1
00:00:27,510 --> 00:00:29,846
سيغادر القارب خلال 10 دقائق, يا أبي

2
00:00:29,847 --> 00:00:33,329
(لم أتأخر يوماً في حياتي, يا (فرانسيس

3
00:00:37,382 --> 00:00:39,002
لا أستطيع إيجاد (الآي بود) الخاص بي

4
00:00:39,003 --> 00:00:39,922
في المطبخ

5
00:00:39,923 --> 00:00:41,472
والتنورة... حقاً؟

6
00:00:55,051 --> 00:00:56,556
(داني) -
نعم -

7
00:00:56,557 --> 00:00:58,181
عزيزي, الأطفال في السيارة

8
00:00:58,182 --> 00:00:59,248
حسناً, عزيزتي

9
00:00:59,249 --> 00:01:00,653
أنت تعرف (الفيرازونا) في هذه الساعة

10
00:01:00,654 --> 00:01:02,837
أجل, أنا قادم

11
00:01:47,784 --> 00:01:52,164
*ابدأ بنشر الأخبار*

12
00:01:52,165 --> 00:01:56,594
*سأغادر اليوم*

13
00:01:56,595 --> 00:02:01,378
*أريد أن أكون جزءاً من ذلك*

14
00:02:01,379 --> 00:02:05,759
*نيويورك,نيويورك*

15
00:02:05,760 --> 00:02:10,022
*هذا الحذاء المتشرِّد*

16
00:02:10,023 --> 00:02:14,495
*متلهف كي يتشرّد*

17
00:02:14,496 --> 00:02:18,935
*مباشره من خلال قلبها*

18
00:02:18,936 --> 00:02:23,682
*نيويورك, نيويورك*

19
00:02:23,683 --> 00:02:26,354
*اذا كنت أستطيع *

20
00:02:26,355 --> 00:02:28,156
*أن أفعلها هناك*

21
00:02:28,157 --> 00:02:31,158
*سأفعلها*

22
00:02:31,159 --> 00:02:32,753
*في أي مكان*

23
00:02:32,754 --> 00:02:35,384
*الأمر عائد إليك*

24
00:02:35,385 --> 00:02:37,596
*نيويورك*

25
00:02:37,597 --> 00:02:40,403
*نيويورك*

26
00:02:40,404 --> 00:02:42,679
بمدح عميق و بإمتنان

27
00:02:42,680 --> 00:02:45,503
أرحب بكم أيها الشرطيون الجدد

28
00:02:45,504 --> 00:02:47,919
فخور أنكم أجبتم نداء الواجب

29
00:02:47,920 --> 00:02:52,135
واليوم تنضمّوا إلى شرطة نيويورك

30
00:02:52,136 --> 00:02:54,561
لقد ربحتم ميزة كونكم
أفضل مدرَّبين

31
00:02:54,562 --> 00:02:57,139
أفضل ضباط شرطة مجهّزين في العالم

32
00:02:57,140 --> 00:02:59,390
جاهزون للخدمة والحماية

33
00:02:59,391 --> 00:03:01,908
أنشط مدينة في العالم

34
00:03:01,909 --> 00:03:03,996
حيث كل يوم يزيد من المسئولية

35
00:03:03,997 --> 00:03:06,357
للحفاظ على كل سكان نيويورك آمنين

36
00:03:06,358 --> 00:03:08,574
...آمنين من الجريمة

37
00:03:08,575 --> 00:03:11,113
و آمنين من الإرهاب

38
00:03:11,114 --> 00:03:12,390
وبالرغم من أن المدينة

39
00:03:12,391 --> 00:03:15,957
لديها آخر ما توصل له العلم من تكنولوجيا, لا شيء

40
00:03:15,958 --> 00:03:17,937
يستبدل احساسكم القوي

41
00:03:17,938 --> 00:03:20,103
بالصواب والخطأ

42
00:03:20,104 --> 00:03:23,959
و أعينكم و آذانكم في الشارع

43
00:03:23,960 --> 00:03:26,495
و سنبقى بأمان

44
00:03:26,496 --> 00:03:29,956
بسبب العمل الجاد والإخلاص

45
00:03:29,957 --> 00:03:31,406
من رجال ونساء

46
00:03:31,407 --> 00:03:34,561
قسم شرطة مدينة نيويورك

47
00:03:34,562 --> 00:03:37,369
الآن, نحن جميعاً نرتدي نفس الزي الأزرق

48
00:03:37,370 --> 00:03:39,253
نحمل نفس الدرع

49
00:03:39,254 --> 00:03:42,109
الآن أنتم جزء من أفضل قوى الشرطة

50
00:03:42,110 --> 00:03:44,151
في العالم

51
00:03:44,152 --> 00:03:46,566
التهاني إلى عائلاتكم

52
00:03:46,567 --> 00:03:48,180
أصدقائكم

53
00:03:48,181 --> 00:03:50,483
والتهاني إلى أنفسكم

54
00:03:50,484 --> 00:03:51,733
.... يا

55
00:03:51,734 --> 00:03:54,017
ضباط شرطة نيويورك الجدد

56
00:03:54,018 --> 00:03:57,517
*إذا كنت أستطيع فعلها هناك*

57
00:03:57,518 --> 00:04:00,109
*فسأفعلها*

58
00:04:00,110 --> 00:04:02,214
*بأي مكان*

59
00:04:02,215 --> 00:04:05,222
*الأمر عائد إليك*

60
00:04:05,223 --> 00:04:08,246
*نيويورك*

61
00:04:08,247 --> 00:04:13,882
*نيويورك*

62
00:04:13,883 --> 00:04:21,729
*نيويورك*

63
00:04:21,929 --> 00:04:32,129
ترجمة فريق تي في ايجي
Ghadri & Zahar
www.TvEgy.com

64
00:04:44,658 --> 00:04:45,694
أنا لست عاجز

65
00:04:45,695 --> 00:04:47,798
لدي ورك بديل

66
00:04:47,799 --> 00:04:50,291
سيدي العمدة

67
00:04:50,292 --> 00:04:51,691
(كلمات مُلهِمة, يا (فرانك

68
00:04:51,692 --> 00:04:53,011
(مرحباً,(ديف

69
00:04:53,012 --> 00:04:54,418
لكننا افتقدناك في 64

70
00:04:54,419 --> 00:04:57,131
أنا لا أفتقدكم يا رفاق

71
00:05:01,924 --> 00:05:02,768
كيف تعتقد بحق الجحيم

72
00:05:02,769 --> 00:05:04,438
أنك ستجد أي شخص في هذه الفوضى؟

73
00:05:04,439 --> 00:05:05,388
أبي

74
00:05:05,389 --> 00:05:07,698
!مرحباً. جدّي, هنا

75
00:05:08,826 --> 00:05:10,851
خطبة رائعة يا أبي

76
00:05:12,769 --> 00:05:14,887
مرحباً

77
00:05:14,888 --> 00:05:16,775
مرحباً جدي-
فخور بك يا بُنيّ -

78
00:05:16,776 --> 00:05:18,558
شكراً أبي

79
00:05:21,936 --> 00:05:23,786
كنت رائعاً هناك

80
00:05:24,784 --> 00:05:26,476
ربما أمك ممددة في قبرها الآن

81
00:05:26,477 --> 00:05:28,225
أنك خرجت من مجال القانون
وأصبحت شرطياً في آخر الأمر

82
00:05:28,226 --> 00:05:30,791
(داني) -
أنا فقط أقول -

83
00:05:30,792 --> 00:05:33,111
الفتى الذهبي كان
على الطريق السريع إلى واشنطن

84
00:05:33,112 --> 00:05:34,428
والآن انظروا إليه

85
00:05:34,429 --> 00:05:35,975
(فقط مثل بقية عائلة (ريجان

86
00:05:35,976 --> 00:05:37,067
شخص آخر في حذاء وبدلة

87
00:05:37,068 --> 00:05:38,454
(لا تقلّل من تحولي هذا , يا (داني

88
00:05:38,455 --> 00:05:41,267
المعذرة, يا عائلة ريجان -
آسف. آسف, أختي

89
00:05:41,268 --> 00:05:43,468
نسيت أن لدينا مساعدة النائب العام

90
00:05:43,469 --> 00:05:46,256
في العائلة
فخور جداً بكِ يا أختي

91
00:05:46,257 --> 00:05:47,783
سيكون لدينا محامي أخر في العائلة
إذا كان هذان الاثنان

92
00:05:47,784 --> 00:05:51,027
سيحددون موعداً -
ماذا, ونتلف كل المرح؟

93
00:05:51,028 --> 00:05:52,562
مرحباً, (ريجان), لقد فعلناها

94
00:05:52,563 --> 00:05:53,729
أجل

95
00:05:53,730 --> 00:05:55,029
تهانينا أيها الرئيس

96
00:05:55,030 --> 00:05:56,426
(أبي, هذه الشرطية (رومانا

97
00:05:56,427 --> 00:05:58,950
أول أمرأة مجنّدة تفوز
بميدالية القناص

98
00:05:58,951 --> 00:06:00,472
أحسنتِ -
شكراً سيدي -

99
00:06:00,473 --> 00:06:02,959
أردتُ فقط أن ألقي التحية

100
00:06:02,960 --> 00:06:03,951
... لا بد أنكِ

101
00:06:03,952 --> 00:06:06,334
سيدني), صحيح؟) -
مبروك -

102
00:06:06,335 --> 00:06:08,333
(شكراً, أراك لاحقاً يا (ريجان

103
00:06:08,334 --> 00:06:09,881
حسناً

104
00:06:13,722 --> 00:06:15,559
لقد فازت بميدالية القنّاص

105
00:06:15,560 --> 00:06:17,094
والدك قال ذلك

106
00:06:17,095 --> 00:06:18,767
حسناً, العصابة كلها هنا

107
00:06:18,768 --> 00:06:20,139
أعتقد أنه يجب أن نذهب

108
00:06:20,140 --> 00:06:22,037
إلى بريسلين -
يا للأسف -

109
00:06:22,038 --> 00:06:23,972
ولكن في السنة الأولى
يجب ألا نذهب للغذاء

110
00:06:23,973 --> 00:06:26,185
أنا محظوظة أنهم سمحوا لي بالخروج من أجل هذا

111
00:06:26,186 --> 00:06:28,259
كان هذا رائعاً

112
00:06:29,960 --> 00:06:30,790
حسناً

113
00:06:30,791 --> 00:06:31,835
وداعاً للجميع -
أحبُكِ -

114
00:06:31,836 --> 00:06:33,911
إلى اللقاء سيدني

115
00:06:33,912 --> 00:06:36,951
يبدو أنها تتعامل مع الأمر جيداً
كونك شرطيّاً

116
00:06:36,952 --> 00:06:38,566
نعمل على الأمر

117
00:06:38,567 --> 00:06:42,376
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً
بعد مشاهدتك وأنت تدفن أخيك

118
00:06:45,947 --> 00:06:48,604
جو) مات وهو يفعل ما يحب أن يفعله)

119
00:06:48,605 --> 00:06:49,640
أخي الصغير

120
00:06:49,641 --> 00:06:51,447
سوف أشتري لك جعّة في وقت لاحق

121
00:06:51,448 --> 00:06:53,113
لديّ طفلة مخطوفة, عليّ الذهاب

122
00:06:53,114 --> 00:06:55,189
ألديكَ قضية؟
أجل أبي -

123
00:06:55,190 --> 00:06:56,570
ديماركوس) في طريقه)

124
00:06:56,571 --> 00:06:57,990
سأراكم لاحقاً يا رفاق

125
00:06:57,991 --> 00:06:59,430
إلى اللقاء يا أولاد

126
00:06:59,431 --> 00:07:01,190
إلى اللقاء

127
00:07:16,958 --> 00:07:19,311
فتاة صغيرة ... لا أحب هذا الأمر

128
00:07:19,312 --> 00:07:20,857
كوبك به الجزء الفارغ كبير؟

129
00:07:20,858 --> 00:07:22,313
أعني, يمكنها الذهاب إلى منزل إحدى صديقاتها

130
00:07:22,314 --> 00:07:24,917
,أجل, لكن, إذاً
لماذا اتصلوا بنا؟

131
00:07:30,578 --> 00:07:32,294
(ابتسم للكاميرا, يا (داني

132
00:07:32,295 --> 00:07:36,727
حسناً, حسناً, حسناً

133
00:07:36,728 --> 00:07:37,751
ماذا لدينا؟

134
00:07:37,752 --> 00:07:39,764
فتاة أسبانية 9 سنوات

135
00:07:39,765 --> 00:07:42,342
(تريسا كامبوس)
لم ترجع للبيت من المدرسة

136
00:07:42,343 --> 00:07:44,403
شارع (أنيتا) عند هذا المبنى

137
00:07:44,404 --> 00:07:45,640
الأم هناك أصبحت قلِقة

138
00:07:45,641 --> 00:07:46,648
ذهبت للبحث عنها

139
00:07:46,649 --> 00:07:48,412
و أمن المبنى أخبرها

140
00:07:48,413 --> 00:07:50,645
أنه رأى اثنان من الشباب يلتقطون حقيبة وردية اللون

141
00:07:50,646 --> 00:07:54,242
من القناة هنا ويجرون بها -
الحقيبة الخاصة بها؟-

142
00:07:54,243 --> 00:07:55,872
هل وجدت الشباب الذين أخذو الحقيبة؟

143
00:07:55,873 --> 00:07:58,506
ليس بعد. توجد أعمال بناء بشكل أفقي

144
00:07:58,507 --> 00:08:00,189
وطيارون في الطريق
لتفقد أسطح المباني

145
00:08:00,190 --> 00:08:02,005
هل رأى أي شخص شيء آخر؟

146
00:08:02,006 --> 00:08:04,854
هذه الدُمية وُجِدت بالقرب من مكان وجود الحقيبة

147
00:08:04,855 --> 00:08:07,659
واحدة من النوع الذي يتكلم عندما تضغط عليه

148
00:08:07,660 --> 00:08:11,484
غيّر لي,أنا مبتلّة

149
00:08:13,483 --> 00:08:15,536
على أي حال, الأم قالت أنها لم ترها من قبل

150
00:08:15,537 --> 00:08:18,131
حسناً, صادرها و ارفع البصمات من عليها, حسناً؟

151
00:08:18,132 --> 00:08:20,521
لنضع الشريط الأصفر
احصل على طوّافين

152
00:08:20,522 --> 00:08:21,488
يوجد الكثير من آلات التصوير هنا

153
00:08:21,489 --> 00:08:22,682
افحص أشرطة المراقبة
و تفقّد

154
00:08:22,683 --> 00:08:24,573
كل الحاويات
صناديق البريد, المصارف

155
00:08:24,574 --> 00:08:25,802
المجاري, كل شيء
فقط حاول ألا تسمح

156
00:08:25,803 --> 00:08:28,596
للعائلة أن ترى ما تفعله,حسناً؟
عُلِم -

157
00:08:28,597 --> 00:08:29,950
أتعرف هذا الشعور الذي يراودك؟

158
00:08:29,951 --> 00:08:33,478
أجل -
إنه لديّ أيضاً -

159
00:08:33,479 --> 00:08:35,218
(السيد والسيدة (كامبوس
(أنا المحقق (ريجان

160
00:08:35,219 --> 00:08:37,410
و هذا شريكي
(المحقق (كينج

161
00:08:37,411 --> 00:08:40,506
نعلم بأن ابنتكم مفقودة

162
00:08:40,507 --> 00:08:42,647
سأسألكم بعض الأسئلة

163
00:08:42,648 --> 00:08:43,878
إنها دائماً تعود للمنزل

164
00:08:43,879 --> 00:08:46,023
إنها تعود للمنزل كل يوم

165
00:08:46,024 --> 00:08:47,569
إنها تعلم قلق والدتها

166
00:08:47,570 --> 00:08:48,985
إنها فتاة صالحة

167
00:08:48,986 --> 00:08:50,014
أنا متأكد من ذلك ... أعلم

168
00:08:50,015 --> 00:08:51,601
مدى صعوبة الأمر عليكم

169
00:08:51,602 --> 00:08:53,308
هل من الممكن أن تكون هربت؟

170
00:08:53,309 --> 00:08:56,193
ربما تشاجرتم
ربما أخذها زوج سابق

171
00:08:56,194 --> 00:08:57,418
ريجو) هو والدها)

172
00:08:57,419 --> 00:08:59,423
لم يكن هناك مشاجرة

173
00:08:59,424 --> 00:09:01,768
أين هي؟
يجب أن تجدها

174
00:09:01,769 --> 00:09:03,241
كلما أخبرتِنا أكثر
(يا سيدة (كامبوس

175
00:09:03,242 --> 00:09:04,270
كلما استطعنا المساعدة أكثر

176
00:09:04,271 --> 00:09:07,245
أيها المحقق, هل يمكنني التحدث معك؟ -
المعذرة -

177
00:09:09,272 --> 00:09:10,534
امرأة هناك رأت شاحنة بيضاء

178
00:09:10,535 --> 00:09:12,941
تبتعد عن الرصيف هنا بجنون

179
00:09:12,942 --> 00:09:15,419
شاحنة بيضاء في مدينة نيويورك؟
هذا يضيِّق نطاق البحث

180
00:09:15,420 --> 00:09:16,883
نعم, أعلم ...لم تحصل على أرقام اللوحة, أيضاً

181
00:09:16,884 --> 00:09:18,472
لكنها قالت أحد النوافذ الخلفية مكسورة

182
00:09:18,473 --> 00:09:19,713
حسناً, لنعضع أمر الشاحنة أمام

183
00:09:19,714 --> 00:09:22,202
أمن الكباري و الأنفاق
ربما نصبح محظوظين

184
00:09:22,203 --> 00:09:25,639
غيّر لي, أنا مبتلّة

185
00:09:25,640 --> 00:09:28,312
أعتقد أن هذا ليس نزاع بسيط من أجل الوصاية على الطفلة, يا شريكي

186
00:09:28,313 --> 00:09:30,891
نعم, ولا تبدو أنها قضية فدية أيضاً

187
00:09:30,892 --> 00:09:32,338
نعم, ولكن لدينا مشكلة أخرى

188
00:09:32,339 --> 00:09:33,516
الفتاة مريضة بالسكري

189
00:09:33,517 --> 00:09:35,974
انها تحصل على جرعات [انسولين] كل 24 ساعة

190
00:09:35,975 --> 00:09:36,929
.... لذلك,إذا لم تحصل عليهم

191
00:09:36,930 --> 00:09:38,000
.... ابنتي

192
00:09:38,001 --> 00:09:40,190
!أرجوك! عليك إيجادها

193
00:09:40,191 --> 00:09:41,630
سنفعل كل ما نستطيع

194
00:09:41,631 --> 00:09:43,770
سنفعل كل ما نستطيع

195
00:09:43,771 --> 00:09:45,677
لا بأس, لا بأس

196
00:09:45,678 --> 00:09:48,420
ابنتي -
لا بأس -

197
00:09:51,060 --> 00:09:52,785
...النجدة

198
00:09:54,694 --> 00:09:56,561
! (المفوض (ريجان
! (المفوض (ريجان

199
00:09:56,562 --> 00:09:58,468
! (المفوض (ريجان
.... أيها المفوض

200
00:09:58,469 --> 00:10:00,633
...حسناً, قبل أن آخذ الأسئلة

201
00:10:02,069 --> 00:10:05,224
كما تعرفون جميعاً
الساعات الأولى تكون مصيرية

202
00:10:05,225 --> 00:10:08,850
في قضية مثل هذه
لذلك أطلب المساعدة من وسائل الإعلام

203
00:10:08,851 --> 00:10:11,469
أن تبقي وجه (تريسا) ظاهر أمام الناس

204
00:10:11,470 --> 00:10:13,934
كل قوانا ستستجيب لكل طريق يقود لحل القضية

205
00:10:13,935 --> 00:10:17,002
و أؤكّد لكم أنّ قسم شرطة نيويورك

206
00:10:17,003 --> 00:10:20,652
لن يرتاح حتى نجد الفتاة الصغيرة

207
00:10:20,653 --> 00:10:21,626
(ميجل)

208
00:10:21,627 --> 00:10:22,911
(مفوّض (ريجان
ماذا تقول

209
00:10:22,912 --> 00:10:25,473
عن المزاعم حول أنه يوجد
أقل من ثلث رجال الشرطة

210
00:10:25,474 --> 00:10:28,121
on the Allie Dintenfass AMBER
Alert on the Upper East Side

211
00:10:28,122 --> 00:10:29,861
الصيف الماضي؟

212
00:10:29,862 --> 00:10:31,327
ميجال), أنت صحفي محترف)

213
00:10:31,328 --> 00:10:32,541
هل تريد حقاً أن تعطي إيمان

214
00:10:32,542 --> 00:10:34,836
إلى أي شخص هاوي
مع جهاز حاسب محمول؟

215
00:10:34,837 --> 00:10:36,694
إذاً ما ردك
عن الانتخابات التي تُظهِر وجود

216
00:10:36,695 --> 00:10:39,512
افتقار مزمن في السياسات لدى المجتمع اللاتيني

217
00:10:39,513 --> 00:10:40,935
والفتور والثبات 

218
00:10:40,936 --> 00:10:42,255
في الجريمة هناك؟

219
00:10:42,256 --> 00:10:44,749
أنا لا أستجيب للانتخابات
سيده دافيدسون

220
00:10:44,750 --> 00:10:46,958
ولكن منذ أخذت هذه الوظيفة,معدل الجريمة انخفض

221
00:10:46,959 --> 00:10:48,349
عبر المجلس

222
00:10:48,350 --> 00:10:50,670
إذاً أنت تلقي اللوم أن الانخفاض في ميزانية العمدة

223
00:10:50,671 --> 00:10:52,161
لا تؤثر على قدرة القسم

224
00:10:52,162 --> 00:10:54,709
للحفاظ على كل المواطنين في هذه المدينة آمنين؟

225
00:10:54,710 --> 00:10:57,094
لا أحد منا قلق حيال التكاليف اليوم

226
00:10:57,095 --> 00:11:00,237
فتاة في التاسعة من عمرها مفقودة
و الوقت يداهمنا

227
00:11:00,238 --> 00:11:01,700
(يجب إيجاد (تريسا

228
00:11:01,701 --> 00:11:04,022
فقط تأدوا كوسائل إعلام أن تقوموا بواجبكم

229
00:11:04,023 --> 00:11:05,684
و أن تجعلوا وجهها ظاهر أمام الناس

230
00:11:05,685 --> 00:11:07,736
السؤال التالي

231
00:11:09,506 --> 00:11:10,855
(طوني)

232
00:11:18,886 --> 00:11:20,080
يا له من عالَم

233
00:11:20,081 --> 00:11:23,855
16-16مجرِم اعتداءات جنسية مسجّل لدينا

234
00:11:23,856 --> 00:11:25,628
في دائرة قطرها 5 أبنية حول منزل الفتاة

235
00:11:25,629 --> 00:11:26,633
ماذا لديك من أجلي, يا شريكي؟

236
00:11:26,634 --> 00:11:28,483
(معلومات عن شاحنة بيضاء بها فتاة في (أستوريا

237
00:11:28,484 --> 00:11:30,175
ولكنها فقط عائلة آسيوية

238
00:11:30,176 --> 00:11:31,508
حسناً, سيكون لدينا ليلة طويلة

239
00:11:31,509 --> 00:11:33,337
لنبدأ العمل

240
00:11:36,718 --> 00:11:40,182
مرحباً, عرِفت أخبارك عن المؤتمر الصحفي
(بخصوص الاختطاف, يا (فرانك

241
00:11:40,183 --> 00:11:42,038
كان عمل لطيف

242
00:11:42,039 --> 00:11:44,121
تفضّل

243
00:11:45,747 --> 00:11:48,473
(أنت تعلم, يا (فرانك
لا بد من إيجاد هذه الطفلة

244
00:11:48,474 --> 00:11:49,568
حيّة

245
00:11:49,569 --> 00:11:51,784
نحن نفعل كل ما بإستطاعتنا
سيدي العمدة

246
00:11:51,785 --> 00:11:54,012
من الأفضل أن يكون هذا كافياً

247
00:11:54,013 --> 00:11:56,781
سمعت أن ابنك هو المحقق الرئيسي؟

248
00:11:56,782 --> 00:11:57,702
اذا كنت تتحدث عن

249
00:11:57,703 --> 00:11:59,783
(المحقق من الدرجة الأولى (دانيال ريجان

250
00:11:59,784 --> 00:12:01,313
فقد سمعت هذا, أيضاً

251
00:12:01,314 --> 00:12:02,647
أتعتقد أن بهذا شيء من الحكمة, يا (فرانك)؟

252
00:12:02,648 --> 00:12:03,661
قد يكون تعريض نفسك

253
00:12:03,662 --> 00:12:05,970
إلى جميع أنواع الاحصاءات
اذا كانت ستذهب للجنوب

254
00:12:05,971 --> 00:12:07,930
أنت مشهور مع العامة

255
00:12:07,931 --> 00:12:09,066
ولكن لست مضطراً أن أخبرك

256
00:12:09,067 --> 00:12:10,577
ليس لديك الكثير من الأصدقاء في المناصب العليا

257
00:12:10,578 --> 00:12:11,593
لتدعّمك

258
00:12:11,594 --> 00:12:15,300
أنا لا أقضي الكثير من الوقت في القلق حيال هذا الأمر

259
00:12:15,301 --> 00:12:18,738
حسناً, ربما يجب عليك فعل هذا

260
00:12:20,955 --> 00:12:22,502
أجل, هناك شيء آخر

261
00:12:22,503 --> 00:12:24,335
الموقف مع الصحافة و هذا

262
00:12:24,336 --> 00:12:27,074
الخداع الصغير حول أنه منذ أن أصبحت رئيس الشرطة

263
00:12:27,075 --> 00:12:29,291
والجريمة بدأت بالانخفاض

264
00:12:29,292 --> 00:12:32,094
لا يوجد مستقبل مع مثل هذا التمثيل

265
00:12:32,095 --> 00:12:34,770
فقط اسأل والدك

266
00:12:41,878 --> 00:12:42,831
ريجان

267
00:12:42,832 --> 00:12:44,013
خطر على بالي أنه

268
00:12:44,014 --> 00:12:45,195
مع كل ما لديك في طبقك

269
00:12:45,196 --> 00:12:46,286
ليس لديك وقت

270
00:12:46,287 --> 00:12:48,710
لتقلل من المشويات
من أجل عشاء الأحد

271
00:12:48,711 --> 00:12:50,158
هل تتصل بي من أجل المشويات؟

272
00:12:50,159 --> 00:12:52,989
أو تبحث عن جديد, يا أبي؟

273
00:12:54,591 --> 00:12:56,232
حسناً, بالتحدُّث كرئيسك

274
00:12:56,233 --> 00:12:59,241
أتمنى أن تعرف أن لدي
لديك كل المصادر التي تحتاجها

275
00:12:59,242 --> 00:13:01,006
حسناً,أقدِّر ذلك, يا زعيم

276
00:13:01,007 --> 00:13:03,908
سأبقيكَ على إطِّلاع

277
00:13:03,909 --> 00:13:04,750
ما الأخبار, (ريجان)؟

278
00:13:04,751 --> 00:13:06,466
مكالمة محفِّزة جاءت من رجلي العجوز

279
00:13:06,467 --> 00:13:07,541
ماذا عنك؟ -
أجل -

280
00:13:07,542 --> 00:13:09,071
ليست أخبار رائعة

281
00:13:09,072 --> 00:13:11,852
بيانات مركز الجرائم بشأن جيران الفتاة

282
00:13:11,853 --> 00:13:13,272
عمها الحقير وضع في السجن

283
00:13:13,273 --> 00:13:15,198
في جزر (ريكرز) بسبب القيادة وهو ثمِل

284
00:13:15,199 --> 00:13:18,739
أنت تعرف, كان لدي آمال كبيرة في هذا الرجل

285
00:13:21,186 --> 00:13:23,994
فقط أظل أفكر في هذه الفتاة

286
00:13:23,995 --> 00:13:27,819
أتخيل كم هي خائفة
كم أهلها خائفون

287
00:13:33,448 --> 00:13:35,128
أين الدمية؟

288
00:13:35,129 --> 00:13:36,281
نحتاج لهذه الدمية

289
00:13:36,282 --> 00:13:38,734
لماذا؟ المعمل لم يستخرج
...أي شيء منها لا حمض نووي

290
00:13:38,735 --> 00:13:40,381
لا بصمات -
نعم, ولكن الأمر هكذا -

291
00:13:40,382 --> 00:13:41,951
...أقصد, إذا كانت الدمية تخص فتاة أخرى

292
00:13:41,952 --> 00:13:43,202
إذاً لماذا هي نظيفة جداً؟

293
00:13:43,203 --> 00:13:45,552
أقصد, لا يوجد بصمات
لا حمض نووي, لا شيء,لماذا؟

294
00:13:45,553 --> 00:13:49,860
...حسناً, لأنه ربما
ربما كانوا يرتدون القفازات

295
00:13:49,861 --> 00:13:52,494
و استخدموها كطعم لخداع الطفلة

296
00:13:52,495 --> 00:13:55,076
بالضبط., حسناً
سيكون هناك رقعة أو طابع بريدي

297
00:13:55,077 --> 00:13:56,592
أو أي شيء على الدمية
لنكتشف

298
00:13:56,593 --> 00:13:57,793
من يصنعها, وأين يبيعها

299
00:13:57,794 --> 00:13:59,673
ربما يمكن لهذه الدمية المتكلِّمة أن تخبرنا شيء ما

300
00:13:59,674 --> 00:14:00,613
حسناً

301
00:14:00,614 --> 00:14:02,621
اعطني غرفة الأدلّة

302
00:14:09,889 --> 00:14:12,524
لا بد من أنها الصين, صحيح؟

303
00:14:12,525 --> 00:14:14,365
يحاولون إيجاد شخص ما يتحدث الانجليزية

304
00:14:14,366 --> 00:14:16,045
ما الوقت هناك؟
غداً أم الأمس؟

305
00:14:16,046 --> 00:14:17,260
نعم, مرحباً

306
00:14:17,261 --> 00:14:19,679
(نعم, هنا المحقق (ريجان
شرطة نيويورك

307
00:14:19,680 --> 00:14:21,447
..."نعم, دميتكم التي تفول "غيّر لي

308
00:14:21,448 --> 00:14:25,330
أريد معرفة أين تباع شرق الولايات المتحدة

309
00:14:25,331 --> 00:14:27,806
أنت ماذا؟

310
00:14:27,807 --> 00:14:30,509
هل أنت متأكِّد؟

311
00:14:30,510 --> 00:14:32,825
حسناً, لابأس
لا, لا, لا, لا, لا, لا

312
00:14:32,826 --> 00:14:34,792
أريدك أن تعطيني أسماء و عناوين

313
00:14:34,793 --> 00:14:38,027
لكل من له صلة بهذه الدمية

314
00:14:38,028 --> 00:14:40,048
لا, لا, لا, لا للاتصال لاحقاً

315
00:14:40,049 --> 00:14:41,567
ليس لدي وقت كي أتصل لاحقاً

316
00:14:41,568 --> 00:14:43,811
ضعني على الأنتظار, سأنتظر -
ماذا يجري؟ -

317
00:14:43,812 --> 00:14:45,914
...الدمية... إنها
إنها نموذج مبدأي

318
00:14:45,915 --> 00:14:48,120
لإنها حتى ليست للبيع
صنعوها من أجل اختيار التسويق

319
00:14:48,121 --> 00:14:49,126
ثلاثة

320
00:14:49,127 --> 00:14:50,525
ثلاثة لأشخاص

321
00:14:50,526 --> 00:14:52,596
فقط 3 أشخاص لديهم هذه الدمية

322
00:14:52,597 --> 00:14:54,258
ما هي أسماؤهم؟

323
00:14:54,259 --> 00:14:56,692
لقد تناقصت قومة القش

324
00:15:02,585 --> 00:15:04,996
جيم), سأحتاج للتحدُّث)
مع القائد في جنوب مانهاتن

325
00:15:04,997 --> 00:15:06,848
لدي مكالمة بالداخل لمعرفة هل عناك أي تقدم

326
00:15:06,849 --> 00:15:08,084
في قضية الاختطاف

327
00:15:08,085 --> 00:15:08,862
لا شيء ملموس حتى الآن

328
00:15:08,863 --> 00:15:11,354
إنهم يعملون على خيط جديد

329
00:15:13,211 --> 00:15:16,179
نعم, حسناً

330
00:15:16,180 --> 00:15:17,294
نعم

331
00:15:17,295 --> 00:15:19,111
وجدوا واحدة من ال3 دميات

332
00:15:19,112 --> 00:15:21,104
تخص إحدى مدوبي الأمم المتحدة
من جانب الصين

333
00:15:21,105 --> 00:15:23,007
إنها مازالت هناك مع الدمية

334
00:15:23,008 --> 00:15:25,488
والدمية الثانية
يُعتقَد أنها داخل هذا المستودع؟

335
00:15:25,489 --> 00:15:28,755
الفئران في جزر (ستاتن) تعيش أفضل من هذا

336
00:15:53,072 --> 00:15:54,085
من بالداخل؟

337
00:15:54,086 --> 00:15:57,301
شرطة, افتح الباب

338
00:15:57,302 --> 00:15:58,883
أنت (أوليفر بيل)؟

339
00:15:58,884 --> 00:15:59,749
أجل

340
00:15:59,750 --> 00:16:00,829
نحتاج للدخول

341
00:16:00,830 --> 00:16:02,062
لماذا؟ ماذا يحدث؟

342
00:16:02,063 --> 00:16:04,418
تقدّم للداخل

343
00:16:07,483 --> 00:16:09,193
ما هذا المكان؟ -
ماذا؟ -

344
00:16:09,194 --> 00:16:12,108
هل تمانع لإطفاء الموسيقى؟ -

345
00:16:12,109 --> 00:16:15,124
يا رجل,هذا جنون

346
00:16:15,125 --> 00:16:17,560
!!أنت, فتاة صغيرة ... أنت

347
00:16:17,561 --> 00:16:19,133
فتاة صغيرة مفقودة منذ مساء أمس

348
00:16:19,134 --> 00:16:20,211
أين كنت؟

349
00:16:20,212 --> 00:16:22,419
هنا, من المحتمل

350
00:16:22,420 --> 00:16:24,525
ألديك من يثبت هذا؟

351
00:16:24,526 --> 00:16:26,185
انتظر دقيقة

352
00:16:26,186 --> 00:16:27,397
(ريجان)

353
00:16:27,398 --> 00:16:28,342
غيّر لي -
العينة -

354
00:16:28,343 --> 00:16:30,120
أنا مبتلّة -
لديه هذه, ليس هو -

355
00:16:30,121 --> 00:16:32,461
لا يمكنك أخذ هذا
لم أنتهِ منها بعد

356
00:16:32,462 --> 00:16:33,822
تفضّل

357
00:16:33,823 --> 00:16:35,103
لنذهب

358
00:16:35,104 --> 00:16:36,745
ألست كبيراً على اللعب بهذه الدُمَى؟

359
00:16:36,746 --> 00:16:41,757
أنا ناقد في مجلة عالم الدُمَى

360
00:16:44,409 --> 00:16:46,077
أعلم ماذا تعتقد

361
00:16:46,078 --> 00:16:48,840
لكن الأمهات تعتمد عليّ

362
00:16:48,841 --> 00:16:50,899
ريجان),وجدناها؟)

363
00:16:50,900 --> 00:16:52,549
الدمية رقم 3

364
00:16:52,550 --> 00:16:54,207
(بائع ألعاب يسمى (دونالد بينس

365
00:16:54,208 --> 00:16:55,965
لا, هذا رائع
ضعها هناك ,نعم

366
00:16:55,966 --> 00:16:57,027
ما الذي حصلوا عليه؟

367
00:16:57,028 --> 00:16:58,364
لديه رخصة قيادة من فلوريدا

368
00:16:58,365 --> 00:16:59,728
لذا لدينا الآن بصماته وصورته

369
00:16:59,729 --> 00:17:01,105
هل من عنوان؟

370
00:17:01,106 --> 00:17:01,882
زوجته لديها

371
00:17:01,883 --> 00:17:02,835
رخصة قيادة من نيويورك

372
00:17:02,836 --> 00:17:04,654
بها عنوان خلفنا مباشرة

373
00:17:06,039 --> 00:17:09,186
هل أكلمهم في اللاسلكي
و أعلمهم أننا بالخدمة؟

374
00:17:09,187 --> 00:17:12,593
أيمكنك أن تعطيني دقيقة كي أشرب القهوة, يا فتى؟

375
00:17:12,594 --> 00:17:14,265
تعلم, لقد كنت أيضاً

376
00:17:14,266 --> 00:17:15,923
(الضابط المسئول عن تدريب أخيك (جو
عندما كان جديداً

377
00:17:15,924 --> 00:17:18,794
بدون مزاح؟ لا
لم أعرف ذلك

378
00:17:18,795 --> 00:17:20,123
أجل

379
00:17:20,124 --> 00:17:22,116
أمر رهيب, أنه أصيب بطلق ناري

380
00:17:22,117 --> 00:17:24,298
أخوك كان رجلاً صالحاً

381
00:17:24,299 --> 00:17:26,084
نعم, لقد كان

382
00:17:26,085 --> 00:17:28,009
رجلاً صالحاً

383
00:17:28,010 --> 00:17:29,682
(إذاً, سمعت أنك ذهبت إلى (هارفرد

384
00:17:29,683 --> 00:17:31,172
ماذا كنت تفعل؟

385
00:17:31,173 --> 00:17:33,222
تحاول رؤية كيف يعيش الناس الحقيقيون؟

386
00:17:33,223 --> 00:17:34,405
تكتب كتاب؟

387
00:17:34,406 --> 00:17:35,617
أعتقد أنه يجري في الدماء

388
00:17:35,618 --> 00:17:36,772
(حسناً, يا فتى (هارفرد

389
00:17:36,773 --> 00:17:38,299
إنه لشيء يجب أن نكتشفه

390
00:17:38,300 --> 00:17:40,065
لا تعتقد أنه فقط لأن والدك هو الرئيس

391
00:17:40,066 --> 00:17:42,096
سأسمح لك بأي تراخي

392
00:17:42,097 --> 00:17:43,976
عليك أن تكسب وظيفتك, فقط مثل أي شخص آخر

393
00:17:43,977 --> 00:17:47,107
نعم, نعم, (جو) كان طيب القلب

394
00:17:47,108 --> 00:17:49,056
(والآن, أخوك (داني
...من ناحية أخرى

395
00:17:49,057 --> 00:17:50,312
(داني) هو (داني)

396
00:17:50,313 --> 00:17:53,785
يا فتى (هارفرد), أنا أقول الكلمات الأخيرة

397
00:17:53,786 --> 00:17:55,142
حسناً ؟ -
نعم -

398
00:17:55,143 --> 00:17:56,176
31جورج

399
00:17:56,177 --> 00:17:58,618
تقارير عن أنثى تطلب المساعدة,غرب 4-5

400
00:17:58,619 --> 00:17:59,598
هذا نحن

401
00:17:59,599 --> 00:18:00,793
...يبدو أنها في محنة

402
00:18:00,794 --> 00:18:02,305
لماذا تنظر إليّ؟

403
00:18:02,306 --> 00:18:04,532
اركب السيارة ! اذهب

404
00:18:16,150 --> 00:18:18,554
أنا لا أرى شاحنة بيضاء

405
00:18:23,810 --> 00:18:25,421
ميلدريد بينس)؟)

406
00:18:26,973 --> 00:18:27,785
نعم

407
00:18:27,786 --> 00:18:28,558
هل يمكنني مساعدتك؟

408
00:18:28,559 --> 00:18:30,334
نريد التحدث إلى زوجك, هل هو بالبيت؟

409
00:18:30,335 --> 00:18:32,684
لا, لا, لماذا؟

410
00:18:32,685 --> 00:18:33,689
ماذا فعل؟

411
00:18:33,690 --> 00:18:35,200
نريد فقط التحدث إليه
هذا كل ما في الأمر

412
00:18:35,201 --> 00:18:36,764
هل عندكِ مانع أن نلقي نظرة بالداخل.؟

413
00:18:36,765 --> 00:18:38,398
أنا أخبرك
لم أرَهُ منذ شهور

414
00:18:38,399 --> 00:18:39,994
أنا-أنا مُطلَّقة من هذا الأحمق

415
00:18:39,995 --> 00:18:43,770
لقد أرسلت إليه فقط آخر صندوق من أغراضه -
نعم, أين؟ -

416
00:18:45,078 --> 00:18:47,236
(إنوود), (ذا لينكولن آرمز)
[تقصد العنوان]

417
00:18:47,237 --> 00:18:49,982
لكنني لا أعلم إذا كان مازال هناك

418
00:18:55,088 --> 00:18:57,328
كم لدينا من الوقت مع مرض السكري هذا؟? ساعتان؟

419
00:18:57,329 --> 00:18:59,488
إذا كان الأمر هكذا. مرض (تريسا) من النوع الأول

420
00:18:59,489 --> 00:19:01,039
يمكن أن تموت بصدمة الأنسولين

421
00:19:01,040 --> 00:19:03,605
هنا بالضبط
اتجه لليمين

422
00:19:04,522 --> 00:19:07,133
فندق (لينكزلن آرمز), هنا بالضبط

423
00:19:13,602 --> 00:19:16,420
لا يوجد شاحنة بيضاء,بل زرقاء

424
00:19:16,421 --> 00:19:18,522
نعم؟

425
00:19:20,399 --> 00:19:23,653
ربما شاحنة بيضاء دُهِنَت بالأزرق

426
00:19:29,376 --> 00:19:30,490
يوجد شيء ما بالداخل

427
00:19:30,491 --> 00:19:32,282
نعم, ولقد أصلح الشرخ في النافذة

428
00:19:32,283 --> 00:19:34,860
عليه أن يصلح هذه أيضاً

429
00:19:37,162 --> 00:19:38,925
إنها ليست هنا

430
00:19:41,293 --> 00:19:42,744
ما هذا؟

431
00:19:45,892 --> 00:19:46,993
فستان

432
00:19:46,994 --> 00:19:48,777
شمعات الوفاء بالنذر, الأخبار الجيدة هي

433
00:19:48,778 --> 00:19:50,642
أنه لم يشعلهم بعد
لنتفقّد بالداخل

434
00:19:50,643 --> 00:19:52,380
اغلقها

435
00:20:05,069 --> 00:20:07,198
شرطة, افتح الباب

436
00:20:08,642 --> 00:20:10,293
دونالد بينس؟ -
نعم إنه أنا -

437
00:20:10,294 --> 00:20:12,670
كيف يمكنني مساعدتك؟
سندخل,ابقى جانباً

438
00:20:12,671 --> 00:20:15,552
لإنه يحزم حقائبه
أذاهب إلى مكان ما؟

439
00:20:15,553 --> 00:20:17,568
أين الفتاة الصغيرة؟

440
00:20:17,569 --> 00:20:18,687
لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه

441
00:20:18,688 --> 00:20:19,889
نعم, أنت تعلم, عندما اختطفتها من الشارع

442
00:20:19,890 --> 00:20:21,361
أسقطت دميتك في القناة
[القتاة الخاصة بصرف مياه الأمطار]

443
00:20:21,362 --> 00:20:22,257
والآن أين هي؟

444
00:20:22,258 --> 00:20:23,470
الدمية سُرِقَت من شاحنتي

445
00:20:23,471 --> 00:20:25,062
كنت سأعطيها إلى إبنة أخي من أجل احتفالها الأول

446
00:20:25,063 --> 00:20:26,451
تقصد الشاحنة التي قمت بطلائها بالأزرق؟

447
00:20:26,452 --> 00:20:27,584
وغيّرت نافذتها المكسورة

448
00:20:27,585 --> 00:20:28,738
أتعلم أمراً؟ لا ينبغي عليّ حتى أن أتحدّث معك

449
00:20:28,739 --> 00:20:30,297
أعلم حقوقي
إذاً لا تتحدّث معنا

450
00:20:30,298 --> 00:20:31,376
ماذا تفعل؟

451
00:20:31,377 --> 00:20:33,086
ابقَ أمام الحائط
هل تقبض عليّ؟

452
00:20:33,087 --> 00:20:35,054
لديكَ الحق لتبقى صامتاً
أي شيء ستقوله

453
00:20:35,055 --> 00:20:36,781
ربما يستخدم ضدك في المحكمة

454
00:20:36,782 --> 00:20:38,273
حسناً, حسنا, جيد
خذني وسط المدينة

455
00:20:38,274 --> 00:20:40,102
المحامي الخاص بي سيأتي خلال ساعة

456
00:20:40,103 --> 00:20:42,716
إذاً ربما سأرى ابنة أخي الصغيرة

457
00:20:44,226 --> 00:20:46,726
ماذا قلت؟

458
00:20:46,727 --> 00:20:48,151
هيا

459
00:20:48,152 --> 00:20:49,917
تعالى هنا,تعالى هنا -
ابتعد عنّي -

460
00:20:49,918 --> 00:20:50,965
داني), لنأخذه وسط المدينة)

461
00:20:50,966 --> 00:20:53,081
ابتعد عنّي -
لنأخذه وسط المدينة -

462
00:20:53,082 --> 00:20:54,141
اذهب للخارج واتصل بهم

463
00:20:54,142 --> 00:20:55,392
ريجان), لنأخذه وسط المدينة)

464
00:20:55,393 --> 00:20:57,193
ليس لدينا وقت
البنت تحتاج إلى الأنسولين

465
00:20:57,194 --> 00:20:58,899
اذهب للخارج واتصل بهم

466
00:20:58,900 --> 00:21:01,098
هل ستخبرني أين هي؟

467
00:21:01,099 --> 00:21:03,614
حسناً, ادخل هنا

468
00:21:03,615 --> 00:21:06,168
ادخل هنا

469
00:21:06,169 --> 00:21:07,291
أين هي؟

470
00:21:07,292 --> 00:21:08,735
اذهب إلى الجحيم

471
00:21:08,736 --> 00:21:10,426
أنت أولاً

472
00:21:15,425 --> 00:21:17,040
سأعطيك فرصة أخيرة لتخبرني أين هي

473
00:21:17,041 --> 00:21:19,057
الآن -
لا أعلم -

474
00:21:19,058 --> 00:21:20,705
لا؟,لا؟

475
00:21:22,754 --> 00:21:25,961
أجاهز للتحدُّث الآن؟

476
00:21:25,962 --> 00:21:26,825
مكان التخزين هذا

477
00:21:26,826 --> 00:21:29,249
الذي نذهب إليه
الأسم الذي أستخدمه للإستئجار

478
00:21:29,250 --> 00:21:32,220
المونسنيور نيكولاس ،
قديس من الاطفال.

479
00:21:32,221 --> 00:21:33,841
آه، يا إلهي ، أنا آسف بشده

480
00:21:33,842 --> 00:21:35,240
أنت، أغلق فمك
....لأنني أسأت إلى

481
00:21:35,241 --> 00:21:38,767
أنت، فقط أغلق فمك

482
00:21:55,407 --> 00:21:58,343
يجب أن تأمل أن تكون بخير

483
00:22:01,814 --> 00:22:03,920
تيريسا؟

484
00:22:08,452 --> 00:22:10,343
تيريسا؟

485
00:22:17,462 --> 00:22:19,323
تيريسا، أستيقظي، أستيقظي

486
00:22:19,324 --> 00:22:20,662
لا، لا ، لا لا بأس لا بأس

487
00:22:20,663 --> 00:22:22,150
أنت بخير الآن

488
00:22:22,151 --> 00:22:23,920
انا شرطي ، حسناً

489
00:22:23,921 --> 00:22:27,534
أنا سآخذك للمنزل ، حسناً

490
00:22:29,729 --> 00:22:31,870
دعيني أضع هذا عليكي، جسناً؟

491
00:22:31,871 --> 00:22:33,502
ها نحن ننطلق

492
00:22:33,503 --> 00:22:35,624
أنا سانزع هذا عنك ولكن بسرعه، حسناً

493
00:22:35,625 --> 00:22:37,785
سوف تؤلمك قليلاً
ولكن تماسكي

494
00:22:38,967 --> 00:22:40,858
حسناً، أنتي ستأتين معي للمنزل

495
00:22:40,859 --> 00:22:42,348
هيا بنا

496
00:22:42,349 --> 00:22:44,379
سوف تكونين بخير

497
00:22:44,380 --> 00:22:45,577
أين أمي

498
00:22:45,578 --> 00:22:46,814
سترينها قريباً جداً

499
00:22:46,815 --> 00:22:48,123
تعالو-
أين امي-

500
00:22:48,124 --> 00:22:50,248
لابأس، أسمعي
هؤلاء دكاتره

501
00:22:50,249 --> 00:22:51,834
سيأخذونك إلى المستشفى

502
00:22:51,835 --> 00:22:52,854
وأمك وأبوك سوف يكونون هناك

503
00:22:52,855 --> 00:22:53,861
فى انتظارك, حسنا؟

504
00:22:53,862 --> 00:22:56,083
انها تحتاج الى الأنسولين فى الحال

505
00:22:57,157 --> 00:22:58,953
هاى, لقد أمسكنا بواحد

506
00:22:58,954 --> 00:23:01,158
نعم, لقد فعلنا. لن نحصل على أفضل من ذلك

507
00:23:01,159 --> 00:23:03,016
وحشية الشرطة

508
00:23:03,017 --> 00:23:04,040
لقد حاول أن يغرقنى

509
00:23:04,041 --> 00:23:05,342
هذا الشرطى هناك
حاول اغراقى

510
00:23:06,616 --> 00:23:09,808
لقد حشر رأسى فى المرحاض

511
00:23:15,098 --> 00:23:16,271
سيد أديلمان

512
00:23:16,272 --> 00:23:18,332
هل لديك طلبات طارئة لتقدمها فى تلك القضية؟

513
00:23:18,333 --> 00:23:20,286
سيادتك, سوف نملأ طلب هنتلى

514
00:23:20,287 --> 00:23:21,839
الذى يصرح بأن أى بيان أدلى به موكلى

515
00:23:21,840 --> 00:23:23,320
أو أى دليل مادى تم الحصول عليه

516
00:23:23,321 --> 00:23:25,865
قد تم ذلك تحت اجبار

517
00:23:25,866 --> 00:23:29,858
تحديدا أن شرطى حاول اغراق موكلى

518
00:23:29,859 --> 00:23:30,948
فى المرحاض

519
00:23:30,949 --> 00:23:32,891
هذا ادعاء جاد

520
00:23:32,892 --> 00:23:34,834
لدى صور التقطت فى وقت الاعتقال يا سيادتك

521
00:23:37,546 --> 00:23:39,039
سيادتك, الشرطى يدعى بأن المتهم

522
00:23:39,040 --> 00:23:40,566
كان يقاوم الاعتقال

523
00:23:40,567 --> 00:23:41,841
يبدو لى أنه ضرب بعنف

524
00:23:41,842 --> 00:23:43,342
سيادتك, بعد أن أصبحت أدلة الولاية مرفوضة

525
00:23:43,343 --> 00:23:45,117
طلبنا الأخير

526
00:23:45,118 --> 00:23:46,421
هو أن تستبعد القضية

527
00:23:46,422 --> 00:23:48,818
ويطلق سراح السيد بانس من الحبس فى الحال

528
00:23:48,819 --> 00:23:50,726
أنت تجعلها قضية قهرية يا سيد أديلمان

529
00:23:50,727 --> 00:23:51,665
لا سيادتك

530
00:23:51,666 --> 00:23:54,198
المتهم أعترف باختطافه للفتاة

531
00:23:54,199 --> 00:23:56,221
وأرشد الى المكان لذى حبسها فيه

532
00:23:56,222 --> 00:23:58,890
أنسة بويل, بالرغم من شناعة الجرائم التى ارتكبها المتهم

533
00:23:58,891 --> 00:24:00,397
تعرفين القانون جيدا كما أعرفة

534
00:24:00,398 --> 00:24:03,696
أى اعتراف بالكراه مرفوض

535
00:24:03,697 --> 00:24:06,559
ومع الأدلة المرفوض ليس لدينا سبب لاعتقاله

536
00:24:06,560 --> 00:24:08,340
الولاية تطلب المزيد من الوقت يا سيادتك

537
00:24:08,341 --> 00:24:09,316
سيادتك

538
00:24:09,317 --> 00:24:11,887
لا نريد هذا الشخص خارج السجن

539
00:24:11,888 --> 00:24:14,162
ولكن فى الوقت نفسه, يبدو أن شرطى ما كان يأخذ القانون

540
00:24:14,163 --> 00:24:18,175
على محمل شخصى حيث لا يمكننا تحمل ذلك

541
00:24:18,176 --> 00:24:20,974
سنناقش الضية فى العطلة الأسبوعية

542
00:24:20,975 --> 00:24:22,337
سوف أرتب موعدا للنظر فى القضية

543
00:24:22,338 --> 00:24:24,509
بعد ظهيرة يوم الأثنين

544
00:24:24,510 --> 00:24:27,024
لو لم تقدم الولاية أى أدلة مقبولة لاتهامه

545
00:24:27,025 --> 00:24:29,469
لن يكون لدى أى خيار أخر

546
00:24:29,470 --> 00:24:32,318
الا أن أطلق سراح المتهم

547
00:24:35,520 --> 00:24:36,851
هاى, ماذا حدث؟

548
00:24:36,852 --> 00:24:38,199
ماذا حدث؟

549
00:24:38,200 --> 00:24:39,588
لقد كانت كارثة, هذا ما حدث

550
00:24:39,589 --> 00:24:40,628
توقفى عن الدراما وأخبرينى

551
00:24:40,629 --> 00:24:41,700
فى ماذا كنت تفكر بما فعلته؟

552
00:24:41,701 --> 00:24:42,668
ماذا تعنين بما فعلته؟

553
00:24:42,669 --> 00:24:43,804
كنت أنقذ حياة طفلة صغيرة

554
00:24:43,805 --> 00:24:46,300
ماذا, لكى يحصل هذا المنحرف على فتاة أخرى كفريسة؟

555
00:24:46,301 --> 00:24:47,203
من المحتمل أن يفرج عنه

556
00:24:47,204 --> 00:24:48,621
لأنك أفسدت كل الأدلة

557
00:24:48,622 --> 00:24:49,595
لم نفسد الأدلة

558
00:24:49,596 --> 00:24:51,706
لدينا الشاحنة فى الحجز

559
00:24:51,707 --> 00:24:52,850
السى اس يو يعملون على استخراج
الحمض النووى والألياف من عليها

560
00:24:52,851 --> 00:24:54,592
نعم, دعنا نأمل بأن يجدوا شيئا

561
00:24:54,593 --> 00:24:55,873
أو تجد أنت شيئا

562
00:24:55,874 --> 00:24:57,203
لديك حتى يوم الأثنين

563
00:24:57,204 --> 00:24:58,720
مذا تعنين بأن لدى حتى يوم الأثنين؟

564
00:24:58,721 --> 00:25:00,166
لأن يوم الأثنين هو اليوم

565
00:25:00,167 --> 00:25:02,820
الذى سيطلقون فيه سراح ذلك الوغد
لقد تعديت الخط يا دانى

566
00:25:02,821 --> 00:25:03,880
ابتعدى عن قضيتى

567
00:25:03,881 --> 00:25:04,892
اوه, سوف ابتعد عن القضية

568
00:25:04,893 --> 00:25:06,392
أنت أخى
وسأضطر الى المطالبة بالتصالح

569
00:25:06,393 --> 00:25:08,726
لو تحولت القضية الى محاكمة
ولكن هذه احتمالية كبيرة

570
00:25:08,727 --> 00:25:10,669
أليس كذلك؟

571
00:25:29,138 --> 00:25:30,908
هل هناك أحد بالمنزل؟

572
00:25:33,387 --> 00:25:34,180
مرحبا يا أبى

573
00:25:34,181 --> 00:25:35,246
مرحبا

574
00:25:35,247 --> 00:25:37,202
لقد حصلت على اللحم من متجر ايدى للغد

575
00:25:37,203 --> 00:25:38,907
ليندا تقول أن يجب أن تخرجه

576
00:25:38,908 --> 00:25:41,612
قبل ساعتين من ذهابك الى القداس

577
00:25:44,618 --> 00:25:46,320
أخمن أنك علمت

578
00:25:46,321 --> 00:25:48,209
ليس الأخبار الجيدة

579
00:25:48,210 --> 00:25:50,137
لا, السى اس يو فحصت الشاحنة

580
00:25:50,138 --> 00:25:52,133
لا ألياف, ولا شعرة واحدة

581
00:25:52,134 --> 00:25:53,357
أخمن أننى أفسدت الأمر, صحيح؟

582
00:25:53,358 --> 00:25:55,433
الشئون الداخلية سوف تتدخل فى الأمر

583
00:25:55,434 --> 00:25:58,040
هذا لأن دماركس لا يستطيع أن يفعل شىء حيال ذلك

584
00:26:05,861 --> 00:26:07,415
الرجل كان لديه طقس

585
00:26:07,416 --> 00:26:09,252
نعم ، كان لديه الشموع
والفستان

586
00:26:09,253 --> 00:26:10,795
أداة التواصل
ولكن هذا كل شيء

587
00:26:10,796 --> 00:26:11,543
.....إذاً

588
00:26:11,544 --> 00:26:13,251
ربما يجب عليك تمريرها من
خلال برنامج التعرف على الجرائم العنيفه

589
00:26:13,252 --> 00:26:15,675
لترى إذا كان يوجد قضايا قديمه
بنفس  الملابسات

590
00:26:15,676 --> 00:26:17,026
فقط لأن الرجل لايوجد لديه سوابق

591
00:26:17,027 --> 00:26:20,113
لا يعني بأنه لم يفعلها

592
00:26:20,114 --> 00:26:21,732
صحيح

593
00:26:21,733 --> 00:26:23,661
لأنه ليس من الممكن أن تستيقظ
ذات صباح وعمرك بالخمسين

594
00:26:23,662 --> 00:26:26,360
وتصبح منحرف

595
00:26:26,361 --> 00:26:28,525
هذه راحه مرحب بها

596
00:26:29,418 --> 00:26:31,178
شكراً، يا رئيس

597
00:26:31,179 --> 00:26:33,953
داني، هل ذهبت لرؤية ذاك الطبيب؟

598
00:26:36,367 --> 00:26:39,179
حسناً، أنت تعلم بأنني كنت مشغول يا أبي

599
00:26:39,180 --> 00:26:43,313
ليس هناك عار في الحديث
عن الذي حدث في العراق

600
00:26:45,272 --> 00:26:47,963
سأفكر بالموضع لا حقاً

601
00:26:50,701 --> 00:26:53,881
لا تنسى اللحم

602
00:27:04,206 --> 00:27:06,575
ويتني، قولي لهم أين كنتي

603
00:27:06,576 --> 00:27:08,598
لقد    لقد كانت في ألبيرتا

604
00:27:08,599 --> 00:27:11,923
تعمل على الإستيلاء
على الزيت الصخري الكندي

605
00:27:11,924 --> 00:27:14,677
جايمي، هو الذي لديه موضوع مثير جديد
بالرغم من هذا ، صحيح؟

606
00:27:14,678 --> 00:27:18,553
نعم، كيف الحياه بالشوارع اللئيمه
يا جايمي؟

607
00:27:19,523 --> 00:27:22,223
رجل دفع طفله على السلالم

608
00:27:22,224 --> 00:27:24,383
الطفل أصيب بالشلل

609
00:27:25,786 --> 00:27:27,793
هناك بعض الناس السيئين بالخارج

610
00:27:27,794 --> 00:27:29,975
أنا بحاجه للتدخين

611
00:27:32,541 --> 00:27:34,732
إعذروني، يا جماعه

612
00:27:37,968 --> 00:27:39,545
!سيد

613
00:27:48,032 --> 00:27:49,470
أنا آسفه

614
00:27:49,471 --> 00:27:51,605
أنا أعرف بأن هذا ليس سهلاً
عليكي يا سيد

615
00:27:51,606 --> 00:27:54,152
ماذا سمتها أمك،
عضه صغيره مع بعض التغيير؟

616
00:27:54,153 --> 00:27:55,482
لقد وقعتي بحب محامي من هارفارد

617
00:27:55,483 --> 00:27:56,932
وإنتهى الأمر بك
مع شرطي

618
00:27:56,933 --> 00:27:58,102
ليس الموضوع عن الوضع

619
00:27:58,103 --> 00:28:00,007
أو عن المال أو أي من هذه المواضيع

620
00:28:00,008 --> 00:28:02,727
لقد كنت أهتف لك في عقلي
عند تخرجك

621
00:28:02,728 --> 00:28:05,577
....مع كل الموجودين  ، ولكن

622
00:28:05,578 --> 00:28:09,081
بعد ذلك، بدأت
أفكر بأخيك جوي

623
00:28:09,082 --> 00:28:10,460
أخيراً صدمني الواقع

624
00:28:10,461 --> 00:28:13,572
وهو أنك ستكون هناك بالخارج كل يوم

625
00:28:13,573 --> 00:28:16,647
إنه المكان الذي أريد أن أكون فيه

626
00:28:16,648 --> 00:28:19,778
حقاً ، دائماً أردت أن أكون شرطياً

627
00:28:26,013 --> 00:28:28,858
مهلاً، سنكون بخير

628
00:28:32,616 --> 00:28:34,077
حسناً؟

629
00:28:36,394 --> 00:28:37,994
من الأفضل أن نرجع للداخل

630
00:28:37,995 --> 00:28:40,170
نعم

631
00:28:56,447 --> 00:28:59,626
أغلب قضايا الخطف متحفظ عليها

632
00:29:02,785 --> 00:29:04,578
تمهل، وجدت شيئاً

633
00:29:04,579 --> 00:29:06,295
قضيه قديمه، تامبا،فلوريدا

634
00:29:06,296 --> 00:29:09,754
فتاه كاثوليكيه من عمر تيريسا تقريباً
لازالت مفقوده

635
00:29:09,755 --> 00:29:11,038
لم يتم إيجاد الجثه

636
00:29:11,039 --> 00:29:12,373
عندما كان بانز يسكن هناك؟

637
00:29:12,374 --> 00:29:14,489
يالها من مصادفه

638
00:29:14,490 --> 00:29:15,919
حسناً، أنت أبحث عن قضايا لم تغلق

639
00:29:15,920 --> 00:29:17,366
أنا سأقوم بالأتصال بتامبا

640
00:29:17,367 --> 00:29:18,783
حاول الحصول على سجلات الشرطه
والتغطيه الإخباريه

641
00:29:18,784 --> 00:29:19,969
يجب أن هناك شيء نستطيع إستخدامه

642
00:29:19,970 --> 00:29:22,444
لكي نربط الشخص بجريمته

643
00:29:28,642 --> 00:29:31,022
كام من مره جلسنا إلى هذه الطاوله مع بعض؟

644
00:29:31,023 --> 00:29:32,727
مليون

645
00:29:32,728 --> 00:29:33,973
أنا أذكر أول مره

646
00:29:33,974 --> 00:29:36,635
لم نضع مكان لجدتنا

647
00:29:36,636 --> 00:29:39,187
نعم، اعرف، أنا أفتقدها أيضاً

648
00:29:39,188 --> 00:29:41,086
كم أتمنى لو أنك قابلتي جدتي روز

649
00:29:41,087 --> 00:29:42,785
كم كانت مشاغبه

650
00:29:42,786 --> 00:29:44,125
هذه الصين بالنسبه لها

651
00:29:44,126 --> 00:29:45,509
أين الجميع؟

652
00:29:45,510 --> 00:29:47,189
هذه الشرائح لن تنتظر

653
00:29:47,190 --> 00:29:48,614
أولاد، شباب، العشاء

654
00:29:48,615 --> 00:29:50,846
من الأفضل أن أزيل هذه اللفات
قبل أن يقومو بحرقها

655
00:29:50,847 --> 00:29:52,813
إجلس بجانبي عند نهايه الطاوله

656
00:29:52,814 --> 00:29:53,879
حسناً

657
00:29:53,880 --> 00:29:55,593
أسمعوا ، أنا جاهز للأنطلاق

658
00:29:55,594 --> 00:29:57,189
رائحه شيء سيئه ولكن بشكل ممتاز

659
00:29:57,190 --> 00:29:58,529
وليست هذا الصرصور الصغير

660
00:29:58,530 --> 00:29:59,420
أنتبه

661
00:29:59,421 --> 00:30:01,358
جدي، أأستطيع الجلوس بجانبك أرجوك؟

662
00:30:01,359 --> 00:30:02,053
طبعاً ، أيها الصرصور

663
00:30:02,054 --> 00:30:04,910
ستاتين آيلند ليست في الطرف
الآخر من العالم

664
00:30:04,911 --> 00:30:09,019
لن تموتوا لو أتيتم إلى
منزلنا في أحدى أيام الاحد

665
00:30:09,020 --> 00:30:10,321
مرحبا، جميعاً

666
00:30:10,322 --> 00:30:11,731
أهلاً جايمي، أهلا

667
00:30:11,732 --> 00:30:12,857
ها هو هنا

668
00:30:12,858 --> 00:30:14,914
وأخيراً

669
00:30:14,915 --> 00:30:16,081
أين فتاتك؟

670
00:30:16,082 --> 00:30:17,676
غرينويتش مع أصحابها

671
00:30:17,677 --> 00:30:18,634
أظن أن هذا يعني
المزيد من الطعام لنا

672
00:30:18,635 --> 00:30:19,859
مهلاً، أين داني؟

673
00:30:19,860 --> 00:30:21,913
لقد قال بأنه سيحاول الحضور

674
00:30:21,914 --> 00:30:23,253
كلكم تعرفون، صحيح؟

675
00:30:23,254 --> 00:30:24,373
كم أود أن أخنقه

676
00:30:24,374 --> 00:30:26,917
لا مشاحنات يوم الأحد
صحيح يا حلوتي؟

677
00:30:26,918 --> 00:30:27,931
أمرك أبي

678
00:30:27,932 --> 00:30:29,462
قام داني بفعل الشيء
الذي أضطر لفلعله

679
00:30:29,463 --> 00:30:30,887
حسناً، انا علمت
بأنك ستكون بجانبه

680
00:30:30,888 --> 00:30:32,179
أنا أقول بما أفكر به

681
00:30:32,180 --> 00:30:34,447
صحيح، وأنظر إلى أوصلك هذا

682
00:30:38,718 --> 00:30:40,803
جايمي؟

683
00:30:42,626 --> 00:30:43,409
بارك لنا ، أيها الرب

684
00:30:43,410 --> 00:30:45,020
على هذه النعمه التي نحن على وشك  أخذها

685
00:30:45,021 --> 00:30:47,484
من يديك الكريمتين
من خلال ربناالمسيح، آمين

686
00:30:47,485 --> 00:30:49,230
آمين

687
00:30:50,317 --> 00:30:51,544
طعام حقيقي

688
00:30:51,545 --> 00:30:52,783
أنا لا أريد أي حبوب

689
00:30:52,784 --> 00:30:53,549
بل بالطبع تريد

690
00:30:53,550 --> 00:30:54,978
سأقول لك أين تمكنت مني

691
00:30:54,979 --> 00:30:56,700
لدي ضمير مرتاح

692
00:30:56,701 --> 00:30:58,217
وأستطيع النوم ليلاً

693
00:30:58,218 --> 00:30:59,142
أين ماذا تمكن منك؟

694
00:30:59,143 --> 00:31:01,290
أمي غاضبه منه لأنه أخد جانبك

695
00:31:01,291 --> 00:31:02,813
حسناً نيكي،

696
00:30:58,218 --> 00:30:59,142
Where what got you?

697
00:30:59,143 --> 00:31:01,290
Mom's mad at him because
he took your side.

698
00:31:01,291 --> 00:31:02,813
حسناً ، نيكي
رجاءً ألا تتدخلي بالموضوع

699
00:31:02,814 --> 00:31:04,919
آه، إن أمك تتجول عالياً على حصانها، أليس كذلك؟

700
00:31:04,920 --> 00:31:06,501
لا تجعل الموضوع عني
لست انا الشخص

701
00:31:06,502 --> 00:31:08,567
التي ضربت شخصاً ما
ووضعت رأسه بالتواليت

702
00:31:08,568 --> 00:31:09,426
مالذي تعرفين عنه ؟

703
00:31:09,427 --> 00:31:11,159
أبي حشر رأس أحدهم إلى التواليت ؟-
أسكت-

704
00:31:11,160 --> 00:31:12,780
أعلم بأنك يجب أن تطبق القانون

705
00:31:12,781 --> 00:31:15,232
ليس أن تطبق واحد من عندك

706
00:31:15,233 --> 00:31:16,945
ليس لديك فكره عما يجري

707
00:31:16,946 --> 00:31:18,450
أنت تعرفين ماذا
تفكرين بأنك تعرفين

708
00:31:18,451 --> 00:31:19,781
وجدت القوانين لأسباب

709
00:31:19,782 --> 00:31:21,568
نعم، لحماية المجرمين

710
00:31:21,569 --> 00:31:24,959
لا ، لحماية المجتمع
من سلطة الشرطه

711
00:31:26,444 --> 00:31:27,688
يالك من أحمق

712
00:31:27,689 --> 00:31:28,707
هاي، تباً لك إيرين

713
00:31:28,708 --> 00:31:30,229
لا ، تباً لك-
تباً لك-

714
00:31:30,230 --> 00:31:32,818
...أنت لا تعرف مالذي جبرت على-
هذا عشاء الأحد-

715
00:31:34,273 --> 00:31:37,322
ليس لحرية الجميع

716
00:31:37,323 --> 00:31:39,562
لنبقيه متمدناً

717
00:31:54,583 --> 00:31:57,206
أب، لو كان مسموحاً لك
إستخدام القوة والتعذيب

718
00:31:57,207 --> 00:31:59,684
عندها تكون قد هدمت أخلاق الثقافه

719
00:31:59,685 --> 00:32:01,714
لا أحد ينحاز لصالح التعذيب

720
00:32:01,715 --> 00:32:02,817
المشكلة في إستخدامها

721
00:32:02,818 --> 00:32:05,525
لتعزيز الإستجواب
هل ذاك عدل بحق؟

722
00:32:05,526 --> 00:32:07,753
أنا أقول لا
وبالمناسبه كذلك يقول جون ماكين

723
00:32:07,754 --> 00:32:09,721
حسناً ، إذاً لديك
قنبله موقوته

724
00:32:09,722 --> 00:32:11,871
الرجل الذي زرعها واقف هناك
وحياه الأبرياء على المحك

725
00:32:11,872 --> 00:32:14,358
هل حقوقه المدنيه أهم من حياة الضحايا؟

726
00:32:14,359 --> 00:32:17,375
بالطبع لا ، أترين

727
00:32:18,566 --> 00:32:19,470
جايمين ما رأيك؟

728
00:32:19,471 --> 00:32:21,570
لقد حصلت على شهاده بعلم القانون

729
00:32:21,571 --> 00:32:22,506
وهيا الآن بندقيه

730
00:32:22,507 --> 00:32:24,260
وهي لديها قوة كبيره

731
00:32:24,261 --> 00:32:25,557
لا تحكمها ، أيرين على حق

732
00:32:25,558 --> 00:32:27,121
إنها منحدر زلق

733
00:32:27,122 --> 00:32:28,551
أنتظر لحظه يا أخي الصغير

734
00:32:28,552 --> 00:32:30,740
أنتظر حتى تطارد شخصاً ما
في يوم ما في زقاق مظلم

735
00:32:30,741 --> 00:32:32,809
وذاك الشي الصغير في يده

736
00:32:32,810 --> 00:32:35,826
ربما يكون هاتف محمول
وربما لا

737
00:32:37,799 --> 00:32:40,112
كلامه صحيح
أستطيع أن أقول ما يحلو لي

738
00:32:40,113 --> 00:32:43,495
ولكن لا أعرف حقيقه لو كنت مكانه
مالذي سأفعله

739
00:32:43,496 --> 00:32:45,079
يجب علي أن أذهب ، يا أبي

740
00:32:45,080 --> 00:32:47,464
هل إستجد شيء؟-
الأدله أتت من تامبا-

741
00:32:47,465 --> 00:32:48,055
هل ترغب بساندويش

742
00:32:48,056 --> 00:32:49,638
أو شيء آخر؟ بالكاد لمست طعامك

743
00:32:49,639 --> 00:32:51,186
لا ، حبيبيت شكراً
أراكم يا أولاد بخير

744
00:32:51,187 --> 00:32:52,530
باي ياي

745
00:32:52,531 --> 00:32:54,404
آه، دعيني أسألك سؤال
يا إيرين

746
00:32:54,405 --> 00:32:57,268
ماذا لوكانت نيكي؟
ولم يتبقى لديها إلا 24ساعه

747
00:32:57,269 --> 00:32:58,795
حينها مالذي تريدين مني أن أفعله؟

748
00:32:58,796 --> 00:32:59,936
أنا؟-
هذا ليس عدلاً-

749
00:32:59,937 --> 00:33:02,045
كوني صريحه، شخص ما
خطفها من الشارع

750
00:33:02,046 --> 00:33:02,984
وأنا أعتقلته

751
00:33:02,985 --> 00:33:04,536
وهو لايرغب بالتحدث؟

752
00:33:04,537 --> 00:33:06,390
أعطيني فرصه

753
00:33:06,391 --> 00:33:07,709
نيكي؟ لا يجب عليكي ان تقلقي

754
00:33:07,710 --> 00:33:09,087
لقد أعادوها في خلال عشره دقائق

755
00:33:09,088 --> 00:33:11,417
هذا ليس مضحكاً

756
00:33:13,235 --> 00:33:14,185
شكرا، يا جدي

757
00:33:14,186 --> 00:33:15,734
سأذهب لمشاهده التلفاز

758
00:33:15,735 --> 00:33:18,012
نيكي، لم يأذن لك بالمغادره

759
00:33:18,013 --> 00:33:19,782
نيكي

760
00:33:19,783 --> 00:33:21,018
....نيكي

761
00:33:21,019 --> 00:33:22,403
أنتي تعرفين أفضل مني

762
00:33:22,404 --> 00:33:24,021
هيا، بالله عليكي؟

763
00:33:24,022 --> 00:33:27,241
شين، يجب عليك أن تعود إلى هنا

764
00:33:27,242 --> 00:33:30,712
أنستطيع أكل الحلوى أمام التلفاز؟

765
00:33:30,713 --> 00:33:33,295
لدي قطعه ممتازة للنهايه هنا

766
00:33:33,999 --> 00:33:35,715
أعطني إياها

767
00:33:37,081 --> 00:33:38,752
واحد من أجل الصلصه

768
00:33:38,753 --> 00:33:40,619
وواحده لي بعد ذاك الشحار

769
00:33:40,620 --> 00:33:41,643
جايمي؟

770
00:33:41,644 --> 00:33:43,240
لا أمانع أن أفعل هذا

771
00:33:43,241 --> 00:33:44,374
ذاك الولد

772
00:33:44,375 --> 00:33:46,673
ساخبر بوب بأن يضع حافظه على السياره

773
00:33:46,674 --> 00:33:48,690
الفتيات المراهقات حساسات

774
00:33:48,691 --> 00:33:49,999
لو كنت أتذكر هذا بشكل صحيح

775
00:33:50,000 --> 00:33:51,210
لدي 25قضيه

776
00:33:51,211 --> 00:33:52,233
على مكتبي

777
00:33:52,234 --> 00:33:54,332
وأواق الطلاق التي
لن يوقعها طليقي

778
00:33:54,333 --> 00:33:57,193
والاخ الذي يعتقد بأنني الآنسه المثاليه

779
00:33:57,194 --> 00:34:00,147
أقصد، ألا يعرف بأنني
كنت لأطلق النار على ذاك الرجل بنفسي؟

780
00:34:00,148 --> 00:34:01,770
أسبوع صعب، صحيح؟

781
00:34:01,771 --> 00:34:03,904
نعم

782
00:34:05,164 --> 00:34:07,878
أحياناً أتمنى
أن أذهب لغرفتي بالأعلى

783
00:34:07,879 --> 00:34:10,675
وأزحف تحت الغطاء وألا أغادر أبداً

784
00:34:16,470 --> 00:34:18,470
واووو، تشربون

785
00:34:20,027 --> 00:34:22,387
من الأفضل أن أذهب وأساعد

786
00:34:24,549 --> 00:34:27,982
صديقتك تخرجت مع ميداليه للقنص

787
00:34:27,983 --> 00:34:29,269
إنها فتاه

788
00:34:29,270 --> 00:34:31,250
من ، ماريا؟ رامونا؟

789
00:34:31,251 --> 00:34:35,792
صديقه جيده؟-
صديقه-

790
00:34:35,793 --> 00:34:37,745
وماذا عنك يا أبي؟

791
00:34:37,746 --> 00:34:40,755
ألديك أي أصدقاء جيدين
في الحياه

792
00:34:40,756 --> 00:34:43,698
لا يمضي يوم بدون

793
00:34:43,699 --> 00:34:47,455
أفكر بأمك وبما ضيعته

794
00:34:47,456 --> 00:34:50,374
تشاهد الأولاد يكبرون

795
00:34:50,375 --> 00:34:53,321
والأحفاد

796
00:35:02,932 --> 00:35:05,034
السفينه بالمرسى، أليس كذلك؟

797
00:35:05,035 --> 00:35:07,131
نعم، هذا كل شيء من تامبا

798
00:35:07,132 --> 00:35:09,963
ملفات، شرائط، مقابلات الموقع،، صور

799
00:35:09,964 --> 00:35:12,340
كل تلك التقنيه وأنظر إلى ما أنتهت

800
00:35:12,341 --> 00:35:15,252
إثنان من الشرطه
وبعض الصناديق القديمه

801
00:35:23,990 --> 00:35:25,963
جامسون ريغان؟

802
00:35:25,964 --> 00:35:27,387
مالذي يجري؟

803
00:35:27,388 --> 00:35:28,906
أنا العميل الخاص سيسكو

804
00:35:28,907 --> 00:35:29,982
وهذا العميل أندرسون

805
00:35:29,983 --> 00:35:31,613
نرغب بالتحدث معك لدقائق

806
00:35:33,415 --> 00:35:35,125
عن ماذا؟

807
00:35:35,126 --> 00:35:37,760
أرأيت واحده من هؤلاء من قبل؟

808
00:35:39,044 --> 00:35:40,018
ماهذا؟

809
00:35:40,019 --> 00:35:41,927
إنها ما تعطى للشرطي عندما ينضم

810
00:35:41,928 --> 00:35:45,089
إلى مجموعه تسمى
المعبد الأزرق

811
00:35:45,090 --> 00:35:48,078
المعبد الأزرق؟

812
00:35:48,079 --> 00:35:49,332
ظننت بأنها حكايه خرافيه؟

813
00:35:49,333 --> 00:35:50,988
جدي إعتاد أي يحكي لي قصص

814
00:35:50,989 --> 00:35:53,684
عن ذلك عندما كنت صغيراً

815
00:35:53,685 --> 00:35:56,355
عن مجتمع سري يعيش
بين ضباط شرطه نيويورك

816
00:35:56,356 --> 00:35:57,529
لقد كانو حقيقه

817
00:35:57,530 --> 00:35:59,933
إهتموا ببعضهم البعض
وأزالو الكلاب

818
00:35:59,934 --> 00:36:02,006
ولكن الآن إستطعنا أن نربطهم
بالإبتزاز

819
00:36:02,007 --> 00:36:05,434
سرقه المخدرات من غرفة الأدله
النقود، القتل بالاجر

820
00:36:05,435 --> 00:36:08,630
هل أبي يعلم عن هذا؟

821
00:36:08,631 --> 00:36:11,186
أنتم تحققون عن القسم

822
00:36:11,187 --> 00:36:12,389
ولم تقوم بإعلام والدي؟

823
00:36:12,390 --> 00:36:13,155
نحن لا نعرف

824
00:36:13,156 --> 00:36:15,412
مدى كبر هذا الامر
ومدى أنتشاره

825
00:36:15,413 --> 00:36:17,408
لهذا نحن بحاجه شخص من الداخل

826
00:36:17,409 --> 00:36:19,597
أنا ذاهب من هنا ، أنتظر لحظه

827
00:36:19,598 --> 00:36:21,873
هناك شيء يجب أن تسمعه

828
00:36:23,090 --> 00:36:23,993
إنه انا

829
00:36:23,994 --> 00:36:25,424
أظن بانني مشترك

830
00:36:25,425 --> 00:36:26,162
سأقوم بإعلامك

831
00:36:26,163 --> 00:36:29,245
ساعلمك فور إجادي لمكان
لنضع أجهزة التنصت فيه

832
00:36:31,682 --> 00:36:32,709
إنه انا

833
00:36:32,710 --> 00:36:34,886
أظن بانني مشترك، سأقوم بإعلامك

834
00:36:34,887 --> 00:36:38,087
 فور إجادي لمكان
لنضع أجهزة التنصت فيه

835
00:36:39,225 --> 00:36:40,629
هذا ، أخي جوي

836
00:36:40,630 --> 00:36:42,527
هذه كانت رسالته الاخيره لنا

837
00:36:42,528 --> 00:36:45,795
اليوم الذي سبق موته

838
00:36:45,796 --> 00:36:47,511
أكان يعمل معكم؟

839
00:36:47,512 --> 00:36:48,635
أخاك لم يقتل

840
00:36:48,636 --> 00:36:50,353
في حفله مسكره

841
00:36:50,354 --> 00:36:53,027
لقد أجبروه
ثم قتلوه

842
00:36:53,028 --> 00:36:54,483
طننا بأنك ستأتي للعمل معنا

843
00:36:54,484 --> 00:36:56,889
وأن تنهي ما بدأه هو

844
00:37:12,872 --> 00:37:14,945
أنت ، مانياري

845
00:37:14,946 --> 00:37:16,291
هيا، أستيقظ

846
00:37:16,292 --> 00:37:17,585
هيا

847
00:37:17,586 --> 00:37:20,028
بقي لدينا ثلاث ساعات قبل
أن يخرج ذاك المخبول بانز

848
00:37:20,029 --> 00:37:21,380
حسناً حسناً

849
00:37:21,381 --> 00:37:23,592
أوجد أحدكم شيئاً ما؟

850
00:37:23,593 --> 00:37:26,153
أنا أرى إثنان ريغان

851
00:37:26,154 --> 00:37:28,045
نعم، وأنا كذلك

852
00:37:28,046 --> 00:37:30,033
أنظروا، من الذذي هنا

853
00:37:30,034 --> 00:37:31,007
ها هو

854
00:37:31,008 --> 00:37:32,653
مرحبا

855
00:37:32,654 --> 00:37:34,099
كيف أحوالك

856
00:37:34,100 --> 00:37:35,451
أحضرنا لك كعكه

857
00:37:35,452 --> 00:37:36,958
أحضرت لي كعكه؟
هل خبزتها أنت ؟

858
00:37:36,959 --> 00:37:39,235
كل هذه بمفردك؟

859
00:37:39,236 --> 00:37:42,044
شكراً، نحن ممتنين لك لأنقاذك إبنتنا الصغيره

860
00:37:42,045 --> 00:37:44,776
فقط سعداء لأنها في بيتها آمنه مع عائلتها
شكراً جزيلاً

861
00:37:44,777 --> 00:37:47,677
أترغبين بالحصول على جوله في مركز الشرطه الكبير؟

862
00:37:47,678 --> 00:37:50,269
نعم؟ أيها الضابط
هلا أخذتهم في جوله

863
00:37:50,270 --> 00:37:53,608
سأراك لا حقاً، حسناً؟

864
00:37:53,609 --> 00:37:56,138
أخبرني بأن هذا
لا يجعل الأمر يستحق هذا

865
00:37:56,139 --> 00:37:57,245
ما عدا أنني سأكون الشخص

866
00:37:57,246 --> 00:37:59,914
الذي سيضع المخلوق بانز يعود للشوارع

867
00:37:59,915 --> 00:38:01,846
إحدى الفتيات سينتهي الامر بها مثل هذه القضايا القديمه

868
00:38:01,847 --> 00:38:04,286
هنا في فلوريدا

869
00:38:10,428 --> 00:38:11,415
ديماركوس

870
00:38:11,416 --> 00:38:12,638
نعم

871
00:38:12,639 --> 00:38:13,713
تعال وأنظر إلى هذا

872
00:38:13,714 --> 00:38:14,547
ماذا ؟

873
00:38:14,548 --> 00:38:17,178
هذه الصورة الفتاه في فلوريدا؟

874
00:38:17,179 --> 00:38:18,506
أنظر إلى هذا

875
00:38:18,507 --> 00:38:22,210
الصليب، القلاده

876
00:38:22,211 --> 00:38:23,671
لنذهب في جوله

877
00:38:23,672 --> 00:38:25,352
لا أصدق بأن هذا يحدث

878
00:38:25,353 --> 00:38:27,714
زوجي ليس بوحس-
نحن لا نعرف حتى-

879
00:38:27,715 --> 00:38:29,555
لا نعرف كم فتاه أخرى أختطف

880
00:38:29,556 --> 00:38:30,977
سيده بانز
آسف لأننا سنضطر لأخذ

881
00:38:30,978 --> 00:38:32,339
نظره قريبه للقلاده

882
00:38:32,340 --> 00:38:34,304
والدا الطفله قالا بأن أسم الطفله
كاثي

883
00:38:34,305 --> 00:38:36,692
كان محفورا على الخلف

884
00:38:36,693 --> 00:38:38,760
زوجي قال بأن السبب يعود لأنها قديمه

885
00:38:38,761 --> 00:38:40,444
نحن بحاجه إلى القلاده كدليل يا سيدتي

886
00:38:40,445 --> 00:38:42,199
هلا خلعتيها من فضلك

887
00:38:43,660 --> 00:38:45,774
سيده بانز من فضلك

888
00:38:51,932 --> 00:38:54,512
جاي كاسلمان في مكتب المدعي العام لو سمحت؟

889
00:38:54,513 --> 00:38:57,384
مرحبا ، جاي، انا إيرين بويل
من مكتب المدعي العام في منهاتن

890
00:38:57,385 --> 00:38:59,117
نريد من مكتبك أن يبدأ إجراءات

891
00:38:59,118 --> 00:39:01,494
تسليم بانز لولايه فلوريدا بتهمته القتل

892
00:39:01,495 --> 00:39:03,508
مع ظروف خاصه

893
00:39:03,509 --> 00:39:05,945
لدينا القلاده التي كانت ترتديها كاثي

894
00:39:05,946 --> 00:39:07,825
عندما أختفت عام 2005

895
00:39:07,826 --> 00:39:10,320
بانز اعطاها لزوجته في ذاك الوقت

896
00:39:05,946 --> 00:39:07,825
لقد اختفت عام 2005

897
00:39:07,826 --> 00:39:10,320
بينس أعطاها لزوجته خلال هذا الوقت

898
00:39:10,321 --> 00:39:12,392
شرطة تامبا حددات مكان
ما يُعتقَد أنه

899
00:39:12,393 --> 00:39:14,359
بقايا الفتاة في حاوية تخزين

900
00:39:14,360 --> 00:39:17,755
في أورلاندو مسجلة بإسم
(بينس إلياس)

901
00:39:17,756 --> 00:39:20,271
أقدر ذلك , شكراً لك

902
00:39:21,349 --> 00:39:22,353
تم؟

903
00:39:22,354 --> 00:39:23,503
نعم

904
00:39:23,504 --> 00:39:25,699
جميل

905
00:39:25,700 --> 00:39:27,111
إنهم ليسوا خجلين بالنسبة لإظهار

906
00:39:27,112 --> 00:39:28,691
العقوبة الأساسية في فلوريدا

907
00:39:28,692 --> 00:39:32,150
نعم, إنها نتيجة سعيدة هذه المرة

908
00:39:33,642 --> 00:39:35,189
فقط اعطيني هذه المرة هلا تفعلين؟

909
00:39:35,190 --> 00:39:37,796
أنت لا تفهم الأمر, أليس كذلك؟

910
00:39:37,797 --> 00:39:40,037
قولي مرحباً إلى منظمة الحرية المدنية من أجلي

911
00:39:40,038 --> 00:39:43,489
أنت من سيحتاج إلى محامي يا داني

912
00:39:43,490 --> 00:39:45,681
ألن تتحدث عن ذلك؟

913
00:39:46,933 --> 00:39:48,039
ربما

914
00:39:48,040 --> 00:39:49,934
ربما

915
00:39:49,935 --> 00:39:52,113
شكراً يا أختي

916
00:39:54,522 --> 00:39:56,352
إلى اللقاء

917
00:40:01,575 --> 00:40:05,402
*ابدأ بنشر الأخبار*

918
00:40:05,403 --> 00:40:08,674
*سأغادر اليوم*

919
00:40:08,675 --> 00:40:13,982
*أريد أن اكون جزءاً من ذلك*

920
00:40:13,983 --> 00:40:19,180
*نيويورك , نيويورك*

921
00:40:21,344 --> 00:40:23,393
هذا جيد, القهوة ما زالت ساخنة

922
00:40:23,394 --> 00:40:24,935
هل من حظ؟

923
00:40:24,936 --> 00:40:28,824
لا, لا بد أن السمك اللعين يغير الوردية

924
00:40:31,771 --> 00:40:33,268
منطقة جميلة, أليس كذلك؟

925
00:40:33,269 --> 00:40:34,906
تجذب الكثير من السمك إلى هنا

926
00:40:34,907 --> 00:40:37,497
فقط ليس اليوم -
...فقط ليس اليو -

927
00:40:38,976 --> 00:40:40,540
جيمي, أتعرف عندما سألتني

928
00:40:40,541 --> 00:40:42,928
إذا كنت أرافق أي شخص

929
00:40:42,929 --> 00:40:46,330
لم أكن صريحاً

930
00:40:46,331 --> 00:40:49,295
لأنني كذلك

931
00:40:49,296 --> 00:40:51,797
هذا رائع

932
00:40:51,798 --> 00:40:53,525
جيد

933
00:40:53,526 --> 00:40:57,457
أكره كتمان الأسرار

934
00:40:59,143 --> 00:41:00,910
أجل

935
00:41:07,648 --> 00:41:10,495
إذاً, جيمي, ماذا يجري؟

936
00:41:10,496 --> 00:41:11,444
ماذا تقصد؟

937
00:41:11,445 --> 00:41:14,660
هيا, أنا والدك

938
00:41:17,997 --> 00:41:21,619
هل لديك تفكير آخر بشأن ارتداء الزي العسكري؟

939
00:41:21,620 --> 00:41:23,613
لا

940
00:41:23,614 --> 00:41:25,988
لا

941
00:41:25,989 --> 00:41:29,054
فقط كل شيء جديد

942
00:41:29,055 --> 00:41:31,052
الضابط المسئول عنّي
يعطيني الكثير من العمل

943
00:41:31,053 --> 00:41:34,242
رينزولي

944
00:41:34,243 --> 00:41:38,819
ماذا, هل تراقبني؟

945
00:41:39,620 --> 00:41:43,279
فقط أثار الأمر اهتمامي

946
00:41:43,479 --> 00:42:07,779
ترجمة فريق تي في ايجي
Ghadri & Zahar
www.TvEgy.com

