﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,520
‫اغتصبها.
‫لقد فعل ذلك.

2
00:00:01,544 --> 00:00:02,599
‫<font color="#ffff00">أحداث سابقه</font>

3
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
‫وضعها في الحبس الانفرادي
ليحافظ على هدوءها.

4
00:00:05,080 --> 00:00:06,520
‫لا تهمني العدالة.

5
00:00:06,760 --> 00:00:09,680
‫هذا الأحمق حطم شيء
عميقا داخلي.

6
00:00:10,141 --> 00:00:12,600
‫هذا الرجل قام بتحطيمي.

7
00:00:14,400 --> 00:00:17,560
‫صدمني.
‫ومنذ ذلك الحين، وأنا لست نفسي.

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,960
لا يوجد لدي مزاج لذلك الأن

9
00:00:23,200 --> 00:00:24,548
‫أنا بحاجة إليك.

10
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
‫قبل أسبوع، اختفت أميا خيمينيز
‫من على بعد 300 متر من منزلها.

11
00:00:37,440 --> 00:00:40,080
‫بعد فترة وجيزة، ظهرت
‫هذه لنا.

12
00:00:40,320 --> 00:00:41,760
الفقيره ليست محظوظه

13
00:00:41,960 --> 00:00:44,760
‫وجدت نفسها بين أيدي هؤلاء الوحوش.

14
00:00:45,105 --> 00:00:48,320
‫تم ادخال الشريكه في الاختطاف
 في سجن كروز ديل سور.

15
00:00:48,560 --> 00:00:51,600
‫حياة هذه الفتاة تعتمد
‫على ما تقول هذه المرأة.

16
00:00:51,840 --> 00:00:53,120
‫- هيا.
‫- لابد أنك تتلاعب بي ؟

17
00:00:53,280 --> 00:00:55,720
‫أولا، بامبي، ثم هاتين ؟

18
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- أنا في مهمة.

19
00:00:58,440 --> 00:01:02,000
سريه جدا و أنا متخفيه

20
00:01:02,280 --> 00:01:05,560
‫ المطلوب هو أن تنسى من أنا.

21
00:01:05,800 --> 00:01:08,080
‫هذا هو السبيل الوحيد
‫لسوزانا لكي تثق بي

22
00:01:08,240 --> 00:01:10,720
‫ في نهاية المطاف ستعترف
‫لي اين هي الفتاة المخطوفه.

23
00:01:12,680 --> 00:01:13,840
‫كريم يبحث عنك.

24
00:01:15,760 --> 00:01:17,949
‫رنا صاباد؟
‫اسمي إنكارنا.

25
00:01:18,109 --> 00:01:20,429
‫لا أستطيع أن أعيد حياة ابنك.

26
00:01:21,320 --> 00:01:24,000
‫ولكن يمكنني أعادت جثته.

27
00:01:24,240 --> 00:01:27,560
‫أخذت رماد المصري.
‫كاستيلو، أنا بحاجة لمساعدتكم.

28
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
‫انتباه.
‫رنا صاباد في الداخل.

29
00:01:30,440 --> 00:01:33,120
‫كريم آل سعيد يمكن أن يكون هناك أيضا.

30
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
‫-  استسلمي.
‫- ماذا يحدث ؟

31
00:01:35,520 --> 00:01:36,960
‫- إنهم يغادرون.
‫- سندخل.

32
00:01:39,640 --> 00:01:41,200
‫- أنا لا أراها.
‫- ابحث عنه.

33
00:01:48,240 --> 00:01:49,360
ألقي سلاحك!

34
00:01:49,384 --> 00:01:52,384
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

35
00:01:52,408 --> 00:01:55,408
<font color="#ffff00">تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

36
00:01:55,432 --> 00:01:58,432
تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

37
00:01:58,456 --> 00:02:01,456
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

38
00:02:01,480 --> 00:02:04,580
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

39
00:02:49,120 --> 00:02:53,680
قبل 14 ساعه

40
00:03:13,384 --> 00:03:15,084
‫الا تستطيعين النوم؟

41
00:03:15,807 --> 00:03:16,813
ايتها البيضاء

42
00:03:19,473 --> 00:03:21,585
‫أنا أفهمك، بدون مجعد...

43
00:03:22,105 --> 00:03:23,505
لاتستطعين النوم

44
00:03:27,525 --> 00:03:31,275
‫إذا كانت  بجانبي،
سيأتيني النوم مباشرة.

45
00:03:31,925 --> 00:03:35,352
‫بعد ممارسه الحب، أكون مرهقه جدا.

46
00:03:35,750 --> 00:03:36,950
‫أنا ميته.

47
00:03:39,513 --> 00:03:42,388
لن تستطعين خداعي
بحيلك الصغيره

48
00:03:43,842 --> 00:03:45,500
‫محعد معي.

49
00:03:46,046 --> 00:03:49,076
‫كان لديها انسداد و قمنا
بإصلاحه، وهذا كل شيء.

50
00:03:49,236 --> 00:03:50,556
‫ما هو الانسداد؟

51
00:03:50,716 --> 00:03:51,816
انسداد عقلي

52
00:03:52,579 --> 00:03:54,120
‫هذا ما قالته لك؟

53
00:03:54,280 --> 00:03:56,040
‫إذا كان لديها انسداد،

54
00:03:56,280 --> 00:03:57,800
سوف أقوم بفتحه

55
00:03:58,315 --> 00:04:00,640
‫هل تعرفين مصعد المطبخ؟

56
00:04:01,116 --> 00:04:02,716
كنا على وشك تخريبه

57
00:04:07,753 --> 00:04:09,760
‫لقد كان إعصار حقيقيا.

58
00:04:10,000 --> 00:04:11,824
‫إذا كان لديها انسداد،

59
00:04:11,984 --> 00:04:14,080
‫لقد فتحت ما بين ساقيها.

60
00:04:15,712 --> 00:04:17,759
أنتي قد حاولتي، بطبيعة الحال.

61
00:04:18,240 --> 00:04:19,520
‫ولكن لم تنجحي.

62
00:04:20,179 --> 00:04:21,480
‫انه ليس مهم جدا.

63
00:04:22,141 --> 00:04:23,720
‫أنا، نجحت.
كان جيد.

64
00:04:24,603 --> 00:04:26,600
‫- يكفي سراي.
‫- اسأليها.

65
00:04:27,169 --> 00:04:29,014
‫الأوهام الجنسية للغجريه.

66
00:04:29,174 --> 00:04:30,402
‫الفصل 8.

67
00:04:32,744 --> 00:04:35,681
‫تذويب الغطاء
‫الجليدي بين ساقيها.

68
00:04:36,200 --> 00:04:37,638
التنهدات مع المتعة.

69
00:04:44,975 --> 00:04:46,125
‫ارتدى ملابسكي.

70
00:04:46,285 --> 00:04:47,615
‫لديكي زائر.

71
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
‫زيارة في هذا الوقت؟

72
00:04:52,200 --> 00:04:53,479
‫ماذا حدث ؟

73
00:05:02,442 --> 00:05:04,040
‫هل تريد أن تخبرني بأي شيء؟

74
00:05:07,062 --> 00:05:09,822
‫أستطيع أن أقول لكي فقط
‫أن والدك وشقيقك هنا.

75
00:05:12,424 --> 00:05:13,524
‫واين والدتي ؟

76
00:05:23,284 --> 00:05:24,680
‫انا اسف.

77
00:05:39,073 --> 00:05:40,081
‫43.

78
00:05:52,672 --> 00:05:53,672
‫حبيبتي الغالية.

79
00:05:56,789 --> 00:05:58,289
‫أمكي ميته.

80
00:06:05,039 --> 00:06:07,735
‫أنا لا أعرف إذا كان أي واحد منكم

81
00:06:09,221 --> 00:06:11,063
‫يعرف ما هو حفل زفاف المدبر.

82
00:06:14,820 --> 00:06:16,320
‫كان حفل زفافي كذلك،

83
00:06:16,948 --> 00:06:18,280
‫ولكن لم أكن أعرف ذلك.

84
00:06:19,408 --> 00:06:21,358
‫حتى قبل بضعة أشهر،

85
00:06:22,853 --> 00:06:25,982
‫إنكارنا وأنا عشنا في نفس المنزل.

86
00:06:29,119 --> 00:06:31,364
‫ولكن بعيدين مئات السنوات
 الضوئية عن بعض.

87
00:06:34,664 --> 00:06:37,170
‫ثم وقعت أحداث مؤسفة.

88
00:06:38,268 --> 00:06:39,918
‫ابنتي خدعت...

89
00:06:42,901 --> 00:06:45,927
‫ثم سجنت ظلما.

90
00:06:50,083 --> 00:06:53,640
‫لقد تم استهدافنا من
‫قبل أرهابيين دوليين.

91
00:06:53,880 --> 00:06:55,920
‫حاولوا أذيتنا

92
00:06:56,160 --> 00:06:58,040
‫اطلقوا النار في منزلنا.

93
00:06:58,636 --> 00:07:01,673
‫بدأنا العيش بين صالة السجن

94
00:07:02,385 --> 00:07:05,637
‫وغرف الاستجواب في
‫المديرية العامة للأمن.

95
00:07:07,474 --> 00:07:08,817
لم اتخيل

96
00:07:08,977 --> 00:07:11,600
ان تقاعدي سوف يكون هكذا

97
00:07:20,054 --> 00:07:22,863
‫البقاء على قيد الحياة  بعد وفاة زوجتي...

98
00:07:26,769 --> 00:07:28,102
‫إنه شيء...

99
00:07:29,476 --> 00:07:31,680
 لم أتصوره أبدا.

100
00:07:36,938 --> 00:07:38,600
تصورت دوما ميته

101
00:07:39,334 --> 00:07:41,216
عنيفه  و فاجعه

102
00:07:41,699 --> 00:07:43,255
‫كضابط شرطه.

103
00:07:43,415 --> 00:07:45,112
و ليس كضحية.

104
00:07:47,454 --> 00:07:49,144
‫لقد تساءلت دائما

105
00:07:49,304 --> 00:07:51,354
كيف سيكون شعور الأسره،

106
00:07:51,924 --> 00:07:54,409
‫إذا تمكنت من التعامل مع كل ماحدث.

107
00:07:58,090 --> 00:08:00,590
 إنكارنا  أعطاتني الجواب،

108
00:08:01,718 --> 00:08:03,236
‫مساء الاثنين.

109
00:08:07,101 --> 00:08:09,151
‫الاستسلام ليس خيارا.

110
00:08:44,710 --> 00:08:47,710
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه

111
00:08:47,735 --> 00:08:50,735
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n   ©</font>

112
00:08:51,960 --> 00:08:54,810
‫الحبس
‫<font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 7

113
00:08:56,167 --> 00:08:57,840
‫لقد كان حادثا.

114
00:08:59,020 --> 00:09:02,278
‫ذهبت إلى مسجد مع والدة حنبال.

115
00:09:04,090 --> 00:09:06,623
‫لتعطيها رماد المصري.

116
00:09:06,783 --> 00:09:08,633
‫لإنهاء  كل ذلك.

117
00:09:10,875 --> 00:09:12,475
تبادلوا حجباتهم.

118
00:09:14,647 --> 00:09:16,297
‫الشرطة اختلط عليها الأمر

119
00:09:17,608 --> 00:09:19,158
‫وأطلقوا النار عليها.

120
00:09:21,033 --> 00:09:22,533
ألقي سلاحك!

121
00:09:24,755 --> 00:09:26,105
‫هل عانت ؟

122
00:09:27,999 --> 00:09:29,960
‫ماتت على الفور، ماكا.

123
00:09:40,502 --> 00:09:42,040
‫لا تحزن، أبي.

124
00:09:47,176 --> 00:09:48,920
‫أنت أيضا، رومان.

125
00:09:52,095 --> 00:09:54,295
‫يجب ألا يحطمنا الألم بعد الأن.

126
00:09:56,845 --> 00:09:58,760
‫يجب أن نبقى متحدين.

127
00:10:00,060 --> 00:10:01,560
‫بالطبع عزيزتي.

128
00:10:02,328 --> 00:10:03,328
‫بالتاكيد.

129
00:10:07,365 --> 00:10:08,606
‫أمي داخل التابوت.

130
00:10:10,146 --> 00:10:11,280
‫أتصور ذلك بشكل سيء.

131
00:10:27,391 --> 00:10:28,807
‫ماذا حدث ؟

132
00:10:32,218 --> 00:10:33,618
‫أمي ماتت.

133
00:10:36,966 --> 00:10:38,733
‫يمكنك أطفاء الضوء؟

134
00:12:31,280 --> 00:12:32,360
‫من فعل هذا؟

135
00:12:32,520 --> 00:12:35,484
‫بالإضافة إلى جعلهم يزيلون خصيتيه،

136
00:12:35,644 --> 00:12:38,444
انهم يسخرون منه في وجهه

137
00:12:39,307 --> 00:12:40,857
ربما فعل شيء يستحق ذلك

138
00:12:41,874 --> 00:12:43,186
‫ماذا تقصد؟

139
00:12:43,346 --> 00:12:47,146
‫ما الذي يمكن أن يفعله فالبوينا
‫لفارجاس ليجعلها غاضبه جدا؟

140
00:12:51,119 --> 00:12:52,200
سوف أقوم باكتشاف ذلك

141
00:12:53,035 --> 00:12:56,400
سأجعلكم تنالون عقابكم
حتى لو كنت بدون خصيتين

142
00:12:56,640 --> 00:12:58,640
توقفوا عن كسر بيوضه.

143
00:12:59,435 --> 00:13:00,400
‫تصحيح،

144
00:13:00,640 --> 00:13:02,046
بيضه واحده فقط.

145
00:13:04,995 --> 00:13:06,143
‫من هو صاحب الفكره ؟

146
00:13:06,949 --> 00:13:08,080
‫من هو صاحب الفكره ؟

147
00:13:12,681 --> 00:13:14,338
هل تتعاطين مجددا ؟

148
00:13:14,498 --> 00:13:16,894
‫لا،  ليس كذلك فالبوينا.

149
00:13:17,054 --> 00:13:19,600
أعطوني شيئا جعلني مريضه.

150
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
ايه الحارس!

151
00:13:21,520 --> 00:13:23,582
‫شخص يتقيئ في زنزانتي.
أنه مثير للاشمئزاز.

152
00:13:23,742 --> 00:13:25,436
‫كانت مريضة طوال الليل.

153
00:13:25,596 --> 00:13:27,753
‫- هل وصل ساندوفال؟
‫-  نعم.

154
00:13:28,420 --> 00:13:30,400
‫دعه يأتي.
‫لدينا مشكلة.

155
00:13:38,468 --> 00:13:40,482
‫مرحبا، أنطونيو.
أنها كارولينا.

156
00:13:40,642 --> 00:13:42,113
‫زوجة فابيو.

157
00:13:42,893 --> 00:13:43,968
‫أ أنت بخير ؟

158
00:13:45,324 --> 00:13:47,080
‫أنا في العمل، في الواقع.

159
00:13:47,670 --> 00:13:50,903
‫لا تقلق، ليس لدي وقت طويل.

160
00:13:51,400 --> 00:13:53,640
 فقط أنا أتمنى
‫أن نرى بعضنا البعض.

161
00:13:54,905 --> 00:13:57,807
‫نعم بالطبع.
‫يمكننا الخروج معا، يوم ما.

162
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
‫عظيم.
‫اليوم، هل هو جيد؟

163
00:14:01,208 --> 00:14:02,208
‫اليوم ؟

164
00:14:03,690 --> 00:14:06,218
‫نعم حسنا.
‫ليس لدي شيء مخطط بعد العمل.

165
00:14:06,378 --> 00:14:07,245
‫رائع.

166
00:14:07,405 --> 00:14:09,815
‫أنا في الحانة، بجوار السجن.

167
00:14:09,975 --> 00:14:10,975
‫حسنا ؟

168
00:14:11,519 --> 00:14:12,413
‫حسنا.

169
00:14:12,573 --> 00:14:13,600
‫شيء آخر.

170
00:14:13,840 --> 00:14:15,715
‫اذا لم تمانع،

171
00:14:16,414 --> 00:14:18,760
‫أود منك أن لا تقول شيئا لفابيو.

172
00:14:20,632 --> 00:14:21,560
‫ليست هناك أى مشكلة.

173
00:14:22,857 --> 00:14:26,057
‫-  أراك لاحقا.
‫- نعم أراك قريبا.

174
00:14:33,729 --> 00:14:34,844
‫ما كان ذلك؟

175
00:14:35,529 --> 00:14:38,901
‫- موعد ؟
‫- التقيت فتاة على الإنترنت.

176
00:14:39,560 --> 00:14:41,720
‫عاهر.
مباشره الى الهدف .

177
00:14:42,387 --> 00:14:45,737
‫هذا هو نوع الفتايات التي
‫تعيش معها، أليس كذلك؟

178
00:14:47,909 --> 00:14:51,405
‫لقد منحك القاضي إذنا
لمدة  24 ساعة

179
00:14:51,565 --> 00:14:53,783
‫لحضور جنازة أمك

180
00:15:00,122 --> 00:15:02,582
‫لم أكن اعترض، بطبيعة الحال.

181
00:15:02,742 --> 00:15:03,991
‫هل أستطيع أن أرفض؟

182
00:15:06,262 --> 00:15:08,029
‫- رفض ماذا؟
‫- الذهاب.

183
00:15:08,189 --> 00:15:09,889
‫الذهاب إلى الجنازه.

184
00:15:14,577 --> 00:15:16,171
‫بالتأكيد تستطيعين.

185
00:15:19,576 --> 00:15:21,576
‫ولكن يجب أن تفكري في ذلك.

186
00:15:23,520 --> 00:15:26,020
أفعلي ذلك لعائلتك، على الأقل.

187
00:15:30,457 --> 00:15:31,595
‫حسنا، سأذهب.

188
00:15:35,453 --> 00:15:36,753
‫انا اسفه

189
00:15:46,408 --> 00:15:48,276
‫لدينا مشكلة، ميراندا.

190
00:15:48,436 --> 00:15:50,802
‫حاليا، لدينا 22 محتجزا

191
00:15:50,962 --> 00:15:54,528
مصاب بالقيء والمغص والإسهال،
‫وهذا هي مجرد بداية.

192
00:15:55,365 --> 00:15:57,065
‫ما هذا ؟
‫فيروس ؟

193
00:15:58,204 --> 00:15:59,932
‫يبدو أنه تسمم.

194
00:16:00,092 --> 00:16:02,000
‫مثل السالمونيلا، أنيساكيس...

195
00:16:02,646 --> 00:16:06,362
‫لا بد لي من القيام باختبارات
‫الدم، للتحقق من كل ذلك.

196
00:16:06,522 --> 00:16:09,200
‫في الوقت الراهن، أنا أتعامل
‫معهم بالمصل و الحميه الغذائيه.

197
00:16:09,440 --> 00:16:11,400
‫بالتاكيد.
أفعل ما هو ضروري.

198
00:16:12,148 --> 00:16:12,960
‫جيد.

199
00:16:15,225 --> 00:16:18,120
‫لم ترغب ماكارينا فيريرو
‫في حضور جنازة والدتها.

200
00:16:18,719 --> 00:16:20,146
‫هل تشعر بأنذلك طبيعي؟

201
00:16:21,844 --> 00:16:23,941
‫قل...

202
00:16:24,432 --> 00:16:26,085
لمواجهة حالات صادمه،

203
00:16:26,245 --> 00:16:29,165
‫نحن غالبا ما يكون لدينا رفض.

204
00:16:30,243 --> 00:16:32,228
‫حتى نتقبل الألم.

205
00:16:33,021 --> 00:16:35,511
‫انها مجرد مسألة وقت.

206
00:16:36,590 --> 00:16:38,680
‫مرة واحدة، قال شخص ما

207
00:16:39,363 --> 00:16:41,976
لتعرف أصدقائك الحقيقيين

208
00:16:42,136 --> 00:16:43,994
‫أذهب إلى السجن.

209
00:16:45,189 --> 00:16:46,440
و هو على حق.

210
00:16:49,014 --> 00:16:50,720
‫ولكن أريد أن أضيف ايضا

211
00:16:51,304 --> 00:16:53,728
 الطريقه للتحقق من قوة عائلتك،

212
00:16:53,888 --> 00:16:55,738
‫هي مهاجمتها بدون رحمه.

213
00:16:56,933 --> 00:16:58,133
‫وعائلتي،

214
00:16:58,733 --> 00:17:00,644
‫أكثر ملحومة من أي وقت مضى،

215
00:17:00,804 --> 00:17:02,254
‫لم تتراجع أبدا

216
00:17:05,670 --> 00:17:08,645
‫إنكارنا أعطاتنا كل القوة.

217
00:17:10,226 --> 00:17:12,042
‫في لحظات  الضعف،

218
00:17:13,707 --> 00:17:16,876
‫وجدت الشجاعة، الجرأة و القوة،

219
00:17:17,036 --> 00:17:18,986
‫لتعايش مع المستحيل.

220
00:17:23,002 --> 00:17:24,304
‫وعلمتنا

221
00:17:24,882 --> 00:17:27,232
‫أن الاستسلام ليس خيارا.

222
00:17:49,604 --> 00:17:51,054
هل سوف تخرجين ؟

223
00:18:12,834 --> 00:18:14,173
‫انا اسفه.

224
00:18:14,333 --> 00:18:15,765
‫أنا آسفه جدا.

225
00:18:18,016 --> 00:18:19,779
‫هل استطيع ان افعل شيئا ؟

226
00:18:23,579 --> 00:18:24,800
‫أنا هنا.

227
00:18:25,040 --> 00:18:26,052
‫اعرف.

228
00:18:31,026 --> 00:18:33,240
‫هل ضاجعتي ساراي في المصعد؟

229
00:18:34,240 --> 00:18:35,040
‫ماذا؟

230
00:18:36,329 --> 00:18:37,800
‫لقد اصلحت انسدادكي.

231
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
‫- اي انسداد ؟
‫- إنه لا شيء.

232
00:18:40,931 --> 00:18:42,080
‫كوني صادقه.

233
00:18:51,947 --> 00:18:52,947
‫آسفه.

234
00:18:53,800 --> 00:18:54,806
‫آسفه.

235
00:18:55,340 --> 00:18:56,520
‫لم أكن أعتقد.

236
00:18:56,760 --> 00:18:59,110
‫أردت أن أساعدك للشعور بشكل أفضل.

237
00:19:00,449 --> 00:19:02,899
‫كنت أريد منك أن تكوني
 نفسكي مرة أخرى.

238
00:19:04,417 --> 00:19:06,890
‫أردت أن أحبكي، و أهتم بكي،

239
00:19:07,050 --> 00:19:08,600
‫ولكن لم أكن أعرف كيف.

240
00:19:08,840 --> 00:19:10,520
‫الأمر متروك لي أن أعتني بك أنتي.

241
00:19:10,760 --> 00:19:11,860
‫إنها أنا.

242
00:19:12,865 --> 00:19:14,429
‫و الأن...

243
00:19:15,257 --> 00:19:16,757
‫والدتي لم تعد هنا.

244
00:19:19,271 --> 00:19:20,320
‫انا وحيده.

245
00:19:21,380 --> 00:19:22,980
‫أشعر بالوحده.

246
00:19:25,656 --> 00:19:27,840
‫ولكنني أدرك أنني أحبك كثيرا.

247
00:19:31,775 --> 00:19:33,675
كل شيء غريب الأن

248
00:19:35,392 --> 00:19:36,927
‫لانه الان...

249
00:19:38,354 --> 00:19:41,600
‫أنا لا أعرف كيف أشعر،
‫ما ينبغي أن أشعر به.

250
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
‫أقضي حياتي في فقدان
 ما هو عزيزي علي.

251
00:19:59,160 --> 00:20:00,808
‫لا يمكنكم أن تكونوت لوحدكم هنا.

252
00:20:04,842 --> 00:20:06,269
‫قولي وداعا،

253
00:20:06,429 --> 00:20:09,279
خذي وقتكي، سنذهب عندما
تكونين على استعداد.

254
00:20:27,293 --> 00:20:29,282
‫جلبت والدتي اثنين من القطط
مرة أخرى.

255
00:20:29,442 --> 00:20:30,742
‫- لا ؟
‫- نعم فعلا.

256
00:20:30,902 --> 00:20:34,867
‫انها تتلقى رسائل في الفيسبوك
عن الحيوانات المشرده.

257
00:20:35,027 --> 00:20:37,217
‫- لذلك، أنها تجلبهم جميعا مرة أخرى.
‫- الكل؟

258
00:20:37,377 --> 00:20:38,377
‫الكل.

259
00:20:38,811 --> 00:20:41,586
 المنزل، سيكون مثل
‫في  أريستوكاتس
<font color="#ffff00">فيلم عن القطط من حقبه ال 70</font>  .

260
00:20:41,746 --> 00:20:42,796
‫ما ذلك ؟

261
00:20:42,956 --> 00:20:45,139
مجرد فيلم كرتوني عن
‫الكثير من القطط.

262
00:20:45,299 --> 00:20:47,503
‫بطبيعة الحال، فإن "القطط"
‫أريستوشاتس .

263
00:20:48,076 --> 00:20:51,350
‫أنتي تفهمني، على الأقل.
دائما تختلط علي مع فيلم الكلب الدلماسية 101
<font color="#ffff00">فيلم عن الكلب </font>.

264
00:20:51,410 --> 00:20:53,010
‫أنا أفضل الكلاب.

265
00:20:54,103 --> 00:20:55,522
‫كيف حالك ؟

266
00:20:55,682 --> 00:20:57,583
‫تبدين جيدة، أنتي جميلة جدا.

267
00:20:59,973 --> 00:21:01,673
‫شكرا جزيلا لك، أنطونيو.

268
00:21:03,355 --> 00:21:06,055
الحقيقة هي أنني
لست بشكل جيد للغاية.

269
00:21:07,027 --> 00:21:08,127
‫أسوأ من ذلك.

270
00:21:08,586 --> 00:21:10,939
‫أعتقد أنني سأجن قليلا.

271
00:21:12,776 --> 00:21:14,571
‫انا لا اكل.

272
00:21:15,309 --> 00:21:16,409
‫أنا لا أنام.

273
00:21:17,667 --> 00:21:19,273
‫أبكي كل يوم.

274
00:21:19,433 --> 00:21:20,543
‫ترى الاشياء.

275
00:21:22,939 --> 00:21:27,066
‫ولكن هناك جزء مني...

276
00:21:29,006 --> 00:21:30,375
 يحتاج إلى معرفة

277
00:21:30,535 --> 00:21:33,723
‫إذا كان لا يزال لدي
‫فرصة للعودة مع فابيو.

278
00:21:33,883 --> 00:21:35,640
كما كانت مسبقا

279
00:21:36,061 --> 00:21:37,302
‫ولكن أنا في حاجة إليها.

280
00:21:40,832 --> 00:21:43,641
‫كما تعلمين،يا كارولينا،
تلك الاشياء،

281
00:21:43,801 --> 00:21:44,862
‫أنتي لا تعرفين أبدا.

282
00:21:45,022 --> 00:21:46,419
‫فابيو متسرع جدا.

283
00:21:46,579 --> 00:21:48,880
‫انه يفعل الأشياء بأندفاع.

284
00:21:49,040 --> 00:21:51,388
‫- هذا هو بالضبط.
‫- لا يفكر مليء.

285
00:21:51,548 --> 00:21:54,737
‫استيقظ في المستشفى، ربما مشوش،

286
00:21:54,897 --> 00:21:56,590
‫وقال لي هذا النوع من الأشياء.

287
00:21:56,750 --> 00:22:00,847
‫- اتخذ قرارا بدون تفكير .
‫- لا يفكر أبدا.

288
00:22:07,972 --> 00:22:10,120
‫- كيف حاله ؟
‫- هو ؟

289
00:22:14,100 --> 00:22:15,326
‫إنه بحال سيئه.

290
00:22:15,486 --> 00:22:19,439
‫كيفية التعامل مع مثل
‫هذا الوضع الصعب؟

291
00:22:20,014 --> 00:22:21,647
‫نعم، فمن الصعب جدا.

292
00:22:21,807 --> 00:22:22,967
‫صعب جدا.

293
00:22:23,951 --> 00:22:24,951
‫لكن...

294
00:22:25,814 --> 00:22:27,787
‫هل قال لك أي شيء؟

295
00:22:27,947 --> 00:22:28,997
‫هل هو يتحدث...

296
00:22:29,511 --> 00:22:31,403
‫يتحدث عني، أحيانا؟

297
00:22:32,420 --> 00:22:34,019
‫انه لا يتكلم كثيرا.

298
00:22:34,179 --> 00:22:37,129
‫أنتي تعرفين أن فابيو
‫شخص كتوم للغاية.

299
00:22:38,936 --> 00:22:40,236
‫نعم انه كذلك.

300
00:22:46,267 --> 00:22:49,866
‫في الوقت الوحيد الذي تحدث
‫عنك، قال انه يتساءل كيف حالك

301
00:22:50,026 --> 00:22:52,937
‫إذا كان يجب أن يتصل بك أم لا.

302
00:22:53,722 --> 00:22:55,772
‫حبك قوي، كارولينا.

303
00:22:57,828 --> 00:23:00,078
‫هذا أكثر من كافي بالنسبة لي.

304
00:23:01,289 --> 00:23:02,289
‫أنه...

305
00:23:02,449 --> 00:23:04,715
‫هذا شيء أراه،

306
00:23:04,875 --> 00:23:06,206
و أدركه

307
00:23:07,520 --> 00:23:08,902
‫شكرا لك، أنطونيو.

308
00:23:12,930 --> 00:23:14,180
‫شكرا جزيلا.

309
00:23:20,987 --> 00:23:22,787
‫- أتعلم ؟
‫- ماذا؟

310
00:23:23,588 --> 00:23:26,473
‫أنت واحد من أروع
‫الناس وأنا أعلم ذلك.

311
00:23:41,439 --> 00:23:43,761
‫أنا سأرمي النرد، والأمر
‫متروك  لي للعب.

312
00:23:44,457 --> 00:23:47,187
‫حان دوري، يا صاحبة العيون المنتفخه.

313
00:23:48,213 --> 00:23:49,366
‫كوني منتبه.

314
00:23:49,526 --> 00:23:50,829
سأهزمك

315
00:23:50,989 --> 00:23:52,025
‫أنتي، سوزانا.

316
00:23:53,571 --> 00:23:55,089
أنتظري ايتها المهرجه

317
00:23:56,144 --> 00:23:57,800
‫لماذا أنتي هنا بالضبط؟

318
00:23:59,310 --> 00:24:00,360
‫للضرب؟

319
00:24:02,240 --> 00:24:03,825
‫إذا كنتي متذاكيه

320
00:24:03,985 --> 00:24:07,164
‫سوف ينتهي بك المطاف
‫في المستوصف مجبره.

321
00:24:07,324 --> 00:24:08,720
‫و بدون حلمات.

322
00:24:10,625 --> 00:24:11,800
‫هل أنتي تهددني؟

323
00:24:17,205 --> 00:24:18,680
‫أنا في حداد.

324
00:24:19,920 --> 00:24:22,360
‫والدة صديقتي المقرب ميته.

325
00:24:22,600 --> 00:24:25,012
‫إنه يوم سلام بالنسبة لي.

326
00:24:25,172 --> 00:24:26,320
‫أنتي، سوزانا.

327
00:24:31,085 --> 00:24:32,739
‫واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.

328
00:24:34,600 --> 00:24:35,920
‫أنا في نهاية المطاف في السجن.

329
00:24:36,160 --> 00:24:37,556
‫السجن داخل سجن.

330
00:24:41,267 --> 00:24:42,560
‫واحد اثنين ثلاثة،

331
00:24:42,800 --> 00:24:44,168
‫أربعة خمسة.

332
00:24:44,328 --> 00:24:46,640
‫ما الجريمة التي ارتكبتها، يا مهرجه ؟

333
00:24:47,959 --> 00:24:48,959
‫لا.

334
00:24:50,158 --> 00:24:50,960
‫وأنتي  ؟

335
00:24:53,578 --> 00:24:56,360
‫أنا صنعت المخدرات لرجل من تيخوانا
 و لم يدفع الثمن.
<font color="#ffff00">تيخوانا مدينه كبيره في المكسيك</font>

336
00:24:57,659 --> 00:24:59,213
اللعين انتهى به الأمر مشلولا

337
00:24:59,840 --> 00:25:02,195
‫أنا سأرمي النرد، والأمر
‫متروك  لي للعب.

338
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
‫تيخوانا.

339
00:25:05,907 --> 00:25:07,000
‫تيخوانا دي أركو .

340
00:25:08,104 --> 00:25:09,823
‫جوان القوس، اليقظ.

341
00:25:10,537 --> 00:25:11,600
‫الفقير.

342
00:25:12,490 --> 00:25:13,960
أصبحت على عكاز

343
00:25:16,080 --> 00:25:18,960
‫هل تحبين المخيمات؟

344
00:25:19,452 --> 00:25:20,452
‫كثيرا.

345
00:25:23,475 --> 00:25:25,720
‫إذا خسرتي سوف تذهبين للأستحمام.

346
00:25:27,112 --> 00:25:29,581
‫- لا شكرا.
‫- نعم بالتأكيد.

347
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
‫رائحتك تزعجنا جميعا.

348
00:25:32,610 --> 00:25:34,865
‫وإذا كنتي تزعجينهم،
‫فإنهم يمكن أن يؤذكي.

349
00:25:35,480 --> 00:25:37,145
‫أنا لا أريد أن يحدث لك ذلك

350
00:25:38,108 --> 00:25:41,360
‫سوف تستحمين على أي
‫حال، حتى لو قمتي الفوز.

351
00:26:13,547 --> 00:26:16,180
‫أنا لا أعرف كم مرة سوف
‫أضطر إلى الاعتذار.

352
00:26:18,911 --> 00:26:20,960
‫لدي ما يكفي الآن.

353
00:26:22,629 --> 00:26:23,779
‫ليس لي.

354
00:26:27,863 --> 00:26:29,600
‫- أنت مخطئ.
‫- أهدئ.

355
00:26:30,320 --> 00:26:31,970
‫- كل شيء على ما يرام.
‫- لا.

356
00:26:32,993 --> 00:26:34,143
‫كل شيء على ما يرام.

357
00:26:39,634 --> 00:26:41,600
‫كل ما أريده،

358
00:26:42,032 --> 00:26:43,937
‫أن أودع زوجتي.

359
00:26:49,946 --> 00:26:52,040
و يفضل كالعاده

360
00:26:52,896 --> 00:26:54,646
أن تكون  على بعد مسافة.

361
00:26:55,860 --> 00:26:58,820
‫سيبقى جهاز الأمان متحفظا.

362
00:27:01,170 --> 00:27:04,480
‫- سوف أهتم بذلك بنفسي.
‫- لذلك، سيقضى علينا.

363
00:27:19,321 --> 00:27:21,071
‫ماكارينا، أنا آسف.

364
00:27:40,535 --> 00:27:41,685
‫هل أنتي بخير ؟

365
00:27:58,472 --> 00:28:01,197
‫أعتقد إذا أكلت
‫ذلك، سوف أمرض.

366
00:28:01,357 --> 00:28:02,942
‫ليس من المستغرب.

367
00:28:03,102 --> 00:28:05,202
‫ برازي يبدو أفضل من هذا.

368
00:28:06,175 --> 00:28:07,325
‫هل من مشكلة ؟

369
00:28:08,648 --> 00:28:10,130
‫لا توجد مشكلة.

370
00:28:10,290 --> 00:28:11,686
‫ولكن أنا اتباع نظام غذائي.

371
00:28:11,846 --> 00:28:15,243
‫لا أستطيع أن أكل الملح، والدهون،
‫أو كل ذلك القرف بعد الآن.

372
00:28:15,403 --> 00:28:16,680
‫سأبقى على ما يرام.

373
00:28:18,114 --> 00:28:19,320
‫لا مزيد من الأكل.

374
00:28:20,258 --> 00:28:21,320
‫لا أحد يأكل.

375
00:28:21,560 --> 00:28:23,516
‫الا تحب ماقام أصدقائك بطبخه؟

376
00:28:23,676 --> 00:28:24,560
هل هو كذلك ؟

377
00:28:24,800 --> 00:28:25,920
‫هل تريدين رميه؟

378
00:28:27,341 --> 00:28:28,553
‫بالضبط.

379
00:28:39,866 --> 00:28:41,575
‫اذهبوا للجلوس، اذهبوا.

380
00:28:42,102 --> 00:28:43,652
عودوا إلى أمكانكم.

381
00:28:46,414 --> 00:28:47,414
اللعنه.

382
00:28:48,446 --> 00:28:50,680
‫- لا تفكري بالقيام بذلك.
‫- أنا لن أكل ذلك.

383
00:28:51,378 --> 00:28:52,400
قم بأكله أنت.

384
00:28:54,978 --> 00:28:58,200
‫ماذا يحدث ؟
‫أنا أطبخ منذ السابعة صباحا  .

385
00:28:58,440 --> 00:29:00,320
و انتم ترمون كل شيء
في سلة المهملات؟

386
00:29:01,080 --> 00:29:03,400
‫و أنتي، من تظنين نفسكي،؟

387
00:29:03,560 --> 00:29:04,880
‫دوقة ألبا؟
<font color="#ffff00">أشهر و اغنى امراه في أسبانيا</font>

388
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
‫اخرسي.

389
00:29:06,200 --> 00:29:07,680
أجلسي او سوف أصعقكي

390
00:29:08,155 --> 00:29:09,880
أجلسي اللعنة!

391
00:29:11,840 --> 00:29:13,429
‫أنتي لا تستمعين.

392
00:30:33,880 --> 00:30:35,280
‫قلت لي.

393
00:30:39,303 --> 00:30:41,120
‫لقد حذرتني، فابيو.

394
00:30:42,129 --> 00:30:44,521
‫و ذهبت إلى  الهاوية  .

395
00:30:45,040 --> 00:30:46,307
‫وماذا في ذلك ؟

396
00:30:46,467 --> 00:30:48,045
‫أنت أيضا، قلت لي.

397
00:30:48,205 --> 00:30:50,480
‫لم أكن أستمع إليك
‫ودمرت حياة زوجتي.

398
00:30:50,899 --> 00:30:53,902
‫الآن، لا يمكننا أن نفعل شيئا.

399
00:30:54,334 --> 00:30:55,880
‫ولكن هناك، شخص مات.

400
00:30:58,816 --> 00:31:00,640
‫لا يمكنك أن تفعل أي شيء ايضا.

401
00:31:01,248 --> 00:31:03,808
‫لذلك، دعونا نحرص على الأحياء.

402
00:31:07,280 --> 00:31:09,486
‫هل تشاهد جميع المداخل

403
00:31:12,277 --> 00:31:14,440
‫- كم عدد الكاميرات التي لديك؟
‫- أربعة.

404
00:31:14,680 --> 00:31:15,990
‫اثنان في الداخل، و اثنان خارج.

405
00:31:16,150 --> 00:31:17,640
‫- القناصون ؟
‫- واحد.

406
00:31:17,880 --> 00:31:19,567
‫على السطح، الذي يواجه المقبرة.

407
00:31:23,012 --> 00:31:25,040
‫يجب أخراج هؤلاء الأطفال من هنا.

408
00:31:37,074 --> 00:31:38,840
‫ماذا يفعلون هنا؟

409
00:31:39,080 --> 00:31:40,920
‫اخرجوا من هنا.

410
00:31:41,160 --> 00:31:42,922
ايه الأطفال اذهبوا للعب في مكان آخر.

411
00:31:43,879 --> 00:31:45,396
‫إنها مقبرة.

412
00:31:45,556 --> 00:31:47,000
‫أظهروا بعض الإحترام.

413
00:32:22,083 --> 00:32:25,277
العاهرات , الفاسقات
‫القذرات، ماذا يجري؟

414
00:32:25,437 --> 00:32:29,217
‫هل هو خطأي إذا كان نصف
‫السجن مرضى ؟

415
00:32:29,377 --> 00:32:30,677
‫هل هو  خطأي ؟

416
00:32:31,262 --> 00:32:34,695
‫هل تعتقدون أنني أريد أن أسممكم ؟

417
00:32:34,855 --> 00:32:36,750
‫- ما رأيك؟
‫- ماذا يحدث ؟

418
00:32:36,910 --> 00:32:39,856
‫ماذا يحدث ؟
‫أحضروا لي هذا من السوق.

419
00:32:40,016 --> 00:32:43,258
‫حتى الكلاب لا ترغب في ذلك.

420
00:32:43,940 --> 00:32:45,378
اللعنه .

421
00:32:45,538 --> 00:32:46,384
و هذا.

422
00:32:46,544 --> 00:32:49,344
الا تصدقون ان علي طهي هذا كل يوم

423
00:32:49,504 --> 00:32:52,451
الا يعجبك , الا تتحملين الرائحه

424
00:32:52,611 --> 00:32:54,696
ايه العاهرات

425
00:32:54,856 --> 00:32:57,891
يجب علي الطهي كل يوم بهذه القذاره

426
00:32:58,051 --> 00:32:59,400
هذا القرف

427
00:33:00,017 --> 00:33:02,253
‫ما رأيكم؟
‫ماذا  ستفعلون؟

428
00:33:02,413 --> 00:33:03,965
‫ماذا علي أن أفعل،

429
00:33:04,125 --> 00:33:07,273
‫إذا كنت أمرت بطهي
‫البقايا الفاسدة؟

430
00:33:08,075 --> 00:33:11,288
‫لأن الطهي الفاسد
هو ما أقوم به.

431
00:33:11,448 --> 00:33:14,202
‫أنا أطبخ البقايا
‫الفاسده، ايت الأنذال.

432
00:33:14,362 --> 00:33:17,877
 اللعنة أنه، ليس
 خطأ، اللعنة.

433
00:33:18,037 --> 00:33:20,039
‫إنه ليس خطأي.

434
00:33:25,463 --> 00:33:26,613
تفرقوا

435
00:33:27,543 --> 00:33:28,640
‫ماذا يحدث ؟

436
00:33:35,740 --> 00:33:37,800
‫التقاط كل شيء
و عودي إلى المطبخ.

437
00:33:40,008 --> 00:33:42,025
لن أضع قدماي في ذلك المطبخ.

438
00:33:42,652 --> 00:33:44,152
‫و لا حتى في أحلامك.

439
00:33:45,612 --> 00:33:48,000
‫كوني حذره، ريما
‫سيكلفك ذلك الكثير.

440
00:33:49,092 --> 00:33:51,360
‫التقاطي كل شيء
‫و عودي إلى المطبخ.

441
00:33:54,318 --> 00:33:55,689
قلت ألتقطيه

442
00:33:55,849 --> 00:33:56,849
‫ماذا؟

443
00:34:07,304 --> 00:34:08,354
‫استمعي لي.

444
00:34:09,742 --> 00:34:12,240
‫أنا أيضا، أتحدى السلطة.

445
00:34:12,778 --> 00:34:14,880
‫وإذا كنت قد تعلمت شيئا،

446
00:34:15,120 --> 00:34:16,738
‫إذا قمتي بذلك لوحدك،

447
00:34:17,744 --> 00:34:19,440
ستقعين لوحدك في المتاعب

448
00:34:26,820 --> 00:34:30,714
‫لديك 5 دقائق لألتقاط كل شيء
 والعودة إلى المطبخ.

449
00:34:31,252 --> 00:34:32,960
‫وإلا، سيذهب ذلك في ملفك ،

450
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
‫وسوف تفقدين جميع المزايا

451
00:34:35,080 --> 00:34:37,753
التي ستحصلين عليها لاطلاق السراح المبكر

452
00:34:39,269 --> 00:34:40,437
‫التقطيه

453
00:35:01,107 --> 00:35:02,533
هل تعطيني سيجاره ؟

454
00:35:04,536 --> 00:35:07,621
‫- لم أكن أعرف أنكي تدخنين.
‫- ولا أنا أيضاً.

455
00:35:17,417 --> 00:35:20,480
‫لم أكن أتخيل ان يوم خروجي
‫من سجن كروز ديل سور سيكون هكذا.

456
00:35:23,604 --> 00:35:25,463
سيكون أفضل في الأفلام، هاه؟

457
00:35:25,623 --> 00:35:29,000
‫عندما يخرجون، يذهبون ليشربوا
‫ في ناد التعري.

458
00:35:31,453 --> 00:35:34,048
‫أود أن أكون هناك بدلا من  هنا.

459
00:35:35,618 --> 00:35:39,360
حتى التعري على العمود
و وضع الاموال داخل زيي

460
00:35:52,633 --> 00:35:53,983
‫يبدو غير واقعي.

461
00:35:57,150 --> 00:35:58,606
‫امي ميته...

462
00:36:00,633 --> 00:36:02,083
‫في تبادل لاطلاق النار،

463
00:36:02,721 --> 00:36:05,813
‫بعد الأجتماع مع مهربه.

464
00:36:10,878 --> 00:36:12,988
‫أود أن أفعل بعض الأشياء العادية.

465
00:36:15,695 --> 00:36:18,032
‫شرب البيرة، الذهاب للنزهة،

466
00:36:18,862 --> 00:36:19,862
‫الرقص.

467
00:36:22,209 --> 00:36:25,877
‫أود أن أرقص طوال
‫الليل مثل المجنونه.

468
00:36:32,135 --> 00:36:33,135
‫لكن لا.

469
00:36:34,872 --> 00:36:36,822
‫نحن لا نفعل الأشياء العادية.

470
00:36:38,948 --> 00:36:41,671
‫ماذا ستفعلين لبقية اليوم ؟

471
00:36:45,545 --> 00:36:49,292
‫سوف نقوم بنثر الرماد في بحيرة.

472
00:36:50,849 --> 00:36:52,880
‫كان مكانا خاصا جدا بالنسبة لها.

473
00:36:54,551 --> 00:36:58,120
‫كنا دائما نخييم
‫هناك عندما كنا صغارا.

474
00:36:58,650 --> 00:37:00,602
 سوف نرافقكم.

475
00:37:01,718 --> 00:37:04,200
‫سنبقى على مسافة.

476
00:37:14,524 --> 00:37:15,774
‫كل شيء هادئ.

477
00:37:16,429 --> 00:37:17,640
‫لا أثر كريم.

478
00:37:43,272 --> 00:37:46,090
‫انتباه جميع النزلاء.

479
00:37:47,135 --> 00:37:49,576
‫عودوا فورا إلى المقصف.

480
00:37:50,566 --> 00:37:51,566
‫أكرر.

481
00:37:52,624 --> 00:37:55,589
‫عودوا إلى المقصف في الهدوء.

482
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
‫ماذا يحدث ؟

483
00:38:02,560 --> 00:38:03,960
‫ماذا تفعلون ؟

484
00:38:06,160 --> 00:38:08,000
‫اذهبوا إلى المقصف.

485
00:38:15,553 --> 00:38:16,903
‫هل تسمعيني ؟

486
00:38:19,768 --> 00:38:21,885
أذهبوا إلى المقصف!

487
00:38:22,413 --> 00:38:24,494
‫أو سوف تعانون من العواقب.

488
00:38:29,366 --> 00:38:31,447
‫الى متى سوف يستمر هذا ؟

489
00:38:31,607 --> 00:38:34,040
سيكون بدون فائده
اذا كانت كل واحده لوحدها

490
00:38:34,200 --> 00:38:35,880
‫في هذا الاشتباك.

491
00:38:36,040 --> 00:38:39,520
‫يمكن أن يسحقوا واحد،
ولكن ليس الكل .

492
00:38:39,680 --> 00:38:42,797
مواجهة 80 شخصا،
‫لا يمكن أن نهزم.

493
00:38:42,957 --> 00:38:44,600
‫- لا.
‫- لن يفوزوا.

494
00:38:49,403 --> 00:38:50,803
‫ماذا تفعل؟

495
00:39:01,917 --> 00:39:03,268
‫هل ستبقين هنا؟

496
00:39:06,492 --> 00:39:07,742
ألن تذهبي؟

497
00:39:09,566 --> 00:39:11,080
‫هيا، اللعنة.

498
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
‫اذهب.

499
00:39:22,894 --> 00:39:24,494
‫سوليداد  إز هورتادو.

500
00:39:26,185 --> 00:39:28,729
اوقفي هرائكي
‫و أذهبي إلى المقصف.

501
00:39:30,400 --> 00:39:32,600
‫قلت لك أن تذهبي إلى المقصف.

502
00:39:34,797 --> 00:39:36,520
‫هل ستقوم بصعقي ؟

503
00:39:36,931 --> 00:39:37,931
تفضل هيا.

504
00:39:38,334 --> 00:39:41,840
افعلها لنرى كيف ستشرح صعق
مريضه تم زراعة قلب لها مؤخرا

505
00:39:42,554 --> 00:39:44,462
افعلها

506
00:39:44,622 --> 00:39:47,698
هيا اصعقها
اذا كنت لا تزال تمتلك الجرأه

507
00:39:47,858 --> 00:39:49,980
‫سوف ترى ما سأفعل لك.

508
00:39:58,880 --> 00:40:01,866
‫لن نتحرك من هنا، أليس كذلك؟

509
00:40:02,480 --> 00:40:04,280
تمسكوا جميعا.

510
00:40:04,520 --> 00:40:06,070
‫لن نتحرك من هنا.

511
00:40:08,667 --> 00:40:09,667
أنهضي!

512
00:40:15,440 --> 00:40:16,740
اللعنه انهضوا

513
00:40:19,198 --> 00:40:21,052
‫قد يستغرق 5 دقائق

514
00:40:21,627 --> 00:40:23,320
‫أو أيام،  يعتمد عليك.

515
00:40:23,679 --> 00:40:27,179
‫نحن لا نريد أن نفتعل مشكلة،
‫نحن نريد فقط أن تستمعوا ألينا .

516
00:40:31,337 --> 00:40:32,337
‫جيد جدا.

517
00:40:36,923 --> 00:40:38,880
هل يوجد احد ما لا يريد
التخلي عن مزاياه

518
00:40:40,333 --> 00:40:42,571
و يحافظ على إمكانية اطلاق
السراح المبكر؟

519
00:40:44,360 --> 00:40:45,480
‫أنا جائعه.

520
00:40:49,440 --> 00:40:52,190
‫جوان قوس تكون الأصدقاء.<font color="#ffff00">
جوان قوس شخصيه فرنسيه ملقبة بعذراء أورليان</font>

521
00:40:55,982 --> 00:40:58,882
أذهبي إلى المستوصف، حالتك
‫تزداد سوءا .

522
00:40:59,413 --> 00:41:00,620
‫اذهبي.

523
00:41:01,734 --> 00:41:04,014
‫تريد مني أن أذهب معك؟

524
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
‫هذا كافي.

525
00:41:17,155 --> 00:41:18,255
سأحطمهم

526
00:41:19,428 --> 00:41:21,078
‫أخبر المديره.

527
00:41:21,792 --> 00:41:22,892
حذرها

528
00:41:24,600 --> 00:41:27,160
‫إعادة الاندماج؟
‫أنا أفضل أن أتحدث عن التناسخ.

529
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
اللعنه.

530
00:41:30,360 --> 00:41:33,600
‫إعادة الإندماج، دعونا
‫نقول أنني قاسيه و لعينه،

531
00:41:33,840 --> 00:41:36,352
‫أنا بعمرالـ  15 سنة هنا،
 ثم أصبح ملاكا هنا

532
00:41:36,512 --> 00:41:37,845
‫ثم، أخرج

533
00:41:38,005 --> 00:41:40,140
‫وأعمل في منظمة غير حكومية،

534
00:41:40,766 --> 00:41:43,360
‫لرعاية كبار السن،
‫على سبيل المثال.

535
00:41:43,520 --> 00:41:46,355
‫أود أن  أطلاق النار على نفسي  هنا

536
00:41:46,870 --> 00:41:48,692
و أقوم بإعادة إدراج نفسي.

537
00:41:48,852 --> 00:41:51,560
‫دون طلب إذن.
هذا هو  أسلوبي.

538
00:41:51,800 --> 00:41:54,800
‫شبه الحرية؟
‫الخروج للعمل والعودة؟

539
00:41:54,960 --> 00:41:56,289
انه مقرف.

540
00:41:56,449 --> 00:41:57,760
‫- ماذا؟
‫- عنكبوت.

541
00:41:58,000 --> 00:41:59,810
‫إما أننا هنا أو نحن في الخارج.

542
00:41:59,970 --> 00:42:02,120
‫ليس هناك أرضية مشتركة.

543
00:42:02,360 --> 00:42:04,266
‫الناس مثلي،

544
00:42:04,426 --> 00:42:07,856
‫نحن بحاجة لساعات أكثر.

545
00:42:09,289 --> 00:42:11,600
حين أخرج من هنا،
‫من يعرف متى سأعود.

546
00:42:11,840 --> 00:42:15,120
‫خرجت إلى جنازة و رأيت طبيب.

547
00:42:15,360 --> 00:42:19,965
‫وضعوا لي لوحة التيتانيوم،
‫بقيت في المستشفى 2 أيام.

548
00:42:20,125 --> 00:42:21,080
انها مثل ربو كاب
<font color="#ffff00">الشرطي الالي</font>

549
00:42:24,120 --> 00:42:27,080
‫في جنازة جدتي، كان الجو باردا.

550
00:42:27,240 --> 00:42:28,465
 خطة عظيمة.

551
00:42:29,397 --> 00:42:30,547
‫كان هذا رائعا.

552
00:42:32,000 --> 00:42:34,146
مدخل الغابه

553
00:42:49,745 --> 00:42:51,600
مشطنا أكثر من 20 كم من الطريق.

554
00:42:51,760 --> 00:42:54,480
لم نرى شيئا غير عادي،
‫لم يتبع أحد عائلة فيريرو.

555
00:42:54,640 --> 00:42:56,835
‫لا شيء جديد عند حاجز الجسر.

556
00:42:56,995 --> 00:42:58,587
‫لن يدخل أحد
بدون علمنا.

557
00:42:58,747 --> 00:43:01,476
‫البيرة بدون كحول؟
‫هل تفكر في الحصول على ترقيه ؟

558
00:43:03,400 --> 00:43:05,800
تفقد الطريق في الجهه
‫الآخرى مع جوليا.

559
00:43:06,040 --> 00:43:07,340
تحرك

560
00:43:24,389 --> 00:43:27,040
أنا  متوتر مؤخرا.

561
00:43:30,255 --> 00:43:33,200
‫آسف إذا كنت أغضبتك
 بعض الأحيان.

562
00:43:33,915 --> 00:43:36,040
ليس مجددا
لابأس يا رجل

563
00:43:36,280 --> 00:43:38,199
‫أنت لم تغضبني،
 كل شيء على ما يرام.

564
00:43:40,425 --> 00:43:41,520
‫ماكارينا وأنت.

565
00:43:42,509 --> 00:43:44,346
‫ربما كنت مخطئا للحكم عليها.

566
00:43:45,520 --> 00:43:47,800
‫نعم، كنت مخطئا.

567
00:43:48,249 --> 00:43:51,240
‫أنا أيضا، كنت مخطئا بشأن
‫ذلك وكنت مخطئا مع زوجتي.

568
00:43:51,806 --> 00:43:54,240
‫نحن مخطئون، دائما.
‫إنه طبيعي.

569
00:43:54,480 --> 00:43:55,578
‫لا يمكننا أن نفعل أي شيء حيال ذلك.

570
00:43:58,680 --> 00:44:02,200
‫لقد أدخلنا  هيلينا لسجن كروز
‫ديل سور لأننا كنا يائسين.

571
00:44:02,440 --> 00:44:05,680
‫نحن قبضنا على الخاطفين،
‫ولكننا لا نعرف أين الفتاة.

572
00:44:07,520 --> 00:44:09,520
‫هيلينا هي الأفضل ولن تسقط.

573
00:44:12,248 --> 00:44:15,120
‫أنت تعرف أنها خبيرة في
‫علم النفس الإجرامي.

574
00:44:15,520 --> 00:44:17,440
‫إذا خسرتي سوف تذهبين للأستحمام.

575
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
‫لا شكرا.

576
00:44:18,840 --> 00:44:20,880
‫ سوف تحل
‫محل زوج المشتبه بها.

577
00:44:21,200 --> 00:44:23,560
‫ سوف تسيء معاملتها
‫ وبعدها تكسب ثقتها.

578
00:44:23,840 --> 00:44:25,920
‫نعم بالتأكيد.
‫رائحتك تزعج الجميع.

579
00:44:26,760 --> 00:44:29,480
‫ سوف تعرف في
‫نهاية المطاف أين الفتاة.

580
00:44:34,528 --> 00:44:36,120
‫إذا كانت لا تزال على قيد الحياة.

581
00:44:36,280 --> 00:44:39,828
‫هذا هو السبب في أنها مع
‫زليمة، لنجعلها مرتعبة.

582
00:44:39,988 --> 00:44:42,240
 هيلينا ستدافع
‫عنها وتكسب ثقتها.

583
00:44:42,400 --> 00:44:45,162
‫- أنت تفهم ؟
‫- بالطبع، اللعنة.

584
00:44:45,322 --> 00:44:46,600
‫توقف عن تبرير نفسك.

585
00:44:47,379 --> 00:44:49,880
‫لقد أهاننا بعضنا البعض.
‫.بما فيه الكفايه

586
00:44:50,120 --> 00:44:51,600
‫لذلك، كل شيء على ما يرام، اللعنه.

587
00:44:52,479 --> 00:44:55,640
‫اللعنة، يارجل لا أستطيع التعامل معك.

588
00:44:57,600 --> 00:45:00,840
كان لي خبرة كبيره
أستحق بعض الثناء

589
00:45:12,734 --> 00:45:15,062
‫عندما تحولت حياتنا رأسا على عقب،

590
00:45:15,460 --> 00:45:17,261
‫وتوالت علينا المصائب

591
00:45:19,435 --> 00:45:21,285
  زواجي أصبح اقوى.

592
00:45:25,038 --> 00:45:26,800
 عائلتي أصبحت أقوى.

593
00:45:30,529 --> 00:45:33,979
 وحدنا الألم كما
‫لم يحدث من قبل.

594
00:45:57,919 --> 00:46:00,720
‫على الرغم من أن الثمن الذي دفعناه...

595
00:46:02,943 --> 00:46:04,893
‫كان الأكثر قسوة.

596
00:46:05,994 --> 00:46:09,360
‫لا بد لي أن أعترف بأننا
‫شعرنا في الأشهر الأخيرة

597
00:46:10,752 --> 00:46:12,452
‫احياء أكثر  من أي وقت مضى.

598
00:46:14,069 --> 00:46:16,219
‫وعلى الرغم من كل ما حدث،

599
00:46:16,917 --> 00:46:19,301
‫واجهنا الشدائد.

600
00:46:20,201 --> 00:46:22,529
‫وكما قالت انكارنا يوم الاثنين،

601
00:46:24,916 --> 00:46:26,966
‫الاستسلام ليس خيارا.

602
00:46:29,797 --> 00:46:31,001
‫وداعا يا أمي.

603
00:46:32,388 --> 00:46:33,388
‫أحبك.

604
00:46:35,779 --> 00:46:37,200
‫اراك قريبا.

605
00:47:15,316 --> 00:47:16,126
‫دعنا نرى.

606
00:47:16,286 --> 00:47:18,966
‫- ولكن ماذا يريدون؟
‫- انهم يريدون التحدث.

607
00:47:19,126 --> 00:47:20,969
‫يريدون منك أن تستمع إليهم.

608
00:47:21,581 --> 00:47:23,733
‫إنه احتجاج سلمي.

609
00:47:23,893 --> 00:47:27,143
‫إذا كانوا يريدون التحدث،
‫يمكننا التحدث إليهم.

610
00:47:27,664 --> 00:47:29,264
‫الحوار معهم؟

611
00:47:30,584 --> 00:47:32,364
‫لا تقعي في الفخ، ميراندا.

612
00:47:33,598 --> 00:47:36,718
‫إذا شددتي عليهم، فإنهم
‫لن يجرؤ على الاحتجاج مرة أخرى.

613
00:47:37,196 --> 00:47:39,231
‫وإلا، فإنهم سوف يفعلون ما يريدون.

614
00:47:40,090 --> 00:47:41,340
‫هل أنت واثق ؟

615
00:47:42,990 --> 00:47:46,490
‫إذا قمنا بالرد  بالعنف،
‫فإنهم لن يفعلوا الشيء نفسه؟

616
00:47:49,072 --> 00:47:50,322
‫لا اعرف.

617
00:47:52,661 --> 00:47:54,794
‫ارحل لو سمحتم.
‫. سافكر في الامر

618
00:48:08,184 --> 00:48:10,684
‫ميراندا، هل يمكنني أن
‫أعطيك بعض النصائح؟

619
00:48:13,228 --> 00:48:14,428
‫رجاء.

620
00:48:43,305 --> 00:48:44,905
أتصلت لأعرف

621
00:48:45,496 --> 00:48:46,600
‫كيف حالك.

622
00:48:49,585 --> 00:48:50,635
‫أنتي تعلمين.

623
00:48:51,639 --> 00:48:52,440
ذلك

624
00:48:55,880 --> 00:48:57,760
‫أنا أعلم أنك تعيش بشكل سيء.

625
00:49:00,657 --> 00:49:02,320
‫أريدك أن تعلم

626
00:49:02,560 --> 00:49:04,610
‫أنا هنا، إذا كنت بحاجة لي.

627
00:49:06,750 --> 00:49:07,753
‫حسنا.

628
00:49:07,913 --> 00:49:09,063
شكرا على ذلك

629
00:49:10,352 --> 00:49:12,602
‫لماذا تقولين إنني أعيش بشكل سيء؟

630
00:49:15,843 --> 00:49:16,720
‫حسنا...

631
00:49:17,373 --> 00:49:18,760
‫تحدثت إلى أنطونيو.

632
00:49:19,656 --> 00:49:21,466
‫انه قلق عليك أيضا.

633
00:49:22,967 --> 00:49:23,840
‫و...

634
00:49:25,360 --> 00:49:27,713
و اتصلت أيضا بك...

635
00:49:28,414 --> 00:49:29,864
‫لإخبارك بأن...

636
00:49:33,665 --> 00:49:35,956
 السنوات الأخيرة كانت صعبة.

637
00:49:36,590 --> 00:49:39,040
 ثم...

638
00:49:39,806 --> 00:49:42,306
 ما حدث لي، و ما وجهت

639
00:49:42,466 --> 00:49:43,677
‫انا اعرف جيدا

640
00:49:43,837 --> 00:49:46,560
‫لم نكن أسعد زوجين في العالم.

641
00:49:47,200 --> 00:49:48,350
‫أنا أعرف...

642
00:49:49,005 --> 00:49:50,117
‫هذا ما املك...

643
00:49:50,791 --> 00:49:53,541
‫لم أفعل ذلك بشكل جيد جدا
‫معك، وأنا أعلم ذلك.

644
00:49:53,952 --> 00:49:54,952
‫لكن...

645
00:49:55,566 --> 00:49:57,188
‫ولكن بصدق،

646
00:49:58,294 --> 00:49:59,737
‫سيكون من الطبيعي

647
00:49:59,897 --> 00:50:01,147
أن نسمح لأنفسنا

648
00:50:01,658 --> 00:50:02,720
‫للحصول على فرصة أخرى.

649
00:50:06,767 --> 00:50:08,217
‫وأنا سئمت

650
00:50:09,874 --> 00:50:12,301
‫من الشكوى طوال الوقت.

651
00:50:12,886 --> 00:50:16,160
‫أريد أن أعود إلى تلك الفتاة
‫المجنونة التي وقعت في حبها.

652
00:50:17,326 --> 00:50:18,840
‫حتى لو ليوم

653
00:50:19,080 --> 00:50:20,801
‫أنا أتعثر في الخزائن.

654
00:50:20,961 --> 00:50:23,011
‫حتى لو كنت عمياء قليلا.

655
00:50:26,622 --> 00:50:27,630
‫هنا.

656
00:50:28,823 --> 00:50:29,997
‫هذا كل شيء.

657
00:50:31,676 --> 00:50:32,822
‫وبالتالي ؟

658
00:50:32,982 --> 00:50:34,040
‫ما رأيك في ذلك ؟

659
00:50:35,622 --> 00:50:38,320
‫أنا أعمل مع المفتش كاستيلو.

660
00:50:38,749 --> 00:50:40,793
‫سأتصل بك لاحقا، حسنا؟

661
00:50:40,953 --> 00:50:42,200
‫نعم حسنا.

662
00:50:42,360 --> 00:50:44,620
‫لا تقلق، لا تقلق.

663
00:50:45,366 --> 00:50:46,366
‫حسنا...

664
00:50:48,315 --> 00:50:50,080
‫قبلاتي لك، فابيو.

665
00:50:57,219 --> 00:50:58,067
‫العاهر.

666
00:50:58,227 --> 00:50:59,320
‫أنا  سأقتله.

667
00:51:05,438 --> 00:51:06,442
‫تعال الى هنا.

668
00:51:11,737 --> 00:51:14,680
‫لا يمكننا أن نشعل النار هنا.
‫ممنوع.

669
00:51:14,920 --> 00:51:18,360
‫- سيلقى القبض علينا.
‫- سنذهب جميعا إلى السجن، من هذا القبيل.

670
00:51:20,040 --> 00:51:22,080
‫ليس هناك حريق، مع ذلك.

671
00:51:23,150 --> 00:51:24,157
‫هل ترين ؟

672
00:51:38,690 --> 00:51:40,989
‫متى ستذهب

673
00:51:41,387 --> 00:51:44,322
‫على أبواب الجنة

674
00:51:44,482 --> 00:51:48,222
‫لن أكون هناك

675
00:51:51,019 --> 00:51:54,161
‫انا وعدتك

676
00:51:54,321 --> 00:51:57,121
اني ساكون أنتظرك هناك

677
00:51:57,281 --> 00:52:01,158
لكنني نسيت ان أموت

678
00:52:03,791 --> 00:52:08,010
كما نسيت لأالف المرات أن أردد

679
00:52:08,170 --> 00:52:11,160
‫أنني كل ليله

680
00:52:11,985 --> 00:52:13,880
أفكر  بذراعيك

681
00:52:14,040 --> 00:52:17,240
بحثا عن قبلاتك
و محاولة سرقة انفاسك

682
00:52:20,034 --> 00:52:23,880
‫آلاف المرات، نسيت أن أكرر لك

683
00:52:24,120 --> 00:52:26,975
‫أن أقضي كل ليله

684
00:52:28,004 --> 00:52:30,000
ضائعا في الحانات

685
00:52:30,240 --> 00:52:33,560
‫انتظر الموت

686
00:52:34,022 --> 00:52:37,143
لأكون معكي من جديد

687
00:53:04,320 --> 00:53:05,840
‫المرة الأولى هنا...

688
00:53:07,062 --> 00:53:08,560
‫مع والدتك،

689
00:53:09,330 --> 00:53:11,957
‫تزوجنا بعد 6 أشهر.

690
00:53:15,581 --> 00:53:18,680
‫بالمناسبة، ماذا حل بحفل زفافك
‫هل ستقيمون حفلا؟

691
00:53:18,920 --> 00:53:20,080
‫نحن سنتزوج.

692
00:53:20,320 --> 00:53:22,908
‫- اختر التاريخ جيدا.
‫- لقد فعلنا.

693
00:53:23,068 --> 00:53:25,720
‫- متى هو؟
‫- 12 أكتوبر، يوم عطلة البيلار .
<font color="#ffff00">يوم عطله أسباني يحتلفون به بالنساء و الورود و الملابس التاريخيه</font>

694
00:53:26,540 --> 00:53:28,480
‫- اللعنة، يا رجل.
‫- ماذا؟

695
00:53:28,720 --> 00:53:30,422
‫أريد أن أهرب.

696
00:53:36,209 --> 00:53:38,480
أريد ان أرقص معك

697
00:53:38,720 --> 00:53:41,080
 إذا لم نفعل ذلك الآن،

698
00:53:42,962 --> 00:53:44,720
‫فإنه قد لا نفعلها أبدا.

699
00:55:08,492 --> 00:55:09,492
‫هل ستذهبين؟

700
00:55:10,202 --> 00:55:11,402
‫أ انتي افضل ؟

701
00:55:13,115 --> 00:55:14,115
‫نعم فعلا.

702
00:55:15,626 --> 00:55:17,040
‫استمرار الاعتصام؟

703
00:55:17,716 --> 00:55:19,280
‫نعم .

704
00:55:21,624 --> 00:55:23,274
‫وانت كيف حالك ؟

705
00:55:26,682 --> 00:55:27,682
‫جيد.

706
00:55:28,626 --> 00:55:29,626
‫جيد جدا.

707
00:55:31,499 --> 00:55:33,199
‫لم يكن الأمر كذلك.

708
00:55:35,316 --> 00:55:36,501
‫ذهب بسرعة كبيرة.

709
00:55:36,661 --> 00:55:38,528
‫أدركت ذلك في المستشفى

710
00:55:38,688 --> 00:55:41,788
‫الاستيقاظ   بخصيتين متقرحتين.

711
00:55:44,118 --> 00:55:45,242
‫ولكن انا على ما يرام

712
00:55:45,402 --> 00:55:46,552
‫أنا بخير.

713
00:55:48,182 --> 00:55:50,198
‫ا انقلبت،

714
00:55:51,179 --> 00:55:53,679
‫ولكن الطبيب لم يجد شيئا خطيرا.

715
00:55:55,138 --> 00:55:57,033
‫يمكنني استئناف مسار حياتي.

716
00:55:58,396 --> 00:56:01,700
‫لم تتأثر قدراتي
‫الجنسية والإنجابية.

717
00:56:02,853 --> 00:56:04,747
‫يمكن أن يكون لي اطفال إذا أردت.

718
00:56:06,517 --> 00:56:07,517
‫عظيم.

719
00:56:10,845 --> 00:56:13,895
‫لا يزال بإمكانك ملء منزلك
‫بصغار .

720
00:56:14,791 --> 00:56:15,824
‫هذا عظيم.

721
00:56:25,732 --> 00:56:28,170
‫لحسن الحظ، كان الخوف
‫أكثر من الأذى.

722
00:56:31,590 --> 00:56:32,845
‫أنا مثل قبل.

723
00:56:35,144 --> 00:56:36,144
‫أنا أيضًا.

724
00:56:38,900 --> 00:56:40,500
‫أنا مثل ماكنت من قبل.

725
00:56:42,960 --> 00:56:44,307
‫مرت 8 أيام

726
00:56:44,467 --> 00:56:47,610
‫منذ اختفاء الشابه أمايا جيمينيز،

727
00:56:47,770 --> 00:56:50,880
‫التي أكدت الشرطة اختطافها.

728
00:56:51,120 --> 00:56:53,493
‫و اعتقال الخاطفين المزعومين

729
00:56:53,653 --> 00:56:56,744
‫لم يسهل من مهمة الشرطة.

730
00:56:56,904 --> 00:57:00,619
‫انهم لا يعرفون أين
‫يتم أخفاء الفتاة،

731
00:57:00,779 --> 00:57:02,833
‫في حين أن الزوجين المشتبه بهم،

732
00:57:02,993 --> 00:57:06,240
‫الذي لم يكشف عن هويتهم
‫بسبب سرية المعلومات

733
00:57:06,480 --> 00:57:10,124
‫في الحجز و يرفضون التعاون.

734
00:57:10,284 --> 00:57:11,825
‫والسؤال المثير:

735
00:57:11,985 --> 00:57:15,120
‫كم يمكن لـ أميا جيمينيز
‫البقاء على قيد الحياة محتجزه ؟

736
00:57:15,360 --> 00:57:17,379
 مصادر المسح  تقول

737
00:57:17,539 --> 00:57:20,703
‫أن شهادات الزوجين
‫يمكن أن تكون حاسمة

738
00:57:20,863 --> 00:57:22,440
‫لتحديد موقع المراهقه،

739
00:57:22,680 --> 00:57:24,198
‫ولكن أيضا تحدد

740
00:57:24,358 --> 00:57:26,639
‫أنه إذا لم يتم حل القضية بسرعة،

741
00:57:26,799 --> 00:57:29,240
‫فإن نتيجة القصة يمكن
‫أن تكون مأساوية.

742
00:58:26,608 --> 00:58:28,240
‫- ليوبولدو؟
‫-  إنها أنا.

743
00:58:37,080 --> 00:58:39,321
‫كنت أشعر بالملل وفكرت،

744
00:58:40,274 --> 00:58:41,680
‫"دعنا نرى ماذا يفعل".

745
00:58:42,798 --> 00:58:45,803
‫أنتي حره لمدة 24 ساعة

746
00:58:45,963 --> 00:58:47,514
و تملككي الملل بذه السرعه؟

747
00:58:47,674 --> 00:58:50,000
‫نعم، بدا اليوم طويلا جدا.

748
00:58:51,209 --> 00:58:54,470
 رماد والدتي تم نثره

749
00:58:55,793 --> 00:58:57,671
 تجولنا في الغابة

750
00:58:58,480 --> 00:59:02,720
وقمنا بعمل شواء لذيذ

751
00:59:04,747 --> 00:59:05,760
‫لكن...

752
00:59:07,816 --> 00:59:09,419
‫أود أن أفعل المزيد.

753
00:59:09,579 --> 00:59:11,000
‫افعل اكثر ؟

754
00:59:11,240 --> 00:59:14,120
‫هل الأشياء التي يفعلها الناس العاديون؟

755
00:59:16,618 --> 00:59:17,680
‫ستكون  جيده.

756
00:59:17,920 --> 00:59:19,347
‫ماذا تقترح علي؟

757
00:59:20,883 --> 00:59:21,983
‫لا أدري.

758
00:59:23,467 --> 00:59:25,520
كلي الشوكولاته مع الدونات ؟

759
00:59:26,040 --> 00:59:27,290
اخرجي و ارقصي

760
00:59:29,684 --> 00:59:30,960
‫هل تأخذني للرقص؟

761
00:59:31,641 --> 00:59:32,641
‫بالتاكيد.

762
00:59:34,189 --> 00:59:35,189
‫حسنا.

763
00:59:37,100 --> 00:59:38,235
‫هل نستطيع رؤية بعض؟

764
00:59:40,065 --> 00:59:41,065
‫انا قادم.

765
00:59:44,005 --> 00:59:46,396
‫حسنا، أنا قادمه على الفور.

766
00:59:47,281 --> 00:59:48,281
‫حسنا.

767
01:00:29,773 --> 01:00:32,884
‫الأزمة هي فرصة لتغيير الأمور.

768
01:00:33,044 --> 01:00:35,052
‫لكن بالأخص...

769
01:00:36,727 --> 01:00:38,160
‫للخروج أقوى.

770
01:00:40,257 --> 01:00:42,192
‫يرجى الانتباه.

771
01:00:44,451 --> 01:00:47,080
‫أنا أعلم أنه احتجاج سلمي.

772
01:00:48,188 --> 01:00:52,049
‫لهذا السبب، لن نستخدم القوة.

773
01:00:52,209 --> 01:00:54,600
‫أطلب منكم العودة إلى زنزاناتكم

774
01:00:54,840 --> 01:00:56,351
‫لوحدكم.

775
01:00:56,511 --> 01:00:58,086
‫أنها تجعل المواجهة.

776
01:00:58,246 --> 01:01:00,769
‫المصارعة لا تحتاج الى
 القوة للفوز بها دائما .

777
01:01:03,063 --> 01:01:04,876
يمكن الفوز عن طريق الذكاء

778
01:01:09,160 --> 01:01:10,460
بالمكر

779
01:01:14,095 --> 01:01:16,206
‫سنفعل ذلك، سيدتي المديرة،

780
01:01:16,924 --> 01:01:18,495
‫عندما نستمعين ألينا.

781
01:01:19,240 --> 01:01:21,172
‫عندما يتم معاملتنا بكرامة.

782
01:01:21,844 --> 01:01:24,040
‫لأنه هنا، الأمور قد تغيرت كثيرا.

783
01:01:24,494 --> 01:01:26,480
‫ولم يعد بإمكاننا أن نتجول بحرية،

784
01:01:26,720 --> 01:01:30,054
‫وليس لدينا المزيد من الخصوصية
‫للقيام باحتياجاتنا.

785
01:01:30,214 --> 01:01:32,680
‫يجب علينا التبول والتبرز في الزنزانة

786
01:01:32,920 --> 01:01:35,014
ونشم رائحه قرفنا

787
01:01:35,174 --> 01:01:37,834
خدعنا و تم استغللنا

788
01:01:37,994 --> 01:01:40,452
تمت أساءة معاملتنا
و يتم اذلالنا

789
01:01:40,980 --> 01:01:42,624
و يتم تقديم طعام سيء لنا

790
01:01:42,784 --> 01:01:45,440
‫ لا يتم  أعطائه حتى الخنازير.

791
01:01:47,600 --> 01:01:49,680
‫تأخرنا كثيرا ، سيدتي مدير،

792
01:01:49,920 --> 01:01:54,040
‫ولكن هذا الاعتصام
‫يعني أننا نلنا الكفايه.

793
01:01:54,280 --> 01:01:55,330
نلنا  ما يكفي

794
01:02:02,756 --> 01:02:03,840
‫نحن لن نتحرك!

795
01:02:13,960 --> 01:02:15,430
حسنا حدا

796
01:02:16,847 --> 01:02:17,800
‫سوليداد.

797
01:02:18,847 --> 01:02:21,042
‫أرى أنكي تتحدثين عن الجميع.

798
01:02:22,190 --> 01:02:23,400
‫تعالي الى مكتبي.

799
01:02:23,560 --> 01:02:25,560
‫سنجلس معا.

800
01:02:25,800 --> 01:02:28,520
‫سوف تقدمين لي كل ما
‫تريدونه  من الطلبات.

801
01:02:29,033 --> 01:02:30,693
‫سأرى ما يمكنني القيام به.

802
01:02:32,188 --> 01:02:33,240
 هذا  جيد، أليس كذلك؟

803
01:02:36,720 --> 01:02:37,800
‫قطعة من الكعكة.

804
01:02:57,899 --> 01:02:59,683
أنتبهي لنفسك، يا شقيقتي.

805
01:03:02,048 --> 01:03:03,048
‫و انتي ايضا.

806
01:03:03,990 --> 01:03:06,802
و أعرفي ان أمكي موافقه على فابيو

807
01:03:07,292 --> 01:03:08,600
‫أنا لن أقول أكثر من ذلك.

808
01:03:11,718 --> 01:03:13,280
ماذا سوف تفعل ؟

809
01:03:13,807 --> 01:03:15,007
سوف ننتقل بعيدا

810
01:03:15,954 --> 01:03:17,000
أختفي

811
01:03:17,060 --> 01:03:18,920
و أدع الشرطة تقوم بعملها.

812
01:03:19,160 --> 01:03:20,160
‫جيد.

813
01:03:41,972 --> 01:03:43,280
‫اعتني بنفسك.

814
01:03:43,829 --> 01:03:44,829
‫و انت ايضا.

815
01:03:45,741 --> 01:03:47,191
‫اعتني بنفسك.

816
01:04:20,000 --> 01:04:21,720
تحركوا

817
01:04:24,876 --> 01:04:26,622
‫الفضيحة قد انتهت

818
01:04:26,782 --> 01:04:28,960
‫يمكن للحفله أن تبدأ

819
01:04:33,928 --> 01:04:36,717
‫أولا، يتم تعيين خمسة نزلاء

820
01:04:36,877 --> 01:04:38,377
‫قادة الثورة.

821
01:04:38,879 --> 01:04:39,760
الثوره ؟

822
01:04:40,162 --> 01:04:41,042
 حقا ؟

823
01:04:41,202 --> 01:04:42,291
‫لكن...

824
01:04:42,451 --> 01:04:44,034
‫إنه اعتصام سلمي.

825
01:04:44,194 --> 01:04:47,636
نطال  بطعام الصحي،
‫لأنكم قد سممتونا.

826
01:04:48,687 --> 01:04:52,680
 تعلمون كما أعلم
أننا نأسف لما حدث.

827
01:04:53,374 --> 01:04:56,432
‫كما تعلمون  أن الطعام
‫يزداد سوءا شيئ فشيأ.

828
01:04:56,592 --> 01:04:58,880
‫لم يكن مثل الريتز، على الرغم من.
<font color="#ffff00">فندق الريتز الشهير</font>

829
01:05:00,115 --> 01:05:03,520
‫أود أن أنفق المزيد من المال
‫على الغذاء بدلا من على السلامة.

830
01:05:05,325 --> 01:05:07,080
‫لكنك تدفع ثمن أفعالك.

831
01:05:09,626 --> 01:05:11,320
‫أنتي روح هذا السجن.

832
01:05:11,912 --> 01:05:13,360
‫أحيانا أكثر مني.

833
01:05:16,160 --> 01:05:19,922
‫يجب علينا الآن أن نكون بلا
‫هوادة من ناحية السيطرة والأمن.

834
01:05:20,082 --> 01:05:22,501
‫ولذلك سنستنكر ونفتح إجراء

835
01:05:23,340 --> 01:05:26,320
‫من أجل التمرد وأعمال
‫العنف ضد الزعماء.

836
01:05:26,914 --> 01:05:29,760
‫سوف يفقدون فرصهم في الخروج.

837
01:05:31,999 --> 01:05:33,619
‫أنا سأقرأ أسمائهم؟

838
01:05:36,566 --> 01:05:37,699
‫أنتونيا تروجيلو.

839
01:05:37,859 --> 01:05:40,440
‫إضيفي الكرز على موقدي

840
01:05:40,926 --> 01:05:42,059
‫أنها رخيصة

841
01:05:45,280 --> 01:05:46,693
 أنتونيا ستفقد مزايها

842
01:05:46,853 --> 01:05:49,640
‫ولن تكون مؤهلة للإفراج
‫المشروط  في عام 2017.

843
01:05:50,242 --> 01:05:53,346
‫و ستنتهي عقوبتها في آذار / مارس 2020.

844
01:05:56,816 --> 01:05:57,800
‫ساراي فارغاس.

845
01:05:58,040 --> 01:06:02,120
‫سأدعوكم لصيد الأصداف عند
‫ يوم افراجي المشروط .

846
01:06:02,605 --> 01:06:05,749
‫سيتم تمديد عقوبته لمدة 18 شهرا.

847
01:06:05,909 --> 01:06:09,360
‫انها لن تكون مؤهله لأطلاق شبه
‫الحرية حتى 2021.

848
01:06:12,425 --> 01:06:13,600
‫ماذا تريدين ؟

849
01:06:16,465 --> 01:06:18,315
سوف تخرجين من هنا

850
01:06:19,381 --> 01:06:22,600
‫ونقولين أننا قد تفاوضنا
‫على نظام غذائي أفضل.

851
01:06:23,707 --> 01:06:26,320
‫لمدة 3 أو 4 أيام،
سوف نبذل جهدنا،

852
01:06:26,480 --> 01:06:28,440
حتى يتم تحقيق ذلك

853
01:06:28,923 --> 01:06:30,321
‫ولكن تأكدي

854
01:06:30,481 --> 01:06:32,320
‫أنه لا تكون هناك ثورات بعد الأن.

855
01:06:33,846 --> 01:06:35,873
‫لأنه لن يكون هناك المزيد من المفاوضات.

856
01:06:37,499 --> 01:06:40,160
سنلاحق أصدقائك، واحد واحد.

857
01:06:41,148 --> 01:06:42,487
‫تلك التي تحبينهم.

858
01:06:44,797 --> 01:06:46,401
‫لن تحصلي على أي شيء.

859
01:06:48,235 --> 01:06:50,040
‫أقول أننا حصلنا على ما؟

860
01:06:50,966 --> 01:06:52,004
‫لا يهمني.

861
01:06:53,587 --> 01:06:54,915
ماذا تريدين

862
01:06:56,030 --> 01:06:59,490
سوف نغير من السمن الى 
‫الزبدة في الصباح.

863
01:06:59,650 --> 01:07:00,672
‫لا يهمني

864
01:07:05,719 --> 01:07:07,520
‫سوف أوفي بمدة عقوبتي

865
01:07:07,680 --> 01:07:10,299
‫ولكن البطن ممتلئ

866
01:07:14,200 --> 01:07:16,886
‫وإذا أعطوني الدبس

867
01:07:17,046 --> 01:07:18,308
‫أنا سأكسره

868
01:07:18,468 --> 01:07:21,400
‫أتوقف وأكسره

869
01:07:21,640 --> 01:07:23,881
قوموا ببعض الضوضاء

870
01:07:25,619 --> 01:07:26,560
‫ها أنا.

871
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
‫يا فتيات.

872
01:07:32,080 --> 01:07:34,290
‫جئت لأبلغكم ما سنحصل عليه.

873
01:07:34,450 --> 01:07:35,960
‫لأننا حصلنا على اأشياء.

874
01:07:40,461 --> 01:07:42,240
أنسوا السمن.

875
01:07:42,480 --> 01:07:45,680
‫من صباح الغد، سيكون
‫لدينا زبدة حقيقية.

876
01:07:50,447 --> 01:07:52,411
‫هذه الأسماك المثير 
للاشمئزاز التي تعطى لنا،

877
01:07:52,571 --> 01:07:55,960
‫هذا الشيء الهلامي و لزج 
أنتهى.

878
01:07:56,200 --> 01:07:59,104
‫سيكون لدينا الهاك مرة واحدة في الأسبوع.
<font color="#ffff00">الهاك نوع من أنواع السمك</font>

879
01:08:03,240 --> 01:08:05,760
‫العجين  سيعطى لنا
مع ‫المايونيز أيضا.

880
01:08:06,000 --> 01:08:08,080
‫أنتونيا، لا مزيد من الأعذار.

881
01:08:08,320 --> 01:08:09,540
‫لا تقلقي.

882
01:08:11,886 --> 01:08:15,043
‫استمري

883
01:08:17,982 --> 01:08:19,880
‫الفضيحة قد انتهت

884
01:08:20,040 --> 01:08:23,305
‫يمكن للحفله أن تبدأ

885
01:08:37,848 --> 01:08:40,586
‫المفتش كاستيلو، هنا تانجو 1.
‫إجب.

886
01:08:42,219 --> 01:08:44,642
‫المفتش كاستيلو، هنا تانجو 1.
‫إجب.

887
01:08:45,178 --> 01:08:46,359
‫التانغو 1، ماذا؟

888
01:08:46,519 --> 01:08:47,896
‫لقد مرت سيارة.

889
01:08:48,056 --> 01:08:51,680
‫مرروا من الحاجز، وهم مسلحون.

890
01:08:51,920 --> 01:08:53,680
‫ أنهم يتبعوا فيريرو.

891
01:08:54,080 --> 01:08:56,171
‫جميع الوحدات.

892
01:08:56,331 --> 01:08:58,972
‫دخلت سيارة الطريق،
 اتبعوهم.

893
01:08:59,132 --> 01:09:01,160
‫أريد كل السيارات هناك.

894
01:09:01,400 --> 01:09:03,814
‫أريد الدعم الجوي على وجه السرعة.

895
01:09:12,913 --> 01:09:14,695
‫انا حقا سعيده.

896
01:09:14,855 --> 01:09:16,801
‫سوف يكون لدي الخميرة للكعك.

897
01:09:16,961 --> 01:09:19,120
‫والزبدة ستكون الأفضل.

898
01:09:19,280 --> 01:09:22,709
‫للاحتفال، غدا سأعمل  الكعك .

899
01:09:22,869 --> 01:09:24,344
‫- ماذا؟
‫- أنت تعلم...

900
01:09:24,504 --> 01:09:26,880
‫مادلينس مزينة بالسكر
<font color="#ffff00">نوع من المعمول أو الكيك الفرنسي</font>

901
01:09:27,040 --> 01:09:30,120
‫توقفي عن الابتكار،
‫نتتحدث عن الكعك.

902
01:09:30,280 --> 01:09:32,304
‫أنتي لا تعرفين كيف تقولين
‫ذلك، فقط قومي بذلك...

903
01:09:32,464 --> 01:09:34,249
‫تعلمت وأنا أعرف كيفية
 القيام بذلك.

904
01:09:34,409 --> 01:09:36,963
‫رأيت ذلك على شاشة التلفزيون،
‫ولكنك لا تعرفين كيفية القيام بذلك.

905
01:09:37,023 --> 01:09:39,116
‫ولكن نعم، انها مثل مادلينس.

906
01:09:39,276 --> 01:09:42,524
أعملي الأشياء العادية،
‫الخبز المحمص الفرنسي...

907
01:09:42,684 --> 01:09:45,080
‫لديك بعض الخبز في رأسك.

908
01:09:45,240 --> 01:09:46,829
‫لديك حليب مغلي في جسمك.

909
01:09:46,989 --> 01:09:48,189
كليها.

910
01:09:49,808 --> 01:09:51,628
‫أنا أكثر سعادة.

911
01:09:51,788 --> 01:09:54,807
‫عندما سأمنح شبه
‫الحرية في عام 2030،

912
01:09:54,967 --> 01:09:57,600
‫سأأتي هنا فقط لتناول الطعام.

913
01:09:57,840 --> 01:09:58,840
‫اطلاع على هذا.

914
01:09:59,587 --> 01:10:00,587
‫تناول ذلك.

915
01:10:01,960 --> 01:10:05,520
‫أسعدني أننا قلنا ما أردنا قوله.

916
01:10:05,760 --> 01:10:07,200
‫لدي أمل.

917
01:10:07,440 --> 01:10:10,200
‫إذا  قاتلنا يمكننا
‫تغيير الأشياء.

918
01:10:10,440 --> 01:10:13,012
قوم بعمل بعض الضوضاء.

919
01:10:17,414 --> 01:10:20,206
‫بالطبع أنا سعيده

920
01:10:23,655 --> 01:10:26,603
‫هل سمعت أن الحياة هي
 موقف عقلي؟

921
01:10:33,922 --> 01:10:35,240
‫الحياة ليست سهلة.

922
01:10:36,699 --> 01:10:38,686
‫هذا هو ما نتخيله.

923
01:11:17,670 --> 01:11:20,413
ممنوع الدخول للمسار دون تصريح

924
01:12:14,216 --> 01:12:15,249
‫ماذا؟

925
01:12:15,409 --> 01:12:16,467
‫تسمع ذلك ؟

926
01:12:18,693 --> 01:12:19,693
‫هنا.

927
01:12:43,642 --> 01:12:45,160
رومان تعال

928
01:12:47,260 --> 01:12:48,400
أنه كريم!

929
01:12:49,479 --> 01:12:50,400
‫إنه قادم !

930
01:12:56,475 --> 01:12:57,840
أشتغلي , أشتغلي

931
01:12:58,080 --> 01:12:59,309
 جيد !

932
01:13:13,859 --> 01:13:17,720
‫- اضغط على الدواسه.
‫- أفعل ذلك، لكنه لا تقدم أسرع من ذلك.

933
01:13:27,990 --> 01:13:30,160
‫كاستيلو، هناك سيارة على درب.

934
01:13:30,320 --> 01:13:31,440
‫هل تسمعني ؟

935
01:13:31,600 --> 01:13:33,520
‫ابنتي تتبعهم.

936
01:13:33,680 --> 01:13:34,920
تحرك

937
01:13:35,160 --> 01:13:36,560
‫نحن على الطريق.

938
01:13:57,123 --> 01:13:58,240
‫توقف.

939
01:13:59,671 --> 01:14:00,480
‫توقف!

940
01:14:01,182 --> 01:14:03,400
‫لن أترك وحدك كأمي.

941
01:14:03,640 --> 01:14:06,023
‫سوف يقتلوننا، ويقتلون أختك بعد ذلك.

942
01:14:06,183 --> 01:14:07,040
‫هل ترى ؟

943
01:14:07,280 --> 01:14:08,466
‫- لا.
‫- توقفت.

944
01:14:15,320 --> 01:14:16,620
‫الحل الوحيد،

945
01:14:16,780 --> 01:14:18,240
‫هو مفاجأتهم.

946
01:14:18,440 --> 01:14:19,480
‫- توقف!
‫- لا.

947
01:14:27,720 --> 01:14:28,697
‫ابتعد أو ارحل.

948
01:14:28,857 --> 01:14:30,120
‫بسرعة.

949
01:14:31,581 --> 01:14:32,600
‫رجاء.

950
01:14:33,434 --> 01:14:35,840
‫أمضي قدما، ثق بي.

951
01:14:46,280 --> 01:14:48,092
اللعنه

952
01:17:25,739 --> 01:17:27,739
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

953
01:17:28,664 --> 01:17:30,664
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

954
01:17:33,689 --> 01:17:35,297
‫اليدين للأعلى.

955
01:17:36,799 --> 01:17:38,911
‫ضع السلاح على الأرض.

956
01:17:38,935 --> 01:17:42,635
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

957
01:17:42,659 --> 01:17:44,659
تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

