1
00:00:36,360 --> 00:00:41,077
مجموعة (بيسلي) قادت بالفعل 500 من
شركات (فورشن) الآخرى

2
00:00:41,079 --> 00:00:43,412
في الإتجاه العالمي والصناعة

3
00:00:43,414 --> 00:00:46,115
،نحو إستخدام المستهلك للمنتجات الصديقة للبيئة

4
00:00:46,117 --> 00:00:50,619
في الوقت الذي تقوم فيه بتوفير مزايا تنافسية
في الجودة والأمان

6
00:00:50,621 --> 00:00:51,988
...الآن ،هذا لا يعني

7
00:00:51,990 --> 00:00:53,822
<font color="#EEAA00">
"ليس الآن وليس في أيّ وقت"

8
00:00:53,824 --> 00:00:58,226
يبدو بأن أصدقائنا المتظاهرين يتفقون معنا

9
00:00:58,228 --> 00:01:00,729
(الآن ليس الوقت المناسب لتناول الـ(برنش
<font color="#ffff00">"(برنش ( وجبة أمريكية تجمع الإفطار و الغداء "</font>

10
00:01:01,899 --> 00:01:07,235
حسناً بإختصار ،إندماج شركتين كبيرتين
سيضمن قدرتنا التنافسية

12
00:01:07,237 --> 00:01:10,272
،والأكثر أهمية
لصناديق التقاعد التي تُديرها

13
00:01:10,274 --> 00:01:12,908
إنها سوف تعني العائد الكبير على
الإستثمارات الخاصة بك

14
00:01:12,910 --> 00:01:14,475
الآن...هل هنالك أيّة أسئلة؟

15
00:01:14,477 --> 00:01:15,843
(أجل ،سيد (بيسلي

16
00:01:15,845 --> 00:01:19,314
كم عدد القوى العاملة المحليّة التي
بإعتقادك سوف تستغني عنهم؟

17
00:01:19,316 --> 00:01:20,515
كنتيجة لهذا الدمج؟

18
00:01:20,517 --> 00:01:22,918
يبدو بأنكِ أحد المتظاهرين الموجودين في الخارج

19
00:01:24,554 --> 00:01:27,255
لسوء الحظ ،من الممكن أن تكون بقدر 20
بالمئة من الولايات المتحدة الأمريكية

20
00:01:27,257 --> 00:01:29,690
وسوف نأمل أن نبقى على هذا الحد

21
00:01:29,692 --> 00:01:32,393
ماذا بشأن دعوى الفصل التعسفي من قِبل
موظف المدير المالي السابق؟

22
00:01:32,395 --> 00:01:33,661
حسنٌ ،أنا لست غبياً

23
00:01:33,663 --> 00:01:35,530
سوف أترك ذلك للمحاميه الخاص بي

24
00:01:37,099 --> 00:01:39,934
أجل ،نحن واثقون بأن هذه الدعوى
...ليس لديها أيّ ميزة

25
00:01:39,936 --> 00:01:41,302
لقد أدعى بأنه طُرد من العمل لأنه كان شاذاً

26
00:01:41,304 --> 00:01:42,336
أجل ،لقد أدعى ذلك

27
00:01:42,338 --> 00:01:44,539
كايل موسات) طُرد لسبب)

28
00:01:44,541 --> 00:01:48,309
لقد كان يحاول أن يبيع أسراراً تجارية
     إلى منافس

30
00:01:48,311 --> 00:01:49,543
...إذا أستمرت الدعوى

31
00:01:49,545 --> 00:01:51,178
قد تعلق أسعار أسهم الشركة

32
00:01:51,180 --> 00:01:53,247
حسناً ،نحن الآن في مُفاوضات ونحن واثقون

33
00:01:53,249 --> 00:01:54,448
...بأن هذه الدعوى سوف تحدد

34
00:01:55,617 --> 00:01:58,118
!إسقط مع إمبِريالِيّة الشركة

35
00:02:01,757 --> 00:02:03,957
ألم أخبرك بأن هذا سيكون ممتعاً؟

36
00:02:09,498 --> 00:02:10,931
سيد (كانينغ) مرحباً

37
00:02:10,933 --> 00:02:12,732
اليشيا) ستصل بعدك ببضع دقائق فقط)

38
00:02:12,734 --> 00:02:14,835
إذاً ،هكذا تبدو عملية بدء التأسيس

39
00:02:14,837 --> 00:02:16,636
أجل

40
00:02:16,638 --> 00:02:19,205
خمسة وثلاثون موظفاً
سبعة شركاء

42
00:02:19,207 --> 00:02:20,773
واحد وعشرون مليون دولار في الفواتير السنوية

43
00:02:20,775 --> 00:02:23,742
خمسة ملايين آخرى وسوف تستطيع أن تكون قادراً
على شراء أبواباً لقاعة المؤتمرات

44
00:02:23,744 --> 00:02:26,412
إنه إختيار المصمم-
أجل ،إختيار المصمم-

46
00:02:26,414 --> 00:02:28,714
بأن تدع الناس يصغون إلى إجتماعاتك

47
00:02:28,716 --> 00:02:32,251
ليندسي) ،هل يمكنكِ أن تجلبِ سترتي من...؟)

48
00:02:32,253 --> 00:02:34,220
(سيد (كانينغ

49
00:02:34,222 --> 00:02:35,488
نحن مستعدون لوضع نهاية لهذا؟

50
00:02:35,490 --> 00:02:36,722
...،أجل ،أنا مستعد للمحكمة

51
00:02:36,724 --> 00:02:38,223
أعتقد بأننا سوف نكرّم موعد محاكمتنا غداً

52
00:02:38,225 --> 00:02:40,225
يا إلهي ،مالذي جرى لكِ؟

53
00:02:40,227 --> 00:02:42,160
أو أهذا إختيار آخر لمصمم؟

54
00:02:42,162 --> 00:02:43,929
إعذروني

55
00:02:43,931 --> 00:02:45,197
لقد كانت حادثة مزعجة

56
00:02:45,199 --> 00:02:47,867
لقد أخذنا بعين الإعتبار
...مطالب مُوكلك الأخيرة

57
00:02:47,869 --> 00:02:50,970
وعرضنا الأخير هو 150,000دولار

58
00:02:50,972 --> 00:02:52,505
سوف نأخذ فرصتنا في المحكمة

59
00:02:52,507 --> 00:02:53,905
جيد ،لقد كان ذلك سريعاً

60
00:02:53,907 --> 00:02:55,073
سعدت بلقاءك

61
00:02:55,075 --> 00:02:57,109
لقد طُرد من العمل لأنه كان شاذاً

62
00:02:57,111 --> 00:02:58,543
كيف سيكون وقع ذلك على مدراء الصندوق؟

63
00:02:58,545 --> 00:03:01,913
مثل الإبتزاز
أنت محظوظ لحصولك على 150,000 دولار

64
00:03:01,915 --> 00:03:03,615
200,000

65
00:03:03,617 --> 00:03:06,451
لا
140,000

66
00:03:06,453 --> 00:03:09,988
لقد تغيرتِ -
نعم ،لقد تغيرت -

68
00:03:09,990 --> 00:03:12,156
لقد كنت أحب (اليشيا) القديمة أكثر

69
00:03:12,158 --> 00:03:14,626
اليشيا) صاحبة الـ200,000؟)-
حسناً-

70
00:03:14,628 --> 00:03:15,827
سوف أتحدث إلى موكلي

71
00:03:15,829 --> 00:03:18,362
...وأنتِ تحدثي إلى رئيس الشركة وبعدها

72
00:03:18,364 --> 00:03:20,798
،وفي غضون ذلك ،إغسلي هذا
لأن هذا سوف يترك بقعة

73
00:03:20,800 --> 00:03:22,333
أجل ،شكراً

74
00:03:23,869 --> 00:03:26,237
فين) ،مالأمر؟)-
أنا أسف يا (اليشيا) هل أتيت باكراً؟-

75
00:03:26,239 --> 00:03:27,804
لماذا؟-
(من أجل (إيلآي-

76
00:03:27,806 --> 00:03:29,873
لدينا إجتماع حول إعلان المحافظ

77
00:03:29,875 --> 00:03:31,342
يا إلهي , أنا متأسفة للغاية لقد نسيت ذلك تماماً

78
00:03:31,344 --> 00:03:32,709
أأنتِ بخير؟

79
00:03:32,711 --> 00:03:35,612
أجل ،شخص ما ضربني بفطيرة
إنها قصة طويلة

80
00:03:35,614 --> 00:03:37,214
أخبار ساره , أخبار رائعة

81
00:03:37,216 --> 00:03:39,316
أين يمكننا التحدث؟
ماذا عن مكتبكِ؟

82
00:03:40,318 --> 00:03:42,053
لقد حصلت على نسخة مبكرة

83
00:03:42,055 --> 00:03:44,267
صدرت ليلة البارحة و لا يمكن
أن تكون الأمور أكثر كمالاً

84
00:03:44,302 --> 00:03:45,482
إيلاي) ،ما الأمر؟)

85
00:03:45,517 --> 00:03:47,390
إليشيا) ،ربما لا ينبغي عليكِ النظر)

86
00:03:47,392 --> 00:03:49,259
(إنه تقرير إطلاق النار على (جيفري جرانت

87
00:03:49,261 --> 00:03:50,694
لا ،أنا بخير ،(إيلاي) ماذا يقول التقرير؟

88
00:03:50,696 --> 00:03:53,630
حسناً ،إنه يُبرئ (فين) من أيّ إعتداء

89
00:03:53,632 --> 00:03:56,367
مالذي حدث لـ...؟-
فطيرة. مالذي يقوله التقرير يا (إيلاي)؟-

90
00:03:56,368 --> 00:04:00,103
إنه يبرئ (فين) من أيّة مسئولية
لإطلاق النار وإلقاء اللوم عليه

92
00:04:00,105 --> 00:04:01,938
عند أقدام محامي الولاية-
هذا جيّد-

93
00:04:01,940 --> 00:04:04,958
هذا رائع .كيف وصلت الفطيرة إليك؟-
إذاً ،(بيتر) سوف يجعلها مرجع-

94
00:04:04,993 --> 00:04:06,276
خلال تأييد الجمهور له؟-
أجل-

95
00:04:06,278 --> 00:04:08,844
والآن إستعموا لهذا...هذا أكثر
وقت خطير بالنسبة لك

96
00:04:08,846 --> 00:04:11,281
لأن (كاسترو) سوف يحاول أن ينتقم-
...سوف يحاول ذلك و-

97
00:04:11,283 --> 00:04:13,716
سوف يضعف هذا التقرير
من خلال إفشاء شيئاً ما ضدك

98
00:04:13,718 --> 00:04:15,251
،حسناً ،هذا جيّد
لا يوجد شيئاً ضدي

99
00:04:16,420 --> 00:04:18,788
،جرعة أختك المفرطة
سقوط جنين زوجتك

101
00:04:18,790 --> 00:04:20,255
مالخطب في سقوط جنين زوجتي؟

102
00:04:20,257 --> 00:04:23,492
...لقد طلقتها بعد إسقاط الجنين-
(إيلاي)-

103
00:04:23,494 --> 00:04:26,161
لماذا لا نفعل هذا في وقتٍ لاحق؟-
أنا لم أطلقها-

104
00:04:26,163 --> 00:04:28,831
بربك،أنت لا تفهم
.هذا لا يتعلق بالحقائق

105
00:04:28,833 --> 00:04:30,585
إنه يتعلق بما يمكن للحقائق أن تبدو عليه

106
00:04:30,624 --> 00:04:33,015
مالذي تحتاجه يا (ايلاي)؟-
كاسترو) سوف يحاول)-

107
00:04:33,037 --> 00:04:35,637
الإتصال بك بما لديه...صورة
،أو صورة للمستندات

108
00:04:35,639 --> 00:04:37,906
شيء من ماضيك
إئتني به

109
00:04:37,908 --> 00:04:40,342
.أياً كان ذلك ،سوف يجعلك غاضباً

110
00:04:40,344 --> 00:04:43,979
لكن إئتني به ،حسناً؟

111
00:04:43,981 --> 00:04:46,848
حسناً-
جيّد -

113
00:04:46,850 --> 00:04:48,383
سوف أذهب

114
00:04:50,452 --> 00:04:53,088
مازلت لم أستطع أن أعتد على هذا المكان

115
00:04:53,090 --> 00:04:55,757
أنت تحتاجين إلى المزيد من الجدران

116
00:04:55,759 --> 00:04:57,993
حسناً ،إنه مُضحك

117
00:04:57,995 --> 00:05:00,294
أجل ،إنه يأخذ عمله على محمل الجد

118
00:05:00,296 --> 00:05:01,796
وليس هنالك شخص جيّد في هذا

119
00:05:01,798 --> 00:05:04,298
إسمع ،لديّ إستشارة ضد المحكمة

120
00:05:04,300 --> 00:05:07,235
...أنا فقط

121
00:05:08,838 --> 00:05:11,972
من هو هذا الذي برفقة (دايان)؟-
أمرآة ما-

122
00:05:11,974 --> 00:05:13,141
إنها لا تشبه الرجال

123
00:05:13,143 --> 00:05:15,109
لا ،أعني من هؤلاء الأشخاص؟

124
00:05:15,111 --> 00:05:18,012
الأشخاص هناك؟-
أجل-

125
00:05:18,014 --> 00:05:19,514
لا أعلم

126
00:05:19,516 --> 00:05:21,149
ماذا أطلق عليك؟
...هل أطلق عليك

127
00:05:21,151 --> 00:05:23,884
...المعاق أو المشلول أو
ماهي تلك الكلمة الآخرى؟

128
00:05:23,886 --> 00:05:25,318
ماذا تطلق عليّ؟

129
00:05:25,320 --> 00:05:26,754
أجل-
ماذا عن (لويس)؟-

130
00:05:26,756 --> 00:05:30,991
لا ،عندما أتحدث إلى أشخاص
آخرين ،ماذا أطلق عليك؟

131
00:05:30,993 --> 00:05:32,960
المُتحدي

132
00:05:32,962 --> 00:05:35,195
أليست هي تلك الكلمة...المُتحدي؟

133
00:05:35,197 --> 00:05:36,296
هل يعجبك ذلك؟

134
00:05:36,298 --> 00:05:37,564
أجل

135
00:05:38,799 --> 00:05:40,667
...(سوف نخدم (كايل بيبر-
(دايان)-

136
00:05:40,669 --> 00:05:41,934
هل...هل تحتاجين إليّ؟

137
00:05:41,936 --> 00:05:44,037
لا

138
00:05:44,039 --> 00:05:45,338
(سيد (كانينغ

139
00:05:45,340 --> 00:05:47,874
(مرحباً ،أنا (رينا هيكت-
(حسناً ،آنسة (هيكت-

140
00:05:47,876 --> 00:05:48,876
من (هيكت وتيسيوني)؟

141
00:05:48,877 --> 00:05:51,878
أنتِ تُديرين المحل الصغير بإحكامٍ هناك-
شكراً لك ،نحاول ذلك-

142
00:05:51,880 --> 00:05:53,380
إذاً ،ماذا لدينا؟

143
00:05:53,382 --> 00:05:55,682
.فئة العمل
(كايل بيبير)

144
00:05:55,684 --> 00:05:57,616
ذلك كان...ذلك كان رهيباً

145
00:05:57,618 --> 00:05:59,618
لم أعلم بأننا وقعنا على ذلك

146
00:05:59,620 --> 00:06:01,220
رينا) طلبت منّا أن نكون المستشارين المساعدين)

147
00:06:01,222 --> 00:06:03,756
يا إللهي , حظاً موفقاً

148
00:06:03,758 --> 00:06:06,726
شيء رهيب , جميع هؤلاء الأطفال

150
00:06:12,499 --> 00:06:14,066
هل هنالك خطب ما؟

151
00:06:14,068 --> 00:06:15,501
سياسة المكتب

152
00:06:15,503 --> 00:06:17,869
أعلم تلك النبرة

153
00:06:17,871 --> 00:06:20,372
إذاً ،أعلم

154
00:06:20,374 --> 00:06:22,675
بأن ذلك سوف يكون
،حديث صعب بشأن الأمراض

155
00:06:22,677 --> 00:06:24,510
،ولكن القصص التي أخبرتنا بها

156
00:06:24,512 --> 00:06:25,711
.عليكِ أن تعيدي سردها

157
00:06:25,713 --> 00:06:27,346
(كاليندا)

158
00:06:27,348 --> 00:06:29,414
شيء ما يدور في رأسه الصغير

159
00:06:29,416 --> 00:06:31,649
هل يمكنكِ أن تكتشفِ ماهو؟-
كانينغ)؟)-

160
00:06:31,651 --> 00:06:33,218
أجل ،لقد أتى إلى هنا

161
00:06:33,220 --> 00:06:35,253
(لقد سمع بشأن فئة عمل (كايل بيبير

162
00:06:35,255 --> 00:06:39,324
وبعدها خرج مسرعاً -
سوف أكتشف ذلك -

164
00:06:40,860 --> 00:06:43,661
الأشياء الجيدة تأتي إلى الأشخاص الذين ينتظرون؟
...حسناً ،أعتقد

165
00:06:43,663 --> 00:06:45,963
140,000دولار

166
00:06:45,965 --> 00:06:48,266
لا أعلم لماذا علينا أن ندفع له
.فلس...إنه لص

167
00:06:48,268 --> 00:06:50,235
لأن لدينا موعد في المحكمة غداً

168
00:06:50,237 --> 00:06:52,437
إذا لم نقم بحل هذا
(سيد (بيسلي

169
00:06:52,439 --> 00:06:54,972
قيمة الدمج 3,7 مليار دولار

170
00:06:54,974 --> 00:06:56,708
140,000تعتبر لاشيء

171
00:06:56,710 --> 00:06:58,476
.إنه مبلغ كبير-
بالنسبة لي ،نعم-

172
00:06:58,478 --> 00:07:00,745
بالنسبة لك ،هذا ماتجنيه
بينما أنت جالس هنا

173
00:07:02,615 --> 00:07:05,716
أعجبتني تلك السترة -
شكراً -

175
00:07:05,718 --> 00:07:07,118
إرسلي فاتورة التنظيف إليّ

176
00:07:07,120 --> 00:07:11,155
وافق لتدفع 140,000 وسوف
أدفع فاتورة التنظيف

177
00:07:13,259 --> 00:07:15,025
سيد (بيسلي) ،نحن مستعدون لك

178
00:07:15,027 --> 00:07:17,361
أتعلمي ماذا أحب فيكِ يا (اليشيا)؟

179
00:07:17,363 --> 00:07:18,995
ليس لديّ أدنى فكرة

180
00:07:18,997 --> 00:07:21,665
أنتِ لا تأخذي هذه الأمور على محمل الجد

181
00:07:21,667 --> 00:07:28,472
أنتِ وأنا معاً على الحاجز،أليس كذلك؟
نوقف الحشود

183
00:07:28,474 --> 00:07:30,674
   140,000؟

184
00:07:32,777 --> 00:07:34,244
   إدفعها

185
00:07:34,246 --> 00:07:36,545
لا أريد أن أفكر حتى بشأن هذا الأمر مجدداً

186
00:07:36,547 --> 00:07:39,348
<font color="#ffff00">
"إنه يُدعى "جنون الدمج

187
00:07:39,350 --> 00:07:42,685
<font color="#ffff00">الموجة الجديدة من عروض التذكرة الكبيرة
التي تجتاح صناعة التكنولوجيا الحيوية

188
00:07:42,687 --> 00:07:45,955
<font color="#ffff00">والدمج الأحدث كان لديه إسم
<font color="#ffff00">محترم قديم في مجال الإدارة

189
00:07:45,957 --> 00:07:48,124
<font color="#ffff00">(جيمس بيسلي)</font>-
مرحباً-

190
00:07:48,126 --> 00:07:49,759
<font color="#ffff00">...سوف ننضم إلى السيد (بيسلي) قريباً

191
00:07:49,761 --> 00:07:52,395
يا إللهي (كاليندا) لا تفاجئني هكذا

192
00:07:52,397 --> 00:07:53,496
هل لديك دقيقة؟

193
00:07:53,498 --> 00:07:55,898
من أجلكِ ،كل الوقت في العالم

194
00:07:55,900 --> 00:07:57,833
مالخطب في فئة عمل (كايل بيبير)؟

195
00:07:57,835 --> 00:08:01,236
لا أعلم ،هل هنالك خطب ما في فئة عمل (كايل بيبير)؟

196
00:08:01,238 --> 00:08:03,272
(لويس)

197
00:08:03,274 --> 00:08:06,008
...الآن،هذه العلاقة هنا
...العلاقة التي بيننا

198
00:08:06,010 --> 00:08:09,678
.ستجدي نفعاً فقط إذا كنّا سنكون في المقدمة معاً

199
00:08:09,680 --> 00:08:11,880
دايان) طلبت مني أن أكتشف ذلك)

200
00:08:11,882 --> 00:08:13,849
لماذا لديك مشكلة مع فئة عملها

201
00:08:13,851 --> 00:08:15,583
...الآن ،يمكنني التحقيق

202
00:08:15,585 --> 00:08:19,554
.كما فعلتي مع مشكلتي الصحيّة-
أو...يمكننا أن نكون راشدين-

203
00:08:19,556 --> 00:08:22,624
.فقط إسأل أسئلة وتكلم

204
00:08:24,059 --> 00:08:26,795
(أنا في إجراءات التوقيع مع مختبرات (كايل بيبير

205
00:08:26,797 --> 00:08:28,463
الآن ،لا يمكننا كلانا أن نمثّل الشركة

206
00:08:28,465 --> 00:08:30,932
والأشخاص الذين سيقاضون الشركة-
صحيح-

207
00:08:30,934 --> 00:08:32,300
...لذا عليّ أن أجد طريقة لكي

208
00:08:32,302 --> 00:08:35,437
فقط...إنتظري ،ثانية فقط-
<font color="#ffff00">(سيد (جيمس بيسلي-

209
00:08:35,439 --> 00:08:37,872
<font color="#ffff00">أفهم بأنه قد كانت هنالك دراما بعض الشيء

210
00:08:37,874 --> 00:08:40,308
<font color="#ffff00">في عرضك للمدير الأعلى لصندوق التقاعد

211
00:08:40,310 --> 00:08:41,709
<font color="#ffff00">أنت تعني حادثة الفطيرة

212
00:08:41,711 --> 00:08:43,311
إنتظر ،إرفع الصوت

213
00:08:43,313 --> 00:08:46,981
<font color="#ffff00">شخص ما من المتظاهرين
تسلل إلى إجتماعك وضربك بوسطة فطيرة

215
00:08:46,983 --> 00:08:49,116
<font color="#ffff00">وأود أن أضيف بأن الفطيرة لم تكن لذيذة حتى

216
00:08:49,118 --> 00:08:52,619
<font color="#ffff00">وكان لهذا التظاهر الواقع بأن هذا الدمج

217
00:08:52,621 --> 00:08:54,021
<font color="#ffff00">سيقوم بإرسال المهام إلى ماوراء البحار

218
00:08:54,023 --> 00:08:56,290
<font color="#ffff00">صدقاً يا (إستيفن) لا أعلم
مايدور حوله الأمر

219
00:08:56,292 --> 00:08:58,158
<font color="#ffff00">لا أعلم ماذا يريد هؤلاء الأشخاص

220
00:08:58,160 --> 00:09:00,728
<font color="#ffff00">،أنا مستمر في منصبي
الأشخاص في الأسفل

221
00:09:00,730 --> 00:09:06,333
<font color="#ffff00">،يقيدون أنفسهم إلى مكتب الإستقبال
يتجادلون ولا يدعوننا نخرج من المبنى

223
00:09:06,335 --> 00:09:12,239
<font color="#ffff00">...شعرت بأنني مثل (آنا فرانك) تختبى من النازيين</font>-
لا ،لا-

223
00:09:06,335 --> 00:09:12,239
<font color="#C8FFED">
{\a6}
يهودية ألمانيه نشرت مذكراتها التي توثق تجربتها في الاختباء خلال الاحتلال الألماني لهولندا في الحرب العالمية الثانيه

226
00:09:12,241 --> 00:09:14,140
<font color="#ffff00">حسناً ،هذا متطرف قليلاً، أليس كذلك؟

227
00:09:14,142 --> 00:09:17,443
<font color="#ffff00">ليس فعلاً
أشعر بأن هذه البلاد تنقلب رأساً على عقب

228
00:09:17,445 --> 00:09:20,446
<font color="#ffff00">،توم بركنس) يمكنني أن أصيغ ذلك بتهذيب)

228
00:09:17,445 --> 00:09:20,446
{\a6}
<font color="#C8FF7A">
ملياردير أمريكي وجه انتقادات لمعاملة الأمريكيين للأغنياء
 وقارنها باضطهاد اليهود على يد النازية واعتذر عن ذلك

229
00:09:20,448 --> 00:09:22,015
<font color="#ffff00">لكنه لم يكن مخطئ إلى تلك الدرجة

230
00:09:22,017 --> 00:09:23,850
إياك أن تقولها
إياك أن تقولها

231
00:09:23,852 --> 00:09:25,218
،هيّا ،هيّا
قُلْها

232
00:09:25,220 --> 00:09:28,488
<font color="#ffff00">واحد في المئة هي الأقلية الجديدة
المُطاردة في هذه البلاد

233
00:09:28,490 --> 00:09:30,289
<font color="#ffff00">لا تختلف عن اليهود في (ألمانيا) النازيّة

234
00:09:30,291 --> 00:09:32,725
!هدف

235
00:09:34,496 --> 00:09:39,131
لا تتصلي به الآن،هو فقط سيعلم بأنكِ تتهربين وسوف يرفع السعر -
علينا المخاطرة بذلك-

237
00:09:39,133 --> 00:09:41,200
بمجرد أن يشاهد هذا،سوف يريد
أن يذهب إلى المحكمة

238
00:09:41,202 --> 00:09:42,268
هذا لن يغيرالحقيقة

239
00:09:42,270 --> 00:09:44,069
إنها تُلوث هيئة المُحلفين

240
00:09:44,071 --> 00:09:46,671
أتسائل كم من الوقت عليّ أن أجعلها تنتظر

241
00:09:48,508 --> 00:09:51,476
مرحباً , لقد شاهد المقابلة التلفزيونية

242
00:09:51,478 --> 00:09:53,012
كاليندا)؟)

243
00:09:53,014 --> 00:09:55,381
أجل،لقد شاهد المقابلة التلفزيونية كاملة
إنتظري

244
00:09:55,383 --> 00:09:57,549
لقد كان ذلك بغيضاً حقاً

245
00:09:57,551 --> 00:09:59,318
أعلم-
(اليشيا)-

246
00:09:59,320 --> 00:10:02,059
سوف نأخذ فرصتنا في المحكمة-
قضيتك ضعيفة-

247
00:10:02,094 --> 00:10:04,289
أجل ،كلانا يعلم بأن ذلك لم يعد له
علاقة بشأن القضية بعد الآن

248
00:10:04,291 --> 00:10:07,158
إنه بشأن إختيار هيئة المحلفين
وسينتهي ذلك

249
00:10:07,160 --> 00:10:09,628
،قبل أن يمكنكِ قول
"سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين"

250
00:10:09,630 --> 00:10:11,496
سوف نرفع المبلغ إلى 200,000

251
00:10:11,498 --> 00:10:12,664
لا،إنها الآن 3 ملايين

252
00:10:16,136 --> 00:10:17,502
إذاً سوف نراك في المحكمة

253
00:10:17,504 --> 00:10:19,237
هذه جملتي

254
00:10:20,920 --> 00:10:22,840
(شكراً لمقابلتي في هذه المهلة القصيرة يا (بيتر

255
00:10:22,842 --> 00:10:24,976
(جيم)

256
00:10:27,646 --> 00:10:28,879
إذاً

257
00:10:28,881 --> 00:10:30,848
ماذا يمكنني أن أفعله من أجلك؟

258
00:10:30,850 --> 00:10:34,652
إنه بشأن سباق محامي الولاية
(و (فين بولمار

259
00:10:34,654 --> 00:10:36,119
حسناً ،لقد توقعت ذلك

260
00:10:36,121 --> 00:10:38,088
هل تشير إلى تقرير النائب العام؟

261
00:10:38,090 --> 00:10:41,091
(على ما يبدو أنه أسوأ سر محفوظ في (الينوي

262
00:10:41,093 --> 00:10:46,564
لقد صادقت على المصاريف
لقد أعتقدت بأنهم ملائمين

264
00:10:46,566 --> 00:10:49,800
ولكنّي حتّماً لم أضع مسدس في
يد (جيفري جرانت) أبداً

265
00:10:49,802 --> 00:10:52,269
أعتقد بأن الناخبين سيرون ذلك

266
00:10:53,137 --> 00:10:55,005
حسناً ،رائع , رائع

267
00:10:55,007 --> 00:10:57,474
حسناً ،إذاً،لقد كان من الجيّد التحدث إليك

268
00:11:09,491 --> 00:11:12,489
إنها صورة (فين بوليمار) يخرج من
مبنى شقة زوجتك

269
00:11:13,859 --> 00:11:15,358
(هذا حقاً مثير للشفقة يا (جيم

270
00:11:15,360 --> 00:11:17,393
(أنا لم ألتقط الصورة يا (بيتر

271
00:11:17,395 --> 00:11:19,963
إنها من كاميرا المراقبة

272
00:11:19,965 --> 00:11:24,033
أجل ،حسناً ،أعتقد بأنك رأيت ذلك
لقد كنت هناك أيضاً منذ شهرين

274
00:11:24,035 --> 00:11:27,636
...(زوجتي كانت تمثّل (فين
ضدك كما أعتقد

276
00:11:27,638 --> 00:11:29,571
هذه منذ أسبوعين

277
00:11:31,008 --> 00:11:36,745
(أنا لن أستخدمها يا (بيتر
ولكنها سوف تُنشر

279
00:11:36,747 --> 00:11:38,714
فين) سوف يُسأل عن ذلك)

280
00:11:38,716 --> 00:11:40,682
زوجتك سوف تُسأل عن ذلك

281
00:11:40,684 --> 00:11:42,918
أنت سوف تُسأل عن ذلك

282
00:11:45,989 --> 00:11:47,856
كيف بإعتقادك سوف يبدو الأمر

283
00:11:47,858 --> 00:11:50,191
بأن تأيد عشيق زوجتك؟

284
00:11:59,736 --> 00:12:01,903
...أعلم بأن ذلك صعب

285
00:12:02,838 --> 00:12:05,173
جديّاً؟

286
00:12:05,175 --> 00:12:06,974
هذا...؟

287
00:12:13,416 --> 00:12:15,816
حسناً،لقد كان من الجيّد التحدث إليك

288
00:12:16,785 --> 00:12:18,953
(أتمنى لك يوما سعيداً يا (جيم

289
00:12:26,262 --> 00:12:36,229
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
(( Glories & متعب السحاري ))

289
00:12:40,783 --> 00:12:43,884
إذاً ،كيف نحن مع التأييد؟
أتريد منّي أن أقوم بتلميعها؟

290
00:12:43,886 --> 00:12:45,286
لا

291
00:12:45,288 --> 00:12:47,155
ولكنّك موافق على ذلك؟

292
00:12:48,891 --> 00:12:50,390
من أخبرنا عنه؟

293
00:12:50,392 --> 00:12:51,692
من أخبرنا عن (فين)؟

294
00:12:51,694 --> 00:12:53,060
أجل-
أنا فعلت-

295
00:12:53,062 --> 00:12:54,795
إذاً أنت أقنعت (فين) بالترشح؟

296
00:12:54,797 --> 00:12:57,130
لا , أعتقد بأن (اليشيا) فعلت ذلك

297
00:12:57,132 --> 00:12:59,299
لماذا؟

298
00:13:00,368 --> 00:13:02,536
دعنا نتمهّل في مسألة التأييد

299
00:13:02,538 --> 00:13:04,338
لماذا؟

300
00:13:04,340 --> 00:13:07,040
{\pos(192,220)}أنا فقط لا أريد أن أجعل منها شيئاً كبيراً

301
00:13:07,042 --> 00:13:09,642
{\pos(192,220)}،بيتر) لقد قلت للتو)

302
00:13:09,644 --> 00:13:13,013
{\pos(192,220)}أنك بالفعل قمت بتأييده
أنت فقط لن تظهر معه

304
00:13:13,015 --> 00:13:16,483
{\pos(192,220)}أجل ،أعلم
ولكن دعنا نتوقف عن ذلك،حسناً؟

305
00:13:16,485 --> 00:13:19,919
{\pos(192,220)}لدينا مشكلة -
أعلم -

307
00:13:19,921 --> 00:13:21,921
كايل بيبير) و فئة العمل الخاصّة بي)

308
00:13:21,923 --> 00:13:23,957
{\pos(192,220)}يمكننا فقط أن نمثّل إحداهما

309
00:13:23,959 --> 00:13:26,325
{\pos(192,220)}أجل ،تلك التي وقعت أولاً
(كاليندا)

310
00:13:26,327 --> 00:13:29,128
{\pos(192,220)}...فئة العمل-
يا إللهي،أنتِ تظهرين من العدم-

311
00:13:29,130 --> 00:13:31,564
{\pos(192,220)}فئة العمل لقد وقعت بالأمس عن الساعة الثالثة

312
00:13:31,566 --> 00:13:33,366
{\pos(192,220)}ولقد وقعت (كايل بيبير) عند الساعة الخامسة

313
00:13:33,368 --> 00:13:35,602
{\pos(192,220)}لا لقد وقعتها عند الساعة الثانية
وسلمتها عند الساعة الخامسة

314
00:13:35,604 --> 00:13:38,204
{\pos(192,220)}كايل بيبير) إقتربت إليك )
بسبب الدعوى الخاصة بنا

315
00:13:38,206 --> 00:13:40,406
{\pos(192,220)}أرادوا لهذا أن يكون تضارب للمصالح

316
00:13:40,408 --> 00:13:42,141
{\pos(192,220)}لا ،لقد إقتربوا منّا لأننا محامين بارعون

317
00:13:42,143 --> 00:13:44,243
{\pos(192,220)}ولقد أحضروا 8 ملايين في الأعمال السنوية

318
00:13:44,245 --> 00:13:47,746
{\pos(192,220)}منشأتهم قامت بتلويث المياه الجوفية
لقد قاموا بتسميم هؤلاء الأطفال

320
00:13:47,748 --> 00:13:49,148
{\pos(192,220)}هذا قابل للنقاش-
لا ،إنه ليس كذلك-

321
00:13:49,150 --> 00:13:52,351
{\pos(192,220)}،دايان) ، إذا قمتِ فقط بتمثيل الأبرياء)
سوف تصبحين خارج مجال العمل سريعاً

323
00:13:52,353 --> 00:13:53,986
{\pos(192,220)}عليّ أن أذهب إلى المحكمة

324
00:13:53,988 --> 00:13:55,861
{\pos(192,220)}(إشكر (كايل بيبير
ولكن لا شكر لك

325
00:13:55,904 --> 00:13:57,371
{\pos(192,220)}أتعلمي ،دعينا نجعل الأمر للجنة التنفيذية

326
00:13:57,458 --> 00:14:01,259
{\pos(192,220)}،قولي مالديك وأنا سوف أقول مالديّ
وسوف نترك الشركة تقرر , عليّ الذهاب

328
00:14:03,863 --> 00:14:05,864
{\pos(192,220)}أأنت يهودي؟

329
00:14:05,866 --> 00:14:08,266
{\pos(192,220)}هل أنا يهودي؟
أجل ،لماذا؟

330
00:14:08,268 --> 00:14:13,204
{\pos(192,220)}أريدك أن تُجهز كرسياً آخر
لأيّ سبب؟ -

332
00:14:13,206 --> 00:14:15,373
{\pos(192,220)}  أيـــــهــــمك؟

333
00:14:16,342 --> 00:14:19,144
{\pos(192,220)}،عملية الإستجواب هو شيء مهمٌ للغاية

334
00:14:19,146 --> 00:14:22,647
{\pos(192,220)}لأنه يخوّل المحكمة والمحامين تحديد ما إذا كان أو لم يكن

336
00:14:22,649 --> 00:14:26,584
{\pos(192,220)}كلاكما سيكون عضو لائق
في هيئة المحلفين لهذه القضية بالتحديد

338
00:14:26,586 --> 00:14:29,486
{\pos(192,220)}كانيننغ) محق)
هذه المحاكمة ستنتهي عند الإستجواب

339
00:14:29,488 --> 00:14:32,590
{\pos(192,220)}لديك في عقد التوظيف الخاص بك
،بأننا فقط نحتاج الأغلبية لكي نفوز

340
00:14:32,592 --> 00:14:34,391
{\pos(192,220)}لذا ،نحن فقط نحتاج إلى سبعة أعضاء

341
00:14:34,393 --> 00:14:37,261
{\pos(192,220)}من يحصل على أول سبعة أعضاء لديه
اليد العليا في المفاوضات

342
00:14:37,263 --> 00:14:39,997
{\pos(192,220)}هذا ليس حول الذهاب إلى المحاكمة
هذا حول الحصول على سبعة أعضاء

344
00:14:39,999 --> 00:14:42,433
{\pos(192,220)}من الممكن أن تكون الفرق بين
تسوية بمبلغ 200,000

345
00:14:42,435 --> 00:14:43,634
{\pos(192,220)}و تسوية بمبلغ 8,5 مليون

346
00:14:43,636 --> 00:14:45,402
ماذا عليّ أن أفعل؟

347
00:14:46,237 --> 00:14:49,706
...عليك أن تبدو حكيماً ، و

348
00:14:49,708 --> 00:14:53,377
وفي كل وقت ألمس فيه أنفي
عليك أن تهمس في أذني

349
00:14:53,379 --> 00:14:56,046
{\pos(192,220)}حسناً ،إذاً دعنا نبدأ

350
00:14:56,048 --> 00:14:59,583
{\pos(192,220)}،آنسة (إكونومس) بصفتكِ مديرة للموارد البشريّة

351
00:14:59,585 --> 00:15:02,819
{\pos(192,220)}هل لديكِ صلاحيه بالدخول إلى مايجنيه الآخرين؟
أعني ،الراتب؟

353
00:15:02,821 --> 00:15:04,253
{\pos(192,220)}أجل , لديّ

354
00:15:04,255 --> 00:15:05,655
{\pos(192,220)}و ألا يثير ذلك إستيائكِ أحياناً

355
00:15:05,657 --> 00:15:09,025
{\pos(192,220)}كيف يحصل التنفيذيين على نقود
أكثر من الموظفين الآخرين؟

356
00:15:09,027 --> 00:15:11,027
{\pos(192,220)}الرئيس التنفيذي لشركتكِ على سبيل المثال

357
00:15:11,029 --> 00:15:15,665
{\pos(192,220)}،كم يجني ذلك الشخص من متوسط
 تسوية الخسائر ؟ أعني ،500 ضعف؟

359
00:15:15,667 --> 00:15:17,500
{\pos(192,220)} ياحضرة القاضي إعتراض

360
00:15:17,502 --> 00:15:19,569
{\pos(192,220)}حضرة القاضي ،أعتقد بأن السيد (كانيننغ) يحاول

361
00:15:19,571 --> 00:15:21,370
{\pos(192,220)}أن يجعل هيئة المحلفين لدينا
متحيّزين ضد موكلنا

362
00:15:21,372 --> 00:15:22,771
{\pos(192,220)}بإستغلال الإفادات خارج المحكمة

363
00:15:22,773 --> 00:15:24,707
أجل ،سيد (كانيننغ) ،لقد رأيت التغطية الإخباريّة

364
00:15:24,709 --> 00:15:28,211
{\pos(192,220)}(لتعليق السيد (بريسلي
وأنا مائل إلى الموافقة

365
00:15:28,213 --> 00:15:29,512
{\pos(192,220)}حضرة القاضي أنا فقط أحاول أن أقرر

366
00:15:29,514 --> 00:15:31,180
{\pos(192,220)}ما إذا كان هذا المحلف يمكن
إلى حدٍ ما أن يحكم على الرجل

367
00:15:31,182 --> 00:15:32,648
{\pos(192,220)}...الذي يجني ألاف الأضعاف مما تجنيه

368
00:15:32,650 --> 00:15:34,917
{\pos(192,220)}إذاً أنت قلق بشأن عدالة المحلفين لموكلنا؟

369
00:15:34,919 --> 00:15:36,551
{\pos(192,220)}حسناً , أنا سوف أحكم

370
00:15:36,553 --> 00:15:38,988
{\pos(192,220)}بأن أيّ إفادات خارج المحكمة
لديها علاقة بالطبقة اجتماعية

371
00:15:38,990 --> 00:15:41,890
{\pos(192,220)}أو بالخلافات الإقتصادية ليس لها علاقة بالموضوع

372
00:15:41,892 --> 00:15:42,925
{\pos(192,220)}الآن إرجعوا

373
00:15:42,927 --> 00:15:47,062
{\pos(192,220)}آنسة (إكونومس) ما مدى قرائتكِ؟ -
مدى قرائتي؟ -

375
00:15:47,064 --> 00:15:49,364
{\pos(192,220)}حسناً ،أعتقد بقدر أيّ شخصاً آخر

376
00:15:49,366 --> 00:15:51,166
{\pos(192,220)} بالرغم من أنني قرأت
كثيراً في الجامعة

377
00:15:51,168 --> 00:15:52,601
{\pos(192,220)}هل سبق لكِ قراءة مذكرات (آنا فرانك)؟

378
00:15:52,603 --> 00:15:53,868
{\pos(192,220)}!حضرة القاضي-
!إعتراض-

379
00:15:53,870 --> 00:15:55,137
{\pos(192,220)}سيد (كانيننغ) إنني أحذرك

380
00:15:55,139 --> 00:15:57,139
{\pos(192,220)}بأن لا تستمر في طرح الأسئلة
التي ليس لها علاقة بالموضوع

381
00:15:57,141 --> 00:15:58,840
{\pos(192,220)}بطرح أسئلة لها علاقة
بالإقتصاد ياحضرة القاضي

382
00:15:58,842 --> 00:16:00,942
{\pos(192,220)}...هذا لم يكن

383
00:16:04,747 --> 00:16:06,714
{\pos(192,220)}أأنت متأكد؟

384
00:16:06,716 --> 00:16:09,583
{\pos(192,220)}أجل ياحضرة القاضي نودّ أن نقوم
 بتعديل الدعوى الخاصّة بنا

385
00:16:09,585 --> 00:16:12,787
{\pos(192,220)}لتتضمن دعوى التمييز الديني -
على أيّ أساس؟ -

387
00:16:12,789 --> 00:16:14,155
{\pos(192,220)}سيده (فلوريك) هذا عملي

388
00:16:14,157 --> 00:16:18,259
(موكلي السيد (موسات
لديه أصول يهودية من جهة والده

390
00:16:18,261 --> 00:16:21,262
وملاحظة السيد (بيسلي) الغير مبالية بالإحساس
(ليلة البارحة بشأن (آنا فرانك

392
00:16:21,264 --> 00:16:24,033
{\a10}والتي تخدم المحنة المأساوية
لتوضيح معاداة الساميّة

393
00:16:24,068 --> 00:16:25,366
{\a10}لا ،أنا لا أعتقد ذلك ، ياحضرة القاضي؟-
لا ،لا-

394
00:16:25,368 --> 00:16:28,212
التمييز الديني معروف بأنه سبب للسلوك

395
00:16:28,247 --> 00:16:31,338
،ربما تعتقد بأن ذلك مظهر زائف
،وربما أتفق معك

396
00:16:31,340 --> 00:16:34,275
{\pos(192,220)}و هذا سبب المحاكمة
(حسناً ،سيد (كانيننغ

398
00:16:34,277 --> 00:16:36,177
يمكنك أن تسأل سؤالك بعد وجبة الغداء

399
00:16:36,179 --> 00:16:37,978
(أحسنت صنعاً يا (هاورد

400
00:16:37,980 --> 00:16:39,647
(عليكِ أن تتحدثي إلى (بيسلي

401
00:16:39,649 --> 00:16:41,247
{\pos(192,220)}أنا لن أعتذر

402
00:16:41,249 --> 00:16:43,449
{\pos(192,220)}إنهم يستغلون ذلك ليحصلوا على
ما يريدون من عضو هيئة المحلفين

403
00:16:43,451 --> 00:16:44,851
أجل ،ولكنّي قلت الحقيقة

404
00:16:44,853 --> 00:16:48,055
بأن تكون محاطاً من قِبل
المتظاهرين كان مثل (آنا فرانك)؟

405
00:16:48,057 --> 00:16:50,356
لقد كنت مبالغ في ذلك-
إذاً إعتذر عن ذلك-

406
00:16:50,358 --> 00:16:51,391
لا
أليشيا) أنتِ تحاولين)

407
00:16:51,393 --> 00:16:54,561
أن تحمليني على الإعتذار لذكر النازيّة

408
00:16:54,563 --> 00:16:56,930
لذا سوف يعتقد الناس بأنني
أعتذر عن الأمر برمته

409
00:16:56,932 --> 00:17:02,835
سيد (بيسلي) ،أنت قلت بأن واحد في المئة
 (كانوا مثل اليهود في (ألمانيا

410
00:17:02,837 --> 00:17:05,405
(لا ،أنا قلت (توم بركنس
كانت لديه وجهة نظرٍ جيدة

411
00:17:05,407 --> 00:17:07,507
أتعلمي من إتصل بي هذا الصباح؟

412
00:17:07,509 --> 00:17:09,509
(نيل غروس) من (شامهام)

413
00:17:09,511 --> 00:17:11,277
"لقد قال "شكراً لك

414
00:17:11,279 --> 00:17:13,346
"لقد حان الوقت ليقول شخص ما الحقيقة"

415
00:17:13,348 --> 00:17:15,781
سيد (بيسلي) أيمكنني أن أجعلك تلتقي بشخص ما؟

416
00:17:15,783 --> 00:17:17,683
لن يستغرق ذلك سوى دقيقة

417
00:17:17,685 --> 00:17:19,985
أنا لن أغيّر رأيي

418
00:17:19,987 --> 00:17:21,821
سيد (فيشباين) يمكنك الدخول

419
00:17:21,823 --> 00:17:23,355
أين هذا الشخص المغفل؟

420
00:17:23,357 --> 00:17:26,491
(سيد (بيسلي) ،أود منك أن تلتقي بالسيد (فيشباين

421
00:17:26,493 --> 00:17:31,863
إذاً ،أتعتقد بأنك قد عانيت
كما عانى اليهود في (ألمانيا) النازيّة؟

423
00:17:31,865 --> 00:17:34,466
سوف أدعكما تتحدثان لدقيقة

424
00:17:34,468 --> 00:17:36,901
فين) مالأمر؟)

425
00:17:36,903 --> 00:17:39,003
لقد كنت فقط أتسائل إذا كنتِ تعلمين

426
00:17:39,005 --> 00:17:40,439
لماذا كانوا يأجلون الإعلان؟

427
00:17:40,441 --> 00:17:43,007
لا , هل نحن سوف نأجل الإعلان؟

428
00:17:43,009 --> 00:17:44,743
(مكتبي تلقّى مكالمة للتو من (إيلاي

429
00:17:44,745 --> 00:17:46,044
هل تغيّر شيء ما؟

430
00:17:46,046 --> 00:17:47,078
أنا لا...أنا لا أعلم

431
00:17:47,080 --> 00:17:48,246
هل إتصلت بـ(إيلاي)؟

432
00:17:48,248 --> 00:17:49,814
أجل , إنه لا يردّ على مكالماتي

433
00:17:49,816 --> 00:17:52,016
حسناً ،دعني أرى ماذا يمكنني أن أكتشف

434
00:17:52,018 --> 00:17:55,353
لا ،أعتقد بأنه فقط تأخير مؤقت -
أتعتقد؟ -

436
00:17:55,355 --> 00:17:57,188
أجل ،نحن نحاول أن نضع ذلك
في جدول المواعيد ليوم آخر

437
00:17:57,190 --> 00:17:58,489
مالذي يجري يا (إيلاي)؟

438
00:17:59,659 --> 00:18:01,525
بيتر) لا يريد أن يوقع على الخطاب)

439
00:18:01,527 --> 00:18:04,528
لقد سألني من قام جَلَبَ
فين)...أنتِ أم أنا)

440
00:18:04,530 --> 00:18:05,896
أنا فعلت ذلك

441
00:18:05,898 --> 00:18:09,099
أعلم إسمعي ،دعيني أتصل بكِ
إذا إكتشفت المزيد ،حسناً؟

442
00:18:14,807 --> 00:18:16,006
بيتر)؟)

443
00:18:16,008 --> 00:18:17,441
أسف

444
00:18:17,443 --> 00:18:20,043
،لا ،لا ،لا لا
لابأس ، لابأس إدخل

445
00:18:20,045 --> 00:18:21,779
إيلاي) ،هل تعرف (لورين)؟)

446
00:18:21,781 --> 00:18:23,247
إنها إحدى المتدربين لدينا-
لم أحضى بذلك الشرف-

447
00:18:23,249 --> 00:18:25,149
(أنا أجلب قهوتك كل صباح ياسيد (غولد

448
00:18:25,151 --> 00:18:29,519
لورين) قد بدأت بتدوين)
تخصص الصحافة... "؟"

449
00:18:29,521 --> 00:18:30,754
"تخصص الصحافة في الإغتراب"

450
00:18:30,756 --> 00:18:33,924
على أيّة حال ،لقد كانت تتمنى
أن تحصل على مقابلة معي

451
00:18:33,926 --> 00:18:36,393
فقط جزء المصلحة الإنسانية
،كما تعلم

452
00:18:36,395 --> 00:18:38,361
مثل ،مالذي يجعلك تعمل ،وكل تلك الأمور

453
00:18:38,363 --> 00:18:39,529
أجل ،يعجبني ذلك

454
00:18:39,531 --> 00:18:41,197
إذاً ،دعنا نضعها على جدول المواعيد

455
00:18:41,199 --> 00:18:42,899
.(شكراً لك يا سيد (فلوريك

456
00:18:42,901 --> 00:18:46,703
(الحاكم (فلوريك
(الحاكم (فلوريك

458
00:18:46,705 --> 00:18:48,171
شكراً لك

459
00:18:48,173 --> 00:18:52,275
،على فكرة لا تقلقي

461
00:18:52,277 --> 00:18:53,609
إنها ليست حمراء للغاية

462
00:18:58,615 --> 00:19:00,616
ماهو ذاك الذي ليس أحمر للغاية؟

463
00:19:00,618 --> 00:19:02,685
أحمر شفاتها

464
00:19:09,492 --> 00:19:11,794
،يمكنكِ الذهاب , أنتِ إبقي

465
00:19:11,796 --> 00:19:13,094
ماهو إسمك؟-
(لورين)-

466
00:19:13,096 --> 00:19:14,630
إرجعي خطوة للوراء-
ماذا؟-

467
00:19:14,632 --> 00:19:16,965
إرجعي خطوة للوراء

468
00:19:16,967 --> 00:19:19,301
أنتِ الآن على بعد 50 قدم من مكتب الحاكم

469
00:19:19,303 --> 00:19:21,804
.إياكِ أن تتجاوزي هذا الخط مجدداً

470
00:19:21,806 --> 00:19:25,006
.ليس عليكِ أن تتحدثي إلى الحاكم
.ليس عليكِ أن تنظري إلى الحاكم

471
00:19:25,008 --> 00:19:26,341
،إذا تحدث الحاكم إليك

472
00:19:26,343 --> 00:19:28,476
،سوف تبتسمين وتومئين برأسك وتقولين
أنت مطلوب في الإنتخاب

473
00:19:28,478 --> 00:19:30,645
في الدور الثالث-
أنا لم أفعل أي خطأ-

474
00:19:30,647 --> 00:19:32,448
لقد سألته إذا أحمر شفاتكِ
كان أحمر بما يكفي

475
00:19:32,449 --> 00:19:34,349
،فقط للمستقبل هذا خطأ

476
00:19:34,351 --> 00:19:37,685
لقد أثنى على ذلك-
لورين) هل تريدين عملك؟)-

477
00:19:37,687 --> 00:19:39,888
خمسين قدماً

478
00:19:39,890 --> 00:19:41,622
هذا الخط , فهمتِ ذلك؟

481
00:19:41,624 --> 00:19:43,825
نعم -
حسنٌ -

482
00:19:45,427 --> 00:19:47,695
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">أريد فقط التعبير عن اسفي الخالص

483
00:19:47,697 --> 00:19:50,565
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">لــ اختياري المؤسف للكلمات بالأمس

484
00:19:50,567 --> 00:19:52,032
أحسنتِ صنعا , كيف اقنعته؟

485
00:19:52,034 --> 00:19:54,402
عن طريق السيد (فيشبان), الناجي
من محرقة يهود اوروبا

486
00:19:55,839 --> 00:19:57,137
<font color="#ffff00">من الواضح ان مقارنة نفسي

487
00:19:57,139 --> 00:20:01,775
<font color="#ffff00">(أو اي شخص بـ(آن فرانك
كان مبالغاً فيه وغير مدروساً

488
00:20:01,777 --> 00:20:06,881
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">وأريد الاعتذار لكل من انزعج بعدم مُبالاتي

490
00:20:06,883 --> 00:20:09,383
(نعم, لقد أثرت عليه (اليشيا -
ماذا؟ -

491
00:20:09,385 --> 00:20:12,152
<font color="#ffff00">لقد وصلني أنك قدمت هنا الليلة

492
00:20:12,154 --> 00:20:14,088
<font color="#ffff00">بعد مقابلة ناجٍ من محرقة يهود اوروبا؟

493
00:20:14,090 --> 00:20:17,758
<font color="#ffff00">نعم, وأود القول بأن
تلك كانت تجربة مفيدة

494
00:20:17,760 --> 00:20:19,726
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">ولكنه تفهّم أن تلك الكلمات

495
00:20:19,728 --> 00:20:24,230
{\a10}
<font color="#ffff00">خرجت من رجل ذا تعليم ذاتي
كان يحاول الحصول على تعبير مجازي

496
00:20:24,232 --> 00:20:25,365
<font color="#ffff00">وهذا كل مافي الأمر

497
00:20:25,367 --> 00:20:26,633
ممتاز, ممتاز

498
00:20:26,635 --> 00:20:28,902
<font color="#ffff00">وتفهّم أيضاً احباطي من المتظاهرين

499
00:20:28,904 --> 00:20:30,570
لا

500
00:20:30,572 --> 00:20:32,305
<font color="#ffff00">أتعني ردة الفعل ضد الواحد من مئة؟

501
00:20:32,307 --> 00:20:33,672
<font color="#ffff00">أهذا ما أكون؟

502
00:20:33,674 --> 00:20:35,808
<font color="#ffff00">لقد فكرت بنفسي دائماً
كرجل يحاول كسب عيشه

503
00:20:35,810 --> 00:20:37,277
!توقف عن الحديث

504
00:20:37,279 --> 00:20:39,612
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">و "احباطك" كم ذكرت, هل
هو من هؤلاء الذين لا يحاولون؟

505
00:20:39,614 --> 00:20:42,581
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">
أسمع, على الرجل ان يعمل بجد كالبقية
    هذه هي أمريكا

507
00:20:42,583 --> 00:20:45,418
<font color="#ffff00">وهنالك سبب لكونها أعظم دولة في العالم

509
00:20:45,420 --> 00:20:49,455
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">
(لأننا نكافئ الفائزين وهذه ليست (ايطاليا) أو (اليونان

511
00:20:49,457 --> 00:20:51,624
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">فنحن لا نُكافئ الُكُسالى

512
00:20:51,626 --> 00:20:54,259
يا إللهيّ , أتمنى لو يُصمته أحد

513
00:20:54,261 --> 00:20:56,529
هل لدينا أي ايطاليين أو
يونانويين على هيئة المحلفين؟

514
00:20:56,531 --> 00:20:58,163
<font color="#ffff00">
إذاً مالذي تعتقده بشأن
(اقتراح ( توم بيركنز

515
00:20:58,165 --> 00:21:00,566
<font color="#ffff00">
بأن حقوق التصويت يجب أن
تكون مرتبطة بالشرائح الضريبية؟

516
00:21:00,568 --> 00:21:03,235
<font color="#ffff00">
..حسناً, ربما لا ينبغي عليّ قول هذا

517
00:21:03,237 --> 00:21:04,503
 قلـــهـــا, قــلـــها

518
00:21:04,505 --> 00:21:07,306
<font color="#ffff00">
ولكنني اعتقد أن هناك
بعض الاستحقاق في الأمر

519
00:21:07,308 --> 00:21:12,277
حسناً, لقد خسرنا للتو المحلف رقم 4
والمحلف رقم 2

520
00:21:12,279 --> 00:21:14,746
مع احتمال خسارة اثنين آخرين -
أتريدين مني التحدث مع (بيزلي) هذه المرة؟ -

522
00:21:14,748 --> 00:21:16,548
لا, أنا سأحدثه

523
00:21:18,252 --> 00:21:20,485
(لا تجالسني كالأطفال, (إيلآي

524
00:21:20,487 --> 00:21:22,420
...لا -
أنا رجل بالغ -

525
00:21:22,422 --> 00:21:24,689
وإذا اردت من (لورين) أن تتجنب مكتبي

526
00:21:24,691 --> 00:21:26,223
فسأخبرها بنفسي

527
00:21:27,425 --> 00:21:28,760
هل نتحدث بشأن تلك المتدربة؟

528
00:21:28,762 --> 00:21:30,829
نعم, نحن نتحدث بشأن تلك المتدربة

529
00:21:30,831 --> 00:21:32,797
وأنا من يتعامل مع حياتي الخاصة

530
00:21:32,799 --> 00:21:35,549
ولا أحتاجك لتقوم بالقرارات بدلاً مني

531
00:21:35,622 --> 00:21:38,423
بيتر), أنت سياسي تملك سمعةً)

532
00:21:38,458 --> 00:21:41,638
..يمكنك إما ان تضع هذا خلفك -
...لم أضع -

533
00:21:45,378 --> 00:21:48,145
لن يتم احتوائي في فقاعة

534
00:21:48,147 --> 00:21:50,481
.عليّ أن اكون مع الناس
هكذا هي شخصيتي

535
00:21:50,483 --> 00:21:52,084
حسناً, لو كانت هذه محادثةً طبيعية

536
00:21:52,085 --> 00:21:56,286
فسأسخر منك لقولك أن
لورين) المتدربة" تعتبر من الناس)"

538
00:21:56,288 --> 00:21:58,755
لأنه يمكنني أيجاد أناس
لك في المتجر أو المطاعم

539
00:21:58,757 --> 00:22:00,791
ولكن هذه لا تبدو كمحادثة طبيعية

540
00:22:00,793 --> 00:22:02,693
لذا فما الذي يحدث ؟ -
لا شيء يحدث -

541
00:22:02,695 --> 00:22:04,962
أنا فقط متعب من كوني محبوساً

542
00:22:04,964 --> 00:22:06,964
(إذاً فخطط لاجازة مع (اليشيا

543
00:22:06,966 --> 00:22:08,899
لا -
بربك يا (بيتر), انت تستحق هذا -

544
00:22:08,901 --> 00:22:10,601
دعني اتصل بها -
لا. لا -

545
00:22:10,603 --> 00:22:12,202
من فضلك -
لم لا؟ -

546
00:22:12,204 --> 00:22:15,438
..حسناً, (اليشيا) وأنا

548
00:22:18,576 --> 00:22:20,543
...(بيتر)... (بيتر) -
لا بأس -

549
00:22:32,455 --> 00:22:33,923
(اليشيا)

550
00:22:33,925 --> 00:22:37,026
هل لديك دقيقة لنتحدث؟

551
00:22:37,028 --> 00:22:39,529
لا, سآتي أنا اليكِ

552
00:22:47,836 --> 00:22:49,542
امي, هل يجب علينا حقاً فعل هذا الآن؟

553
00:22:49,612 --> 00:22:51,407
بربك, سيأخذ الأمر 5 دقائق فقط

554
00:22:51,527 --> 00:22:54,123
بربك, جدتك تريد صورة لك

555
00:22:54,145 --> 00:22:55,777
سأرد على الباب

556
00:22:55,779 --> 00:22:57,712
(على الأرجح أنه (إيلآي

557
00:22:57,714 --> 00:22:59,881
رائع , المزيد من الأشخاص ليسخروا مني

558
00:22:59,883 --> 00:23:02,251
مرحباً, أمي في الداخل

559
00:23:05,488 --> 00:23:07,389
تبدو رائعاً

560
00:23:07,391 --> 00:23:08,657
حسناً, هذا يكفي

561
00:23:08,659 --> 00:23:10,759
لا, لا, لا. أحتاج لصورة , هناك

562
00:23:10,761 --> 00:23:11,860
تعال هناك

563
00:23:11,862 --> 00:23:14,095
مالأمر (إيلآي)؟ -
لاشيء كثير -

564
00:23:14,097 --> 00:23:15,697
احتاج فقط لبضع دقائق

565
00:23:15,699 --> 00:23:17,299
(مرحباً (زاك) , و(غريس -
أهلاً -

566
00:23:17,351 --> 00:23:18,850
تبدو رسمياً للغايه

567
00:23:18,852 --> 00:23:22,688
..لا. أنا فقط -
كن سعيداً , كن سعيداً -

568
00:23:22,690 --> 00:23:24,022
اشاهد عائلةً

569
00:23:25,225 --> 00:23:27,591
تـــبـــدو كعائلة

570
00:23:27,593 --> 00:23:29,828
حسناً, حسناً

571
00:23:29,830 --> 00:23:32,063
انتظرا , انتظرا

572
00:23:32,065 --> 00:23:34,465
اتريد البعض؟ -
لا -

573
00:23:38,838 --> 00:23:42,406
إذاً, مالذي تريد مناقشته
بعيداً عن الأطفال؟

574
00:23:45,877 --> 00:23:47,545
(مناقشتكِ أنتِ و(بيتر

575
00:23:47,547 --> 00:23:48,979
حسناً

576
00:23:48,981 --> 00:23:51,982
اخبرني -
 (مالذي يحدث معك أنتِ و(بيتر؟ -

577
00:23:51,984 --> 00:23:53,384
   لـــمــــاذا؟

578
00:23:54,186 --> 00:23:56,821
لأن لديّ حدسً بأن شيئاً ما يحدث

579
00:23:57,923 --> 00:23:58,922
أأخبرك (بيتر) بشيء؟

580
00:23:58,924 --> 00:24:03,560
لا , (بيتر) بالأخص لم يقل شيئاً -
إذاً فلماذا تسأل؟ -

582
00:24:04,395 --> 00:24:06,330
لــ أنني اهــتـــم

583
00:24:08,266 --> 00:24:10,767
ماذا؟ أنا اهتم فعلاً

584
00:24:10,769 --> 00:24:16,539
حتى ولو كان على مستوى السخرية فقط
ولكنني أريد ان يبقى (بيتر) في مكتبه

585
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
(اذاً , فاسأل (بيتر

586
00:24:20,811 --> 00:24:23,680
هل هذا بشأن موت (ويل)؟

587
00:24:24,548 --> 00:24:27,116
هذا بشأن كل شيء

588
00:24:30,454 --> 00:24:34,590
(انا مُتعبة فحسب يا (إيلآي) واكتفيت

590
00:24:34,592 --> 00:24:36,592
هل ستنفصلان؟ -
لا -

591
00:24:36,594 --> 00:24:38,327
إذاً ماذا؟

592
00:24:40,529 --> 00:24:41,898
سنبقى متزوجين, ولكن هذا كل مافي الأمر

593
00:24:41,900 --> 00:24:43,599
...(ومهما يفعله (بيتر

594
00:24:43,601 --> 00:24:45,902
فلا أريد للأطفال ان يكتشفوا

595
00:24:45,904 --> 00:24:47,803
يا إلـــهــي

596
00:24:47,805 --> 00:24:49,405
لا أستطيع التصديق.. هذا جنون

597
00:24:49,407 --> 00:24:51,699
عليّ الذهاب لخياطة حاشية الرداء
(تسرني رؤيتك يا (إيلآي

598
00:24:51,742 --> 00:24:54,475
..اليشا), أنتِ تتألمين)
هذا كل مافي الأمر

599
00:24:54,477 --> 00:24:56,612
لقد كُنت اشاهدكِ على
(مدى السنة الأخيرة مع (بيتر

600
00:24:56,614 --> 00:24:58,882
أنتِ تحـــبيـــنه

601
00:24:59,315 --> 00:25:02,918
وإذا لم تحبيه فهو يحبكِ

602
00:25:12,795 --> 00:25:15,997
(لستُ مقتنعاً بما تقوله, (نايت

604
00:25:18,534 --> 00:25:21,069
حسناً, لا بأس. ولكن أسرع

605
00:25:21,771 --> 00:25:23,749
أتحتاجين لي؟ -
مالذي يعرضه عليك؟ -

606
00:25:23,787 --> 00:25:25,380
من؟ -
(كانينغ) -

607
00:25:25,401 --> 00:25:27,101
لتصوت معه ضد قبول الدعوى القضائية

608
00:25:27,177 --> 00:25:29,444
لا شيء , نحن نتشارك
فلسفة, هذا كل مافي الأمر

609
00:25:29,446 --> 00:25:32,914
المال يغير كل شيء؟ -
المال هو سبب عملنا, أليس كذلك؟ -

610
00:25:32,916 --> 00:25:35,349
(حسناً , كلمتان: (رينا هيكت

611
00:25:37,853 --> 00:25:39,253
صانعة المطر؟

612
00:25:39,255 --> 00:25:42,923
هي من أحضر لي هذه الدعوى القضائية
  وهي مهمة لها

614
00:25:42,925 --> 00:25:44,891
مهمة بما يكفي لتحضر أعمالها هنا؟

615
00:25:44,893 --> 00:25:48,829
لقد أخبرتني أنها تجد
...(الحياة مع (تاسيوني

616
00:25:48,831 --> 00:25:50,230
متشنجة بعض الشيء

617
00:25:50,232 --> 00:25:52,967
ويمكنك القاء الخطاب؟ -
سأقدم عرضي النهائي -

618
00:25:52,969 --> 00:25:54,801
للجنة التنفيذية خلال يومين

619
00:25:54,803 --> 00:25:58,686
و(رينا) ستعرض عملها وقتها -
حسناً, إذا كان هذا صحيحاً, فأنا ملكك -

620
00:25:58,721 --> 00:25:59,739
سيادة القاضي, ليس لدينا اعتراض

621
00:25:59,741 --> 00:26:02,501
...(على السيد (ريزاردي
فهو يبدو محلفاً رائعاً

622
00:26:02,536 --> 00:26:06,012
سيادة القاضي, نريد تجربة أحد اعتراضاتنا التي بلا سبب

624
00:26:06,014 --> 00:26:07,547
لأجل ماذا؟ لماذا؟ ما خطبه؟

625
00:26:07,549 --> 00:26:09,483
لا يوجد خطب به

626
00:26:09,485 --> 00:26:11,985
ولهاذا سنجرب أحد اعتراضاتنا

627
00:26:11,987 --> 00:26:13,353
لأنه ايطالي, أليس كذلك؟

628
00:26:13,355 --> 00:26:15,054
..إنه من حقنا

629
00:26:15,056 --> 00:26:17,590
!هذا يكفي

630
00:26:17,592 --> 00:26:20,393
سيد (ريزاردي), يمكنك الذهاب

631
00:26:20,395 --> 00:26:23,396
مازال متفوقاً علينا بمحلفين

632
00:26:23,398 --> 00:26:26,165
ماعدا لو استطعنا تنحية أحدهم

633
00:26:27,201 --> 00:26:29,702
حضرة القاضي, هل يمكننا
الاقتراب من المنصة مجدداً؟

634
00:26:29,704 --> 00:26:31,837
كلما أسرعتم كان أفضل , هــيّا

635
00:26:33,874 --> 00:26:37,142
حضرة القاضي, اعتذر, ولكنني اعتقد

636
00:26:37,144 --> 00:26:38,944
أن احد محلفي السيد (كانينغ)... أعني

637
00:26:38,946 --> 00:26:41,146
أحد المحلفين الذين تم
اختيارهم بالفعل متحيزون

638
00:26:41,148 --> 00:26:43,315
بسبب تعليق موكلي الأخير -
حضرة القاضي, هذا أمر شائن -

639
00:26:43,317 --> 00:26:45,017
لقد وافقنا مسبقاً على
كل من في هيئة المحلفين

640
00:26:45,019 --> 00:26:46,251
شائن للغايه

641
00:26:46,253 --> 00:26:50,024
نعم, سيادة القاضي, ولكن
إذا تم تصريح بيان في الصحافة

642
00:26:50,059 --> 00:26:54,192
يمكنه أن يسبب لأحدهم بأن يكون غير قادر
على العدل وعدم التحيز, حسناً, هذا يشبه

643
00:26:54,194 --> 00:26:56,594
قول السيد (كانينغ): "نريد
"جميعاً هيئة محلفين عادلة

644
00:26:56,596 --> 00:26:58,930
إذاً, آنسة (ايكونوميس), هل سمعتي تعليق

645
00:26:58,932 --> 00:27:01,633
موكلي السيد (بيزلي) الأخير؟ -
لا -

646
00:27:01,635 --> 00:27:04,869
أعني, لم اسمعه مباشرة ولكن صديقة لي

647
00:27:04,871 --> 00:27:07,438
ذكرت شيئاً بشأنه -
فهمت, إذاً -

648
00:27:07,440 --> 00:27:12,076
كشخص يوناني, كيف شعرت تجاه
 تعليقه بشأن دولة اليونان؟

650
00:27:12,078 --> 00:27:13,845
هذا سخف -
(أنا من (سوكي -

651
00:27:13,847 --> 00:27:16,347
نعم ولكن تراثكِ يوناني, صحيح؟

652
00:27:16,349 --> 00:27:18,715
حسناً, بالطبع. أمي وابي يونانيين

653
00:27:18,717 --> 00:27:20,617
إذاً فلابد أنكِ انزعجت

654
00:27:20,619 --> 00:27:24,288
حين قال السيد (بيزلي) بأنه
لو بدأت امريكا بمكافأة الخاسرين

655
00:27:24,290 --> 00:27:27,858
بدلاً من الفائزين, فسننتهي كاليونان

656
00:27:27,860 --> 00:27:30,961
أتعلم, بما أنك ذكرت هذا الآن, نعم

657
00:27:30,963 --> 00:27:32,996
لقد كان هذا مزعجاً للغايه

658
00:27:34,198 --> 00:27:37,367
لديكم اتفاقية؟
أنت و(اليشيا)؟

660
00:27:37,969 --> 00:27:39,402
تحدثت مع زوجتي؟

661
00:27:39,404 --> 00:27:42,172
نعم. أهذا بسبب وجود المتدربة؟

662
00:27:42,674 --> 00:27:44,908
(إيلآي), أنا لا أتدخل في حياتك

663
00:27:44,910 --> 00:27:46,361
لــ أنني لا املك حياة
حياتك هي حياتي

664
00:27:46,412 --> 00:27:48,745
حسناً, إذا اتركني احيا

665
00:27:48,747 --> 00:27:50,213
إذاً فليس هناك طلاق؟

666
00:27:50,215 --> 00:27:53,249
ويمكنك أنت و(اليشيا) أن تقوما بما تريدان
طالما لا أحد يعلم؟

668
00:27:53,951 --> 00:27:55,985
أهذا ما اخبرتك به؟

669
00:27:55,987 --> 00:27:58,455
فقط لتعلم يا (بيتر), لقد عملت مسبقاً

670
00:27:58,457 --> 00:28:00,123
مع سياسيين قاموا بعمل ترتيبات

671
00:28:00,125 --> 00:28:02,858
ليبقوا انشطتهم خارج نطاق
الزواج من الظهور للعامة

672
00:28:02,860 --> 00:28:05,395
ولم تنفع سيظهر الأمر دائماً

673
00:28:05,397 --> 00:28:07,163
ولا يهم مع من.. متدربة

674
00:28:07,165 --> 00:28:12,001
...أو متبرعة, أو معجبتك الكبرى
فجميعهن يردن التحدث

676
00:28:12,003 --> 00:28:15,137
سيعدونك بألّا يتحدثوا
ولكنهم سوف.. يتحدثن

678
00:28:15,139 --> 00:28:16,405
نعم

679
00:28:17,641 --> 00:28:20,375
وأحياناً تظهر الأمور
حتى لو لم يتحدث أحد

680
00:28:23,779 --> 00:28:25,180
من أين حصلت على هذا؟

681
00:28:26,781 --> 00:28:28,117
ما كان هذا يا (بيتر)؟

682
00:28:29,819 --> 00:28:31,987
دعنا لا نناقش الأمر

683
00:28:33,389 --> 00:28:35,991
لدينا عمل نقوم به

684
00:28:35,993 --> 00:28:38,059
(اليشيا)

685
00:28:38,061 --> 00:28:40,762
هل لديكِ بعض اليونانيين
أو الايطاليين لأقابلهم؟

686
00:28:40,764 --> 00:28:44,933
ستقوم بإصدار بيان تقول فيها أنك ستعطي مليون
دولاراً للجمعيات الخيرية

688
00:28:44,935 --> 00:28:47,368
وأنك لا تعتقد أن التصويت يجب

689
00:28:47,370 --> 00:28:50,972
أن يكون مرتبطاً بالشرائح الضريبية -
وماذا لو لم أعتقد هذا؟ -

690
00:28:50,974 --> 00:28:53,842
اتعتقد أن لدي حق في التصويت أقل منك؟

691
00:28:53,844 --> 00:28:57,112
لا أعلم. كم تجنين من المال؟ -
سيد (بيزلي), أنا اعرفك -

692
00:28:57,114 --> 00:29:00,481
واعلم أنك تحب الاعتقاد أنك صريح ومباشر

693
00:29:00,483 --> 00:29:03,518
ولكن هذه ليست صراحة -
لا, أنتِ لا تعرفينني -

694
00:29:03,520 --> 00:29:08,256
أنتِ تعتقدين ان هذه غطرسة
لقد بنيت عملي من الصفر

696
00:29:08,258 --> 00:29:13,927
وفي 1999, خسرته في اخفاق التكنولوجيا
وبنيته مجدداً من الصفر

699
00:29:13,929 --> 00:29:15,529
(وأنت لست فقيراً الآن, سيد (بيزلي

700
00:29:15,531 --> 00:29:16,864
ولا أنتِ ايضاً

701
00:29:16,866 --> 00:29:20,233
لقد رأيت فواتيركِ
ربما تختارين اخفاءه

703
00:29:20,235 --> 00:29:22,469
..في كل هذه الأمور المحيطة بكِ ولكن

704
00:29:22,471 --> 00:29:25,939
أنتِ أحد الواحد في المئة

705
00:29:26,908 --> 00:29:32,679
هل كنتِ تعلمين أن شركتي تطور
جيناً سيطيل من حياة الشخص؟

707
00:29:32,681 --> 00:29:34,247
إننا نقوم بهذا

708
00:29:34,249 --> 00:29:36,816
أصحاب الواحد في المئة -
إذاً فما الذي تقلق بشانه؟ -

709
00:29:36,818 --> 00:29:40,520
أنت تفوز
...(ولديك الكثير من الأمور, سيد (بيزلي

711
00:29:40,522 --> 00:29:42,455
لماذا تشعر بانك مُحاصر؟

712
00:29:42,457 --> 00:29:45,758
لأن هناك أشخاص يريدون أكثر
من الأشخاص الذين يملكون

713
00:29:45,760 --> 00:29:48,327
(اقرأي كتاب (آين راند -
يا إللهي العزيز -
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
 (كاتبة وفيلسوفة أمريكية ملحدة وقدمت فلسفة الموضوعية)

714
00:29:48,329 --> 00:29:50,029
هل قرأت كتبها؟ إنها فظيعة

715
00:29:50,031 --> 00:29:52,264
حسناً, لأنه ليس مفترضاً
"بها أن تكون كرواية "موبي ديك
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
هي رواية تدور حول صراع بين الحوت والإنسان تتخذ من هذا"
"الصراع  وسيلة لتأمل الوضع البشري وعلاقته بالوجود

716
00:29:52,266 --> 00:29:53,900
بل يفترض بها أن تجعلكِ تفكرين

717
00:29:53,902 --> 00:29:56,736
إنها تتحدث عن رجل يفجر ...مبنىً, ويُضرِبُ الأغنياء
<font color="#54C571">
(تقصد رواية (آين راند

718
00:29:56,738 --> 00:29:59,371
إنها نظرة عمرها 12 سنة للعالم

719
00:29:59,373 --> 00:30:02,709
وكأنك تبني نظرياتك
(على كتب (جون غريشام
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
سياسي سابق ومحامي متقاعد وروائي أمريكي معروف برواياته المتعلقة بالدراما القانونية

720
00:30:02,711 --> 00:30:04,310
عليكِ قراءته مجدداً

721
00:30:04,312 --> 00:30:09,147
سيد (بيزلي) لقد أخبرتني دائماً انك رجل حاسم -
وهذا ما أنا عليه -

724
00:30:09,149 --> 00:30:11,650
إذا فإليك الكلام الحاسم
نحن نخسر هيئة المحلفين

725
00:30:11,652 --> 00:30:13,385
ومديري الصناديق بدأوا بالتوتر

726
00:30:13,387 --> 00:30:17,223
,وإذا استمر هذا فربما لا يدعموا هذا الاندماج

728
00:30:17,225 --> 00:30:20,625
والأسوأ, أنك منخرط في
دوامة الاعلام المميتة

729
00:30:20,627 --> 00:30:23,729
مهما كان الذي ستقوله, فلن
تحصل أبداً على تفسير عادل

730
00:30:23,731 --> 00:30:26,198
ولذا فعليك أن تصدر بياناً -
اعتذار آخر -

731
00:30:26,200 --> 00:30:28,566
لا , بيان صحفي

732
00:30:28,568 --> 00:30:30,668
سنوظف شركة للعلاقات العامة

733
00:30:30,670 --> 00:30:32,704
وسنستعمل مجموعة
للتركيز على اختيارك للكلمات

734
00:30:32,706 --> 00:30:35,040
طالما أنني لا اضطر
للاجابة على اية اسئلة مجدداً

735
00:30:35,042 --> 00:30:36,674
لن تفعل

736
00:30:36,676 --> 00:30:39,611
وطالما تفعلين هذا من اجلي

737
00:30:41,247 --> 00:30:43,615
سأعود حالاً

738
00:30:43,617 --> 00:30:46,083
(نحن نرى بعضنا كثيراً, (إيلآي

739
00:30:46,085 --> 00:30:48,919
هل أنتِ تُعاشري (فين بولمار)؟

740
00:30:58,897 --> 00:31:00,965
! اسألني سؤالاً آخر

741
00:31:00,967 --> 00:31:02,633
ليس لدي أية اسئلة اخرى

742
00:31:02,635 --> 00:31:04,769
إذاً فــ لتذهب للجحيم

743
00:31:07,773 --> 00:31:11,174
هنالك صورة لـ(فين) وهو يغادر شقتكِ

744
00:31:11,176 --> 00:31:12,709
 أيـــــن؟

745
00:31:12,711 --> 00:31:16,346
خارج شقتكِ -
لا, أين الصورة؟ -

746
00:31:16,348 --> 00:31:18,682
بيتر) يملكها)

747
00:31:18,684 --> 00:31:20,884
والآن, لدي بعض المخاوف هنا

748
00:31:20,886 --> 00:31:24,921
(بشأن (بيتر), وأنتِ, و(فين
والسياسة التي تجمعكم

750
00:31:24,923 --> 00:31:27,723
(و(كاسترو -
نعم -

752
00:31:27,725 --> 00:31:30,126
هذا هو الرد الذي كنّا ننتظره

753
00:31:30,128 --> 00:31:34,931
(النائب العام لم يرسله لـ(فين
(بل أرسله لـ(بيتر

755
00:31:39,871 --> 00:31:41,905
(أنا لستُ , أُُعاشر(فين

756
00:31:41,907 --> 00:31:44,373
لقد أتى لشقتي

757
00:31:44,375 --> 00:31:48,043
صباح ظهوره قبل أجتماع هيئة المحلفين

758
00:31:48,045 --> 00:31:51,514
,لنستطيع ترتيب خطتنا
وهذا كل مافي الأمر

759
00:31:55,752 --> 00:31:57,820
أنا آسف على السؤال

760
00:31:57,822 --> 00:31:59,955
لا عليك

761
00:32:00,857 --> 00:32:02,891
يبدو أننا نتشارك كل شيء هذه الأيام

762
00:32:19,985 --> 00:32:21,951
لا ترد

763
00:32:24,355 --> 00:32:26,389
عليّ الرد

764
00:32:26,391 --> 00:32:28,391
اختيار غريب

765
00:32:29,760 --> 00:32:32,261
مرحباً؟ نعم

766
00:32:34,065 --> 00:32:36,031
نعم, هذا رائع

767
00:32:37,502 --> 00:32:39,534
العاشرة صباحاً ممتاز

768
00:32:39,536 --> 00:32:41,336
حسناً. شكراً لك

769
00:32:41,338 --> 00:32:43,973
اخبر الآنسة (هيكت) أننا نتطلع للأمر

770
00:32:43,975 --> 00:32:47,175
آسف , يمكنني اغلاقه الآن

772
00:32:47,177 --> 00:32:48,611
هل ستقابل (رينا هيكت)؟

773
00:32:53,783 --> 00:32:57,519
كاليندا), لن نقوم بمشاركة)
هذه الأمور مجدداً

774
00:32:59,922 --> 00:33:03,992
<font color="#7FE817">
أهلا ,لقد تم ارسالكم للبريد
الصوتي الخاص بـ(رينا هيكت) أرجو ترك رسالة

776
00:33:03,994 --> 00:33:06,128
(رينا), معكِ (دايان لوكهرت)

777
00:33:06,130 --> 00:33:09,164
لقد كنتُ اتوقع مقابلتكِ هنا.. ظهراً

778
00:33:09,166 --> 00:33:10,632
والساعة الآن 1:30

779
00:33:10,634 --> 00:33:12,100
أتمنى أنه لا يوجد أمر خاطئ

780
00:33:12,102 --> 00:33:14,769
ارجوكِ اتصلي بي

781
00:33:14,771 --> 00:33:16,638
متى كان موعد مقابلتها مع "فلوريك-آغوس"؟

782
00:33:16,640 --> 00:33:18,305
العاشرة صباحاً

783
00:33:18,307 --> 00:33:21,142
(شكراً لكِ, (كاليندا

784
00:33:24,146 --> 00:33:26,247
إنها ليست قادمة, أليس كذلك؟

785
00:33:26,249 --> 00:33:27,714
لا أعلم

786
00:33:27,716 --> 00:33:29,183
هل ما زالت معنا؟

787
00:33:30,018 --> 00:33:32,453
! (دايان)

788
00:33:32,455 --> 00:33:34,622
أفهم ما تقول

789
00:33:35,490 --> 00:33:37,991
لننتهي من هذا

790
00:33:39,927 --> 00:33:41,328
الأمر ليس كما تعتقد

791
00:33:41,330 --> 00:33:42,630
هل تحدثت مع (اليشيا)؟

792
00:33:42,632 --> 00:33:44,865
نعم, والأمر ليس كما تعتقد

793
00:33:44,867 --> 00:33:46,166
ومالذي اعتقده؟

794
00:33:46,168 --> 00:33:47,801
(أن (اليشيا) على علاقة مع (فين
هذا ليس صحيحاً

795
00:33:47,803 --> 00:33:50,037
بل مثلته خلال ازعاج (كاسترو) له

796
00:33:50,039 --> 00:33:51,638
وفي يوم جلسته

797
00:33:51,640 --> 00:33:54,340
..كانت هي متأخرة قليلاً, لأنها كانت

798
00:33:54,342 --> 00:33:56,810
(حـــزيــــنــــه على (ويل

799
00:33:58,113 --> 00:34:00,113
بل مُرهقة

800
00:34:00,115 --> 00:34:02,882
ولذا ذهب (فين) لمنزلها
لمقابلتها. وهذا كل مافي الأمر

801
00:34:02,884 --> 00:34:04,950
حسناً

802
00:34:06,052 --> 00:34:07,019
شكراً

803
00:34:07,721 --> 00:34:11,957
...(بيتر) -
لا,لا,لا. حقاً, شكراً. فهمت الأمر -

804
00:34:14,895 --> 00:34:17,629
حسناً, وكم منكم يحب الخيار الثاني؟

805
00:34:17,631 --> 00:34:20,232
ولدينا عبارة فائزة

806
00:34:20,234 --> 00:34:22,234
هل رتبت قط لمجموعه لتركز
على اعتذار من قبل؟

807
00:34:22,236 --> 00:34:24,970
لا , رتبتها لعرض زواج مرةً

808
00:34:24,972 --> 00:34:26,172
أتمزحين معي ؟

809
00:34:26,174 --> 00:34:28,007
لقد كان كاتباً هزلياً

810
00:34:28,009 --> 00:34:29,809
وكان فظيعاً مع النساء
(لقد كانت فكرة (ديفيد لي

811
00:34:29,811 --> 00:34:31,043
لقد أعجبوا بالعبارة الثانية

812
00:34:31,045 --> 00:34:32,444
رائع, العبارة التي لم تعجبه هو

813
00:34:32,446 --> 00:34:34,913
لا يحق له التصويت -
وهناك شخصان -

814
00:34:34,915 --> 00:34:37,882
اقترحوا الكلمة "مسنوداً
على زاوية" بدلاً من مدفوعاً

815
00:34:37,884 --> 00:34:39,218
لا. مدفوعاً أفضل

816
00:34:39,220 --> 00:34:40,519
مسنوداً غير فعالة

817
00:34:40,521 --> 00:34:42,287
حسناً, ماهي النسخة النهائية؟

819
00:34:44,391 --> 00:34:46,725
"كل من يعرفني يعرف أن لدي ميلاً"

820
00:34:46,727 --> 00:34:49,828
"لأن أكون عنيفا حين يتم دفعي للزاوية"

821
00:34:49,830 --> 00:34:52,997
"وينتهي بي الأمر ليس
فقط نادماً على امور قلتها"

822
00:34:52,999 --> 00:34:58,803
<font color="#ffff00">
{\a10}
لكن بصدق لم أكن آمَنَ بـها كانت تعليقاتي طائشة؟
"وأنا آسف لو أزعجت أحداً

825
00:34:58,805 --> 00:35:04,308
<font color="#ffff00">
{\a10}
..والأهم من هذا.. وأريد ان اكون واضحاً"
"أنه ليس خطأ أحد لو كانوا فقراء"

827
00:35:04,310 --> 00:35:06,744
<font color="#ffff00">
{\a10}
وتعتقدين أن هذا كان اعتذاراً
مخلصاً, سيدة (فلوريك)؟

828
00:35:06,746 --> 00:35:08,246
<font color="#ffff00">
{\a10}
نعم, بالطبع. اعتقد

829
00:35:08,248 --> 00:35:10,381
<font color="#ffff00">
{\a10}
أن مشاعر السيد (بيزلي) قد تم تلخيصها

830
00:35:10,383 --> 00:35:14,785
<font color="#ffff00">
{\a10}
في الكلمات التي تحدثها اليوم
كلمات عاش بها طوال حياته

832
00:35:14,787 --> 00:35:17,655
<font color="#ffff00">
{\a10}
وليس تلك الجمل القليلة
التي تحدث بها قبل يومين

833
00:35:17,657 --> 00:35:21,024
<font color="#ffff00">
{\a10}
حسناً, ولكنه دفع لك لتقولي هذا. صحيح؟

834
00:35:21,026 --> 00:35:23,193
<font color="#ffff00">
{\a10}
(أنا محاميته يا (ستيف

835
00:35:23,195 --> 00:35:25,863
<font color="#ffff00">
{\a10}
بل (دونالد) انا مقدم الأخبار الثاني

836
00:35:25,865 --> 00:35:27,497
<font color="#ffff00">
{\a10}
(اعتذر يا (دونالد

837
00:35:27,499 --> 00:35:31,969
<font color="#ffff00">
{\a10}
خلال خبرتي, فالسيد (بيزلي) رجلٌ صادق

838
00:35:31,971 --> 00:35:36,907
<font color="#ffff00">
{\a10}
وقد تحدث اليوم من قلبه -
ولكن لنكن صادقين -

840
00:35:36,909 --> 00:35:39,109
<font color="#ffff00">
{\a10}
فالفقراء ليسوا الوحيدين الذين استخف بهم

841
00:35:39,111 --> 00:35:41,411
<font color="#ffff00">
{\a10}
ألا تتم مقاضاته لأنه طرد موظفاً شاذاً؟

842
00:35:41,413 --> 00:35:42,579
<font color="#ffff00">
{\a10}
(هذا ليس صحيحاً, (دون

843
00:35:42,581 --> 00:35:44,881
<font color="#ffff00">
{\a10}
(في الحقيقة, أنا هو (دون) , (دون كيتز

844
00:35:44,883 --> 00:35:47,717
<font color="#ffff00">
{\a10}
ستيفن) هو الرجل الأسود بجانبي)

845
00:35:47,719 --> 00:35:52,689
<font color="#ffff00">
{\a10}
أعتذر عن هذا
فليس لدي شاشة هنا

847
00:35:52,691 --> 00:35:57,960
<font color="#ffff00">
{\a10}
لم لا اتوقف عن استخدام الأسماء؟ -
بالطبع. هذا أسهل عليكِ -

849
00:35:57,962 --> 00:35:59,829
!لم يكن هناك شاشة في الغرفة

850
00:35:59,831 --> 00:36:02,464
!لم استطع رؤيتهم -
ليس عليكِ اقناعي-

852
00:36:02,466 --> 00:36:04,934
نعم, ولكنهم يجعلونني أبدو كعنصرية

853
00:36:06,604 --> 00:36:08,271
مرحباً

854
00:36:08,273 --> 00:36:10,006
ياللهول

855
00:36:10,008 --> 00:36:12,041
سيد (بيزلي)؟

856
00:36:12,043 --> 00:36:16,578
أعتقد أنه يجب ان تعملي
(على اعتذار, يا (اليشيا

857
00:36:18,349 --> 00:36:19,848
(شكراً لك آنسة (بوشارد

858
00:36:19,850 --> 00:36:21,417
حضرة القاضي, ليس لدينا
اعتراض على هيئة المحلفين

859
00:36:21,419 --> 00:36:23,686
آنسة (بوشارد), لقد تم اختيارك

860
00:36:23,688 --> 00:36:28,089
وهذا, بشكل مدهش و تنتهي عملية الاختيار

862
00:36:28,091 --> 00:36:31,026
سنأخذ استراحة قصيرة , شكراً لكم

864
00:36:31,028 --> 00:36:33,328
حسناً, إنها تجعلنا متقدمين بـ7 مقابل 5

865
00:36:35,397 --> 00:36:37,699
لا اعتقد هذا

866
00:36:40,069 --> 00:36:42,304
,حسناً, اخشى انه طبقاً لحساباتي
أن هذا يقودنا لطريق مسدود

867
00:36:42,306 --> 00:36:44,072
ستة مقابل ستة

868
00:36:45,441 --> 00:36:47,575
ومالذي تقترحه, سيد (كانينغ)؟

869
00:36:47,577 --> 00:36:48,976
أريد 5 ملايين

870
00:36:48,978 --> 00:36:51,846
أعتقد أن السيد (بيزلي) سيجد
هذا رخيصاً على المدى البعيد

871
00:37:03,219 --> 00:37:05,220
مرحباً, هل شاهدتِ الأخبار؟

872
00:37:05,222 --> 00:37:08,591
يا إللهي ما التالي؟ -
لا, لا. إنه أمر سار -

873
00:37:10,594 --> 00:37:15,030
<font color="#82CAFA">
مكتب النائب العام يقوم اليوم"
"بتوسيع تحقيق الصيدلانية

875
00:37:15,032 --> 00:37:17,700
<font color="#82CAFA">
"(ليشمل معامل (كايل بيبر"

876
00:37:17,702 --> 00:37:21,770
<font color="#82CAFA">
وهي شركة متعددة الجنسيات تم اتهامها"
"بتلاعب في الأسعار خلال توزيع

878
00:37:21,772 --> 00:37:23,939
<font color="#82CAFA"> أدوية مرضى الإيدز -  </font>
ومالذي يفترض بي مشاهدته؟ -

879
00:37:23,941 --> 00:37:25,040
فقط شاهدي

880
00:37:25,042 --> 00:37:29,945
{\a10}
<font color="#82CAFA">
"ليس لدي تعليق , شكراً لك"

882
00:37:29,947 --> 00:37:32,447
هذا رائع

883
00:37:32,449 --> 00:37:34,549
ذكي جداً, ولكن لن ينفع هذا

884
00:37:34,551 --> 00:37:35,750
مالذي لن ينفع؟

885
00:37:35,752 --> 00:37:37,185
المحلف رقم 7

886
00:37:37,187 --> 00:37:38,720
تعتقدين بسبب أنه شاذ

887
00:37:38,722 --> 00:37:41,055
فسيكره أنني امثل شركة متهمة

888
00:37:41,057 --> 00:37:43,057
بالتلاعب في اسعار ادوية الايدز

889
00:37:43,059 --> 00:37:46,127
ولكنك تنسين انه انشغل في سوق
الأوراق المالية لمدة ستة أسابيع

890
00:37:46,129 --> 00:37:48,663
وكان ينام في صندوق مقوى على جانب الطريق

891
00:37:48,665 --> 00:37:50,632
وهذا ما يهتم بشأنه

892
00:37:50,634 --> 00:37:53,634
إنه شاذ. حقاً, لم أكن أعلم

893
00:37:53,636 --> 00:37:56,637
هذا ليس المحلف الذي
(يجب ان تخشاه, سيد (كانينغ

894
00:37:56,639 --> 00:37:58,072
بل المحلفه رقم 5

895
00:37:58,074 --> 00:38:00,710
جوان هونيغ). ألا تتذكر؟)

896
00:38:00,745 --> 00:38:02,510
لقد توفي ابنها السنة الماضية

897
00:38:02,512 --> 00:38:03,878
بسبب الايدز

898
00:38:03,880 --> 00:38:05,213
إنها مأساة

899
00:38:08,550 --> 00:38:09,783
أريد مليونين

900
00:38:09,785 --> 00:38:11,052
بل 500,000

901
00:38:11,054 --> 00:38:12,753
مليون واحد وهذه هدية مني

902
00:38:12,755 --> 00:38:14,922
بجانب, لا أحد منّا يعلم بالتأكيد

903
00:38:14,924 --> 00:38:18,525
ما سيقوم به أيٌ من هؤلاء المحلفين, صحيح؟

904
00:38:24,266 --> 00:38:26,633
,(نحن موافقون, سيد (كانينغ
ولكن التزم بها هذه المرة

905
00:38:29,703 --> 00:38:31,271
(دايان)

906
00:38:32,073 --> 00:38:32,873
أنا آسفة

907
00:38:32,675 --> 00:38:34,875
لا اعتقد ان هذا سينفع

908
00:38:36,343 --> 00:38:37,378
أنا لا أفهم

909
00:38:39,080 --> 00:38:39,980
لدي بعض المخاوف

910
00:38:39,982 --> 00:38:41,581
أية مخاوف؟

911
00:38:42,783 --> 00:38:44,417
فقط أمور اسمعها

912
00:38:45,719 --> 00:38:46,986
مثل؟

913
00:38:47,388 --> 00:38:49,022
..مثل

914
00:38:49,024 --> 00:38:51,789
(أنكِ تواجهين مشكلة في تخطي موت (ويل

915
00:38:51,824 --> 00:38:54,895
وأنكِ تبتعدين عن متابعة الشركة يومياً

916
00:38:54,897 --> 00:38:56,096
وأنتِ تخسرين العملاء

917
00:38:56,098 --> 00:38:57,197
لا شيء من هذا صحيح

918
00:38:59,399 --> 00:39:00,499
(لايل بولارد)

919
00:39:01,435 --> 00:39:04,437
لقد ابتعدت عن هذه القضية
لــ ـتجنب الحنث باليمين

920
00:39:04,439 --> 00:39:05,471
وكنت ستقومين بالمثل

921
00:39:05,473 --> 00:39:06,773
ومن اين سمعتِ كل هذا؟

922
00:39:06,775 --> 00:39:07,840
افضل ألّا اقول

923
00:39:07,842 --> 00:39:10,242
هل سمعته من "فلوريك-آغوس"؟
هل هذا هو المكان الذي ستذهبين إليه؟

924
00:39:10,244 --> 00:39:12,512
لا اعلم لأين سأذهب بعد

925
00:39:12,514 --> 00:39:14,246
أنا آسفة

926
00:39:14,248 --> 00:39:16,181
(أتمنى لو استطعنا القيام بهذا, (دايان

927
00:39:16,183 --> 00:39:18,650
وأتمنى لو استطعت متابعة الدعوى القضائية

928
00:39:18,652 --> 00:39:20,185
أنتِ لا تفهمين

929
00:39:20,187 --> 00:39:22,254
لقد خسرت دعوى جماعية

930
00:39:22,256 --> 00:39:24,356
 بدونكِ, فأنا لا
املك الأصوات الكافية

931
00:39:24,358 --> 00:39:25,824
أية أصوات؟

932
00:39:27,361 --> 00:39:29,228
لا يهم هذا الآن

933
00:39:29,230 --> 00:39:32,898
إذا اردتِ, فسأقوم بمساعدتكِ لتجدي محامياً جديداً

935
00:39:32,900 --> 00:39:35,667
...(دايان)

936
00:39:35,669 --> 00:39:37,201
أنا آسفة حقاً

937
00:39:48,446 --> 00:39:49,280
لماذا فعلتم هذا؟

938
00:39:49,282 --> 00:39:50,949
(دايان)

939
00:39:50,951 --> 00:39:52,450
..لماذا فعلت ماذا
مالذي تتحدثين عنه؟

940
00:39:52,452 --> 00:39:54,018
(أتريدين التقدم بخطوه على (رينا هيكت

941
00:39:54,020 --> 00:39:56,354
مع كل احترامي, ولكن احظي
باجتماع واطرحي قضيتك

942
00:39:56,356 --> 00:39:57,555
ولكن لا تشوهي سمعتي

943
00:39:57,557 --> 00:40:00,466
ولا تنشري الأكاذيب
!عن ولائي لشركتي

944
00:40:00,501 --> 00:40:03,352
!(دايان) -
(لقد كان لدينا اجتماع مسجل مع (رينا -

945
00:40:03,387 --> 00:40:05,754
,أعني لقد كانت هنا
ولكن الاجتماع لم يحصل أبداً

946
00:40:05,789 --> 00:40:07,655
فقد غادرت

947
00:40:07,690 --> 00:40:09,232
غادرت؟ -
نعم -

948
00:40:09,234 --> 00:40:11,301
تلقت اتصالاً من (كانينغ), ومن ثم غادرت

949
00:40:11,303 --> 00:40:14,171
وانا اعتقدت فقط أنها غيرت
رأيها وقررت الانضمام لكِ

950
00:40:19,243 --> 00:40:22,946
كانينغ) أضر في شركته)

951
00:40:23,148 --> 00:40:25,615
إذاً فقد تم تهميشكٍ بسبب
الشراكة في "لوكهارت/غاردنر"؟

952
00:40:25,617 --> 00:40:26,883
حسناً, أعلم كيف تشعرين

953
00:40:26,885 --> 00:40:28,151
(دايان)

954
00:40:28,153 --> 00:40:29,952
..إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله

955
00:40:29,954 --> 00:40:32,121
اليشيا), هذه ليست معركتنا)

956
00:40:32,123 --> 00:40:33,523
...(كاري) -
لا -

957
00:40:34,625 --> 00:40:35,692
إنـه محق

958
00:40:36,527 --> 00:40:38,294
أنــــت محـــق

959
00:40:38,296 --> 00:40:40,229
إنها معركتي

960
00:41:22,606 --> 00:41:25,140
(ليس الآن, (إيلآي

961
00:41:25,142 --> 00:41:28,509
هل تحتاج لشيء آخر سيدي؟

962
00:41:35,667 --> 00:41:39,872
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
ترجمة
(( Glories & متعب السحاري ))
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="37" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ
المُـــتَـــألِّـــمَــةْ = Sad Girl

