1
00:00:08,882 --> 00:00:12,018
إيكون 3200
حيث يموت الطلاب الجدد

2
00:00:12,019 --> 00:00:13,302
ها هو ما تعلمته

3
00:00:13,303 --> 00:00:15,321
منحنى (لافر)؟ ليس ظريف جداً

4
00:00:15,322 --> 00:00:17,657
هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريدين الذهاب معنا؟

5
00:00:17,658 --> 00:00:19,442
و أطوي هذا الكتاب؟

6
00:00:19,443 --> 00:00:21,644
سألقاكم لا حقاً يا رفاق

7
00:01:11,879 --> 00:01:13,379
لا

8
00:01:19,887 --> 00:01:22,255
ماذا, هل تسير منفرداً يا (ريجان)؟ 

9
00:01:22,256 --> 00:01:24,307
شريكي أصابه المرض

10
00:01:24,308 --> 00:01:25,591
ماذا لدينا؟

11
00:01:25,592 --> 00:01:27,176
اسم الضحية 
(كورتني ثورمان)

12
00:01:27,177 --> 00:01:28,711
إنها طالبة جديدة في الكلية

13
00:01:28,712 --> 00:01:30,897
كانت في طريقها للبيت من المكتبة

14
00:01:30,898 --> 00:01:33,316
الشيء التالي الذي تعلمه
المجرم ألقاها على الأرض

15
00:01:33,317 --> 00:01:34,884
وقام بشد سروالها
و مزّق ملابسها التحتية

16
00:01:34,885 --> 00:01:36,235
بعد ذلك قام بحفلة مجنونة

17
00:01:36,236 --> 00:01:38,220
لم يُكمل فعله - 
نعم -

18
00:01:38,221 --> 00:01:39,722
هذا ثاني اعتداء جنسي

19
00:01:39,723 --> 00:01:40,890
حصلنا عليه في حرم الجامعة الليلة

20
00:01:40,891 --> 00:01:42,992
ارسل ابنتك إلى الجامعة, ليتعلم

21
00:01:42,993 --> 00:01:44,694
بدلاً من ذلك,تجد
مغفل يجمع الغنائم

22
00:01:44,695 --> 00:01:45,895
كيف حال الفتاة؟ - 
إنها بخير -

23
00:01:45,896 --> 00:01:47,062
إنها مصدومة قليلاً

24
00:01:47,063 --> 00:01:48,748
تبدو كفتاة جيِّدة

25
00:01:48,749 --> 00:01:50,566
هل تمكنت من التعرُّف على المجرم؟ -
لا, مجرد أحمق -

26
00:01:50,567 --> 00:01:52,234
يضع جَوْرباً على وجهه
هل قالت 

27
00:01:52,235 --> 00:01:54,236
أي شيء عن  سيارة ؟
نعم, قالت أنها كانت مُلاَحقَة

28
00:01:54,237 --> 00:01:55,588
بسيارة سوداء

29
00:01:55,589 --> 00:01:57,874
عظيم ... سراويل تحتية
جوارب,سيارة 

30
00:01:57,875 --> 00:01:59,074
إنها نفس المُلابسات

31
00:01:59,075 --> 00:02:01,627
لدينا مفترس جنسي يقضي وقتاً ممتعاً

32
00:02:04,715 --> 00:02:08,851
لا, لا, لا, عليك الرجوع للناحية الأخرى

33
00:02:08,852 --> 00:02:10,269
تمكنت منها, تمكنت منها

34
00:02:10,270 --> 00:02:11,721
نعم, صحيح

35
00:02:11,722 --> 00:02:12,922
نعم

36
00:02:12,923 --> 00:02:15,107


37
00:02:15,108 --> 00:02:17,259
لا, من المفروض أن تضرب الرجل الآخر في رأسه

38
00:02:17,260 --> 00:02:19,028
نعم, نعم
ماذا عن قاعة (مورجان)؟

39
00:02:19,029 --> 00:02:20,596
أتتذكر زفاف (باتريشيا)؟

40
00:02:20,597 --> 00:02:22,782
كان جميلاً ,أليس كذلك؟ 
(بالتأكيد, يا (سيد

41
00:02:22,783 --> 00:02:27,370
كنت أفكر بالذهاب عارية الصدر إلى الزفاف

42
00:02:27,371 --> 00:02:28,604
هل أنت راضٍ عن هذا؟

43
00:02:28,605 --> 00:02:29,872
يبدو جيداً

44
00:02:29,873 --> 00:02:32,608
أرأيت هذا؟

45
00:02:32,609 --> 00:02:33,793
لا, افعلها ثانيةً

46
00:02:33,794 --> 00:02:35,778
نعم

48
00:02:36,997 --> 00:02:38,164
مهما كان ما تفعلين

49
00:02:38,165 --> 00:02:39,715
(ابقي بعيدة عن قاعة (مورجان

50
00:02:39,716 --> 00:02:41,467
الطعام؟

51
00:02:41,468 --> 00:02:43,669
الحظ السيِّء

52
00:02:46,556 --> 00:02:49,592
ما الأمر يا (سيد)؟

53
00:02:49,593 --> 00:02:51,344
لديكِ مشاكلكِ الخاصة

54
00:02:51,345 --> 00:02:52,979
لا تحتاجين لسماع مشاكلي

55
00:02:52,980 --> 00:02:54,597
المشكلة الوحيدة التي لدي الآن

56
00:02:54,598 --> 00:02:56,983
في (سان فرانسيسكو) مع ابنتي

57
00:02:56,984 --> 00:02:59,134
أتريدين قدحاً من الشاي؟

58
00:02:59,135 --> 00:03:01,303
...إنه فقط

59
00:03:02,489 --> 00:03:05,024
أنت تعرفين, أنا سعيدة أنّ (جيمي) يفعل شيئاً يحبه

60
00:03:05,025 --> 00:03:06,308
إنه لا شيء

61
00:03:06,309 --> 00:03:09,862
محامي من جامعة (هارفارد) وضع الخاتم في اصبعك

62
00:03:09,863 --> 00:03:12,915
و انتِ تمشين بالممر مع شرطي مبتدئ

63
00:03:12,916 --> 00:03:14,533
لديكِ كل الحق

64
00:03:14,534 --> 00:03:15,751
أن تتساءلي عن هذا

65
00:03:15,752 --> 00:03:16,953
لا, إنه ليس هذا حقاً

66
00:03:16,954 --> 00:03:19,154
(سأتزوج (جيمي
إذا عمِل بكُشك

67
00:03:19,155 --> 00:03:20,623
في نفق وسط المدينة

68
00:03:20,624 --> 00:03:24,293
فقط طالما أنني لا أشعر  

69
00:03:24,294 --> 00:03:27,513
أنه يحب أخذ رسوم أكثر مما يحب أن يتحدَّث إلي

70
00:03:27,514 --> 00:03:29,215
لا يمكنكِ أخذ الأمر على
(محمل شخصي, يا (سيد

71
00:03:29,216 --> 00:03:31,534
إنه ليس أنتِ,بل العمل

72
00:03:31,535 --> 00:03:33,335
إنه مثلما اعتادت أمي أن تقول

73
00:03:33,336 --> 00:03:34,804
المرأة لا تستطيع أن تُنافس

74
00:03:34,805 --> 00:03:36,338
بالمسدس, وبالدرع

75
00:03:36,339 --> 00:03:38,724
ألِهذا السبب لم تواعدي أي شرطي أبداً؟

76
00:03:38,725 --> 00:03:41,310
نعم

77
00:03:41,311 --> 00:03:43,279
ربما, بدلاً من ذلك

78
00:03:43,280 --> 00:03:46,198
تزوجت محامي دفاع و الذي تحوَّل ليصبح خسيساً

79
00:03:46,199 --> 00:03:47,450
إذاً, ماذا أعرف؟

80
00:03:52,289 --> 00:03:53,539
أي شيء آخر يا (كورتني)؟

81
00:03:53,540 --> 00:03:55,658
أيمكنكِ أن تصفي صوته؟

82
00:03:55,659 --> 00:03:57,693
لم يقل كلمة أبداً

83
00:03:57,694 --> 00:03:58,878
ماذا عن يديه؟

84
00:03:58,879 --> 00:04:00,429
كانت خشنة, ناعمة؟

85
00:04:00,430 --> 00:04:03,249
هل كانت تفوح منه أي رائحة مميزة؟ -
أنا آسفة -

86
00:04:04,484 --> 00:04:06,335
لقد حدث الأمر بطريقة مفاجئة
أتعرف؟

87
00:04:06,336 --> 00:04:07,703
أعرف

88
00:04:07,704 --> 00:04:09,088
لا بأس

89
00:04:09,089 --> 00:04:10,756
لا بأس

90
00:04:10,757 --> 00:04:12,258
أيها المحقق؟ -
نعم -

91
00:04:12,259 --> 00:04:14,844
المعذرة
نعم

92
00:04:14,845 --> 00:04:16,545
شخص مجهول قام بالاتصال بخدمة الطوارئ
وأخبر عن

93
00:04:16,546 --> 00:04:18,931
أنثى تصرخ لطلب المساعدة
على بعد 8 مباني سكنية من هنا

94
00:04:18,932 --> 00:04:21,100
أنت تمازحني

95
00:04:21,101 --> 00:04:23,269
حسناً

96
00:04:24,554 --> 00:04:26,772
هذا يشبه (نك) و (نورا), أقصد
[فرقة موسيقية]

97
00:04:26,773 --> 00:04:28,407
كل هذا المكان لأنفسنا؟

98
00:04:28,408 --> 00:04:30,326
كيف تفعلها؟ - 
في هذا النظام الإقتصادي -

99
00:04:30,327 --> 00:04:31,494
لقد بحثت فحسب

100
00:04:31,495 --> 00:04:33,279
حتى وجدت شخص ما يحتاج للعمل

101
00:04:33,280 --> 00:04:36,032
لا, هذا المكان به شيء يجعله في يدك

102
00:04:36,033 --> 00:04:37,833
حسناً, ربما هذه الليلة التي يغلق فيها

103
00:04:37,834 --> 00:04:39,201
و لكنه فتح لك فقط

104
00:04:39,202 --> 00:04:41,670
حسناً, ربما شخص ما قام بإنقاذ حياته ذات مرة

105
00:04:41,671 --> 00:04:43,873
....حسناً

106
00:04:43,874 --> 00:04:45,958
شخص ما قام بإنقاذ حياته ذات مرة؟

107
00:04:45,959 --> 00:04:48,344
لص كان يهدده بسكينة في حلقه

108
00:04:48,345 --> 00:04:50,713
ثم أصبح لا يهدده

109
00:04:53,266 --> 00:04:56,185
(حسناً, هذه مخاطرة يا (فرانك

110
00:04:56,186 --> 00:04:59,271
حسناً, المخاطرة هي الثمن الي تدفعيه من أجل الفرصة

111
00:04:59,272 --> 00:05:00,923
و ما نوع الفرصة؟

112
00:05:00,924 --> 00:05:03,359
الفرصة هي الجلوس
على الجانب الآخر معكِ على العشاء

113
00:05:03,360 --> 00:05:04,794
و التفكير فيما بعد

115
00:05:19,576 --> 00:05:21,827
اجعل الأمر بعيداً عن الإعلام

116
00:05:21,828 --> 00:05:24,580
أريد رئيس
مكتب الأمن الدبلوماسي هناك ليوضح لي

117
00:05:24,581 --> 00:05:27,049
(نفس الشيء مع شمال (منهاتن

118
00:05:28,284 --> 00:05:30,920
هل سأراك لاحقاً؟

119
00:05:30,921 --> 00:05:32,054
لا أعتقد ذلك

120
00:05:32,055 --> 00:05:34,390
هل أي شيء تود مشاركته؟

121
00:05:34,391 --> 00:05:36,592
نعم يوجد

122
00:05:38,895 --> 00:05:41,313
شكراً

123
00:05:44,401 --> 00:05:46,602
آسف بشأن هذا

124
00:05:59,583 --> 00:06:01,483
أجل, صِلني بمكتب الأخبار

125
00:06:01,484 --> 00:06:03,669
(مرحباً, أنا (كيلي

126
00:06:03,670 --> 00:06:06,155
(اسمع, هناك شيء ما يحدث شمال (مانهاتن

127
00:06:06,156 --> 00:06:08,457
و هو ليس على أجهزة إرسال الشرطة

128
00:06:08,458 --> 00:06:09,758
تحدث إلي

129
00:06:09,759 --> 00:06:11,510
(الضحية (لورين رايدر
طالبة بالجامعة

130
00:06:11,511 --> 00:06:14,180
تم الإعتداء عليها بطريقة بشعة
لم تقُل الكثير

131
00:06:14,181 --> 00:06:16,132
و لكنني سأخبرك هذا

132
00:06:16,133 --> 00:06:19,001
الشخص الذي اغتصبها
كان ابن عاهرة حقير

133
00:06:19,002 --> 00:06:20,386
انتظر هل اغتصبها؟ -
نعم -

134
00:06:20,387 --> 00:06:22,504
عظيم -
لذلك هذا الشخص كان يستجمع الشجاعة -

135
00:06:22,505 --> 00:06:24,306
طوال الليل ليحصل على ما يريد في النهاية

136
00:06:24,307 --> 00:06:26,192
الخبر الجيد الوحيد 
هو أنه أثناء المقاومة

137
00:06:26,193 --> 00:06:27,643
قامت بانتزاع قناع المجرم

138
00:06:27,644 --> 00:06:29,311
حصلت على لمحة منه قبل أن يضربها مرة أخرى

139
00:06:29,312 --> 00:06:30,896
هل تمكنت من تحديد هوية هذا الشخص؟

140
00:06:30,897 --> 00:06:32,448
قوقازي, متوسط البنية

141
00:06:32,449 --> 00:06:33,983
تعتقد أن لديه شعر بني

142
00:06:33,984 --> 00:06:36,152
هذه هي البداية

143
00:06:36,153 --> 00:06:37,369
طالبتان تم الاعتداء عليهما

144
00:06:37,370 --> 00:06:39,371
ثم كان هناك تصعيد للأمر إلى الإغتصاب

145
00:06:39,372 --> 00:06:41,857
لدينا مفترس جنسي
يستهدف طالبات الجامعة

146
00:06:41,858 --> 00:06:43,358
ألهذا السبب قمتِ باستدعائي؟

147
00:06:43,359 --> 00:06:45,377
شعرت أن ذلك مهم سيدي

148
00:06:45,378 --> 00:06:47,079
بيكر) لقد فعلتِ خيراً)

149
00:06:47,080 --> 00:06:49,081
ما موقفنا من الأمر؟

150
00:06:49,082 --> 00:06:51,083
رئيس مكتب الأمن الدبلوماسي 
لديه كل الأشرطة التي أُخِذَت

151
00:06:51,084 --> 00:06:54,753
من نظام المراقبة في المنطقة
و أرسلها إلى الجهات المختصة بالقضية

152
00:06:54,754 --> 00:06:57,039
(تم مضاعفة دوريات الحراسة شمال (منهاتن

153
00:06:57,040 --> 00:06:59,475
احصلي على أسماء و أرقام عائلات الضحايا

154
00:06:59,476 --> 00:07:02,645
لابد أن يسمعوا الأخبار من شرطة
نيويورك) قبل أن تفعل الصحافة ذلك)

155
00:07:02,646 --> 00:07:04,180
انظر أيها المفوض

156
00:07:04,181 --> 00:07:07,516
نعم (جو), نحن هنا على الهواء مباشرة

157
00:07:07,517 --> 00:07:09,318
إنه مشهد رهيب
(في حديقة (مورنينج سايد

159
00:07:10,937 --> 00:07:15,107
هل يمكنك رفع الصوت قليلاً؟

160
00:07:15,108 --> 00:07:16,725
.... هنا في هذا المشهد
و لسوء الحظ

161
00:07:16,726 --> 00:07:17,893
لا يوجد أي مشتبه بهم حتى الآن

162
00:07:17,894 --> 00:07:19,578
لكن الشرطة تطوف بالمنطقة

163
00:07:19,579 --> 00:07:21,947
لذا, نأمل سماع شيء ما قريباً

164
00:07:21,948 --> 00:07:23,065
قريباً جداً سيكونوا قادرين

165
00:07:23,066 --> 00:07:25,084
على إذاعة الأخبار قبل أن تحدث

165
00:07:34,066 --> 00:07:44,084
Translated by : Zahar
www.TvEgy.com

165
00:07:45,066 --> 00:07:51,084
"الحلقة الثالثة من مسلسل "الدماء الزرقاء
(بعنوان (امتياز
مشاهدة ممتعة

166
00:08:05,104 --> 00:08:06,604
ريجان), أين أنت؟) 
مرحباً, أيها الرقيب

167
00:08:06,605 --> 00:08:07,739
لدينا فنان الرسوم التخطيطية

168
00:08:07,740 --> 00:08:08,922
في المستشفى مع الضحية المُغتَصَبة

169
00:08:08,923 --> 00:08:10,273
إنها هناك و فاقدة الوعي

170
00:08:10,274 --> 00:08:11,424
و لكنهم يعملون على الرسومات  

171
00:08:11,425 --> 00:08:12,592
حسناً, انشرها في وسائل الإعلام

172
00:08:12,593 --> 00:08:14,110
و انشرها في الحي -
أنا أعمل على ذلك -

173
00:08:14,111 --> 00:08:15,311
ماذا لديك؟

174
00:08:15,312 --> 00:08:17,197
صور المراقبة الخاصة بشرطة نيويورك

175
00:08:17,198 --> 00:08:18,731
و المراقبة الخاصة بالجامعة

176
00:08:18,732 --> 00:08:21,951
على أمل, أنه في مكان ما هنا أرى هذه السيارة

177
00:08:21,952 --> 00:08:24,787
أنا أفكر بإبنتي

178
00:08:24,788 --> 00:08:26,990
نعم

179
00:08:28,993 --> 00:08:30,960
الدوريات تمت مضاعفتها في حرم الجامعة

180
00:08:30,961 --> 00:08:32,579
دوريات تسير على الأقدام
تم تزويدها

181
00:08:32,580 --> 00:08:34,964
و وحدات مكافحة الجريمة ستقوم بمسح منتظم

182
00:08:34,965 --> 00:08:36,299
خلال المنطقة

183
00:08:36,300 --> 00:08:38,451
هل قسم شرطة نيويورك لديه أي مشتيه يهم؟
ألديك أي مشتبه بهم؟ -

184
00:08:38,452 --> 00:08:39,802
ليس حتى الآن,يا (ويلس), نحن في

185
00:08:39,803 --> 00:08:41,221
المرحلة الأولية من التحقيقات 

186
00:08:41,222 --> 00:08:43,456
ألدينا وصف لجريمة الاغتصاب؟

187
00:08:43,457 --> 00:08:44,724
ذكر أبيض, متوسط البنية

188
00:08:44,725 --> 00:08:46,426
عمره بين ال 20 وال 30

189
00:08:46,427 --> 00:08:48,511
ألديك أي خيوط محكمة
أيها المفوض؟

190
00:08:48,512 --> 00:08:51,648
أعتقد أنني بالفعل أجبت
(هذا السؤال , يا آنسة (ديفدسون

191
00:08:51,649 --> 00:08:53,933
شكراً لكم, هذا كل ما لدينا الآن

192
00:08:53,934 --> 00:08:56,019
أيها المفوض, سؤال آخر

193
00:08:59,190 --> 00:09:02,025
(سيد (رايدر

194
00:09:02,026 --> 00:09:04,644
(أنا المحقق (ريجان

195
00:09:04,645 --> 00:09:07,447
لقد أعطوها جرعة لتساعدها على النوم

196
00:09:07,448 --> 00:09:10,116
سنفعل كل ما نستطيع

197
00:09:10,117 --> 00:09:12,652
لإيجاد الشخص الذي فعل هذا بإبنتتك, يا سيدي

198
00:09:12,653 --> 00:09:14,837
قالوا أن ال 24 ساعة القادمة حرِجة

199
00:09:17,007 --> 00:09:18,991
انظر, أعلم أن هذا غير مريح بالنسبة لك

200
00:09:18,992 --> 00:09:21,427
و لن عليّ أن أسألكَ بعض الأسئلة, يا سيدي

201
00:09:21,428 --> 00:09:22,762
....ابنتك

202
00:09:22,763 --> 00:09:24,597
هل يوجد أي سبب يجعلك تعتقد أنها مستهدفة؟

203
00:09:24,598 --> 00:09:26,933
صديق سابق
مشاكل مع مُطارِد؟

204
00:09:26,934 --> 00:09:29,335
لا, لا أعتقد ذلك

205
00:09:29,336 --> 00:09:31,387
كانت ستخبرني

206
00:09:31,388 --> 00:09:33,723
نتكلم كل يوم على الهاتف

207
00:09:33,724 --> 00:09:36,226
حصلت على تقدير ممتاز في اختبار مادة الأحياء

208
00:09:36,227 --> 00:09:38,695
إنها في مرحلة الإعداد لدراسة الطب

209
00:09:40,981 --> 00:09:43,015
هل قامت بأي عمل خارج المدرسة؟

210
00:09:43,016 --> 00:09:44,867
موظفة غير متفرِّغة؟

211
00:09:44,868 --> 00:09:46,035
إنها في منحة دراسية

212
00:09:46,036 --> 00:09:49,072
أعطيتها كل المال الذي تحتاجه

213
00:09:51,191 --> 00:09:53,576
أنا فقط أظل أفكر

214
00:09:53,577 --> 00:09:57,530
في كيف... لا بد أنها كانت خائفة

215
00:09:57,531 --> 00:09:59,916
(أنا آسف جداً, سيد (رايدر

216
00:09:59,917 --> 00:10:03,169
نعم, (والتر) من فضلك

217
00:10:03,170 --> 00:10:04,387
(والتر)

218
00:10:04,388 --> 00:10:07,540
إنظر, انه فقط نحن الإثنان

219
00:10:07,541 --> 00:10:08,891
....نحن

220
00:10:08,892 --> 00:10:12,061
....فقدنا والدتها منذ 15 سنة بسبب السرطان

221
00:10:12,062 --> 00:10:14,264
لا يوجد يوم مضى

222
00:10:14,265 --> 00:10:16,716
دون أن أتمنى لو كانت تبقى معنا هنا

223
00:10:16,717 --> 00:10:19,269
حتى اليوم

224
00:10:20,387 --> 00:10:24,324
اليوم أنا سعيد أنها ليست هنا

225
00:10:29,747 --> 00:10:31,230
أليس من المفترض علينا أن نفعل شيء ما؟

226
00:10:31,231 --> 00:10:33,666
نحن نفعل

227
00:10:33,667 --> 00:10:35,868
بالإضافة إلى الإسهام
في زيادة الكولسترول

228
00:10:35,869 --> 00:10:37,670
لماذا لا نطوف مرة أخرى بمتاجر الإلكترونيات؟

229
00:10:37,671 --> 00:10:39,589
تعرف, ربما يذهب هذا اللص
المُسلَّح مرة أخرى

230
00:10:39,590 --> 00:10:40,790
دعني أخبرك شيء ما

231
00:10:40,791 --> 00:10:42,241
الكثير من الشرطيين يحرقون أنفسهم

232
00:10:42,242 --> 00:10:43,376
يطاردون كل نصف خيط

233
00:10:43,377 --> 00:10:45,044
كأنها الاتصال الفرنسي
مخطط كانت تهرَّب فيه المخدِّرات من تركيا]
[إلى فرنسا في أواخر 1960

234
00:10:45,045 --> 00:10:48,598
و لكن لم يتعلَّموا أبداً سر أن تكون شرطي جيد

235
00:10:48,599 --> 00:10:49,849
هل هذا (مايونيز) إضافي؟

236
00:10:49,850 --> 00:10:52,418
أنا من يصنع المزاح هنا أيها الشرطي المبتدئ -
حسناً -

237
00:10:52,419 --> 00:10:54,137
أنا أتحدث عن فن فعل لا شيء

238
00:10:54,138 --> 00:10:56,255
هذا رائع أنه ليس هناك
قائد عليك الآن

239
00:10:56,256 --> 00:10:57,607
أنا جاد

240
00:10:57,608 --> 00:11:01,110
شرطة نيويورك ستنفق ملايين الدولارات والساعات والطاقة البشرية

241
00:11:01,111 --> 00:11:04,063
الحصول على المعلومات و الإعتقالات

242
00:11:04,064 --> 00:11:09,035
و لكن إذا قاموا بتعليم المزيد من الشرطيين 
....فن الملاحظة

243
00:11:09,036 --> 00:11:11,704
ماذا, جليسات أطفال, متزلجون؟

244
00:11:11,705 --> 00:11:14,574
حسناً, على سبيل المثال
هذا الرجل الغني هناك

245
00:11:14,575 --> 00:11:16,442
الذي يرتدي الصندل
في الساعة الحادية عشر

246
00:11:16,443 --> 00:11:17,543
ماذا تظن أنه يفعل؟

247
00:11:17,544 --> 00:11:18,961
إنه يقرأ الجريدة -
لا -

248
00:11:18,962 --> 00:11:20,963
هذا هو الشيء الذي يريد أن تظن زوجته أنه يفعله

249
00:11:20,964 --> 00:11:22,215
ما يفعله حقاً

250
00:11:22,216 --> 00:11:25,117
هو مشاهدة الفتيات الشقراوات 
(يمارسون (تاي تشي 
أحد الفنون القتالية القديمة]
[المشهورة في الثقافة الصينية

251
00:11:26,970 --> 00:11:29,839
هذا عظيم, يمكننا القبض عليه بتهمة الأفكار البذيئة

252
00:11:29,840 --> 00:11:31,057
حسناً, يا حكيم

253
00:11:31,058 --> 00:11:32,475
أترى هذا؟

254
00:11:32,476 --> 00:11:33,676
ماذا؟

255
00:11:33,677 --> 00:11:36,229
الرجل ذو البذلة... انظر إليه

256
00:11:36,230 --> 00:11:37,797
انظر انه يلمس وِركه كأنه يبحث عن شيء ما

257
00:11:37,798 --> 00:11:39,148
ماذا, يتفقد ما إذا كانت محفظته ما زالت موجودة؟

258
00:11:39,149 --> 00:11:41,267
أتضع محفظتك في وركك؟

259
00:11:41,268 --> 00:11:43,069


260
00:11:43,070 --> 00:11:45,304
(هذا الرجل لديه مسدس, با (ريجان

261
00:11:45,305 --> 00:11:47,440
هو كذلك؟ حسناً -
لنذهب و نطرحه أرضاً
لا -

262
00:11:47,441 --> 00:11:48,691
لمَ لا؟ 
إنه يحمل مسدس

263
00:11:48,692 --> 00:11:51,244
هل أنت مجنون؟ , لِمَ لا؟ -
(لأنه شرطي يا (ريجان

264
00:11:51,245 --> 00:11:53,830
(مايك ريسبوي)

265
00:11:53,831 --> 00:11:55,915
يعمل في القطاع 2-5

266
00:11:55,916 --> 00:11:59,001
يلعب البيسبول في فريقي
في وسط الملعب

267
00:12:02,339 --> 00:12:07,126
حسناً, إذاً أنا عرفت...لكنك لم تعرف

268
00:12:09,129 --> 00:12:11,330
حسناً

269
00:12:22,693 --> 00:12:25,361
أتمنى لو كنت مفيدة أكثر

270
00:12:25,362 --> 00:12:27,814
لقد كان خلفي
لم ألقِ نظرة جيدة عليه أبداً

271
00:12:27,815 --> 00:12:30,516
كان يضع جورباً على رأسه 

272
00:12:30,517 --> 00:12:31,651
كان الأمر مريعاً

273
00:12:31,652 --> 00:12:33,219
هل يوجد شيء آخر ربما تكوني قد نسيتيه؟

274
00:12:33,220 --> 00:12:35,538
أي تفاصيل صغيرة ربما تكوني أهملتيها؟

275
00:12:36,356 --> 00:12:39,242
سمعت عن الفتاة الأخرى

276
00:12:40,861 --> 00:12:42,879
أعتقد أنني كنت محظوظة

277
00:12:42,880 --> 00:12:45,364
من الصعب القول أن ما حدث لكِ كان حظاً

278
00:12:45,365 --> 00:12:47,366
مرحباً

279
00:12:47,367 --> 00:12:50,253
....ليس لديهم طماطم أو أرز لذلك

280
00:12:50,254 --> 00:12:52,338
إنها خضروات, حسناً؟ - 
رائع -

281
00:12:52,339 --> 00:12:54,223
(هذه صديقتي المقرَّبة (ريني
(و صديقي الحميم (بليك

282
00:12:54,224 --> 00:12:55,875
هذا هو المحقق الذي أخبرتكم عنه

283
00:12:55,876 --> 00:12:58,728
أراد فقط أن يسألني بعض الأسئلة 

284
00:12:58,729 --> 00:13:00,880
هل يجب علينا التراجع؟ - 
....لا, حقيقةَ -

285
00:13:00,881 --> 00:13:02,148
ربما يمكنكم المساعدة

286
00:13:02,149 --> 00:13:03,933
القوا نظرة على هذا الرسم التخطيطي
انظروا اذا كان يذكركم

287
00:13:03,934 --> 00:13:05,651
بأي شخص تعرفونه, أو أي شخص
ربما تكونوا قد شاهدتموه هنا أو هناك

288
00:13:05,652 --> 00:13:09,555
آسفة -
حقيقةً لا -

289
00:13:09,556 --> 00:13:11,274
حسناً, سأخبركم أمراً

290
00:13:11,275 --> 00:13:12,775
...إذا تذكر أي أحد منكم شيء ما

291
00:13:12,776 --> 00:13:14,660
أقصد, أي شيء على الإطلاق خطر ببالكم

292
00:13:14,661 --> 00:13:16,061
أريد منكم الاتصال بي في أي وقت

293
00:13:16,062 --> 00:13:18,030
سننال من هذا الشخص

294
00:13:18,031 --> 00:13:19,949
أنت فقط تسمع عن هذه الأشياء

295
00:13:19,950 --> 00:13:21,701
و لكن لا تتخيل أبداً أن ذلك سيحدث لك

296
00:13:24,571 --> 00:13:26,873
اعتنِ بها جيداً

297
00:13:26,874 --> 00:13:29,842
أجل

298
00:13:29,843 --> 00:13:31,627
مرحباً أيها الرقيب , لقد عدت

299
00:13:31,628 --> 00:13:32,712
كيف سارت الأمور

300
00:13:32,713 --> 00:13:34,079
نعم, تعرف
لقد وضعت الرسومات التخطيطية بالخارج

301
00:13:34,080 --> 00:13:35,765
إنها عامة جداً
هل حالفك الحظ؟

302
00:13:35,766 --> 00:13:36,883
وجدت شيئاً 

303
00:13:36,884 --> 00:13:38,518
لقطات فيديو أخِذت لسيارة

304
00:13:38,519 --> 00:13:39,919
تطابق السيارة التي كانت في المنطقة

305
00:13:39,920 --> 00:13:42,755
(لدينا صورة لطيفة لها تسير في (برودواي

306
00:13:42,756 --> 00:13:44,557
و لكن لدينا فقط
جزء من أرقام لوحة السيارة

307
00:13:44,558 --> 00:13:45,591
هل جاء أي شيء من شرطة المرور؟ 

308
00:13:45,592 --> 00:13:48,427
نعم, لدينا اثنين من الاحتمالات القوية الممكنة

309
00:13:48,428 --> 00:13:51,263
(لدينا (فنسنت هارا
غرب شارع 91

310
00:13:51,264 --> 00:13:52,899
(و (صوفيا كالسو) عند حديقة (أفينو

311
00:13:52,900 --> 00:13:55,651
غرب شارع 91 على بعد حوالي 15 بناية  من آخر هجوم

312
00:13:55,652 --> 00:13:58,087
أجل, السيد (هارا) أيضاً كان منافساً لنا من قبل

313
00:13:58,088 --> 00:14:00,490
....نعم, أرى, لديه سابقتان

314
00:14:00,491 --> 00:14:02,291
حيازة مخدرات
و سوء التصرف المنزلي

315
00:14:02,292 --> 00:14:03,776
أجل, لقد وضعت رسالة رقيقة

316
00:14:03,777 --> 00:14:05,878
اجعل كل سيارات الشرطة تبحث عن
أرقام لوحة السيارة
حسناً -

317
00:14:05,879 --> 00:14:09,131
(أنا ذاهب لزيارة السيد (هارا
و أدق جرسه

318
00:14:13,637 --> 00:14:14,637
ألديك مشكلة يا رجل؟

319
00:14:14,638 --> 00:14:16,288
لا, ولكن ربما أنت

320
00:14:29,636 --> 00:14:30,970
إلى أين تذهب؟

321
00:14:31,304 --> 00:14:32,822
انتظر

322
00:14:34,324 --> 00:14:36,325
جيد, الآن ابقَ مكانك
سأحضر لك بعض الثلج

323
00:14:36,326 --> 00:14:38,244
انتظر

324
00:14:38,245 --> 00:14:40,246
إذا أمسكت بك, سأكسر لك رجلك الأخرى

325
00:15:00,166 --> 00:15:01,467
هيا

326
00:15:02,836 --> 00:15:04,887
هل يمكنني؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 
تعالى إلى هنا

327
00:15:07,691 --> 00:15:09,775
هل ستقبض علي؟

328
00:15:09,776 --> 00:15:11,510
ماذا فعلت؟ - 
اخرس وضع يدك أمامك -

329
00:15:11,511 --> 00:15:13,646
لم أفعل أي شيء -
ألهذا السبب قفزت من النافذة؟ -

330
00:15:13,647 --> 00:15:14,864
ألهذا السبب سيارتك

331
00:15:14,865 --> 00:15:16,015
كانت في مسرح جريمة الاغتصاب

332
00:15:16,016 --> 00:15:17,033
الليلة الماضية؟ -
اغتصاب؟ -

333
00:15:17,034 --> 00:15:18,284
أنا لم أغتصب أي أحد

334
00:15:18,285 --> 00:15:19,485
كنت في لعبة (اليانكي) الليلة الماضية

335
00:15:19,486 --> 00:15:22,521
حسناً, سنحضر (جيتر) ونكتشف

336
00:15:37,107 --> 00:15:38,908
لا, لا, لا
نحن فقط أمسكنا برَجُلِنا

337
00:15:38,909 --> 00:15:40,326
(ريجان)

338
00:15:40,327 --> 00:15:40,893
نعم

339
00:15:40,894 --> 00:15:42,245
نعم

340
00:15:42,246 --> 00:15:44,864
علينا أن نطلق سراحه

341
00:15:44,865 --> 00:15:46,366
من؟ -
!من؟ -

342
00:15:46,367 --> 00:15:47,116
(فينسنت هارا)

343
00:15:47,117 --> 00:15:49,118
فيديو من الشاشة الكبيرة 

344
00:15:49,119 --> 00:15:51,371
(الليلة الماضية أثناء لعبة الكرة في (ستاد اليانكي

345
00:15:51,372 --> 00:15:53,289
إدعاء المتهم قام بتفقُد الأمر

346
00:15:53,290 --> 00:15:55,258
مع 35000 شهود عيان

347
00:15:55,259 --> 00:15:57,377
يقول أنه فقط ثرثر بسبب جرعة المخدِّرات

348
00:15:57,378 --> 00:15:59,212
حسناً

349
00:15:59,213 --> 00:16:01,848
ماذا, لا لأفعال (ريجان) الطائشة؟

350
00:16:01,849 --> 00:16:02,849
أعتقد أنه يوم حظك

351
00:16:02,850 --> 00:16:03,967
لدي شيء لأفعله في شارع 17

352
00:16:03,968 --> 00:16:05,301
شرطيان قاموا بسحب سيارات دفع رباعي أخرى

353
00:16:05,302 --> 00:16:08,137
بها تطابق جزئي لرقم اللوحة

354
00:16:09,974 --> 00:16:13,059
أخيراً, كابتن
شكراً جزيلاً على حضورك

355
00:16:13,060 --> 00:16:14,894
هؤلاء الحمقى كانوا يحتجزوننا هنا

356
00:16:14,895 --> 00:16:16,279
(صوفيا كالسو)

357
00:16:16,280 --> 00:16:19,365
نعم, هل لديك أي فكرة كيف سيكون المرور

358
00:16:19,366 --> 00:16:20,533
أثناء الخروج من (هامبتون) الآن؟

359
00:16:20,534 --> 00:16:21,868
لا حقيقةً ليس لدي فكرة

360
00:16:21,869 --> 00:16:23,703
هل هذه سيارتكِ يا سيدتي؟

361
00:16:23,704 --> 00:16:25,038
نعم, إنها سيارتي

362
00:16:25,039 --> 00:16:26,939
هل تمانع إخباري ماذا يجري؟

363
00:16:26,940 --> 00:16:28,041
لأنهم لن يفعلوا

364
00:16:28,042 --> 00:16:29,575
نعم, هل كنتِ تستخدمين هذه السيارة الليلة الماضية؟

365
00:16:29,576 --> 00:16:33,079
كنت في متحف العاصمة
للفنون من أجل مزاد الجمعية الخيرية 

366
00:16:33,080 --> 00:16:34,497
أخذت سيارة المدينة

367
00:16:34,498 --> 00:16:36,249
هل حدث و أن أخذتِ اسم و رقم

368
00:16:36,250 --> 00:16:37,333
السيارة التي قمتِ باستخدتمها؟

369
00:16:37,334 --> 00:16:38,501
هذا تجاوز للحدود

370
00:16:38,502 --> 00:16:40,553
هل لديك أي فكرة من أنا؟

371
00:16:40,554 --> 00:16:42,121
(صوفيا كالسو)

372
00:16:42,122 --> 00:16:46,142
زوجي هو نائب القنصل الأرجنتيني

373
00:16:46,143 --> 00:16:47,960
لدي حصانة دبلوماسية

374
00:16:47,961 --> 00:16:49,929
ليس لديك الحق لإيقافي وحجزي

375
00:16:49,930 --> 00:16:51,347
... هل هذا ما يعنيه هذا -
نعم... -

376
00:16:51,348 --> 00:16:52,515
الشعار الصغير؟.... - 
نعم, بالضبط -

377
00:16:52,516 --> 00:16:53,650
لطيف -
تماماً -

378
00:16:53,651 --> 00:16:55,401
حسناً انظري
سيارة مطابقة لسيارتكِ

379
00:16:55,402 --> 00:16:57,103
في الشكل والطراز بنفس لوحة الأرقام

380
00:16:57,104 --> 00:16:59,072
متورِّطة في سلسلة من
الإعتداءات الجنسية الليلة الماضية

381
00:16:59,073 --> 00:17:00,806
لا تكن سخيفاً -
هل هناك أحد آخر -

382
00:17:00,807 --> 00:17:01,824
قام بإستخدام هذه المركبة يا سيدتي؟

383
00:17:01,825 --> 00:17:02,859
لقد اكتفيت من هذا

384
00:17:02,860 --> 00:17:04,444
لن أتحدَّث إلى الناس بعد الآن

385
00:17:05,579 --> 00:17:08,481
بعض ملصقات ممتص الصدمات  الفاخرة جداً  بالخلف هنا

386
00:17:08,482 --> 00:17:10,149
لا بد أن أطفالكِ يذهبون إلى بعض المدارس الأنيقة

387
00:17:10,150 --> 00:17:11,584
أجل, ابنتي 
(طالبة جديدة في (براون

388
00:17:11,585 --> 00:17:13,286
(و ابني في كليَّة هنا في (نيويورك

389
00:17:13,287 --> 00:17:15,004
هل انتهيت؟

390
00:17:15,005 --> 00:17:16,155
نعم, في الوقت الحالي

391
00:17:16,156 --> 00:17:18,491
شكراً لك -
شكراً لكِ -

392
00:17:18,492 --> 00:17:20,877
 احظي بيوم رائع

393
00:17:26,633 --> 00:17:28,000
(سيباستين كالسو)

394
00:17:28,001 --> 00:17:29,018
بارني ميلر)؟)

395
00:17:29,019 --> 00:17:30,687
مروِّع , هذا جيد

396
00:17:30,688 --> 00:17:31,771
خمِّن من تم تصويره

397
00:17:31,772 --> 00:17:33,523
يسجِّل للغناء في حفلة
(في (سنترال بوكينج

398
00:17:33,524 --> 00:17:35,141
انتظر

399
00:17:35,142 --> 00:17:37,226
أنا أتحدَّث إليك

400
00:17:37,227 --> 00:17:39,178
أنا نوعاً ما مشغول بالحصص حالياً

401
00:17:39,179 --> 00:17:42,348
لذلك أنا أعتقد, ربما أبداً

402
00:17:42,349 --> 00:17:43,616
و انا أعتقد ربما الآن

403
00:17:43,617 --> 00:17:45,017
سأدع أبي يقرر

404
00:17:45,018 --> 00:17:46,685
أبوك؟

405
00:17:46,686 --> 00:17:48,654
أيها الضابط؟

406
00:17:49,490 --> 00:17:51,624
أنا محقق في الحقيقة

407
00:17:51,625 --> 00:17:54,127
طبعاً, رداء العمل

408
00:17:54,128 --> 00:17:55,128
(كلوديو كاسلو)

409
00:17:55,129 --> 00:17:57,163
نائب القنصل الأرجنتيني

410
00:17:57,164 --> 00:17:58,364
حسناً يا سيد نائب القنصل

411
00:17:58,365 --> 00:18:00,199
لقد جئت فقط لأسأل
سيباستيان) بعض الأسئلة)

412
00:18:00,200 --> 00:18:01,534
مكان وجوده الليلة الماضية

413
00:18:01,535 --> 00:18:04,087
أمه قالت لي أنك ربما ستأتي

414
00:18:04,088 --> 00:18:05,638
و لكن أخشى
أنه غير ممكن 

415
00:18:05,639 --> 00:18:07,173
بالنسبة لك أن تسأله

416
00:18:07,174 --> 00:18:09,058
و لماذا هذا؟
أنا أؤكِّد

417
00:18:09,059 --> 00:18:10,143
بسبب حصانته الدبلوماسية

418
00:18:10,144 --> 00:18:12,512
حسناً انظر, جريمة اغتصاب ارتُكِبت

419
00:18:12,513 --> 00:18:14,180
بالقرب من أراضي المدرسة

420
00:18:14,181 --> 00:18:15,398
نحن نعلم أن سيارة

421
00:18:15,399 --> 00:18:17,567
سيباستيان) كانت بالمنطقة)
لذلك أردت فقط أن أرى

422
00:18:17,568 --> 00:18:18,935
إن كان قد رأى أي شيء

423
00:18:18,936 --> 00:18:21,020
سيباستيان)؟)

424
00:18:22,389 --> 00:18:24,490
كما يبدو لا

425
00:18:24,491 --> 00:18:26,325
...حسناً, انظر

426
00:18:26,326 --> 00:18:28,411
امرأة قُهِرت و اغتُصِبت

427
00:18:28,412 --> 00:18:30,496
و (سيباستيان) يهز أكتافه

428
00:18:30,497 --> 00:18:31,998
و هذا "على ما يبدو لا"؟

429
00:18:31,999 --> 00:18:33,416
أنا لا تعجبني طريقة كلامك أيها المحقق

430
00:18:33,417 --> 00:18:34,417
حسناً, سامحني

431
00:18:34,418 --> 00:18:36,502
أنا لم أنهِ المدرسة أبداً

432
00:18:36,503 --> 00:18:38,004
المحادثة انتهت الآن

433
00:18:38,005 --> 00:18:41,674
سيباستيان)... سآخذك للغذاء)

434
00:18:41,675 --> 00:18:43,843
مروِّع

435
00:18:48,515 --> 00:18:51,100
تقرير المعمل جاء متلوِّنا كالأفعى 
بخصوص قضية الاغتصاب

436
00:18:51,101 --> 00:18:53,019
حصلوا على عينة
و لكنها لا تطابق ما بالنظام

437
00:18:53,020 --> 00:18:54,353
علي اخبارك أيها الرقيب

438
00:18:54,354 --> 00:18:55,972
أنا حقاً أشك في الفتى الدبلوماسي في هذا

439
00:18:55,973 --> 00:18:58,057
حسناً, الآن قضيتك أضعف
من فريق (ميتس) للبيسبول

440
00:18:58,058 --> 00:18:59,058
ماذا تعني بأنها ضعيفة

441
00:18:59,059 --> 00:19:00,309
لديك ملصق إيقاف السيارات على سيارة

442
00:19:00,310 --> 00:19:02,061
لديك رسومات غير واضحة
و لديك مشتبه به

443
00:19:02,062 --> 00:19:05,031
بحصانة دبلوماسية, و التي, كما تعرف
غير مقيّدة بدستور

444
00:19:05,032 --> 00:19:07,033
إنها ليست غلطتي أنني لا أستطيع أن أتحدَّث إلى الفتى

445
00:19:07,034 --> 00:19:08,951
عليكَ ترك هذه القضية للنائب العام

446
00:19:08,952 --> 00:19:10,102
لقد طلبوها تواً

447
00:19:10,103 --> 00:19:11,788
المفوّض لديه هذه القضية

448
00:19:11,789 --> 00:19:13,790
أيها الرقيب, إذا لم أستطِع الدخول إلى
....شقة هذا الفتى

449
00:19:13,791 --> 00:19:15,324
المفوّض لديه هذه القضية

450
00:19:15,325 --> 00:19:17,076
اجعل هذه الأربع كلمات

451
00:19:17,077 --> 00:19:19,245
مثل الإنجيل وفقاً ل (جورملي), حسناً؟

452
00:19:19,246 --> 00:19:21,297
(خذ قسطاً من النوم يا (ريجان

453
00:19:21,298 --> 00:19:23,249
أنا أحب ذلك أكثر عندما تعود للمعركة

454
00:19:23,250 --> 00:19:24,417
حسناً, حسناً

455
00:19:32,559 --> 00:19:34,227
مندوب السفير

456
00:19:34,228 --> 00:19:35,428
المفوض

457
00:19:35,429 --> 00:19:36,596
شكراً لحضورك

458
00:19:36,597 --> 00:19:38,014
من فضلك, اجلس

459
00:19:39,733 --> 00:19:41,100
كنت سأتناول بعض القهوة

460
00:19:41,101 --> 00:19:42,401
أتريد البعض؟

461
00:19:42,402 --> 00:19:44,320
نعم, شكراً لك

462
00:19:44,321 --> 00:19:46,155
في الواقع, هذه ليست أول مرة نلتقي

463
00:19:46,156 --> 00:19:48,474
كان ذلك قبل بضعة أعوام
(في (قصر جارسي

464
00:19:48,475 --> 00:19:51,310
سابقاً عندما كنت رئيس القسم

465
00:19:51,311 --> 00:19:52,445
أجل

466
00:19:52,446 --> 00:19:53,312
بالطبع

467
00:19:53,313 --> 00:19:54,813
كنت ضابط شرطة

468
00:19:54,814 --> 00:19:57,149
لمدة فوق 30عاماً قبل أن أصبح مفوِّض شرطة

469
00:19:57,150 --> 00:19:59,252
و لكننس أحب أن أفكِّر في نفسي 

470
00:19:59,253 --> 00:20:01,537
كأب أولاً

471
00:20:01,538 --> 00:20:04,090
ربَّيت 4 أولاد

472
00:20:04,091 --> 00:20:08,044
و دائماً جعلتهم يعرفون

473
00:20:08,045 --> 00:20:09,345
أنهم جاءوا قبل الوظيفة

474
00:20:09,346 --> 00:20:10,429
قهوتك, يا سيدي

475
00:20:10,430 --> 00:20:12,265
و لكنني أيضاً جعلتهم يعرفون

476
00:20:12,266 --> 00:20:13,466
أنهم إذا قاموا بفعل شيء خاطيء

477
00:20:13,467 --> 00:20:15,601
أنني سأكون صارم معهم

478
00:20:15,602 --> 00:20:18,337
مثلما سأكون مع أي شخص
يخرق القانون في الشارع

479
00:20:18,338 --> 00:20:21,774
هذا مثير للإعجاب, أيها المفوّض

480
00:20:21,775 --> 00:20:27,813
ما أنا على وشك أن أسألك إياه
صعب بطريقة لا يمكن تصوُّرها

481
00:20:27,814 --> 00:20:30,182
و لكنه الشيء الصواب الذي يجب فعله

482
00:20:30,183 --> 00:20:33,402
أريدك أن ترفع الحصانة عن ابنك

483
00:20:35,021 --> 00:20:38,457
أيها المفوِّض
(لقد تحدَّثتُ مع (سبيستيان

484
00:20:38,458 --> 00:20:42,361
ابني لم يرتكب هذه الجرائم

485
00:20:42,362 --> 00:20:44,630
إذاً اسمح لنا نعامله كمشتبه به

486
00:20:44,631 --> 00:20:46,883
اسمح لمُحققيَّ أن يتحدَّثوا معه 

487
00:20:46,884 --> 00:20:48,334
و يأخذوا عينة من الحمض النووي

488
00:20:48,335 --> 00:20:49,418
آسف, أيها المفوّض

489
00:20:49,419 --> 00:20:51,254
و لكنها ستكون سابقة سيِّئة

490
00:20:51,255 --> 00:20:54,006
بالنسبة لي أن أخرق بروتوكول دبلوماسي

491
00:20:54,007 --> 00:20:55,308
أنا لن أرفع

492
00:20:55,309 --> 00:20:58,210
الحصانة عن ابني تحت أي ظروف

493
00:20:58,211 --> 00:21:00,396
أنا أفهم -
شكراً على القهوة -

494
00:21:02,516 --> 00:21:03,482
إذا كنت تحب ذلك

495
00:21:03,483 --> 00:21:05,284
قهوة جيِّدة, عليك أن تجرب بعض

496
00:21:05,285 --> 00:21:08,104
من توليفة متاجر بلادي 

497
00:21:08,105 --> 00:21:10,907
سأرسل لك كمية صغيرة

498
00:21:17,748 --> 00:21:21,367
خذيها إلى المختبر
إنهم ينتظرونها

499
00:21:36,249 --> 00:21:37,800
كل صباح مع هذا 

500
00:21:37,801 --> 00:21:40,269
...(بيض (بيندكت), و بيض (فلورنتينا

501
00:21:40,270 --> 00:21:41,520
أنا على وشك أن يخرج بيض من أذني

502
00:21:41,521 --> 00:21:43,139
لدي بيض يخرج من أذني

503
00:21:43,140 --> 00:21:44,690
أوقف السيارة

504
00:21:44,691 --> 00:21:45,891
ماذا؟

505
00:21:45,892 --> 00:21:47,393
هناك شيء ما غير صحيح بشأن هذا الرجل

506
00:21:47,394 --> 00:21:48,644
(أنا مصدوم يا (ريجان

507
00:21:48,645 --> 00:21:50,062
مصدوم لأن رجل من (هارفرد) مثلك

508
00:21:50,063 --> 00:21:51,263
يتم تضليله بهذه الطريقة

509
00:21:51,264 --> 00:21:54,233
درجة الحرارة 85 بالخارج
لماذا يرتدي معطف؟

510
00:21:54,234 --> 00:21:56,235
و لماذا هو منتفخ؟

511
00:21:56,236 --> 00:21:58,237
(حسناً, عين ممتازة يا (ريجان

512
00:22:10,917 --> 00:22:12,001
حسناً, لا تتحرك

513
00:22:12,002 --> 00:22:13,970
لا تتحرك, حسناً
لا تتحرك

514
00:22:13,971 --> 00:22:15,621
ريجان), لن تصدِّق هذا)

515
00:22:15,622 --> 00:22:17,390
انظر ماذا أسقط هذا الرجل تواً

516
00:22:17,391 --> 00:22:18,891
مبروك يا فتى

517
00:22:18,892 --> 00:22:20,259
لقد قمت بإمساك أول حامل مسدس

518
00:22:20,260 --> 00:22:22,561
هل تسمع هذا؟
لنذهب

519
00:22:22,562 --> 00:22:24,630
لقد أُرسِل هذا تواً من المعمل

520
00:22:26,733 --> 00:22:28,901
تعرف, أنا حقاً لست بارع في العلوم, أيها الرقيب

521
00:22:28,902 --> 00:22:30,653
ما الذي أنظر إليه هنا؟
عالم جديد شجاع

522
00:22:30,654 --> 00:22:33,773
إنه الحمض النووي المستمد من الأب البيولوجي للمشتبه به

523
00:22:33,774 --> 00:22:35,941
تعرف, من فنجان القهوة في مكتب المفوض

524
00:22:35,942 --> 00:22:37,026
إنه تطابق جزئي

525
00:22:37,027 --> 00:22:39,111
للحمض النووي من الضحية المُغتَصبة
(لورين رايدر)

526
00:22:39,112 --> 00:22:40,946
حسناً, حصلنا على جزء من لوحة السيارة

527
00:22:40,947 --> 00:22:43,315
و جزء من الحمض النووي
أنا سعيد جزئياً, إذاً ماذا؟

528
00:22:43,316 --> 00:22:45,117
يمكن ألا يكون الحمض النووي للمشتبه به

529
00:22:45,118 --> 00:22:47,086
لكنه يوضِّح أنك تسير في الطريق الصحيح

530
00:22:47,087 --> 00:22:48,287
ما زال لا يمكننا إعتقال الفتى

531
00:22:48,288 --> 00:22:50,873
إنه غير قابل للمس

532
00:22:54,928 --> 00:22:57,129
الحمض النووي من فنجان القهوة؟

533
00:22:57,130 --> 00:22:58,664
لطيف يا أبي

534
00:22:58,665 --> 00:23:00,833
أحاول البقاء في اللعبة

535
00:23:01,852 --> 00:23:04,587
إذاً كيف تعتقد أنها ستُلعَب؟

536
00:23:04,588 --> 00:23:06,055
لا أعلم

537
00:23:06,056 --> 00:23:08,691
العمدة أرسل التطابق الجزئي للحمض النووي إلى الأرجنتين

538
00:23:08,692 --> 00:23:10,076
و نحن سننتظر و نرى

539
00:23:10,077 --> 00:23:12,561
إذا كانوا سيرفعون حصانة الفتى

540
00:23:12,562 --> 00:23:14,113
سيكون ذلك لطيفاً

541
00:23:14,114 --> 00:23:16,782
إذا فعلوا

542
00:23:16,783 --> 00:23:19,017
إذاً

543
00:23:19,018 --> 00:23:20,352
ماذا؟

544
00:23:20,353 --> 00:23:22,738
غذاء مع ابنتي الجميلة أصبح من التقاليد

545
00:23:22,739 --> 00:23:24,206
منذ أن التحقتِ بالنيابة العامة

546
00:23:24,207 --> 00:23:26,492
نعم, ما عدا أنها
الثالثة مساءاً

547
00:23:26,493 --> 00:23:27,660
و ليس الأربعاء

548
00:23:27,661 --> 00:23:30,996
حسناً, ربما تذكَّرت

549
00:23:30,997 --> 00:23:35,835
أن هذه المرة الثانية التي تتعاملي
فيها مع قضية حصانة دبلوماسية

550
00:23:37,587 --> 00:23:39,889
سأقوم بالمراوغة قليلاً

551
00:23:39,890 --> 00:23:44,977
و أرى إن كان يمكنني إيجاد 
طريقة للتعامل مع هذا الشيء

552
00:23:44,978 --> 00:23:47,313
دائماً من الجيد أن يكون لديك خطة بديلة

553
00:23:47,314 --> 00:23:48,514
و جعَّّة

554
00:23:48,515 --> 00:23:50,483
أخبار القناة العاشرة علِمت 

555
00:23:50,484 --> 00:23:52,685
أن شرطة نيويورك
.... في الواقع لديها مُشتَبه به

556
00:23:52,686 --> 00:23:54,153
هل يوافق العمدة على نشر هذه الأخبار

557
00:23:54,154 --> 00:23:57,406
...في الإعتداءات الجنسية بالجامعة
و لكنه على الأرجح يمشي

558
00:23:57,407 --> 00:23:59,608
و هذا ليس لعدم توافر الأدلة
و لكنه بسبب

559
00:23:59,609 --> 00:24:02,828
أن لديه بطاقة الخروج من السجن
"الحصانة الدبلوماسية"

560
00:24:02,829 --> 00:24:04,080
و الآن علِمنا أيضاً

561
00:24:04,081 --> 00:24:05,998
...أن مكتب العمدة قام بالإتصال بالأرجنتين

562
00:24:05,999 --> 00:24:07,533
أول مرة أسمع ذلك

563
00:24:09,119 --> 00:24:11,170
لقد وافقت يا سيدي العمدة
أن تكتم هذه الأخبار

564
00:24:11,171 --> 00:24:13,205
حتى تدرس الأرجنتين طلبك

565
00:24:13,206 --> 00:24:15,925
حسناً, لمرة واحدة, وجود 3000
مراسل مُعتمَد

566
00:24:15,926 --> 00:24:17,877
في مدينتنا يعمل في صالحنا

567
00:24:17,878 --> 00:24:19,161
يحرج الأرجنتين؟

568
00:24:19,162 --> 00:24:21,130
هذه استراتيجية خطيرة جداً - 
لا -

569
00:24:21,131 --> 00:24:22,965
أقصد, إذا رفضوا طلبنا

570
00:24:22,966 --> 00:24:24,967
سيكونوا باردين ومعدومي القلب

571
00:24:24,968 --> 00:24:28,053
و لا يهتمون بالمواطنين الصالحين
في المدينة, مثلما أفعل

572
00:24:28,054 --> 00:24:30,222
و عند هذه النقطة
 ستصبح مشكلة قسم الولاية 

573
00:24:30,223 --> 00:24:32,057
كل ما يمكنهم فعله هو إرساله مجدداً

574
00:24:32,058 --> 00:24:33,192
حيث سيصبح هو مشكلتهم

575
00:24:33,193 --> 00:24:35,427
المغزى هو
أنه لم يعد مشكلتي

576
00:24:35,428 --> 00:24:37,229
و الضحية و عائلتها؟

577
00:24:37,230 --> 00:24:40,065
منذ متى نفوز بكل شيء, يا (فرانك)؟

578
00:24:48,441 --> 00:24:50,543
حصانة دبلوماسية؟

579
00:24:50,544 --> 00:24:51,944
(الأمر معقَّد يا (والتر

580
00:24:51,945 --> 00:24:53,162
حسناً,لا يجب أن يكون كذلك 

581
00:24:53,163 --> 00:24:55,080
أنت تعرف من فعلها
اعتقله

582
00:24:55,081 --> 00:24:57,500
أنا لا أحب هذا الأمر أكثر منك, حسناً؟

583
00:24:57,501 --> 00:24:58,918
و لكنني مكتوف الأيدي

584
00:24:58,919 --> 00:25:01,303
الأمر يشبه كأنني سألت هذا الفتى عن الوقت
و تم اعتراضي

585
00:25:01,304 --> 00:25:02,805
نعم, حسناً, ربما علي أنا أن أسأله عن الوقت

586
00:25:02,806 --> 00:25:04,423
سأدَّعي أنني لم أسمعك تقول هذا

587
00:25:04,424 --> 00:25:06,342
ابنتي ترقد على سرير مستشفى

588
00:25:06,343 --> 00:25:07,560
أين هذا الفتى؟

589
00:25:07,561 --> 00:25:09,011
يجلس منحنياً في مدرجات المحكمة؟

590
00:25:09,012 --> 00:25:11,597
والتر), أعلم أن هذا غير منطقي)
و لكنه القانون

591
00:25:11,598 --> 00:25:13,566
لا, أتعلم شيئاً أيها المحقق؟ 
هذا يبدو منطقي تماماً

592
00:25:13,567 --> 00:25:16,735
الدبلوماسي يستطيع حماية ابنه
ليس الكهربائي

593
00:25:16,736 --> 00:25:20,239
حسناً, إذا كنت لا تستطيع فعل شيء في هذا الأمر , أنا سأفعل

594
00:25:25,645 --> 00:25:26,645
لدي فكرة أفضل

595
00:25:26,646 --> 00:25:28,113
ماذا لو قمنا بجمع كل الدبلوماسيين

596
00:25:28,114 --> 00:25:30,666
في المدينة و أرسلناهم من حيث جاءوا 

597
00:25:30,667 --> 00:25:31,917
هل أخبرتك من قبل عن الوقت

598
00:25:31,918 --> 00:25:33,986
الذي قمت فيه بسحب سيارة السفير

599
00:25:33,987 --> 00:25:35,153
(إلى جنوب (برونكس

600
00:25:35,154 --> 00:25:36,872
القليل من سياسة المكاشفة و العلانية
بسبب مدخنة سيارته

601
00:25:36,873 --> 00:25:38,824
هذا العمل الجريء وضعك

602
00:25:38,825 --> 00:25:41,343
في منزل الكلب في واشنطن لمدة عام
يا أبي

603
00:25:41,344 --> 00:25:43,762
أيضاً وضعني في رتبة عالية
 و ملف مدى الحياة

604
00:25:43,763 --> 00:25:44,880
نعم, لقد فعلت

605
00:25:44,881 --> 00:25:46,164
هل كان جدي في بيت الكلب؟

606
00:25:46,165 --> 00:25:47,766
إنه تعبير, أيها الغبي -
حسناً يا أولاد -

607
00:25:47,767 --> 00:25:48,934
(برفق (جاك -
(جاك) -

608
00:25:48,935 --> 00:25:50,603
أنا مع (داني) هذه المرة

609
00:25:50,604 --> 00:25:52,337
هؤلاء الناس يسيئون استخدام ميزة الدبلوماسية

610
00:25:52,338 --> 00:25:54,273
انهم لا يدفعون تذاكر موقف السيارات
إيجارهم

611
00:25:54,274 --> 00:25:55,858
انهم يسخرون بقوانيننا
 
612
00:25:55,859 --> 00:25:57,109
أعتقد أن اعتقال الشخص حامل مسدس
ربما أضاف   

613
00:25:57,110 --> 00:25:58,343
القليل من الإدراك لهذا الفتى

614
00:25:58,344 --> 00:25:59,695
هل أنت مع (داني) في هذا؟

615
00:25:59,696 --> 00:26:00,980
أجل

616
00:26:00,981 --> 00:26:02,865
إذاً ماذا عنكِ يا (سيدني)؟

617
00:26:02,866 --> 00:26:04,617
هل تظنين أن هذا المدلَّل الفاسد
يجب أن ينجو بفعلته؟

618
00:26:04,618 --> 00:26:05,818
بالطبع لا
الإغتصاب شيء شنيع

619
00:26:05,819 --> 00:26:06,819
أود أن أقطع

620
00:26:06,820 --> 00:26:07,953
أعضاء هذا الأحمق بنفسي

621
00:26:07,954 --> 00:26:09,905
أنا فقط أعتقد أن لديك

622
00:26:09,906 --> 00:26:11,123
نظرة ساذجة للأمور

623
00:26:11,124 --> 00:26:12,408
أنا ساذج؟

624
00:26:12,409 --> 00:26:13,959
لا يجب أن يفاجئني هذا

625
00:26:13,960 --> 00:26:15,244
سيد), بالله عليكِ) -
ماذا؟ -

626
00:26:15,245 --> 00:26:16,245
هل هو الشخص الوحيد المسموح له

627
00:26:16,246 --> 00:26:17,496
أن يكون لديه رأي على هذه المنضدة؟

629
00:26:18,999 --> 00:26:20,466
و في هذه الزاوية

630
00:26:20,467 --> 00:26:22,134
وافد جديد إلى الحلبة

631
00:26:22,135 --> 00:26:23,702
.... (الطفلة (سيد

632
00:26:23,703 --> 00:26:25,370
هذا رائع
علي أن أقضي

633
00:26:25,371 --> 00:26:27,423
عشاء آخر يوم الأحد
مع بعض طلاب المحاماة من الرابطة العاجية 
[اتحاد جامعات شرق الولايات المتحدة] 

634
00:26:27,424 --> 00:26:29,141
محاولاً أن أفتح عيني على العالم الحقيقي

635
00:26:29,142 --> 00:26:30,342
حسناً, هل يريد أحد المزيد من التوت البري؟

636
00:26:30,343 --> 00:26:31,427
تتراجعين الآن

637
00:26:31,428 --> 00:26:33,045
لن يسمح لكِ أبداً ان تسمعي نهاية الجملة

638
00:26:34,731 --> 00:26:37,516
الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية

639
00:26:37,517 --> 00:26:41,186
و لكنها تخدم هدفاً

640
00:26:41,187 --> 00:26:43,221
نعم, إنها تساعد الأولاد الأغنياء على الفرار من العقاب بجريمة الاغتصاب

641
00:26:43,222 --> 00:26:44,823
إذاً ماذا عن الدبلوماسيين الأمريكيين في الخارج؟

642
00:26:44,824 --> 00:26:46,742
إنهم لا يدفعون تذاكر إيقاف سياراتهم أيضاً

643
00:26:46,743 --> 00:26:48,494
أنا أتحدث عن الدبلوماسيّين النساء

644
00:26:48,495 --> 00:26:50,896
في الشرق الأوسط
التي ينتهي بها المطاف في السجن

645
00:26:50,897 --> 00:26:53,065
لانها ترتدي
ملابس غير مناسبة

646
00:26:53,066 --> 00:26:55,301
و ليس لديها حصانة دبلوماسية

647
00:26:55,302 --> 00:26:57,086
هل تريد حقاً سفراءنا

648
00:26:57,087 --> 00:26:59,088
في دولة ضعيفة
...لأن يكونوا تابعين

649
00:26:59,089 --> 00:27:00,923
و أن تُلفق لهم التهم ....
و يُلقَون في السجن 

650
00:27:00,924 --> 00:27:04,793
و يُستَخدموا ك كبيدق الشطرنج
في لعبة دبلوماسية للدجاج؟ 

651
00:27:04,794 --> 00:27:07,412
العالم أكبر بكثير من
(الأقسام الإدارية الخمسة, يا (داني

652
00:27:07,413 --> 00:27:08,797
نعم, أنا آسف أنني لم أستطِع 

653
00:27:08,798 --> 00:27:11,016
أن اقضي السنة الأولى لي في الخارج مثلك

654
00:27:11,017 --> 00:27:13,085
كانت يداي مشغولتان في الفلوجة

655
00:27:13,086 --> 00:27:15,521
حسناً, الأرجنتين رفضت طلبنا

656
00:27:15,522 --> 00:27:16,972
إنهم لن يرفعون الحصانة الدبلوماسية

657
00:27:16,973 --> 00:27:19,024
المعذرة

658
00:27:20,694 --> 00:27:22,895
رائع

659
00:27:26,865 --> 00:27:28,749
هذا بالضبط ما أراده صديقك العمدة

660
00:27:28,750 --> 00:27:30,067
إنه ليس صديقي

661
00:27:30,068 --> 00:27:31,752
و لاآن سيتصل بقسم الولاية

662
00:27:31,753 --> 00:27:33,788
و يرسل هذا الفتى مرة أخرى إلى الأرجنتين

663
00:27:33,789 --> 00:27:35,773
لقد اغتصب شخص ما, و نحن نعطيه تذكرة درجة أولى للعودة إلى موطنه

664
00:27:35,774 --> 00:27:37,208
سأخبرك أمراً

665
00:27:37,209 --> 00:27:39,210
لن أسمح لهذا الفتى أن يمشي -
أنا هنا -

666
00:27:39,211 --> 00:27:40,211
أنا هنا

667
00:27:40,212 --> 00:27:41,329
من الأفضل أن يكون لديكِ سبب جيد

668
00:27:41,330 --> 00:27:42,296
لتفويت العشاء يا آنسة 

669
00:27:42,297 --> 00:27:43,748
ربما يكون لديها -
بالطبع -

670
00:27:43,749 --> 00:27:44,999
اضطررت أن
(أجذب القاضي (بارثل

671
00:27:45,000 --> 00:27:46,284
من حفلة العشاء المقدس لإبنه

672
00:27:46,285 --> 00:27:48,302
ماذا كنتِ تفعلين مع (بارثل)؟

673
00:27:48,303 --> 00:27:49,720
أحصل على هذه

674
00:28:00,399 --> 00:28:02,483
ما هذا؟

675
00:28:02,484 --> 00:28:03,818
إنه أمر بأحضار الشاهدة

676
00:28:03,819 --> 00:28:06,187
سيارتكِ استُخدِمت في ارتكاب جريمة

677
00:28:06,188 --> 00:28:07,638
اغتصاب من الدرجة الأولى في هذه القضية

678
00:28:07,639 --> 00:28:09,440
لذلك مدينة نيويورك تقول

679
00:28:09,441 --> 00:28:11,158
أنه يمكنني أخذك إلى الحجز

680
00:28:11,159 --> 00:28:12,660
معذرةً -
معذرةً ؟ -

681
00:28:12,661 --> 00:28:14,612
من فضلك لا تجعل هذا مضحكاً بالنسبة لي اكثر مما هو مضحك

682
00:28:14,613 --> 00:28:15,663
حسناً, أيها الأضحوكة؟

683
00:28:15,664 --> 00:28:17,615
و حصانتي الدبلوماسية؟ -
أجل -

684
00:28:17,616 --> 00:28:18,983
....المعذرة, أجل أجل, هذا

685
00:28:18,984 --> 00:28:20,534
حسناً, لقد انتهى هذا الأمر

686
00:28:20,535 --> 00:28:21,869
في اللحظة التي طلَّقكِ فيها زوجكِ

687
00:28:21,870 --> 00:28:23,788
و الذي بالطبع
أهملتِ كشفَه لنا 

688
00:28:23,789 --> 00:28:25,155
هل كشفت هذا لك؟

689
00:28:25,156 --> 00:28:28,042
لذلك, الآن, سوف تأتين معي إلى الحجز المركزي

690
00:28:28,043 --> 00:28:29,710
حيث يمكنكِ أن تتسكعي مع من مثل

691
00:28:29,711 --> 00:28:31,178
مدمني المخدِّرات
و العاهرات

692
00:28:31,179 --> 00:28:33,381
و الأنواع التافهة الأخرى
التي تنوي التواجد هناك

693
00:28:33,382 --> 00:28:35,466
حتى هذه المدة, بالطبع
الذي نحصل فيه على ابنك

694
00:28:35,467 --> 00:28:36,934
ليأتي و يجري معنا مقابلة

695
00:28:36,935 --> 00:28:38,369
و التي أنا واثق أنها لن تأخذ وقتاً طويلاً

696
00:28:38,370 --> 00:28:39,687
لانكِ تتحكمين بودائعه الإئتمانية

697
00:28:39,688 --> 00:28:42,556
هل يمكننا الذهاب؟

698
00:28:48,180 --> 00:28:49,780
استمتع بغذاءك

699
00:28:51,700 --> 00:28:53,868
هل تسمحين؟

700
00:29:18,593 --> 00:29:20,594
ضعه في السيَّارة

701
00:29:20,595 --> 00:29:21,712
في الحال

702
00:29:21,713 --> 00:29:23,931
ماذا تفعل؟ 

703
00:29:23,932 --> 00:29:25,149
ماذا تفعل يا (والتر)؟

704
00:29:25,150 --> 00:29:26,884
ماذا تفعل؟

705
00:29:26,885 --> 00:29:28,069
لا, أنا فقط أشاهد المناظر الجميلة -
هذا كل شيء
تشاهد المناظر الجميلة؟ -

706
00:29:28,070 --> 00:29:29,353
أجل, إذا قمتُ بتفتيشك
هذا الإنتفاخ

707
00:29:29,354 --> 00:29:32,356
في جيبك سيكون
ماذا, كاميرا؟

708
00:29:32,357 --> 00:29:33,741
أنت تعلم أن حيازة سلاح ناري

709
00:29:33,742 --> 00:29:34,775
جريمة من الدرجة الثالثة, صحيح, يا (والتر)؟

710
00:29:34,776 --> 00:29:35,743
أنت أب

711
00:29:35,744 --> 00:29:37,278
حاول أن تتخيَّل
كيف أنني أهتم قليلاً

712
00:29:37,279 --> 00:29:38,779
بما سيحدث لي الآن

713
00:29:38,780 --> 00:29:40,114
انتظر, ماذا عن (لورين)؟

714
00:29:40,115 --> 00:29:41,398
هل تهتم بما سيحدث لها؟

715
00:29:41,399 --> 00:29:44,368
والتر), إذا وضعت يدي عليك)
و هذه الكاميرا

716
00:29:44,369 --> 00:29:46,203
ليست كاميرا, سوف تقوم بزيارتك بعيداً عن المدينة

717
00:29:46,204 --> 00:29:47,455
لمدة 3 أعوام قادمة

718
00:29:47,456 --> 00:29:49,123
هل تعتقد أن ذلك
سيجعل هذا أفضل بالنسبة لها؟

719
00:29:49,124 --> 00:29:50,291
إذاً, من المفترض ألا أفعل شيئ

720
00:29:50,292 --> 00:29:52,126
ثم ماذا, أيها المحقِّق
أنت أخبرني

721
00:29:52,127 --> 00:29:53,761
...نصف السنة القادم, عندما

722
00:29:53,762 --> 00:29:55,412
تظهر هي في صف الأحياء

723
00:29:55,413 --> 00:29:58,415
و هذا الحيوان يجلس بجوارها؟

724
00:29:58,416 --> 00:30:00,101
لا يمكن أن يحدث هذا

725
00:30:00,102 --> 00:30:01,552
لا, هذا لا يمكن أن يحدث

726
00:30:01,553 --> 00:30:03,137
و الآن, اصنع لنفسك معروفاً
امشي بعيداً

727
00:30:03,138 --> 00:30:04,889
إلى النهر
و ابحث منطقة هادئة و لطيفة

728
00:30:04,890 --> 00:30:06,440
و اسقط سلاحك اللطيف عيار 9 مم

729
00:30:06,441 --> 00:30:07,608
في الماء, حسناً؟

730
00:30:07,609 --> 00:30:09,193
انت

731
00:30:09,194 --> 00:30:10,861
إذا لم تفعل هذا

732
00:30:10,862 --> 00:30:13,647
سأقوم بحبس رجل طيب اليوم

733
00:30:16,034 --> 00:30:18,602
و سأهتم بهذه القطعة من القذارة
اذهب

734
00:30:18,603 --> 00:30:20,488
اذهب

735
00:30:29,581 --> 00:30:31,115
أين هؤلاء الناس؟

736
00:30:31,116 --> 00:30:33,117
إنه حار كالجحيم هنا

737
00:30:34,386 --> 00:30:36,670
آسف لجعلك تنتظر

738
00:30:36,671 --> 00:30:38,222
القليل من العمّال هنا

739
00:30:38,223 --> 00:30:39,390
هل تمانع تحريك معطفك من فضلك؟

740
00:30:39,391 --> 00:30:40,641
كما تعلم, أيها المحقق

741
00:30:40,642 --> 00:30:42,309
موكِّلي وافق على هذه المقابلة

742
00:30:42,310 --> 00:30:44,628
و لكنه أبداً لم تُرفَع عنه الحصانة

743
00:30:44,629 --> 00:30:45,763
صحيح, لا بأس

744
00:30:45,764 --> 00:30:47,565
....ماذا لو بدأنا المقابلة ب

745
00:30:47,566 --> 00:30:48,849
أن تخلع نظارتك الشمسية؟

746
00:30:48,850 --> 00:30:50,518
ماذا عن أنا أفكر في الأمر؟

747
00:30:50,519 --> 00:30:51,735
لا

748
00:30:51,736 --> 00:30:52,987
حسناً, كيِّف نفسك

749
00:30:52,988 --> 00:30:54,471
أنا فقط لدي القليل من الأسئلة

750
00:30:54,472 --> 00:30:56,323
و أنا لدي سؤال

751
00:30:56,324 --> 00:30:59,309
تكييف الهواء؟ -
هل سبق أن سمعت عنه؟ -

752
00:30:59,310 --> 00:31:01,112
إنهم لم يصلحوا هذا
أليس كذلك؟ 
نعم

753
00:31:01,113 --> 00:31:02,329
إنه يطفئ و يعمل مؤخراً

754
00:31:02,330 --> 00:31:03,647
لقد شكوت بنفسي لعدة أسابيع

755
00:31:03,648 --> 00:31:05,366
يمكنني أن أرى
أن ثمّة كثير من القلع هنا

756
00:31:05,367 --> 00:31:07,818
حسناً, لا بأس
لنبدأ

757
00:31:07,819 --> 00:31:10,638
أين كنت ليلة 16؟

758
00:31:10,639 --> 00:31:12,590
(شارع (تروبيز

759
00:31:12,591 --> 00:31:15,709
(لا, انتظر, (كانكون

760
00:31:16,962 --> 00:31:18,762
لا, لقد كان هذا منذ اسبوعين

761
00:31:18,763 --> 00:31:20,681
أنا حقاً لست متأكِّد

762
00:31:20,682 --> 00:31:22,133
بالي)؟)

763
00:31:22,134 --> 00:31:24,668
إنه مضحِك

764
00:31:24,669 --> 00:31:26,971
هل تظن أنه مضحِك أن فتاة صغيرة تم اغتصابها؟

765
00:31:26,972 --> 00:31:28,105
لا, إنه مضخك

766
00:31:28,106 --> 00:31:29,473
أنك تظن أنني أحتاج
أن أورط نفسي بهذه الطريقة

767
00:31:29,474 --> 00:31:30,641
أنا لا أعتقد أي شيء

768
00:31:30,642 --> 00:31:31,859
الدليل يتحدث عن نفسه

769
00:31:31,860 --> 00:31:33,727
سيارتك كانت في مسرح الجريمة

770
00:31:33,728 --> 00:31:34,979
الضحية تعرفت عليك

771
00:31:34,980 --> 00:31:36,947
و سأنوي أن أراهن على مرتبي

772
00:31:36,948 --> 00:31:39,900
إذا قمت بإختبار الحمض النووي
سيكون في كل مكان بالفتاة

773
00:31:39,901 --> 00:31:42,870
هذا شيئ جيد أنني ذكي بما فيه الكفاية
ألا أقبل بهذا الرهان

774
00:31:42,871 --> 00:31:45,189
$بالرغم من الإغراء بكسب 4000

775
00:31:45,190 --> 00:31:47,074
نعم, حسناً

776
00:31:47,075 --> 00:31:49,860
لحسن الحظ, أنا أكافئ بطرق أخرى

777
00:31:49,861 --> 00:31:52,496
مثل عندما أرى نظرة الحب

778
00:31:52,497 --> 00:31:53,714
في عيون راعي البقر

779
00:31:53,715 --> 00:31:56,750
في اليوم الذي أضع فيه فتى من
الأغنياء الفاسدين في زنزانته الجديدة

780
00:31:58,720 --> 00:32:00,838
هذا وشم جميل, الذي لديك هنا

781
00:32:00,839 --> 00:32:02,873
لنخرج من هنا

782
00:32:05,393 --> 00:32:08,179
اخدم نفسك بنفسك 

783
00:32:12,400 --> 00:32:13,884
ربطة عنق جميلة

784
00:32:17,105 --> 00:32:18,388
هل نجح الأمر؟

785
00:32:18,389 --> 00:32:19,857
أجل, لا تلمس أي شيء

786
00:32:19,858 --> 00:32:22,693
لقد وضع يده الجميلة كلها
على قبضة الباب هناك

787
00:32:22,694 --> 00:32:24,945
أسقط بعض قطرات العرق هنا
و انظر إلى المنضدة أيضاً

788
00:32:24,946 --> 00:32:26,947
ضع نسيج جديد على الطرف 
لتعرِّق شخص ما

789
00:32:26,948 --> 00:32:28,582
أجل, و لكن لدي سؤال لك

790
00:32:28,583 --> 00:32:30,451
لماذا صديق أحد الضحايا

791
00:32:30,452 --> 00:32:33,204
لديه نفس الوشم بالضبط
على ذراعه مثل هذا المغتصب؟

792
00:32:38,911 --> 00:32:40,111
أخبرني عن هذا

793
00:32:40,112 --> 00:32:41,412
إنه ذئب و مفتاح

794
00:32:41,413 --> 00:32:45,550
اسم نوع من النوادي المخصوصة في المدرسة

795
00:32:45,551 --> 00:32:47,552
مثل (فيترنتي)؟

796
00:32:47,553 --> 00:32:49,837
إنه خاص و سرّي

797
00:32:49,838 --> 00:32:52,289
لا أحد ينبغي أن يعرف به

798
00:32:52,290 --> 00:32:55,093
و... إنهم فقط يسجلون 5 وجوه جديدة كل سنة

799
00:32:55,094 --> 00:32:57,428
... و كان لدينا رئيساً, سناتور

800
00:32:57,429 --> 00:32:59,463
حتى قضاة المحكمة العليا

801
00:32:59,464 --> 00:33:00,898
هذا يفسِّر سبب تورُّط
(سبيستيان)

802
00:33:00,899 --> 00:33:02,967
و لكن ماذا عنك؟
ما هو عذرك؟

803
00:33:02,968 --> 00:33:04,802
(والدك مدرِّس من (يونكرز

804
00:33:04,803 --> 00:33:07,355
كيف دخلت غفي هذا؟ -
أنا قائد فريق الكرة

805
00:33:07,356 --> 00:33:09,440
عليك أن تحصل على واحدة من هؤلاء, صحيح

806
00:33:09,441 --> 00:33:11,359
أنت تعلم كيف يسير العالم

807
00:33:11,360 --> 00:33:13,277
أنا لا أعلم كيف يسير هذا العالم

808
00:33:13,278 --> 00:33:15,863
لماذا لا توضح لي؟

809
00:33:18,417 --> 00:33:20,969
إما أن تكون منهم
أو لا تكون منهم

811
00:33:22,171 --> 00:33:25,289
الذئب و المفتاح يمكنه أن يفتح لي الكثير من الأبواب

812
00:33:28,544 --> 00:33:30,561
...انظر

813
00:33:30,562 --> 00:33:32,547
(أنا لست (بريت فارف
[لاعب كرة أمريكي]

814
00:33:32,548 --> 00:33:36,000
لم يكن لدي مستقبل في كرة القدم الإحترافية

815
00:33:36,001 --> 00:33:38,102
(بالله عليك, فتاة مثل (كورتني

816
00:33:38,103 --> 00:33:40,438
(فتاة مثل (كورتني

817
00:33:40,439 --> 00:33:42,173
...صديقتك

818
00:33:42,174 --> 00:33:44,142
هذا هو الجزء الذي لا أفهمه

819
00:33:44,143 --> 00:33:45,643
لقد رأيتكما معاً أنتم الاثنين

820
00:33:45,644 --> 00:33:49,013
تبدون سعداء جداً
إنها فتاة جميلة جداً

821
00:33:49,014 --> 00:33:50,948
(و لكنك تعرف (سيباستيان

822
00:33:50,949 --> 00:33:53,951
أنت تعلم أنه هاجمها
لماذا لم تبلِّغ عنه؟

823
00:33:58,991 --> 00:34:01,209
هل تحمي شخصاً هاجم صديقتك؟

824
00:34:03,028 --> 00:34:04,829
....لا أعلم, إنه

825
00:34:04,830 --> 00:34:06,247
لا تعلم ماذا؟

826
00:34:06,248 --> 00:34:07,715
لقد هاجم صديقتك

827
00:34:07,716 --> 00:34:10,485
إنه لم يهاجمها

828
00:34:11,536 --> 00:34:14,722
ماذا تقصد بأنه لم يهاجمها؟

829
00:34:16,875 --> 00:34:18,976
إذا لم يكن هاجم صديقتك

830
00:34:18,977 --> 00:34:20,311
إذاً من فعل؟

831
00:34:24,183 --> 00:34:25,817
أنت, أنت

832
00:34:25,818 --> 00:34:27,185
من هاجم صديقتك؟

833
00:34:27,186 --> 00:34:29,353
!من فعل ذلك؟

834
00:34:31,857 --> 00:34:33,524
أنا فعلت

835
00:34:39,564 --> 00:34:41,282
رائع

836
00:34:41,283 --> 00:34:43,067
لقد هاجمت صديقتك

837
00:34:43,068 --> 00:34:45,703
كان من المفترض أن تكون مزحة -
مزحة؟ -

838
00:34:45,704 --> 00:34:48,005
في بداية هذا العام

839
00:34:48,006 --> 00:34:50,374
هاجمت صديقتك كزء من الاحتفال؟

840
00:34:50,375 --> 00:34:51,843
سبيستيان), من اقترح ذلك)

841
00:34:51,844 --> 00:34:54,128
قائمة الفتيات المثيرة المُستهدفة

842
00:34:55,848 --> 00:34:57,765
أكثر 5 بنات إثارة في حرم الجامعة

843
00:34:57,766 --> 00:35:01,052
أجل , لقد دُرنا بالسيارة
مع الأعضاء الأكبر سناً

844
00:35:01,053 --> 00:35:03,221
....و عندما نتمكن من ملابسهم التحتية

845
00:35:03,222 --> 00:35:05,022
نؤشر على أسمائهم بعلامة

846
00:35:05,023 --> 00:35:06,607
إذاً قمت بخلع ملابسها

847
00:35:06,608 --> 00:35:08,276
صديقتك, على ما أعتقد

848
00:35:08,277 --> 00:35:10,728
على الأقل سأكون حريص
و هي لن تتأذَّى

849
00:35:10,729 --> 00:35:13,030
صحيح, لأن الشهامة لم تمُت عند

850
00:35:13,031 --> 00:35:15,233
(لذلك, الآن الدور على (سبيستيان

851
00:35:15,234 --> 00:35:18,569
أنت و أصحابك
كلكم في السيَّارة

852
00:35:18,570 --> 00:35:20,037
ماذا كنتم تفعلون؟

854
00:35:21,290 --> 00:35:22,457
هل كنت تراقب؟

855
00:35:22,458 --> 00:35:24,792
....هل كنت تشاهده يغتصب هذه البريئة -
لأتحقَّق -

856
00:35:24,793 --> 00:35:25,943
لتتحقَّق من ماذا؟

857
00:35:25,944 --> 00:35:28,096
لم نكُن نعلم أنه سيغتصبها

858
00:35:28,097 --> 00:35:30,047
لم نعلم

859
00:35:30,048 --> 00:35:31,833
لقد أصبح مجنوناً

860
00:35:31,834 --> 00:35:35,470
لقد أصبح مجنوناً, و بقيتكم كانوا يتجوَّلون 
و أنت كنت تراقب

861
00:35:36,288 --> 00:35:38,723
هذا يجعلكم جميعاً مشتركون في ذلك

862
00:35:38,724 --> 00:35:41,592
هذا يجعلكم جميعاً سادة الكون المستقبليّين

863
00:35:41,593 --> 00:35:43,294
للوازم الاغتصاب المُتفاقِم

864
00:35:43,295 --> 00:35:46,147
تعلم, يا فتى, أنت أردتَ فقط أن تكون مثله

865
00:35:46,148 --> 00:35:49,817
حسناً, مبروك, أنت كذلك

866
00:36:04,199 --> 00:36:06,417
اعتقلهم جميعاً

867
00:36:06,418 --> 00:36:07,919
احضرهم جميعاً

868
00:36:07,920 --> 00:36:09,954
لنذهب

869
00:36:12,257 --> 00:36:14,959
أي يوم آخر نعتقل 50 فتى غني منحرف 

870
00:36:14,960 --> 00:36:16,928
كنت سأعوي إلى القمر

871
00:36:16,929 --> 00:36:18,829
و لكن لأن هذا
.... المغفل (سيبستيان) مازال حراً

872
00:36:18,830 --> 00:36:20,348
علي الذهاب

873
00:36:20,349 --> 00:36:23,667
المعمل أخرج نتيجة تحليل الحمض النووي من مقابض الأبواب

874
00:36:23,668 --> 00:36:25,019
استعد لتبدأ في العويل

875
00:36:25,020 --> 00:36:26,220
أنت

876
00:36:26,221 --> 00:36:28,055
سأعود من أجلك

877
00:36:38,016 --> 00:36:40,484
(لا أعلم يا (كيلي 

878
00:36:41,519 --> 00:36:44,872
أنا فقط لا أعتقد أنه يجب أن نرى بعضنا البعض

879
00:36:47,793 --> 00:36:49,377
آسف, علي الذهاب

880
00:36:49,378 --> 00:36:50,962
خمس دقائق... أنا لا أريد

881
00:36:50,963 --> 00:36:53,798
(أن أفوِّت بداية (لا بوهمي
[من حفلات الأوبرا]

882
00:36:54,583 --> 00:36:56,551
اجلس

883
00:36:58,887 --> 00:37:00,371
4 دقائق

884
00:37:00,372 --> 00:37:03,540
كما تعلم, ابنك جاء إلى قسم شرطة نيويورك لإجراء مقابلة

885
00:37:03,541 --> 00:37:05,226
....و كان يبدو أن مكيِّف الهواء لا يعمل

886
00:37:05,227 --> 00:37:06,727
ثلاث دقائق

887
00:37:06,728 --> 00:37:08,980
ما كانت (بيكر) على وشك أن تقوله
(يا (كلاوديو

888
00:37:08,981 --> 00:37:13,000
هو أن ابنك أسقط حمضه النووي في جميع أنحاء الغرفة

889
00:37:13,001 --> 00:37:14,202
المعمل الجنائي قارن العينة

890
00:37:14,203 --> 00:37:16,053
بالعيِّنات التي أُخذت من الضحية كجزء

891
00:37:16,054 --> 00:37:17,772
من اجراءات ما بعد الاغتصاب

892
00:37:19,557 --> 00:37:21,892
(هذا تطابق ممتاز يا (كلاوديو

893
00:37:24,062 --> 00:37:29,317
أيها المفوّض, بالرغم مما تظهره أو لا تظهره ادلتك

894
00:37:29,318 --> 00:37:31,002
إنها غير هامة

895
00:37:31,003 --> 00:37:33,904
ابني يظل محميّ تحت

896
00:37:33,905 --> 00:37:35,873
الحصانة الدبلوماسية

897
00:37:35,874 --> 00:37:36,958
هذا صحيح

898
00:37:36,959 --> 00:37:39,060
...إنه محميّ

899
00:37:39,061 --> 00:37:41,078
هنا

900
00:37:41,079 --> 00:37:42,680
شرطة نيويورك أرسلت

901
00:37:42,681 --> 00:37:44,765
(ملف الحمض النووي ل (سبيستيان كالسو

902
00:37:44,766 --> 00:37:45,933
إلى المسئولين في الأرجنتين

903
00:37:45,934 --> 00:37:48,135
(تحديداً, إلى قسم شرطة (بوينس آيرس
[عاصمة الأرجنتين]

904
00:37:48,136 --> 00:37:50,187
تمت مقارنته بجميع الأدجلة التي جُمِعت

905
00:37:50,188 --> 00:37:52,589
في حادثة اعتداء و إغتصاب
لفتاة عمرها 19 عام

906
00:37:52,590 --> 00:37:54,992
طالبة في (بوينس آريس) الصيف الماضي

907
00:37:57,195 --> 00:38:00,648
أخشى أن هذا, أيضاً, تطابُق

908
00:38:04,769 --> 00:38:06,037
يا إلهي

909
00:38:06,038 --> 00:38:09,540
قسم ولايتنا سيمنح ابنك 24 ساعة
ليعود 

910
00:38:09,541 --> 00:38:13,411
إلى الأرجنتين, حيث سيُحاكم على هذه الجريمة

911
00:38:13,412 --> 00:38:16,480
و سيُدان
(و سيُرسَل إلى (مندوزا

912
00:38:16,481 --> 00:38:18,615
سجن (مندوزا) هو أكثر سجن في بلدك
....سيِّء السمعة

913
00:38:18,616 --> 00:38:19,884
أعرف

914
00:38:19,885 --> 00:38:21,969
(أعرف (مندوزا

915
00:38:21,970 --> 00:38:23,638
بالطبع يمكنك أن تقرر

916
00:38:23,639 --> 00:38:25,139
أن ترفع الحصانة الدبلوماسية عن ابنك

917
00:38:25,140 --> 00:38:28,059
و تسمح لمحققي شرطة نيويورك
أن يأخذوه إلى الحجز

918
00:38:28,060 --> 00:38:30,561
و المخاطرة بمحاكمة عادلة, هنا

919
00:38:30,562 --> 00:38:34,065
إنه ابني, أيها المفوّض

920
00:38:34,066 --> 00:38:37,451
و البنت التي اغتصبها ابنة رجُل آخر

921
00:38:39,971 --> 00:38:42,156
الوقت ينفذ

922
00:38:43,141 --> 00:38:45,642
في طريقك إلى الأوبرا

923
00:38:45,643 --> 00:38:48,946
اتصل بإبنك و اشرح له الأمر

924
00:39:08,381 --> 00:39:13,183
إذاً, ماذا تفعل هنا معي
بدلاً من البقاء في البيت
مع خطيبتك الجميلة؟

925
00:39:13,704 --> 00:39:15,389
سيدني) تقضي الليل كله مع المحاماة) 

926
00:39:15,390 --> 00:39:17,058
آه

927
00:39:17,859 --> 00:39:19,610
... لا أعرف, أعتقد أنني فقط

928
00:39:19,611 --> 00:39:22,196
لدي الرغبة في النظر إلى البعض من هذه الصور القديمة

929
00:39:23,648 --> 00:39:25,149
إذاً, كيف هي؟

930
00:39:25,150 --> 00:39:26,567
أول عدة أسابيع في العمل؟

931
00:39:26,568 --> 00:39:28,319
كل مرة أقوم بعل شيء ما

932
00:39:28,320 --> 00:39:31,205
الرقيب يخبرني كيف كان يجب أن أفعلها بطريقة مختلفة

933
00:39:32,491 --> 00:39:35,559
(و بعدها أفكِّر فيما كان سيفعله (داني

934
00:39:35,560 --> 00:39:38,212
و هذا شيء آخر

935
00:39:39,214 --> 00:39:43,334
الشرطيون الجيدون يُصنعوا عن طريق العالم الذي يحافظون فيه على الأمن

936
00:39:43,335 --> 00:39:48,372
كنت من نوع الشرطيين الذي يحتاج أن يكون
موجوداً في زمنه 

937
00:39:48,373 --> 00:39:51,592
(و كذلك كان والدك, و كذلك كان (داني

938
00:39:53,378 --> 00:39:57,648
الآن والدك يدير المدينة
...(و (داني

939
00:39:57,649 --> 00:39:59,934
يتكيَّف مع التغييرات

940
00:39:59,935 --> 00:40:02,052
(و أنا (ديناصور
[يقصد متقاعد]

941
00:40:03,522 --> 00:40:05,506
استمع إلى الرقيب

942
00:40:05,507 --> 00:40:08,109
كن النوع الخاص من الشرطي الصالح

943
00:40:12,914 --> 00:40:15,416
لقد رأيت هذه الصورة من قبل

944
00:40:15,417 --> 00:40:16,584
أي واحدة؟

945
00:40:16,585 --> 00:40:18,169
ما هذا الدبوس؟

946
00:40:18,170 --> 00:40:20,938
الفرسان الزرق؟

947
00:40:20,939 --> 00:40:22,757
لقد أخبرتك عن هذا

948
00:40:22,758 --> 00:40:24,875
لم أكن أعلم أن (داني) واحداً منهم
نعم, لقد انضم إليهم

949
00:40:24,876 --> 00:40:27,294
كان شيء مختلف في ذلك الوقت

950
00:40:27,295 --> 00:40:28,596
مختلف كيف؟

951
00:40:33,435 --> 00:40:36,487
في أيامي
قمنا بتكوين "الفرسان الزرق" لسبب

952
00:40:36,488 --> 00:40:38,255
لتنظيف القسم

953
00:40:38,256 --> 00:40:41,058
بعد أن انتهت المهمة

954
00:40:41,059 --> 00:40:43,694
...أصبح مجرد نادي آخر

955
00:40:43,695 --> 00:40:45,863
لشرب خمر, وقصص الحروب

956
00:40:45,864 --> 00:40:48,599
أتعلم؟

957
00:40:48,600 --> 00:40:50,951
هذا كلام ديناصور أكثر

958
00:40:52,571 --> 00:40:55,372
(لنرى ماذا حدث مع (الجيتس
[فريق كرة قدم بمدينة نيويورك]

959
00:41:06,134 --> 00:41:08,469
تراجعوا, ابقوا جانباً

960
00:41:08,470 --> 00:41:09,920
انتظر ,انتظر

961
00:41:09,921 --> 00:41:11,172
انتظر ,انتظر

962
00:41:11,173 --> 00:41:13,507
لنرى, شيء ما ليس صحيح إلى حد ما

963
00:41:15,594 --> 00:41:17,812
نعم, ها نحن

964
00:41:17,813 --> 00:41:19,630
ما الأمر
أليس لديك مزاح اليوم؟

965
00:41:19,631 --> 00:41:20,797
تنحَ جانباً

966
00:41:22,400 --> 00:41:23,234
كيف حالها؟

967
00:41:23,235 --> 00:41:24,568
ستكون بخير

968
00:41:24,569 --> 00:41:25,736
إنه ليس كذلك

969
00:41:38,099 --> 00:41:40,451
(مرحباً, (فرانسيس

970
00:41:40,452 --> 00:41:43,120
تسليم خاص

971
00:41:43,121 --> 00:41:45,873
من أين حصلت على هذا؟

972
00:41:45,874 --> 00:41:47,208
وجدتها عند مدخل المنزل

973
00:41:47,209 --> 00:41:49,293
يوجد بطاقة

974
00:41:50,462 --> 00:41:51,929
إنهم من نوعك المفضّل

975
00:41:51,930 --> 00:41:53,180
ممّن هذا؟

976
00:41:53,181 --> 00:41:55,299
العمدة

978
00:41:56,351 --> 00:41:57,935
لا مانع ان أخذت واحدة

979
00:41:57,936 --> 00:41:59,720
.... حديث قائد مدينتنا

980
00:41:59,721 --> 00:42:02,673
ها هو

981
00:42:02,674 --> 00:42:04,725
إنه نصر لمدينة نيويورك

982
00:42:04,726 --> 00:42:06,610
أنا سعيد فقط لأن حكومة الأرجنتين

983
00:42:06,611 --> 00:42:08,395
اهتمت بنصيحتي و فعل الصواب

984
00:42:09,364 --> 00:42:11,198
مراوغ -
نعم -

985
00:42:11,199 --> 00:42:13,901
أبي قام بكل العمل
و العمدة يأخذ السُمعة

986
00:42:13,902 --> 00:42:16,654
يبدو مألوفاً
 إذا كنت تبحث عن تربيتَة على الظهر

987
00:42:16,655 --> 00:42:18,122
لا تصبح شرطياً

989
00:42:19,958 --> 00:42:21,525
عمل جيد يا ابي

990
00:42:21,526 --> 00:42:22,543
عمل جيد يا ابي

991
00:42:22,544 --> 00:42:24,528
عمل جيد يا بني

992
00:42:27,332 --> 00:42:29,550
لا تدخِّن هذا في المنزل

993
00:42:29,750 --> 00:42:39,950
Translated by: --- Zahar ---
**WwW.TvEgy.CoM**

