام الانتخابات؟

353
00:15:07,645 --> 00:15:09,010


354
00:15:09,012 --> 00:15:11,447
لدينا صور نود عرضها عليكِ

355
00:15:13,149 --> 00:15:14,182
أين هذا؟

356
00:15:14,184 --> 00:15:16,885
في الطابق العلوي من منزل سويني

357
00:15:16,887 --> 00:15:19,387
لا أتذكر أنني رأيت أمر بالتفتيش

358
00:15:19,389 --> 00:15:22,057
كان أحد رجال الشرطة يبحث عن الحمام

359
00:15:22,059 --> 00:15:24,259
وفتح هذا الباب. خطأً

360
00:15:24,261 --> 00:15:25,227
مفهوم

361
00:15:25,229 --> 00:15:26,427
وهل وجد الحمام أم لم يجده بعد؟

362
00:15:26,429 --> 00:15:28,230
نحن نعتقد أن مرجان دونللي

363
00:15:28,232 --> 00:15:29,831
عُذَبت وقُتلت في هذا المكان

364
00:15:29,833 --> 00:15:32,100
ثم نُقلت جثتها إلى الحمام المجاور

365
00:15:32,102 --> 00:15:33,434
كي يبدو الأمر وكأنه انتحار

366
00:15:33,436 --> 00:15:34,702
صحيح؟

367
00:15:34,704 --> 00:15:35,903
ومن نظن أنه قتلها؟

368
00:15:35,905 --> 00:15:38,406
كنا نأمل أن نسأل موكلك

369
00:15:39,641 --> 00:15:40,641
أنا شاهدة الآن

370
00:15:40,643 --> 00:15:41,809
اضطررت إلى التخلي عن تمثيل

371
00:15:41,811 --> 00:15:43,778
السيد سويني كي يتولى شريكي القضية

372
00:15:43,780 --> 00:15:44,912
ونحن نود أن نعرف

373
00:15:44,914 --> 00:15:47,147
سبب وجود غرفة تعذيب في منزله

374
00:15:49,751 --> 00:15:54,288
هذه الصور تجعل المكان يبدو كئيبًا
إنه في الحقيقة جميل

375
00:15:54,290 --> 00:15:56,324
غرفة التعذيب هذه موجودة في منزلك؟

376
00:15:56,325 --> 00:15:57,491
إنها ليست غرفة تعذيب

377
00:15:57,493 --> 00:16:01,028
أحيانًا نضع أزهارًا فيها
ومزهريات. وكذلك وسائد

378
00:16:01,030 --> 00:16:02,129
إنها (شيباري)

379
00:16:02,131 --> 00:16:05,102
ما هو... الشيباري؟

380
00:16:05,137 --> 00:16:07,567
لا. شيباري

381
00:16:08,369 --> 00:16:11,738
إنه فن ياباني عريق لتحقيق الإشباع الجنسي

382
00:16:11,740 --> 00:16:14,207
عبر تضييق العقد والحبال وإرخائها

383
00:16:14,209 --> 00:16:15,209
هل تمزح؟

384
00:16:15,210 --> 00:16:16,209
إن لم يرغب المحقق جونسون بمعرفة

385
00:16:16,211 --> 00:16:17,544
السبب فبإمكاننا السكوت

386
00:16:17,546 --> 00:16:19,178
استمر

387
00:16:19,180 --> 00:16:25,418
يجلس شخصان مواجهان للحبال ويربطان بعضهما فيها

388
00:16:25,420 --> 00:16:27,887
ويتحكمان ببعضهما

389
00:16:27,889 --> 00:16:30,056
بسحب العقد وتضييقها عبر استخدام هذه الرافعات والبكرات

390
00:16:30,058 --> 00:16:31,958
الخنق الذاتي

391
00:16:31,960 --> 00:16:34,560
لا. الخنق الذاتي يستعمل في الأفلام الإباحية

392
00:16:34,562 --> 00:16:36,095
شيباري هو فن

393
00:16:36,097 --> 00:16:38,364
يجب أن تجربه يا حضرة النائب العام

394
00:16:38,366 --> 00:16:40,433
إنه يصفي الذهن

395
00:16:40,435 --> 00:16:43,469
...هل استعملت هذا الـ-
شيباري-

396
00:16:43,471 --> 00:16:45,203
هل فعلت هذا مع مورجان؟

397
00:16:45,205 --> 00:16:46,205
الضحية؟

398
00:16:46,206 --> 00:16:50,275
في مرات سابقة. ليس أمس

399
00:16:50,277 --> 00:16:51,644
إذًا هي قتلت نفسها بالحبال

400
00:16:51,646 --> 00:16:53,145
وعلقت نفسها في الحمام؟

401
00:16:53,147 --> 00:16:56,081
سأطلب من موكلي ألا يجيب هذا السؤال

402
00:16:56,083 --> 00:16:57,083


403
00:16:57,084 --> 00:16:59,985
كما تريان، فإن ما ظننتموه غرفة للتعذيب

404
00:16:59,987 --> 00:17:02,387
هي مستخدمة في الحقيقة لمتعة موكلي الشخصية

405
00:17:02,389 --> 00:17:04,622
وأود أن أوقف المقابلة الآن

406
00:17:04,624 --> 00:17:06,458
لا بأس

407
00:17:06,460 --> 00:17:08,493
...سيدة فلوريك

408
00:17:08,495 --> 00:17:10,295
هلا بقيتِ للحظات معنا؟

409
00:17:10,297 --> 00:17:11,863
لا نحتاج إلى هذا

410
00:17:11,865 --> 00:17:14,265
أعتقد أننا نحتاج

411
00:17:22,140 --> 00:17:24,175
هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟

412
00:17:28,746 --> 00:17:30,647
نعم

413
00:17:30,649 --> 00:17:32,283
هل رأيته في الحفلة؟

414
00:17:36,221 --> 00:17:37,888
أجل

415
00:17:37,890 --> 00:17:39,056
أين؟

416
00:17:39,058 --> 00:17:41,425
مر بجانبي قرب البار

417
00:17:41,427 --> 00:17:43,260
وهذا كل شيء؟

418
00:17:47,465 --> 00:17:50,702
لا. رأيته يصعد الدرج إلى الطابق الرابع

419
00:17:50,703 --> 00:17:52,435
في أي وقت؟

420
00:17:52,437 --> 00:17:54,605
حوالي 7:35

421
00:17:58,002 --> 00:17:59,242
أتعرفين من هذا؟

422
00:17:59,244 --> 00:18:01,411
لا

423
00:18:01,413 --> 00:18:03,579
صديق الضحية ديمتريس رو

424
00:18:03,581 --> 00:18:06,483
قلتِ أنكِ سمعتها تتجادل مع رجل اسمه ديمتري

425
00:18:06,485 --> 00:18:07,717
...ديمتري، قلت لك

426
00:18:07,719 --> 00:18:10,253
قد يكون الاسم ديمتريوس

427
00:18:10,255 --> 00:18:13,923
آمل أن تعذري المحقق جونسون

428
00:18:13,925 --> 00:18:15,892
إنه قلق من أن تخلطي من واجبكِ

429
00:18:15,894 --> 00:18:19,128
كمحامية دفاع مع واجبكِ كشاهدة

430
00:18:20,263 --> 00:18:22,292
لكنك لا تخلطين بينهما، أليس كذلك؟

431
00:18:22,327 --> 00:18:25,181
حظًا موفقًا يا حضرة النائب العام

432
00:18:37,080 --> 00:18:39,437
فين بولمار

433
00:18:39,472 --> 00:18:40,616
فين، خطرت لي فكرة

434
00:18:40,651 --> 00:18:42,451
كي نمنع كاسترو من فصلك

435
00:18:42,453 --> 00:18:44,420
أنت تعرف أنه يرشح نفسه لمنصب النائب العام

436
00:18:44,422 --> 00:18:45,854
أجل، أعرف. لماذا؟

437
00:18:45,856 --> 00:18:47,222
رشح نفسك ضده

438
00:18:49,093 --> 00:18:50,225
أود لقاء السيد سويني لو سمحت

439
00:18:50,227 --> 00:18:53,261
أخبره أن الأمر يخص لقائي مع النائب العام

440
00:18:53,263 --> 00:18:55,030
فين

441
00:18:55,032 --> 00:18:56,397
سيكون ذلك خرق لقانون شاكمان

442
00:18:56,399 --> 00:18:58,567
لا يمكن أن يفصلك إن رشحت نفسك ضده

443
00:18:58,569 --> 00:18:59,901
سيعد ذلك انتقامًا

444
00:18:59,903 --> 00:19:01,736
لن أرشح نفسي لمنصب النائب العام

445
00:19:01,738 --> 00:19:03,237
يوجد عدد كبير من المرشحين

446
00:19:03,239 --> 00:19:04,472
لن يشكل هذا فارقًا

447
00:19:04,474 --> 00:19:06,975
لا، كل ما عليك هو أن تقدم أوراق الحملة

448
00:19:06,977 --> 00:19:08,242
ليس عليك أن ترشح نفسك فعليًا

449
00:19:08,244 --> 00:19:10,478
لا يمكنه الانتقام منك

450
00:19:11,314 --> 00:19:12,480
...اسمعي، شكرًا لـ

451
00:19:12,482 --> 00:19:15,216
لتفكيركِ بأفكار مبتكرة

452
00:19:15,218 --> 00:19:17,351
دعيني أفكر بالأمر

453
00:19:19,854 --> 00:19:21,589
أليشا؟

454
00:19:21,591 --> 00:19:23,991
طيب. جيد

455
00:19:23,993 --> 00:19:26,193
سأكلمك لاحقًا

456
00:19:54,755 --> 00:19:56,923
ارتكبتِ خطًا؟

457
00:19:58,458 --> 00:20:01,594
كي أكون دقيقة، أعتقد أنني ارتكبت خطأ

458
00:20:01,596 --> 00:20:05,598
هذا صديق الضحية ديمتريوس رو

459
00:20:05,600 --> 00:20:08,334
وهذا خاد السيد سويني باري هيلدوم

460
00:20:08,336 --> 00:20:11,337
خلطتِ بين الرجلين؟

461
00:20:12,372 --> 00:20:14,906
كنتُ... مشتتة الذهن

462
00:20:14,908 --> 00:20:16,575
كنت مشغولة بأشياء كثيرة

463
00:20:16,577 --> 00:20:18,977
من حسن الحظ أني لم أكن هناك

464
00:20:18,979 --> 00:20:20,879
فلربما كنتِ ستقولين أنني أنا القاتل

465
00:20:22,015 --> 00:20:24,049
أتريدني ألا أقر بخطئي؟-
لا-

466
00:20:24,051 --> 00:20:26,485
شكرًا لمصارحتك لنا بذلك يا أليشا

467
00:20:26,487 --> 00:20:27,853
كان تصرفك صحيحًا

468
00:20:27,855 --> 00:20:29,655
وبما أن اعترفتِ بخطئك الآن

469
00:20:29,657 --> 00:20:31,556
ألا يحتمل أن تكوني مخطئة أيضًا

470
00:20:31,558 --> 00:20:33,025
بخصوص حجة غياب السيد سويني؟

471
00:20:38,397 --> 00:20:39,397
لا

472
00:20:39,399 --> 00:20:41,299
هل أنتِ متأكدة؟

473
00:20:41,301 --> 00:20:43,001
فكري للحظة يا أليشا

474
00:20:43,003 --> 00:20:46,437
...إن كنتِ مشتتة ومشغولة بأمور أخرى

475
00:20:48,073 --> 00:20:49,607
...سيد سويني

476
00:20:49,609 --> 00:20:50,908
أنت لا تفهمين ما يجري

477
00:20:50,910 --> 00:20:53,144
لن يختفي هذا الخبر بعد 24 ساعة

478
00:20:58,050 --> 00:21:00,318
فكرت في الأمر يا حضرة النائب العام

479
00:21:00,320 --> 00:21:02,787
ما كان باستطاعة السيد سويني الصعود

480
00:21:02,789 --> 00:21:05,089
دون أن أراه

481
00:21:06,191 --> 00:21:08,425
طيب. شكرًا

482
00:21:08,427 --> 00:21:10,895
آمل أن تكوني محقة لأننا مستعدون لإجراء الاعتقال

483
00:21:10,897 --> 00:21:14,832
وإن كنتِ مخطئة فسوف نعتقل رجلاً بريئًا

484
00:21:24,809 --> 00:21:26,343
...سيد سويني

485
00:21:30,715 --> 00:21:33,794
لماذا خلعت الجاكيت؟

486
00:21:36,386 --> 00:21:40,123
لا أدري. لا أريدها أن تتسخ

487
00:21:41,892 --> 00:21:44,660
تتسخ بدم مورجان؟

488
00:21:45,629 --> 00:21:47,363
حسكِ الفكاهي غريب

489
00:21:47,365 --> 00:21:50,700
لا. بل بهذا... الأكل. أترين؟

490
00:21:55,372 --> 00:21:58,541
ولكن لماذا تخلع جاكيتتك لهذا السبب؟

491
00:21:58,543 --> 00:22:01,009
أليس من الأرجح أن يتسخ القميص؟

492
00:22:01,011 --> 00:22:03,312
لا أدري

493
00:22:03,314 --> 00:22:05,914
ماذا ترين؟

494
00:22:10,519 --> 00:22:12,888
اسمي المحقق لو جونسون

495
00:22:12,890 --> 00:22:14,757
وأنا هنا لتنفيذ أمر اعتقال

496
00:22:14,759 --> 00:22:17,559
في قضية قتل مورجان دونللي

497
00:22:21,330 --> 00:22:22,765
لحظة، لحظة. ما الذي يحدث؟

498
00:22:22,767 --> 00:22:24,933
سيد سويني، أرجوك تراجع

499
00:22:24,935 --> 00:22:28,202
آنسة بلرد، أنت ره نلااعتقال لقتلكِ مورجان دونللي

500
00:22:28,204 --> 00:22:30,071
لحظة. أنا لم أفعل أي شيء

501
00:22:30,073 --> 00:22:31,773
لديك الحق في التزام الصمت

502
00:22:31,775 --> 00:22:34,341
...أي شيء تقولينه

503
00:22:41,381 --> 00:22:43,700
ريناتا إلرد؟

504
00:22:43,741 --> 00:22:46,018
نعم، إنها خطيبة سويني

505
00:22:46,020 --> 00:22:47,419
لا يمكننا تمثيلها

506
00:22:47,421 --> 00:22:49,521
أنا شاهدة وكاري يمثل سويني

507
00:22:49,523 --> 00:22:52,257
لماذا أنا؟-
طلب منا توصية-

508
00:22:52,259 --> 00:22:54,759
إذًا شكرًا على ما أظن

509
00:22:55,782 --> 00:22:57,762
...دايان، بخصوص سرقة العملاء

510
00:22:57,764 --> 00:22:59,764
لا عليكِ. هذه المرة سأعمل مقابل المال

511
00:22:59,766 --> 00:23:02,066
أنت تدينين لي بواحدة

512
00:23:04,970 --> 00:23:07,706
أليشا-
فين-

513
00:23:07,708 --> 00:23:09,541
أنت المدعي في قضية ريناتا إلرد؟

514
00:23:09,543 --> 00:23:12,643
نعم، عينوني فيها في اللحظة الأخيرة
المرافعة في جلسة الاستماع الأولية

515
00:23:12,645 --> 00:23:14,077
غريب، أليس كذلك؟

516
00:23:14,079 --> 00:23:16,479
أجل. غريب جدًا

517
00:23:19,438 --> 00:23:22,318
وتذكروا أن هذه جلسة استماع أولية وليست محاكمة

518
00:23:22,320 --> 00:23:24,420
حضرة المدعي

519
00:23:26,257 --> 00:23:27,323
الشاهد لك

520
00:23:28,627 --> 00:23:30,059
نعم يا سيدتي القاضية

521
00:23:42,439 --> 00:23:44,206
مرحبًا يا سيد رو

522
00:23:44,208 --> 00:23:47,193
كنتَ صديق الضحية

523
00:23:47,245 --> 00:23:49,111
أليس هذا صحيحًا؟-
أجل-

524
00:23:49,113 --> 00:23:51,847
وتحدثت معها في ليلة وقوع الجريمة؟

525
00:23:53,417 --> 00:23:55,550
نعم، اتصلت بمورجان

526
00:23:55,552 --> 00:23:57,119
لم أحب فكرة وجودها معها

527
00:23:57,121 --> 00:24:01,290
أنت تومئ تجاه المتهمة ريناتا إلرد

528
00:24:01,292 --> 00:24:02,658
...وناقشتما

529
00:24:05,662 --> 00:24:08,263
...أنتما

530
00:24:08,265 --> 00:24:10,432
...ناقشتما

531
00:24:10,434 --> 00:24:14,436
نية صديقتك بقطع علاقتها مع ريناتا

532
00:24:14,438 --> 00:24:15,837
نعم

533
00:24:15,839 --> 00:24:17,606
كانت تخاف منها

534
00:24:17,608 --> 00:24:20,374
...ومن هوسها بمورجان

535
00:24:20,376 --> 00:24:21,676
يا إلهي.. هذه الأكاذيب

536
00:24:21,678 --> 00:24:22,643
سيد سويني

537
00:24:22,645 --> 00:24:25,046
...أعتذر يا سيدتي القاضية

538
00:24:25,048 --> 00:24:26,714
شكرًا يا سيدتي

539
00:24:26,716 --> 00:24:28,216


540
00:24:28,218 --> 00:24:30,551
ماذا تحتاجين؟-
أدلة جنائية، أي شيء تجدينه-

541
00:24:30,553 --> 00:24:31,686
طيب. سأبحث

542
00:24:31,688 --> 00:24:33,254
وربما يفيدك هذا

543
00:24:33,256 --> 00:24:35,856
بالمناسبة، هل قطعت مورجان

544
00:24:35,858 --> 00:24:38,192
علاقتها بريناتا تلك الليلة؟

545
00:24:38,194 --> 00:24:40,761
كلا. كانت تخشى مما قد تفعله ريناتا

546
00:24:40,763 --> 00:24:43,263
لا مزيد من الأسئلة

547
00:24:43,265 --> 00:24:44,665
شكرًا يا حضرة القاضي

548
00:24:44,667 --> 00:24:49,036
سيد رو، هل دعاك السيد سويني إلى الحفلة؟

549
00:24:49,038 --> 00:24:50,404
لا، لم أكن مدعوًا

550
00:24:50,406 --> 00:24:51,905
أليست الحقيقة هي

551
00:24:51,907 --> 00:24:54,607
حضرت الحفلة بلا دعوة بعد

552
00:24:54,609 --> 00:24:57,177
جدال حامٍ على الهاتف مع صديقتك؟

553
00:24:57,179 --> 00:24:59,412
لم يكن جدالاً حاميًا
قالت أنها تخشى أن تقطع

554
00:24:59,414 --> 00:25:02,216
علاقتها بريناتا، وأنا كنتُ أحاول تشجيعها

555
00:25:02,218 --> 00:25:03,917
سيد رو، أنت تعلم أن صديقتك

556
00:25:03,919 --> 00:25:05,285
كانت تمارس

557
00:25:05,287 --> 00:25:08,555
شيباري وهو الفن الياباني الذي
يستعمل الحبال في الاستثارة الجنسية؟

558
00:25:09,557 --> 00:25:11,424
نعم-
وهل كنت أيضًا تعلم-

559
00:25:11,426 --> 00:25:13,593
أنها كانت تمارسه مع ريناتا إلرد؟

560
00:25:15,095 --> 00:25:16,663
أكانت هذه الإجابة نعم؟

561
00:25:16,665 --> 00:25:18,598
أجل-
جيد. وهل تعلم-

562
00:25:18,600 --> 00:25:20,032
ما هذه؟

563
00:25:22,102 --> 00:25:23,570
لا

564
00:25:23,572 --> 00:25:26,538
إنها ورقة إعفاء عن المسؤولية وقعتها صديقتك

565
00:25:26,540 --> 00:25:29,408
فيما لو وقعت حادثة ما باستعمال حبال شيباري

566
00:25:29,410 --> 00:25:31,477
فإن شريكها أو شريكتها لن تلام-
!أعترض-

567
00:25:31,479 --> 00:25:33,012
أيدعي الدفاع حقًا

568
00:25:33,014 --> 00:25:35,581
أن الضحية ماتت بحبال شيباري

569
00:25:35,583 --> 00:25:37,283
ثم نقلت نفسها إلى الحمام

570
00:25:37,285 --> 00:25:38,617
كي تخفي موتها؟

571
00:25:38,619 --> 00:25:40,887
كنت أظن أنه ليس من واجبي الإدعاء

572
00:25:40,889 --> 00:25:43,789
لأن فريق "الإدعاء" هو المسؤول عن الإدعاء

573
00:25:48,328 --> 00:25:49,928
نعم؟

574
00:25:49,930 --> 00:25:53,766
مرحبًا يا زاك. أتسمح بدقيقة؟

575
00:25:55,535 --> 00:25:57,235
ما الذي يجري؟

576
00:25:57,237 --> 00:25:59,304
نريد الحديث معك

577
00:25:59,306 --> 00:26:01,506
...هذا

578
00:26:02,341 --> 00:26:04,042
هذا تدخل لمصلحتك

579
00:26:04,044 --> 00:26:06,011
نحن سنتدخل

580
00:26:06,013 --> 00:26:08,479
...يجب أن نناقش

581
00:26:08,481 --> 00:26:10,148
الحشيش

582
00:26:11,517 --> 00:26:12,784
!لا بد أنكما تمزحان

583
00:26:12,786 --> 00:26:14,652
أنا الوحيد في فصلي

584
00:26:14,654 --> 00:26:16,020
الذي لم يتعاطَ أي مخدرات

585
00:26:16,022 --> 00:26:18,423
أهذا صحيح؟-
أوين-

586
00:26:18,425 --> 00:26:20,425
أتريدان أن أعطيكما عينة من بولي لفحصها؟

587
00:26:20,427 --> 00:26:21,926
...لم يطلب أحد ذلك. ما نريده هو

588
00:26:21,928 --> 00:26:23,761
ماذا؟ حماية سمعة الأسرة؟

589
00:26:23,763 --> 00:26:26,196
الحفاظ على صورة الكمال
هذه مثلما تفعلين أنتِ وأبي؟

590
00:26:26,198 --> 00:26:27,598
عفوًا؟-
أنتِ وأبي تلعبان دوري-

591
00:26:27,600 --> 00:26:29,467
بيل وهيلاري (كلينتون)... لم لا نتحدث عن ذلك؟

592
00:26:29,469 --> 00:26:31,402
نعم. لم لا نتحدث عن ذلك؟

593
00:26:31,404 --> 00:26:34,638
الموضوع لا يتعلق بي أو بوالدك

594
00:26:34,640 --> 00:26:36,106
أي شيء نفعله هو من أجل الأسرة

595
00:26:36,108 --> 00:26:37,975
...أسرة فلوريك صورتها مهمة

596
00:26:37,977 --> 00:26:39,009
لا يا زاك

597
00:26:39,011 --> 00:26:40,978
...هذا ليس

598
00:26:40,980 --> 00:26:43,647
أنت تغير الموضوع؟-
ما الموضوع؟-

599
00:26:43,649 --> 00:26:44,815
!الماريجوانا

600
00:26:44,817 --> 00:26:46,883
أجل

601
00:26:50,621 --> 00:26:55,024
دعني أحكي لك حكاية عن إدمان المخدرات

602
00:26:56,762 --> 00:27:00,530
لا تطابق آثار التقييد على عنق الضحية مكان الحزام

603
00:27:00,532 --> 00:27:03,667
مما يوحي إلى أن الجثة قد نقلت، صحيح؟

604
00:27:03,669 --> 00:27:04,834
أجل

605
00:27:04,836 --> 00:27:06,569
أكانت هناك أدلة أخرى استنتجتِ منها

606
00:27:06,571 --> 00:27:07,937
أن هذا لم يكن انتحارًا؟

607
00:27:07,939 --> 00:27:11,207
نعم، كان هناك كشوط على الركبتين والكوعين

608
00:27:11,209 --> 00:27:13,076
تشير إلى أن الجثة قد جُرّت

609
00:27:13,078 --> 00:27:15,411
يبدو أن الجثة قد نُقلت من غرفة النوم إلى الحمام

610
00:27:15,413 --> 00:27:16,446
شكرًا يا دكتور

611
00:27:16,448 --> 00:27:19,048
آنسة لوكهارت؟

612
00:27:19,050 --> 00:27:21,016
ألديك أي شيء أم أننا انتهينا؟

613
00:27:21,018 --> 00:27:23,218
...أنا آسفة يا سيدتي القاضية. نعم

614
00:27:23,220 --> 00:27:26,388
دكتورة، ما مدى اطلاعكِ

615
00:27:26,390 --> 00:27:28,223
على الشيباري؟-
مدى اطلاعي؟-

616
00:27:28,225 --> 00:27:29,804
لقد اطلعت على الموضوع من أجل هذه الجلسة

617
00:27:29,881 --> 00:27:31,963
جيد. من هو الكانفاس (اللوحة)؟

618
00:27:31,998 --> 00:27:33,829
...من هو

619
00:27:33,831 --> 00:27:37,499
أهو الشخص الخاضع في طقوس الشيباري؟

620
00:27:37,501 --> 00:27:39,301
نعم، نعم-
يعني أنه هو الشخص-

621
00:27:39,303 --> 00:27:41,003
الذي يتم التحكم فيه، صحيح؟

622
00:27:41,005 --> 00:27:45,007
أما الشخص المسيطر فيدعى الرافع، صحيح؟

623
00:27:45,009 --> 00:27:46,174
أجل

624
00:27:46,176 --> 00:27:51,113
وهذا الرافع المسيطر هو من
يرتدي الرباط الذي يتحكم بالحبال هنا

625
00:27:51,115 --> 00:27:54,248
هذا الرباط المعقد

626
00:27:54,250 --> 00:27:56,283
نعم، السيطرة تكون بأيديهم

627
00:27:56,285 --> 00:27:59,253
والرباط الذي يرتديه الرافع تكون مقدمته معقدة التركيب؟

628
00:27:59,255 --> 00:28:00,989
أجل-
...وهذا الرباط-

629
00:28:00,991 --> 00:28:02,590
...تتطابق آثاره مع

630
00:28:02,592 --> 00:28:04,559
هذه الكدمات؟

631
00:28:07,162 --> 00:28:09,397
دكتورة، ألديكِ إجابة عن هذا السؤال؟

632
00:28:09,399 --> 00:28:12,166
لدي. نعم تتطابق

633
00:28:12,168 --> 00:28:16,737
هذه الكدمات الظاهرة على
الشاشة موجودة في جسد موجان؟

634
00:28:16,739 --> 00:28:18,972
أجل

635
00:28:18,974 --> 00:28:20,974
هلا رفعتِ صوتكِ يا دكتورة؟

636
00:28:20,976 --> 00:28:23,077
نعم، إنها مطابقة لجسد الضحية

637
00:28:23,079 --> 00:28:25,679
إذًا مورجان كانت في موضع الرافعة

638
00:28:25,681 --> 00:28:28,348
أي الشخص المسيطر في الشيباري، أما ريناتا

639
00:28:28,350 --> 00:28:29,783
فكانت اللوحة

640
00:28:29,785 --> 00:28:31,184
أو الشخص الخاضع؟

641
00:28:31,186 --> 00:28:33,319
نعم

642
00:28:34,990 --> 00:28:37,858
مرحبًا. أردت أن تراني؟

643
00:28:37,860 --> 00:28:40,528
كيف حالك؟-
بخير. وأنت؟-

644
00:28:43,230 --> 00:28:46,600
من الغرابة ألا نتحدث معًا كالسابق

645
00:28:46,602 --> 00:28:48,268
هذا صحيح

646
00:28:48,270 --> 00:28:50,136
كنت أراقب أدائك في المحكمة

647
00:28:50,138 --> 00:28:52,773
كانت تلك مجرد جلسة تمهيدية

648
00:28:52,775 --> 00:28:54,942
أعرف

649
00:28:57,045 --> 00:28:58,812
أفكر باحتمال تولي القضية بنفسي

650
00:28:58,814 --> 00:29:01,448
إنها.. إنها قضية كبيرة
ولا أريد أن أخسرها

651
00:29:01,450 --> 00:29:03,083
ونحن قاب قوسين من كسبها

652
00:29:03,085 --> 00:29:05,751
إذًا أنا كنت كبش الفداء هنا؟

653
00:29:05,753 --> 00:29:07,320
ماذا؟

654
00:29:07,322 --> 00:29:09,055
تسلمت القضية بدون أي استعداد

655
00:29:09,057 --> 00:29:11,824
وبلا أي تحذير

656
00:29:11,826 --> 00:29:14,360
أنت أردت سببًا كي تتدخل

657
00:29:15,696 --> 00:29:18,230
فين، أعتقد أنه لا يسير على ما يرام

658
00:29:18,232 --> 00:29:20,566
ما الذي لا يسير على ما يرام؟
لقد سحبتَ كل قضاياي مني

659
00:29:22,837 --> 00:29:24,604
ما زلت تعاني من موضوع جيفري غرانت

660
00:29:24,606 --> 00:29:25,972
وأنا لا ألومك

661
00:29:25,974 --> 00:29:28,407
لكني أرى أن عليك الاستراحة لفترة

662
00:29:28,409 --> 00:29:30,576
لا، أنا بخير

663
00:29:30,578 --> 00:29:32,311
...أنا أسألك بصفتي رئيسك

664
00:29:32,313 --> 00:29:34,113
خذ إجازةً

665
00:29:34,115 --> 00:29:36,047
لا.. لكن شكرًا لك

666
00:29:36,049 --> 00:29:38,317
أنا لا أطلب منك في الحقيقة

667
00:29:38,319 --> 00:29:42,053
أعرف أنك لا تطلب مني. ولكن لا

668
00:29:47,327 --> 00:29:49,594
فين، أخشى أنه ليس لدي أي خيار

669
00:29:49,596 --> 00:29:52,897
أنا أعفيك من كل واجباتك

670
00:29:54,934 --> 00:29:57,335
في الحقيقة، لا تستطيع. أنا سأرشح نفسي

671
00:29:58,070 --> 00:30:01,840
...أنت-
نعم. لقد أعلنت عن ترشيحي اليوم-

672
00:30:04,710 --> 00:30:06,577
ضدي؟-
دعنا نخرج المشاعر الشخصية من الأمر-

673
00:30:06,579 --> 00:30:09,847
سأرشح نفسي لمنصب النائب العام، وللأسف

674
00:30:09,849 --> 00:30:13,384
فإن إعفاءك لي من واجباتي يعد خرقًا لقانون شايكمان

675
00:30:13,386 --> 00:30:15,586
أنت ترتكب خطأً كبيرًا جدًا

676
00:30:18,157 --> 00:30:20,525
أريد أن أستعد قضاياي

677
00:30:21,960 --> 00:30:23,460
جميعها

678
00:30:25,665 --> 00:30:27,131
أليشا، أنا فين

679
00:30:27,133 --> 00:30:28,365
يجب أن أقدم أوراقي الآن

680
00:30:28,367 --> 00:30:29,533
مبارك

681
00:30:29,535 --> 00:30:30,834
أجل. تبًا له

682
00:30:30,836 --> 00:30:32,569
طيب، انزل إلى الطابق الثالث

683
00:30:32,571 --> 00:30:34,237
مكتب موطف مقاطعة كوك

684
00:30:34,239 --> 00:30:37,607
يمكنك أن تقدم الاستمارات خلال 20
دقيقة، لكنك تحتاج إلى توقيعات

685
00:30:37,609 --> 00:30:38,841
كم توقيعًا؟

686
00:30:38,843 --> 00:30:42,612
7,000
أمهلني دقيقة. سأرى ما يمكنني فعله

687
00:30:43,914 --> 00:30:46,483
إيلاي، أنا أليشا

688
00:30:46,485 --> 00:30:49,619
أحتاج 7000 توقيعًا
كم سيستغرق هذا من الوقت؟

689
00:30:49,621 --> 00:30:50,853
على مستوى مقاطعة كوك أم فيدرالية؟

690
00:30:50,855 --> 00:30:52,055
مقاطعة كوك

691
00:30:52,057 --> 00:30:53,423
أمهليني ساعة

692
00:30:53,425 --> 00:30:56,192
سيدتي القاضية، لدي شاهد إضافي

693
00:30:56,194 --> 00:30:58,661
أنت.. لديك شاهد إضافي؟

694
00:30:58,663 --> 00:30:59,962
ماذا حدث للسيد بولمار؟

695
00:30:59,964 --> 00:31:01,530
إنه مشغول بقضيةٍ أخرى

696
00:31:01,532 --> 00:31:03,432
وطلب مني تولي القضية-
النائب العام؟-

697
00:31:03,434 --> 00:31:05,501
!طلب من النائب العام أن يتولى القضية عنه؟

698
00:31:05,503 --> 00:31:08,071
أجل يا سيدتي القاضية-
يجب أن أنذرك يا حضرة النائب العام-

699
00:31:08,073 --> 00:31:09,872
حتى الآن لم يعجبني ما قدمته النيابة من أدلة

700
00:31:09,874 --> 00:31:11,407
من الشاهد الذي ستستدعيه؟

701
00:31:11,409 --> 00:31:12,774
أليشا فلوريك

702
00:31:12,776 --> 00:31:14,376
أعترض

703
00:31:14,378 --> 00:31:16,878
سيدتي القاضية، أليشا فلوريك هي محامية السيد سويني

704
00:31:16,880 --> 00:31:19,448
أجل. والسيد سويني ليس هو المتهم في هذه القضية

705
00:31:19,450 --> 00:31:20,482
بل ريناتا إلرد هي المتهمة

706
00:31:20,484 --> 00:31:23,619
أليشا فلوريك تمثل أسرة سويني بأكملها كذلك

707
00:31:23,621 --> 00:31:25,020
قد أدلت أليشا فلوريك بإفادتها للشرطة

708
00:31:25,022 --> 00:31:28,023
لا أرى مانعًا في استدعائها للشهادة

709
00:31:29,325 --> 00:31:31,413
وأنا كذلك

710
00:31:31,448 --> 00:31:34,051
سأسمح بإرسال استدعاء غلى السيدة فلوريك

711
00:31:40,292 --> 00:31:43,528
لديك فرصة للزيارة في خضم
قضية كولين سويني الجديدة هذه

712
00:31:43,530 --> 00:31:44,962
أنا منبهر

713
00:31:44,964 --> 00:31:47,131
إنها خطيبته، هذه المرة

714
00:31:47,133 --> 00:31:48,366
كيف أخدمك؟

715
00:31:48,368 --> 00:31:49,500
...سيدي الحاكم، أنا

716
00:31:49,502 --> 00:31:51,168
أنا أكره أن أتشدق بفضائلي

717
00:31:51,170 --> 00:31:53,303
تشدق كما تحب

718
00:31:53,305 --> 00:31:55,706
أشكرك. منذ أن توليت النيابة

719
00:31:55,708 --> 00:31:59,243
ارتفعت نسبة الإدانة، وأرى أن هذا يدل

720
00:31:59,245 --> 00:32:01,345
على تدقيقنا الشديد على المرافعات الجنائية

721
00:32:01,347 --> 00:32:02,613
مثل قضية جيفري غرانت؟

722
00:32:03,615 --> 00:32:05,649
قضية جيفري غرانت كانت مأساة

723
00:32:05,651 --> 00:32:07,852
سببها مدعٍ همه هو أن يرفع اسمه

724
00:32:07,854 --> 00:32:09,586
وقد أخطأ فيما فعله

725
00:32:09,588 --> 00:32:11,321
أنت تريدي تأييدي (لانتخابك)؟-
أجل، هذا ما أريده-

726
00:32:11,323 --> 00:32:14,358
كما تعلم فإن الاستمرارية مهمة في هذا المنصب

727
00:32:14,360 --> 00:32:17,093
وهذا المدعي المبتدئ يخطط للترشح ضدي

728
00:32:17,095 --> 00:32:19,496
لدي تأييد اللجنة الديموقراطية

729
00:32:19,498 --> 00:32:21,965
وأنوي أن أفعل كل ما بوسعي للفوز

730
00:32:21,967 --> 00:32:25,268
جيم، ألديك مشكلة مع زوجتي؟

731
00:32:25,270 --> 00:32:29,172
لا. لا يا سيدي الحاكم
ليس لدي مشاكل مع أي أحد

732
00:32:29,174 --> 00:32:31,141
ولهذا فأنا أتصدر هذا السباق

733
00:32:31,143 --> 00:32:34,644
ولكن إن كنت تظن أن لدي مشكلة مع زوجتك

734
00:32:34,646 --> 00:32:36,279
أهناك طريقة أفضل لإظهار عدالة

735
00:32:36,281 --> 00:32:40,216
إدارتك من... تأييدي؟

736
00:32:43,153 --> 00:32:45,655
شكرًا لزيارتك يا جيم

737
00:32:45,657 --> 00:32:47,356
شكرًا على منحي وقت اللقاء

738
00:32:47,358 --> 00:32:48,891
إيلاي-
جيم-

739
00:32:48,893 --> 00:32:50,192
حضرة الحاكم

740
00:32:55,600 --> 00:32:58,033
لا أعلم بماذا تفكر، ولكنه خطأ

741
00:32:58,035 --> 00:32:59,734
ما هو الخطأ؟

742
00:32:59,736 --> 00:33:02,570
الشيء الذي تفكر فيه ولا أعلم ما هو

743
00:33:02,572 --> 00:33:04,372
سوف يفوز

744
00:33:04,374 --> 00:33:05,841
يجب أن تؤيد الفائز

745
00:33:05,843 --> 00:33:08,543
وخاصة أنك أنت من عيّنه في هذا المنصب

746
00:33:10,947 --> 00:33:13,481
سيدة فلرويك

747
00:33:17,085 --> 00:33:19,954
تنتظرين استدعائكِ؟

748
00:33:23,826 --> 00:33:26,160
أيمكن أن أخبركِ شيئًا قبل دخولكِ؟

749
00:33:26,162 --> 00:33:27,228
أفضل ألا تقول

750
00:33:27,230 --> 00:33:28,330
أنا عاشق

751
00:33:28,332 --> 00:33:32,466
ريناتا.. هي دنياي

752
00:33:32,468 --> 00:33:36,204
أريد فقط أن أتأكد أنك لم تخطئي في تذكر ما جرى

753
00:33:36,206 --> 00:33:38,706
وكيف "أخطئ" في التذكر؟

754
00:33:38,708 --> 00:33:39,841
لا أعلم

755
00:33:39,843 --> 00:33:41,709
أي شيء قد يضر بصفقة الاندماج

756
00:33:41,711 --> 00:33:44,011
أنا أعرف أن ذلك يساوي علاوة مليون دولار لشركتك

757
00:33:44,013 --> 00:33:46,047
سيد سويني، أريدك أن تتوقف حالاً

758
00:33:46,049 --> 00:33:47,948
أنا لا أطلب منك أن تكذبي من أجلي

759
00:33:47,950 --> 00:33:51,218
لكنك ساعدتِ كثيرًا في تبرئتي من القضية

760
00:33:56,303 --> 00:34:00,653
يمكننا استدعاء الشاهد التالي، السيدة أليشا فلوريك

761
00:34:00,688 --> 00:34:02,630
تفضلي يا سيدة فلوريك

762
00:34:02,665 --> 00:34:07,000
اعترضت الضحية على انضمام ريناتا إلى مجلس الإدارة

763
00:34:07,002 --> 00:34:08,268
وحسبما فهمت

764
00:34:08,270 --> 00:34:10,036
فإن الآنسة دونللي كانت ناشطة في حقوق الحيوان

765
00:34:10,038 --> 00:34:13,773
وكانت تعارض الاختبارات التي تجريها الشركة

766
00:34:13,775 --> 00:34:15,942
التي ينوي السيد سويني الاستحواذ عليها

767
00:34:15,944 --> 00:34:19,880
وقد تشاجرت ريناتا ومورجان بسبب ذلك؟

768
00:34:19,882 --> 00:34:21,347
لقد اختلفتا عليه

769
00:34:21,349 --> 00:34:23,616
أكان نقاشًا حاميًا؟-
كان انفعاليًا-

770
00:34:23,618 --> 00:34:25,752
وما كانت نتيجة ذلك الجدال الانفعالي؟

771
00:34:25,754 --> 00:34:27,553
لم يتوصلا إلى أي حل-
أشكركِ-

772
00:34:27,555 --> 00:34:29,889
أنا أعي صعوبة موقفكِ حيث إنكِ

773
00:34:29,891 --> 00:34:31,323
...مثلتِ السيد سويني في قضيـ

774
00:34:31,325 --> 00:34:33,693
أعترض يا سيدتي القاضية
المدعي يشهد بنفسه

775
00:34:33,695 --> 00:34:37,296
نعم، إنه يقلل من احتياج المحكمة
للشهود. الاعتراض مقبول

776
00:34:37,298 --> 00:34:39,664
لا مزيد من الاسئلة

777
00:34:46,106 --> 00:34:48,573
...سيدة فلوريك

778
00:34:48,575 --> 00:34:50,943
هل كولين سويني عميل مهم؟

779
00:34:50,945 --> 00:34:52,378
أجل-
وسوف تتضرر أرباح

780
00:34:52,380 --> 00:34:54,446
أرباح شركتكِ إن سُجن؟

781
00:34:54,448 --> 00:34:56,247
أعترض. لا توجد علاقة-
اعتراض مقبول-

782
00:34:56,249 --> 00:34:58,283
استجوبتكِ الشرطة في البداية عن تورط

783
00:34:58,285 --> 00:35:01,720
السيد سويني في هذه الجريمة-
نعم-

784
00:35:01,722 --> 00:35:04,255
وقد ادّعيتِ أنه ليس متورطًا

785
00:35:04,257 --> 00:35:08,159
بل قلتُ إنه كان في محيط بصري في وقت وقوع الجريمة

786
00:35:08,161 --> 00:35:11,496
ولهذا تحوّل انتباه الشرطة إلى موكلتي ريناتا

787
00:35:11,497 --> 00:35:13,932
أعترض-
أسحب السؤال-

788
00:35:15,200 --> 00:35:18,202
زعمتِ أيضًا أنك رأيتِ ديمتريوس رو

789
00:35:18,204 --> 00:35:20,838
يتبع الضحية إلى الطابق العلوي؟

790
00:35:22,741 --> 00:35:24,342
في البداية، أجل

791
00:35:24,344 --> 00:35:26,010
ثم أدركتِ أنك كنتِ مخطئة

792
00:35:26,012 --> 00:35:28,946
لأن الرجل الذي رأيته كان في الحقيقة

793
00:35:28,948 --> 00:35:32,683
باري هيلدوم، خادم السيد سويني؟

794
00:35:32,685 --> 00:35:34,084
نعم

795
00:35:34,086 --> 00:35:39,056
وكلا الرجلين من الأمريكيين
الأفارقة مما سبب لكِ هذا اللبس؟

796
00:35:41,359 --> 00:35:43,260
نعم، كنت مشتتة الانتباه

797
00:35:43,262 --> 00:35:45,628
وقد صححتُ الإفادة

798
00:35:45,630 --> 00:35:48,332
أوليس من المحتمل أن تكوني مخطئة

799
00:35:48,334 --> 00:35:51,835
بشأن رؤية السيد سويني في وقت وقوع الجريمة؟

800
00:35:55,206 --> 00:35:56,573
لا

801
00:35:56,575 --> 00:35:59,276
ليس من المحتمل أنكِ مخطئة؟

802
00:35:59,278 --> 00:36:02,144
إن حرية امرأة تعتمد على شهادتكِ

803
00:36:02,146 --> 00:36:03,713
أعترض. طرحت السؤال وأجابت عنه

804
00:36:03,715 --> 00:36:04,881
اعتراض مقبول

805
00:36:06,817 --> 00:36:08,751
...سيدة فلوريك

806
00:36:08,753 --> 00:36:13,222
هل تحدث معكِ كولين سويني قبل شهادتك

807
00:36:13,224 --> 00:36:15,458
اليوم طالبًا منكِ أن تكذبي من أجله؟

808
00:36:15,460 --> 00:36:17,026
أعترض يا سيدتي القاضية

809
00:36:20,063 --> 00:36:22,664
لا، سأرفض هذا الاعتراض

810
00:36:22,666 --> 00:36:23,966
يمكنكِ الإجابة

811
00:36:23,968 --> 00:36:27,536
سيدة فلوريك، هل طلب منكِ السيد سويني أن تكذبي؟

812
00:36:27,538 --> 00:36:29,372
أجل

813
00:36:29,374 --> 00:36:33,174
وهل لمّح إلى أنه سيسحب تجارته إن لم تكذبي؟

814
00:36:33,176 --> 00:36:35,043
صحيح. لكن أود أن أوضح

815
00:36:35,045 --> 00:36:37,513
أن هذا لم يؤثر على شهادتي

816
00:36:37,515 --> 00:36:40,081
صحيح؟ إذًا أنتِ تحاولين حماية
السيد سويني والتضحية بريناتا

817
00:36:40,083 --> 00:36:41,650
لكن هذا ليس له أي علاقة

818
00:36:41,652 --> 00:36:43,652
بمحاولة السيد سويني في رشوتكِ للتأثير في شهادتكِ؟

819
00:36:43,654 --> 00:36:45,387
أعترض يا سيدتي القاضية. هذا سؤال هدفه التحامل

820
00:36:45,389 --> 00:36:46,688
اعتراض مقبول

821
00:36:46,690 --> 00:36:49,957
لا مزيد من الأسئلة لهذه الشاهدة يا سيدتي

822
00:36:57,333 --> 00:36:59,800
إذًا هذا هو سبب تمثيليتك؟

823
00:36:59,802 --> 00:37:02,570
أليشا. تمثيلية؟

824
00:37:02,572 --> 00:37:04,872
تحدثك معي، واقتراحك بأن أكذب

825
00:37:04,874 --> 00:37:06,440
لقد ظننتُ أن ذلك كان تصرفًا أخرقًا

826
00:37:06,442 --> 00:37:10,077
ربما. أحسستُ أنني (لي جاي كوب) وأنا أهددك
<font color="#3399CC">(ممثل درامي مشهور)</font>

827
00:37:10,079 --> 00:37:12,212
كنت تريدني أن أبدو منحازة لك على المنصة

828
00:37:12,214 --> 00:37:14,481
نعم. حركة ذكية، أليس كذلك؟

829
00:37:14,483 --> 00:37:17,317
كانت فكرة الآنسة لوكهارت

830
00:37:17,319 --> 00:37:20,454
إنها بارعة جدًا، ألا تعتقدين هذا؟

831
00:37:20,456 --> 00:37:23,090
أعتقد أن روح شريكها السابق تتقمصها

832
00:37:23,092 --> 00:37:25,459
هذا يجعلها جذابة جدًا

833
00:37:25,461 --> 00:37:28,828
هل فعلتها ريناتا؟ أم أنت؟

834
00:37:28,830 --> 00:37:31,498
هذه فظاظة منكِ

835
00:37:31,500 --> 00:37:33,167
لم لا ندع القاضية تقرر؟

836
00:37:33,169 --> 00:37:34,968
وبعدها نتحدث

837
00:37:46,274 --> 00:37:47,607
هل أنتِ بخير؟

838
00:37:48,442 --> 00:37:52,412
هل أنا بخير؟

839
00:37:52,414 --> 00:37:54,480
ويل؟

840
00:37:58,151 --> 00:37:59,584
أنا بخير

841
00:37:59,586 --> 00:38:01,453
يؤسفي ما حدث

842
00:38:01,455 --> 00:38:05,124
وأنا كذلك

843
00:38:07,061 --> 00:38:08,727
كان يضحكني

844
00:38:08,729 --> 00:38:11,363
لم أعد أريد البكاء يا أوين

845
00:38:11,365 --> 00:38:13,866
فلا تجعلني أبكي-
طيب-

846
00:38:18,839 --> 00:38:22,441
لحظة.. إذًا أنتما الآن بيل وهيلاري؟

847
00:38:22,443 --> 00:38:24,476
زاك يبالغ في وصفه

848
00:38:24,478 --> 00:38:29,113
ماذل يعني بقوله ذلك؟ أنكما بيل وهيلاري؟

849
00:38:41,427 --> 00:38:43,895
يعني أننا متزوجان

850
00:38:43,897 --> 00:38:47,965
وأننا سنظل متزوجين... لكن لا أكثر من هذا

851
00:38:47,967 --> 00:38:50,401
هو يفعل ما يشاء، وأنتِ تقعلين ما تشائين؟

852
00:38:50,403 --> 00:38:53,571
إنه يفعل ما يريد على أية حال

853
00:38:53,573 --> 00:38:56,139
أمر مثير للاهتمام-
كنتُ أظن أن ستكون سعيدًا-

854
00:38:56,141 --> 00:38:58,141
أنا سعيد إن كنتِ سعيدة

855
00:38:58,143 --> 00:39:00,210
إنه قرار. أنا أحب القرارات

856
00:39:00,212 --> 00:39:02,546
...وإن أردتِ أن

857
00:39:02,548 --> 00:39:05,548
أن تقابلي رجلاً آخر.. كيف سيكون الأمر؟

858
00:39:05,550 --> 00:39:08,585
ليس هذا المهم في الأمر

859
00:39:08,620 --> 00:39:11,361
إذًا ما المهم؟

860
00:39:11,396 --> 00:39:12,321
لا أدري

861
00:39:12,356 --> 00:39:14,324
أن أجلس هنا، وأشرب نبيذي

862
00:39:14,326 --> 00:39:16,059
أن أعمل، وأعد العشاء للأولاد

863
00:39:16,061 --> 00:39:19,263
يا الله! حياتكِ مملة
يجب أن تقابلي شخصًا جديدًا

864
00:39:19,265 --> 00:39:20,630
انتهى هذا النقاش

865
00:39:20,632 --> 00:39:22,665
ماذا؟ لماذا؟ ما الأمر؟
عودي

866
00:39:22,667 --> 00:39:24,033
لا. سأذهب إلى المطبخ

867
00:39:24,035 --> 00:39:25,334
...أليشا

868
00:39:25,336 --> 00:39:28,405
بيتر يعاشر من يريد
يجب أن تفعلي المثل

869
00:39:28,407 --> 00:39:30,072
لا أريد الحديث عن الأمر

870
00:39:30,074 --> 00:39:31,107
لم لا؟

871
00:39:31,109 --> 00:39:32,942
سآوي إلى فراشي

872
00:39:32,944 --> 00:39:35,044
تصبح على خير

873
00:39:35,046 --> 00:39:36,813
سأنام على الأريكة

874
00:39:36,815 --> 00:39:38,414
صحيح

875
00:39:41,318 --> 00:39:43,019
أنا أقلق عليكِ يا أختي

876
00:39:43,021 --> 00:39:44,586
أعلم

877
00:39:44,588 --> 00:39:47,189
أنتِ أحب شخص لدي في العالم

878
00:40:13,916 --> 00:40:16,216
إن الدماء الجديدة تهمني

879
00:40:16,218 --> 00:40:18,986
وكما تعلمون، في هذا المنصب

880
00:40:18,988 --> 00:40:20,354
أنا الدماء الجديدة

881
00:40:20,356 --> 00:40:24,024
وفي منصبي السابق في نيابة مقاطعة كوك

882
00:40:24,026 --> 00:40:26,561
فأنا أرى أن ثمة مرشحين كثر ممتازين

883
00:40:26,563 --> 00:40:28,963
والنائب الحالي قد أدى عمله بشكل جيد عمومًا كما أرى

884
00:40:28,965 --> 00:40:32,566
إلا أن كبير موظفي قد لفت انتباهي

885
00:40:32,568 --> 00:40:34,801
إلى متسابق جديد

886
00:40:34,803 --> 00:40:37,371
وفي الحقيقة لقد ساعده في جمع التوقيعات

887
00:40:37,373 --> 00:40:38,772
لهذا المرشح

888
00:40:38,774 --> 00:40:41,041
لذا، رغبةً في ضخ الدماء الجديدة

889
00:40:41,043 --> 00:40:44,277
أود أن أقدم دعمي للمرشح الجديد

890
00:40:44,279 --> 00:40:47,280
في السباق الانتخابي لمنصب
النائب العام، واسمه فين بولمار

891
00:40:47,282 --> 00:40:51,050
لقد انضم إلى مكتب النيابة العامة منذ 6 أشهر

892
00:40:51,052 --> 00:40:52,418
وهو من نيويورك

893
00:40:52,420 --> 00:40:55,321
وأنا أرى أنه يضيف خبرة ممتازة إلى هذا المنصب

894
00:40:55,824 --> 00:40:57,024
شكرًا

895
00:40:59,961 --> 00:41:01,427
آلو؟

896
00:41:01,429 --> 00:41:04,330
سيد بولمار، أنا إيلاي غولد
كبير موظفي الحاكم

897
00:41:04,332 --> 00:41:05,699
لقد حصلت على تأييده

898
00:41:05,701 --> 00:41:09,168
وأود أن أرتب موعدًا للاستماع إلى خطتك الانتخابية

899
00:41:11,572 --> 00:41:12,873
!فليقف الجميع

900
00:41:12,875 --> 00:41:14,975
شكرًا

901
00:41:14,977 --> 00:41:16,209
خلال جلسة الاستماع المبدئية

902
00:41:16,211 --> 00:41:19,278
كانت الأدلة التي قدمها الإدعاء

903
00:41:19,280 --> 00:41:21,981
قليلة جدًا وذلك لسبب وجيه

904
00:41:21,983 --> 00:41:24,117
يجب أن يترك الحكم لهيئة المحلفين

905
00:41:24,119 --> 00:41:27,853
لكن من واجب الحكومة ألا تتحفظ على المتهمة

906
00:41:27,855 --> 00:41:30,289
إن لم تنجح الحكومة في إقامة البينة

907
00:41:30,291 --> 00:41:32,825
وأنا أرى أن هذا ما حدث هنا

908
00:41:32,827 --> 00:41:34,593
آسفة يا سيد كاسترو

909
00:41:34,595 --> 00:41:37,195
وعليه فأنا أحكم بأن الأدلة لا تكفي لإقامة القضية

910
00:41:37,197 --> 00:41:38,964
يمكن إخلاء سبيل المدعى عليها

911
00:41:41,668 --> 00:41:43,201
مبارك يا سيد سويني

912
00:41:43,203 --> 00:41:44,236
ولك كذلك

913
00:41:44,238 --> 00:41:48,273
أنتما يا سيّدتي فريق رائع

914
00:41:48,275 --> 00:41:50,175
ونتوقع تشريفكما لنا في حفل الزفاف

915
00:41:50,177 --> 00:41:51,209
لن أفوّته

916
00:41:51,211 --> 00:41:52,744
مستعدة يا عروستي الخجلة؟

917
00:41:52,746 --> 00:41:55,047
نعم، لكن أريد أن أتحدث مع أليشا على انفراد

918
00:41:55,049 --> 00:41:57,315
طبعًا. دايان

919
00:41:58,684 --> 00:42:00,252
يمكنكِ المرورعلي في مكتبي

920
00:42:00,254 --> 00:42:04,423
وسوف نحضر العقود لانضمامكِ إلى مجلس الإدارة

921
00:42:04,425 --> 00:42:06,024
شكرًا لانقاذكِ زواجي

922
00:42:06,026 --> 00:42:07,625
أنا لم أفعل أي شيء

923
00:42:07,627 --> 00:42:11,462
عندما التقيت بكولين، تساءلت ما المشترك بيننا

924
00:42:11,464 --> 00:42:14,866
لا يمكن أن أجاريه في مدى اطلاعه على الدنيا

925
00:42:14,868 --> 00:42:17,134
لقد جرّب أمورًا لم أعرفه إلا من خلال القراءة

926
00:42:17,136 --> 00:42:20,805
حظًا موفقًا في التحضير لحفل الزفاف

927
00:42:20,807 --> 00:42:23,174
هذا ما جعلني أتساءل ما احساس المرء

928
00:42:23,176 --> 00:42:26,143
عندما يرى الحياة تنطفئ من عيني شخص؟

929
00:42:26,145 --> 00:42:30,814
هذه من الأمور التي جربها كولين ولم أجربها أنا

930
00:42:33,552 --> 00:42:36,220
لكن بعد هذه التجربة.. هذه العقبة

931
00:42:36,222 --> 00:42:39,122
أصبح بيني وبين كولين الكثير من الصفات المشتركة

932
00:42:39,124 --> 00:42:41,357
وأتوقع أن هذا ما سيجعل زواجنا أقوى بكثير

933
00:42:41,359 --> 00:42:44,027
هيا... يا قاتلة

934
00:42:44,029 --> 00:42:45,929
حاضر يا عزيزي

935
00:42:45,931 --> 00:42:48,065
أليشا، أرجو أن تحضري زواجنا

936
00:42:48,067 --> 00:42:49,600
ساعدينا في شد الوثاق بيننا

937
00:42:49,602 --> 00:42:52,235
هاه! هذا مضحك، أليس كذلك؟

938
00:43:09,060 --> 00:43:13,598
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

