1
00:00:24,216 --> 00:00:25,549
.حفل جميل

2
00:00:25,924 --> 00:00:26,839
.مرحباً

3
00:00:29,089 --> 00:00:30,421
.آخر غرفة على اليسار

4
00:00:30,922 --> 00:00:32,380
.أبي لن يعود للمنزل قبل الجمعة

5
00:00:42,417 --> 00:00:43,833
أتصدقين أنه أحضرها إلى هنا؟

6
00:00:44,291 --> 00:00:45,916
.حقاً؟ وقح جداً

7
00:00:46,249 --> 00:00:47,790
.أياً كان، يستحق كل منهما الآخر

8
00:00:48,831 --> 00:00:51,413
.هذه كانت فكرة سيئة -
.بربك، "كاتلين" دعتني -

9
00:00:51,956 --> 00:00:53,247
.هي تعلم أننا مرتبطان

10
00:00:54,204 --> 00:00:55,412
.الفتاة تحب الدراما

11
00:00:56,662 --> 00:00:57,911
.أقول لنذيقها بعضها

12
00:01:02,535 --> 00:01:03,909
!زبالة

13
00:01:04,700 --> 00:01:06,200
أيهما؟ -
.حدثي ولا حرج -

14
00:01:08,241 --> 00:01:09,949
."أشعر بالقرب منك جداً يا "بيلي

15
00:01:10,490 --> 00:01:12,239
.أعرف كيف يمكننا أن نشعر بقرب أكبر

16
00:01:14,072 --> 00:01:15,072
ما هذا؟

17
00:01:16,737 --> 00:01:18,153
.مخدر "إم-كات"، نوع جديد

18
00:01:19,111 --> 00:01:20,277
.أريدنا أن نفعل هذا معاً

19
00:01:20,944 --> 00:01:22,735
.ستشعرين بحالة رائعة، أقسم بذلك

20
00:01:24,151 --> 00:01:26,275
."لا أعرف يا "بيلي -
.ما من داع للخوف -

21
00:01:26,691 --> 00:01:28,899
.ليس مسبباً للإدمان -
.إذا لم تأخذها، سآخذها أنا -

22
00:01:29,358 --> 00:01:30,941
أترين؟ حتى قائد

23
00:01:31,023 --> 00:01:32,606
.فريق اللاكروس يريد أخذ البعض

24
00:01:40,978 --> 00:01:43,477
.القتلة يجولون الشوارع، والسائقون سكارى

25
00:01:43,560 --> 00:01:46,018
.وأنا من أحصل على مخالفة لتكلمي في الهاتف

26
00:01:46,809 --> 00:01:49,725
تعرف أن هذا سيخرجني
.من عرض بقيمة 3.5 مليون

27
00:01:50,849 --> 00:01:52,140
ماذا، ألا يمكنني التحدث الآن؟

28
00:01:52,474 --> 00:01:54,181
.في حال لم تلاحظ، فالسيارة لا تتحرك

29
00:01:54,805 --> 00:01:58,013
.أنا فقط حريص على سلامتك يا سيدتي -
.لا تقل لي هذا الكلام الأخلاقي التافه -

30
00:01:58,096 --> 00:01:59,554
.هذا بشأن السلطة والأموال

31
00:01:59,763 --> 00:02:01,720
.لديك السلطة لذلك تأخذ أموالي

32
00:02:02,886 --> 00:02:05,469
.أعلم، هل تصدق هذا؟ يجب أن آخذ رقم شارته

33
00:02:06,635 --> 00:02:07,468
.طابت ليلتك يا سيدتي

34
00:02:08,092 --> 00:02:09,051
.تباً لك

35
00:02:09,342 --> 00:02:10,217
.حسناً

36
00:02:13,715 --> 00:02:15,131
زبون راض آخر، صحيح؟

37
00:02:15,381 --> 00:02:16,881
.أكره هذا الجزء من العمل

38
00:02:17,672 --> 00:02:19,088
.ليست مخطئة تماماً كما تعرف

39
00:02:19,463 --> 00:02:22,337
.رئيس الشرطة يريد زيادة النشاط -
ما حجم النشاط المقصود؟ -

40
00:02:22,545 --> 00:02:26,294
،قاعدة غير مكتوبة، مكالمة هاتفية واحدة
،3 أحزمة أمان

41
00:02:26,960 --> 00:02:28,876
.11 مخالفة متنوعة في خلال عدة جولات

42
00:02:29,876 --> 00:02:32,167
.لم أدخل الشرطة لأكون جامع ضرائب -
حقاً؟ -

43
00:02:32,625 --> 00:02:34,291
.كان عليك البقاء في وظيفة المحاماة المريحة

44
00:02:34,916 --> 00:02:36,873
على الأقل تتقاضى
.مبالغ كبيرة لمضايقة الناس

45
00:02:37,456 --> 00:02:38,289
.أجل

46
00:02:38,997 --> 00:02:40,538
."نداء من المركز إلى "13-تشارلي

47
00:02:40,622 --> 00:02:43,621
استجب إلى حالة إخلال بالنظام
."في 1345، جادة "ويست إند

48
00:02:43,829 --> 00:02:45,369
.شكوى من الإزعاج والصخب

49
00:02:45,703 --> 00:02:47,535
.هيا يا فتى، لنذهب للحصول على أصدقاء أكثر

50
00:02:47,744 --> 00:02:48,619
.حسناً

51
00:02:50,327 --> 00:02:51,950
!ما أجملك

52
00:02:52,034 --> 00:02:53,201
.ها هي رفيقتي في الموعد

53
00:02:53,783 --> 00:02:54,699
!عجباً

54
00:02:56,449 --> 00:02:58,907
.تبدو رائعاً يا أبي -
.لن ينظر أحد إليه -

55
00:02:59,698 --> 00:03:02,405
أيتها الجميلة، ما رأيك
أن نلعب لعبة لوحة الكلمات؟

56
00:03:02,821 --> 00:03:05,528
.الضعفان أو لا شيء -
.ربما لاحقاً، عندي واجب منزلي -

57
00:03:07,487 --> 00:03:08,736
ما سبب التجهم؟

58
00:03:09,111 --> 00:03:10,985
.تعتقد أنها كبيرة على أن يرعاها أحد

59
00:03:11,194 --> 00:03:13,609
لعلمك، عندما كنت في عمر
.الـ14، كنت من تؤدين الرعاية

60
00:03:13,692 --> 00:03:15,275
.ربما عليك التساهل قليلاً

61
00:03:15,358 --> 00:03:17,441
من يقول هذا هو الرجل الذي أرسل عربية دورية

62
00:03:17,524 --> 00:03:18,940
.لتتبعني في ليلة حفل التخرج

63
00:03:19,024 --> 00:03:21,231
.لم أرسل سيارة دورية قط
.لم أكن لأفعل هذا بك

64
00:03:21,315 --> 00:03:22,314
.كانت سيارة متخفية

65
00:03:23,481 --> 00:03:25,937
.لأننا فحصنا سجل قيادة رفيقك في الموعد

66
00:03:28,644 --> 00:03:29,478
.الليلة ليلة مهمة

67
00:03:31,727 --> 00:03:33,560
هلا نذهب؟ -
.شكراً على هذا يا جدي -

68
00:03:34,143 --> 00:03:35,684
.وداعاً يا "نيكي"، أحبك

69
00:03:35,767 --> 00:03:36,766
."وداعاً يا "نيكي

70
00:03:44,389 --> 00:03:45,305
.حركات جيدة أيها الرقيب

71
00:03:48,804 --> 00:03:49,636
.مرحباً

72
00:03:54,260 --> 00:03:55,885
.جاءتنا شكوى من الضوضاء العالية هنا

73
00:03:56,384 --> 00:03:57,800
حفلة في ليلة مدرسية؟ ما المناسبة؟

74
00:03:57,884 --> 00:03:59,757
.نحن فقط نعمل على مشروع للفصل

75
00:03:59,841 --> 00:04:00,841
.سأخفض صوت الموسيقى

76
00:04:01,174 --> 00:04:03,090
مشروع الفصل هذا يتضمن شرب القاصرين للخمر؟

77
00:04:03,174 --> 00:04:04,006
.لا

78
00:04:04,339 --> 00:04:05,422
هل والداك بالمنزل؟

79
00:04:05,881 --> 00:04:07,130
.ذهب أبي للمتجر للتو

80
00:04:07,505 --> 00:04:10,337
!يا رفاق، هيا، استفيقي! يا إلهي

81
00:04:10,753 --> 00:04:13,544
ماذا بهم؟ -
!فليتراجع الجميع -

82
00:04:13,878 --> 00:04:15,835
ما الذي يحدث؟ -
!تراجعوا -

83
00:04:16,043 --> 00:04:17,959
.أغلقي الموسيقى -
.يا صاح -

84
00:04:18,168 --> 00:04:19,625
.يا رجل -
أيعلم أحد ما الذي تناولوه؟ -

85
00:04:20,041 --> 00:04:22,957
أيها الرقيب، لدي 4 قاصرين في حاجة
،إلى الرعاية الطبية العاجلة

86
00:04:23,040 --> 00:04:24,832
."في 1345، جادة "ويست إند

87
00:04:24,914 --> 00:04:25,747
!لا يغادر أحد

88
00:04:26,039 --> 00:04:27,788
.يا رجل، هيا، استفق

89
00:04:28,330 --> 00:04:29,496
.هيا، استفق

90
00:04:30,538 --> 00:04:32,412
.هيا، يا سيدتي

91
00:04:32,704 --> 00:04:33,870
.هؤلاء الـ3 حالتهم سيئة

92
00:04:34,411 --> 00:04:35,869
.أعتقد أن هذه لديها فرصة أيها الرقيب

93
00:04:36,369 --> 00:04:38,034
أيعلم أحد كيفية إجراء التنفس الاصطناعي؟

94
00:04:38,826 --> 00:04:40,367
.فقط شاهدوني. هكذا

95
00:04:40,617 --> 00:04:42,533
.هكذا، يا فتى، هيا، ساعدوني

96
00:04:42,741 --> 00:04:46,739
...6، 7، 8، 9، 10، 11

97
00:04:46,823 --> 00:04:49,697
...1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9

98
00:04:49,780 --> 00:04:51,612
...16، 17، 18...

99
00:05:12,188 --> 00:05:13,354
.ستبلين بلاءً حسناً

100
00:05:14,770 --> 00:05:17,270
.آمل فقط ألا أصبح عاطفية في أثناء خطابي

101
00:05:17,353 --> 00:05:19,060
.لن تفعلي -
هل أنت بخير؟ -

102
00:05:19,477 --> 00:05:20,476
.سأكون بخير

103
00:05:22,393 --> 00:05:23,767
."مرحباً يا "جاي تي -
."آنسة "بويل -

104
00:05:26,974 --> 00:05:28,182
ما رأيك في أن أدخل أنا؟

105
00:05:29,973 --> 00:05:31,014
.احفظي لي رقصة

106
00:05:32,305 --> 00:05:34,471
ماذا لدينا؟ -
.من الواضح أنها حالة جرعة مخدرات زائدة -

107
00:05:34,847 --> 00:05:36,595
.4 طلاب من مدرسة "سانت أنجيلاس" في حفلة

108
00:05:37,220 --> 00:05:39,261
،إنهم 3 أولاد في عمر الـ17
.وفتاة سنها 16 سنة

109
00:05:40,010 --> 00:05:41,844
.الأولاد كانوا ميتين عند الوصول

110
00:05:42,135 --> 00:05:44,300
خضعت الفتاة لعملية إنعاش
."ونُقلت إلى "كولومبيا بريز

111
00:05:44,509 --> 00:05:46,008
أي نوع من السموم نحن بصدده؟

112
00:05:46,300 --> 00:05:48,133
.لا نعرف يا سيدي، إنه نوع جديد علينا

113
00:05:48,550 --> 00:05:50,590
."مخدر معدل اسمه "إم-كات

114
00:05:50,674 --> 00:05:51,798
هل نعلم المصدر؟

115
00:05:52,173 --> 00:05:53,672
.نتعقبه الآن يا رئيس

116
00:05:53,880 --> 00:05:56,046
.نكرس عدة عمليات في أماكن الشراء المشبوهة

117
00:05:56,255 --> 00:05:57,838
.ندير عمليات مسح كاملة بالقوات

118
00:05:58,212 --> 00:05:59,837
.نستجوب من حضروا الحفل والناجية

119
00:06:00,129 --> 00:06:01,627
كيف حالتها؟ -
.مستقرة -

120
00:06:02,460 --> 00:06:03,835
."والشكر في ذلك لأحد أفراد عائلة "ريغان

121
00:06:05,168 --> 00:06:06,126
."جايمسون"

122
00:06:06,418 --> 00:06:07,917
.أول من وصل لموقع الحادث، أنقذ حياتها

123
00:06:09,458 --> 00:06:10,290
ماذا أيضاً؟

124
00:06:11,207 --> 00:06:12,040
.هذا كل ما في الأمر

125
00:06:12,332 --> 00:06:13,206
.هناك شيء آخر

126
00:06:14,456 --> 00:06:16,288
.لا، الأمر فقط أنك مع عائلتك

127
00:06:16,372 --> 00:06:17,455
.أقصد، أنك تستحق أن تحظى بحياة

128
00:06:18,704 --> 00:06:19,579
."فعلت الصواب يا "جاي تي

129
00:06:19,787 --> 00:06:21,453
.الصحافة كلها ستتابع هذا، أبقني على إطلاع

130
00:06:21,703 --> 00:06:22,619
.لك هذا يا رئيس

131
00:06:31,075 --> 00:06:32,408
مرحباً يا "أليسون"، كيف تشعرين؟

132
00:06:33,365 --> 00:06:34,240
من أنت؟

133
00:06:34,740 --> 00:06:36,739
.أنا "جايمي"، ضابط الشرطة الذي أحضرك لهنا

134
00:06:37,780 --> 00:06:38,905
ضابط الشرطة؟

135
00:06:39,279 --> 00:06:40,654
.أجل، أردت أن أطمئن عليك فقط

136
00:06:42,737 --> 00:06:44,028
.رأسي مشوشة

137
00:06:44,444 --> 00:06:46,111
.أثر جانبي لدواء الـ"ناركان" على ما أعتقد

138
00:06:47,859 --> 00:06:49,943
.هذا ما أعطوه لك لمواجهة المخدرات في جسدك

139
00:06:51,400 --> 00:06:53,358
مخدرات؟ -
لا تتذكرين؟ -

140
00:06:56,357 --> 00:06:57,189
أين "بيلي"؟

141
00:06:59,355 --> 00:07:00,397
هل تعب "بيلي" أيضاً؟

142
00:07:02,146 --> 00:07:03,978
.الأفضل أن أحضر طبيباً -
أين هو؟ -

143
00:07:04,312 --> 00:07:05,144
هل هو بخير؟

144
00:07:05,645 --> 00:07:06,852
لماذا لا تخبرني بمكانه؟

145
00:07:09,935 --> 00:07:10,851
.أنا آسف

146
00:07:12,017 --> 00:07:13,058
!يا إلهي

147
00:07:16,432 --> 00:07:17,265
.لا

148
00:07:24,304 --> 00:07:26,012
ما الذي يحدث؟ -
كانت تسأل عما حدث -

149
00:07:26,095 --> 00:07:27,719
.لصديقها الحميم. لا أعرف ماذا أخبرها

150
00:07:27,803 --> 00:07:29,760
إذن أخبرتها؟ -
.لم أعرف ماذا أقول -

151
00:07:30,260 --> 00:07:31,218
.انتظر بالخارج

152
00:07:32,926 --> 00:07:34,592
."مرحباً يا "أليسون

153
00:07:34,675 --> 00:07:37,132
."أنا المحققة "كورتولا"، هذا المحقق "ريغان

154
00:07:37,341 --> 00:07:38,840
.يا عزيزتي، أعلم مدى استيائك

155
00:07:39,298 --> 00:07:40,881
.رغم هذا، أريد أن أسألك بعض الأسئلة

156
00:07:41,339 --> 00:07:42,381
.هذا ليس حقيقياً

157
00:07:42,797 --> 00:07:45,421
،"انظري يا "أليسون
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة عن الحفلة

158
00:07:45,837 --> 00:07:50,877
.يجب أن نعرف كيف حدث هذا -
هل تتعرفين على هذا؟ -

159
00:07:54,250 --> 00:07:55,833
.بيلي" قال إنه نوع جديد من المخدرات"

160
00:07:56,375 --> 00:07:57,666
.كان من المفترض أن يشعرك بحالة رائعة

161
00:07:58,041 --> 00:07:59,457
هل تعلمين من أين حصل "بيلي" عليه؟

162
00:08:00,582 --> 00:08:02,247
.لا أعلم أي شيء عن هذا

163
00:08:03,039 --> 00:08:04,122
.أنا لا أتعاطى المخدرات

164
00:08:04,455 --> 00:08:05,413
.كانت هذه المرة فقط

165
00:08:05,996 --> 00:08:07,245
.أنت فتاة محظوظة

166
00:08:08,037 --> 00:08:09,912
ماذا حدث للأشخاص الآخرين
الذين أعطاهم "بيلي"؟

167
00:08:11,827 --> 00:08:12,702
.لم ينجوا

168
00:08:15,534 --> 00:08:17,159
.لا -
.يا "أليسون"، اسمعي -

169
00:08:17,242 --> 00:08:20,282
.من المهم جداً أن نعلم مصدر هذه الأشياء

170
00:08:20,366 --> 00:08:22,656
حتى نستطيع منع موت أشخاص آخرين، هل تفهمين؟

171
00:08:24,530 --> 00:08:26,197
انظري، هل يمكنك إخبارنا بأي شيء؟

172
00:08:26,405 --> 00:08:27,613
هل سمعت أي أسماء؟

173
00:08:27,696 --> 00:08:29,154
هل قال أحد أي شيء لك؟

174
00:08:30,445 --> 00:08:31,695
.لم يقل أحد شيئاً لي

175
00:08:32,819 --> 00:08:33,902
.لم يتحدثوا معي

176
00:08:36,485 --> 00:08:37,859
...كاتلين" والأخريات كن"

177
00:08:39,691 --> 00:08:40,900
.صديقات "بيلي" ولسن صديقاتي

178
00:08:43,107 --> 00:08:44,148
.انظري، والدتك في الطريق

179
00:08:44,981 --> 00:08:45,939
.ستكونين بخير

180
00:08:53,770 --> 00:08:55,436
،أحسنت يا فتى، شاهدتنا الوحيدة

181
00:08:55,519 --> 00:08:56,602
جعلتها تبكي؟

182
00:08:56,810 --> 00:08:57,768
."أنا آسف يا "داني

183
00:09:00,434 --> 00:09:01,308
.لا بأس

184
00:09:01,391 --> 00:09:03,016
.كانت ستكتشف هذا في نهاية الأمر

185
00:09:03,099 --> 00:09:05,182
،أحياناً، لا حبذا إخبارها
.ولا حبذا عدم إخبارها

186
00:09:06,765 --> 00:09:07,847
.سمعت بما فعلته

187
00:09:08,222 --> 00:09:10,096
.إنقاذ حياتها، عمل عظيم يا فتى

188
00:09:10,347 --> 00:09:11,429
ماذا حدث؟ تناولوا جرعة مخدرات زائدة فقط؟

189
00:09:11,971 --> 00:09:14,303
لا نعلم بعد، لا بد أن ننتظر فحوصات السموم

190
00:09:14,386 --> 00:09:17,011
.للمتوفين والمتبقي في الفوارغ

191
00:09:17,926 --> 00:09:20,052
مصممو المخدرات الأوغاد
.في الشوارع هذه الأيام

192
00:09:20,134 --> 00:09:22,134
من العجيب أن يعرف هؤلاء
.الأولاد حتى ماذا يتعاطون

193
00:09:22,508 --> 00:09:24,466
،يجب أن نستجوب كل شخص في هذه الحفلة بقوة

194
00:09:24,549 --> 00:09:25,507
.لنجد الموزع

195
00:09:25,716 --> 00:09:27,132
.سأبدأ بمن أقامت الحفلة

196
00:09:36,170 --> 00:09:40,376
"(رسالة من (أندرسون"
"لماذا لم نسمع منك أي خبر؟"

197
00:09:43,958 --> 00:09:46,666
.في المدينة بمفردكم -
.يا أمي، لسنا بمفردنا -

198
00:09:46,750 --> 00:09:47,790
.نحن 6

199
00:09:48,041 --> 00:09:50,789
أخبرتك، سنتناول الطعام الصيني
.في "كونجي فيلدج" ثم سنشاهد الفيلم

200
00:09:51,081 --> 00:09:53,330
ألا يمكنك رؤية هذا الفيلم في "بارك سلوب"؟

201
00:09:53,538 --> 00:09:55,121
."إنه في سينما "فيلم فورم

202
00:09:55,330 --> 00:09:57,911
،إنه فيلم كلاسيكي
.سنركب القطار "إف" مباشرة للمنزل

203
00:09:58,661 --> 00:09:59,869
.أبي كان سيسمح لي بالتأكيد

204
00:10:05,992 --> 00:10:08,949
.حسناً، ها أنا أتساهل

205
00:10:10,115 --> 00:10:13,114
،يمكنك الذهاب
،ولكن من الأفضل أن ترجعي سليمة

206
00:10:13,197 --> 00:10:15,280
.أو أقسم أنني سأقتلك بنفسي

207
00:10:15,488 --> 00:10:17,487
...أيضاً، حجة الأب

208
00:10:18,321 --> 00:10:20,570
هذا لن يساعدك في مطالبك أبداً، مفهوم؟

209
00:10:20,653 --> 00:10:23,651
حسناً وأعدك أني سأراسلك
.في كل خطوة من الطريق

210
00:10:24,693 --> 00:10:25,526
.حسناً

211
00:10:28,774 --> 00:10:29,649
!يا إلهي

212
00:10:31,107 --> 00:10:31,940
ما الأمر؟

213
00:10:33,356 --> 00:10:36,397
"3 طلاب كبار من مدرسة "سانت أنجيلاس
.ماتوا بجرعة مخدرات زائدة ليلة البارحة

214
00:10:37,646 --> 00:10:38,937
.أعلم أولاداً يذهبون هناك

215
00:10:46,684 --> 00:10:47,809
.ابنتي لا تتعاطي المخدرات

216
00:10:48,225 --> 00:10:50,850
حسناً، نعلم أنها لم تتعاط
.تلك المخدرات لأنها ليس ميتة

217
00:10:51,349 --> 00:10:54,307
والآن يا "كاتلين"، أيمكنك أن تخبرينا
ممن اشترى "بيلي روميرو" تلك المخدرات؟

218
00:10:54,390 --> 00:10:55,265
.لا، لا يمكنها

219
00:10:55,347 --> 00:10:57,139
ما رأيك في أن تتركها
تجيب عن السؤال يا سيدي؟

220
00:10:57,805 --> 00:10:59,263
.لا، لا يمكنني

221
00:11:00,429 --> 00:11:01,886
كيف تعتقد أن هذا يشعرني؟

222
00:11:02,761 --> 00:11:04,885
.3 أشخاص ماتوا في شقتي

223
00:11:05,261 --> 00:11:07,468
.يجب أن أعيش مع هذا -
ألا ترى أنك تضايقها؟ -

224
00:11:07,884 --> 00:11:10,050
.هذا ليس خطأها -
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم -

225
00:11:10,259 --> 00:11:12,757
.فأنا أحملك المسئولية -
."أنا أثق بـ"كاتلين -

226
00:11:13,799 --> 00:11:15,798
.هذا بدأ كحفلة تجمع بريئة

227
00:11:15,881 --> 00:11:17,381
.هؤلاء الأولاد هم من استغلوها

228
00:11:17,464 --> 00:11:19,089
.أولاد". حسناً"

229
00:11:19,171 --> 00:11:21,379
."هذه هي الكلمة المؤثرة في الجملة، "أولاد

230
00:11:21,796 --> 00:11:24,545
.هناك سبب لأن يكون سن الرشد 18

231
00:11:24,795 --> 00:11:26,419
.الآن، أنت بالغ، تصرف كأنك بالغ

232
00:11:26,627 --> 00:11:28,127
.اتركها تساعدنا في التحقيق

233
00:11:28,210 --> 00:11:29,334
.لم أفعل شيئاً غير قانوني

234
00:11:29,418 --> 00:11:31,959
فتاة عمرها 16 عام يمكن تركتها وحدها
.في مبنى آمن

235
00:11:32,375 --> 00:11:34,457
الآن، هل انتهينا هنا؟ -
.لم، لم ننته هنا -

236
00:11:34,791 --> 00:11:37,665
.يا "كاتلين"، سأسألك مرة أخرى

237
00:11:37,873 --> 00:11:40,580
من أين حصل "بيلي" على هذه المخدرات؟ -
.أخبرتك أنني لا أعرف -

238
00:11:41,205 --> 00:11:44,912
يا "كاتلين"، عندما قال والدك إنك في عمر
الـ16 وأنه يمكنه تركك في البيت بمفردك الآن

239
00:11:44,996 --> 00:11:47,452
لأنك فتاة كبيرة، حسناً، هذا يعني أيضاً

240
00:11:47,536 --> 00:11:50,035
أننا يمكننا اتهامك كبالغة
.ويمكننا القبض عليك الآن

241
00:11:50,368 --> 00:11:51,701
ماذا؟ -
هل تحاول أن تخيفها؟ -

242
00:11:51,784 --> 00:11:53,409
.لا، لا شيء كهذا

243
00:11:53,783 --> 00:11:55,866
ولكن عندما نكبلها في الأصفاد
...ونضعها في الحجز

244
00:11:57,116 --> 00:12:00,073
.هذا مهين -
.لا، في الحقيقة إنه القانون يا سيدي -

245
00:12:00,281 --> 00:12:03,697
كل شخص في هذه الحفلة يمكن اعتقاله
.لحيازة مادة غير قانونية

246
00:12:04,321 --> 00:12:06,112
.لذلك فكن سعيداً أنك كنت بعيداً في العمل

247
00:12:06,320 --> 00:12:08,028
.وإلا اعتقلت. الآن، اقعد

248
00:12:10,527 --> 00:12:12,026
كاتلين"، ما زلت تقولين"
إنك لا تعرفين أي شيء؟

249
00:12:13,818 --> 00:12:15,234
من باع تلك المخدرات لـ"بيلي"؟

250
00:12:16,566 --> 00:12:17,607
.أحد ما في المدرسة

251
00:12:18,024 --> 00:12:20,232
.من؟ أريد اسماً -
.لا أعرف من -

252
00:12:21,148 --> 00:12:23,563
،أعتقد أنهم يشترونه من المدرسة
.ولكني أخبرك الحقيقة

253
00:12:23,772 --> 00:12:24,854
.أنا لا أتعاطى المخدرات

254
00:12:27,853 --> 00:12:28,853
.هذا كاف الآن

255
00:12:29,311 --> 00:12:30,644
!يا إلهي

256
00:12:30,852 --> 00:12:32,768
.حضرتني الذكريات بالفعل

257
00:12:33,810 --> 00:12:35,476
أنا متفاجئ أنني لم أفقد نهاياتي العصبية

258
00:12:35,559 --> 00:12:37,767
بسبب كمية الضرب التي ضربها لي
الأب "بيتر" على مفاصل أصابعي

259
00:12:37,849 --> 00:12:38,683
.بالمسطرة

260
00:12:39,516 --> 00:12:43,348
أنت تنظر إلى الطالبة الحاصلة
."على جائزة "كريستيان ليدرشيب أورد

261
00:12:43,431 --> 00:12:44,597
.لمدة 4 سنين متتالية -
.أجل -

262
00:12:44,931 --> 00:12:47,221
.عجباً، لم أكن أعتقد أنك طالبة مثالية

263
00:12:47,554 --> 00:12:49,470
.حسناً، كنت كذلك حتى اكتشفت الأولاد

264
00:12:49,887 --> 00:12:52,095
.ثم كنت أتسكع في تنورة الزي الرسمي

265
00:12:52,719 --> 00:12:54,344
،الأخت "بيتريس" أمسكتني أحد الأيام

266
00:12:54,551 --> 00:12:57,051
."وقالت "كلما قصرت التنورة، طال الاعتراف

267
00:12:57,260 --> 00:13:00,133
حسناً، الآن يتسنى لي تخيلك
.في ذلك الزي مربع النقش طوال اليوم

268
00:13:00,841 --> 00:13:02,382
.لا تستمعن له يا سيداتي

269
00:13:04,965 --> 00:13:08,171
أعلم ما تواجهونه في المدينة
."ولكن هذه مدرسة "سانت أنجيلاس

270
00:13:09,129 --> 00:13:11,545
.لا أحد من طلابنا يوزع المخدرات القوية

271
00:13:11,878 --> 00:13:15,044
هل لديكما أي فكرة عن هوية ذلك الشخص؟ -
.نحن هنا لنعرف هذا -

272
00:13:15,253 --> 00:13:17,293
هذا ليس معناه أن بعض حالات
استخدام الماريجوانا

273
00:13:17,377 --> 00:13:18,793
.والكحول لا تحدث هنا -
.حسناً -

274
00:13:18,876 --> 00:13:21,541
ولكن نائبة المدير "هوفمان" هنا متدربة

275
00:13:21,625 --> 00:13:22,916
.وتعلم العلامات

276
00:13:23,166 --> 00:13:24,831
.أخضعهم للاختبار إن لزم الأمر

277
00:13:25,498 --> 00:13:26,831
.وأعطي هؤلاء القلائل المساعدة

278
00:13:27,539 --> 00:13:29,080
عظيم. حسناً، ما زلنا سنحتاج

279
00:13:29,163 --> 00:13:30,496
.أن نرى فيديوهات المراقبة يا أبت

280
00:13:31,163 --> 00:13:32,120
.ليس لدينا أي كاميرات مراقبة

281
00:13:33,079 --> 00:13:34,161
.ليس هذا في ميزانيتنا

282
00:13:34,911 --> 00:13:38,202
والرب يتولى المراقبة
."هنا في مدرسة "سانت أنجيلاس

283
00:13:38,868 --> 00:13:39,701
...الـ

284
00:13:41,034 --> 00:13:42,533
.لقد غلبتني في هذه النقطة يا أبت

285
00:13:43,325 --> 00:13:44,241
،"أيها الأب "ليو

286
00:13:44,616 --> 00:13:47,198
انظر، نريد التحدث مع الطلاب
ولكن لا يمكننا ذلك

287
00:13:47,281 --> 00:13:50,489
،دون إذن أولياء الأمور
.ولديك 450 طالباً هنا

288
00:13:50,572 --> 00:13:52,196
.إذن ببساطة نحن لا نمتلك الوقت

289
00:13:52,279 --> 00:13:55,487
ولكن خزائن المدرسة هنا
.تابعة لملكية المدرسة

290
00:13:56,028 --> 00:13:59,194
،لذلك نود إلقاء نظرة عليهم
.بعد إذنك، بالطبع

291
00:14:01,859 --> 00:14:03,609
تريدان تفتيش خزائن الجميع؟

292
00:14:03,691 --> 00:14:04,524
.تقريباً

293
00:14:04,608 --> 00:14:06,024
.هذا انتهاك صارخ للخصوصية

294
00:14:06,399 --> 00:14:07,941
.حسناً، 3 أولاد ماتوا يا أبت

295
00:14:08,649 --> 00:14:10,773
...أقصد، إذا كنت تريد انتشار الوباء

296
00:14:10,856 --> 00:14:11,813
.بالطبع لا

297
00:14:12,647 --> 00:14:14,146
ولكني لا أمتلك السلطة

298
00:14:14,854 --> 00:14:16,562
.لأوافق على فتح الخزائن

299
00:14:16,978 --> 00:14:18,144
...يا أبت -
.هناك قواعد هنا -

300
00:14:19,561 --> 00:14:21,310
.يجب أن أتبع المسار الصحيح

301
00:14:22,517 --> 00:14:23,559
.أتحدث مع رئيسي

302
00:14:23,643 --> 00:14:26,391
حسناً، تحدث مع رئيسك

303
00:14:26,475 --> 00:14:28,016
.وأنا سأتحدث مع رئيسي

304
00:15:01,544 --> 00:15:03,211
."إنه طريق طويل من "سانت بريندان

305
00:15:04,585 --> 00:15:05,543
.على كلينا

306
00:15:08,375 --> 00:15:11,082
،حسناً، هذه ليست زيارة اجتماعية
أليس كذلك يا "فرانسيس"؟

307
00:15:16,080 --> 00:15:17,455
الشرطة تريد الإذن

308
00:15:17,538 --> 00:15:19,662
.لمدرسة "سانت أنجيلاس" الثانوية، سعادتك

309
00:15:21,078 --> 00:15:22,453
.أرجوك، فلتتفهم الأمر، أيها المفوض

310
00:15:23,203 --> 00:15:25,827
.إعطاء الإذن بفتح هذه الخزائن له عواقب

311
00:15:26,035 --> 00:15:28,492
هل هذه العواقب
أهم من رؤية أولاد أكثر تموت؟

312
00:15:28,576 --> 00:15:31,991
.أولياء أمورنا شديدو الحماية لأولادهم

313
00:15:33,365 --> 00:15:34,532
،إذا فتحنا الخزائن

314
00:15:34,616 --> 00:15:38,114
،وعاملنا كل طالب على أنه مشتبه
.سيعم الغضب وبحق وجيه

315
00:15:39,197 --> 00:15:40,863
.فأنت مجرم بالتبعية

316
00:15:41,279 --> 00:15:43,820
."لمجرد أنك درست في مدرسة "سانت أنجيلاس

317
00:15:44,445 --> 00:15:47,319
.يجب أن نعرف من يصنع هذا المخدر

318
00:15:47,651 --> 00:15:48,610
.ونوقفه

319
00:15:49,109 --> 00:15:50,942
.يجب أن نعرف من أيضاً يمتلكه

320
00:15:51,609 --> 00:15:55,316
إذا فتحنا الخزانات، كم عدد الآباء الذين
سيخرجون أبناءهم من مدرسة "سانت أنجيلاس"؟

321
00:15:56,481 --> 00:15:59,480
وسيقل عدد المدارس الكاثوليكية الثانوية
.واحدةً

322
00:15:59,897 --> 00:16:01,479
.لا أريد أن أضطر إلى إحضار أمر قضائي

323
00:16:02,646 --> 00:16:04,812
،سيصدر ومرة أخرى

324
00:16:05,395 --> 00:16:07,477
.ستظهر الكنيسة على أنها متخاذلة

325
00:16:10,476 --> 00:16:11,475
،مع كل الاحترام

326
00:16:12,434 --> 00:16:13,641
لا يمكنك أن تتحمل

327
00:16:13,725 --> 00:16:15,891
.رؤيتك محاولاً غض البصر عن مشكلة أخرى

328
00:16:22,638 --> 00:16:23,929
."سأتصل بالأب "ليو

329
00:16:25,637 --> 00:16:26,554
.شكراً لك يا أبت

330
00:16:31,093 --> 00:16:32,302
."فليباركك الرب يا "فرانسيس

331
00:16:34,426 --> 00:16:35,258
.شكراً لك

332
00:16:36,799 --> 00:16:38,215
.أحتاج إلى كل المساعدة التي أستطيع أخذها

333
00:16:41,007 --> 00:16:44,963
ماذا وجدت؟ -
.الخزانة 300، كيس حشيش آخر بـ20 دولار -

334
00:16:45,546 --> 00:16:48,045
."هذه خزانة "توم رايدر

335
00:16:48,129 --> 00:16:50,336
هو في فصل اللغة الإنجليزية
."غرفة رقم "5-سي

336
00:16:50,961 --> 00:16:52,169
.يبدو أننا وجدنا شيئاً

337
00:16:52,710 --> 00:16:53,960
.حسناً

338
00:16:54,459 --> 00:16:55,709
.دعنا نرى ماذا وجدت هنا

339
00:16:56,834 --> 00:16:58,624
ماذا لدينا هنا؟

340
00:17:00,457 --> 00:17:03,039
.كلب جيد

341
00:17:03,998 --> 00:17:05,455
.حسناً

342
00:17:06,329 --> 00:17:07,204
.حسناً

343
00:17:07,580 --> 00:17:08,829
ماذا لدينا هنا؟

344
00:17:10,953 --> 00:17:13,327
.قاع مخفى

345
00:17:16,784 --> 00:17:17,867
.كلب جيد

346
00:17:18,450 --> 00:17:20,074
.ماذا تعتقد يا أبت؟ رائع

347
00:17:20,158 --> 00:17:21,740
الخزانة 291، من هذا؟

348
00:17:22,365 --> 00:17:23,365
."وين فوستر"

349
00:17:23,906 --> 00:17:25,322
."في فصل الجبر غرفة رقم "7 - إيه

350
00:17:30,903 --> 00:17:32,570
."نبحث عن "وين فوستر

351
00:17:33,944 --> 00:17:35,485
.مهلاً

352
00:17:35,569 --> 00:17:36,443
!توقف

353
00:17:37,235 --> 00:17:39,942
ألم يخبرك أحد أن الهرب اعتراف بالجريمة؟

354
00:17:41,608 --> 00:17:43,066
.سعيد أنك ما زلت تشعر بشيء

355
00:17:43,149 --> 00:17:44,065
.3 أشخاص آخرين ماتوا

356
00:17:44,274 --> 00:17:46,398
.أجل، حسناً، فلتقل 5

357
00:17:47,189 --> 00:17:48,147
.لدينا اثنان آخران ماتا بجرعة زائدة

358
00:17:48,480 --> 00:17:49,896
."كانا ميتين عند الوصول في "أستوريا جينرال

359
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
.تخيل هذا

360
00:18:00,268 --> 00:18:02,267
"(قسم شرطة (نيويورك"

361
00:18:02,891 --> 00:18:05,932
.يا "وين"، أنت بصدد 3 تهم قتل بإهمال

362
00:18:06,015 --> 00:18:07,931
ناهيك عن ذكر تهم المخدرات
.التي لا تحصى التي ستواجهها

363
00:18:08,014 --> 00:18:09,180
أتفهم ماذا يعني هذا يا فتى؟

364
00:18:11,221 --> 00:18:13,054
.أجل، الكثير من الوقت في السجن لك

365
00:18:13,679 --> 00:18:15,053
والآن، الطريقة الوحيدة لكي أساعدك

366
00:18:15,137 --> 00:18:17,177
هي إذا ساعدتني في إزالة
.هذا السم من الشوارع

367
00:18:18,302 --> 00:18:19,635
.أريد اسم موزعك

368
00:18:19,844 --> 00:18:21,843
."وأسماء أي أولاد بعت لهم "إم-كات

369
00:18:24,633 --> 00:18:26,299
.يا "وين"، أعطني اسماً

370
00:18:29,923 --> 00:18:31,214
."لم أبع المخدرات لـ"بيلي

371
00:18:31,713 --> 00:18:32,963
ليس هذه المرة على الأقل

372
00:18:33,171 --> 00:18:34,088
حسناً، من باع له إذن؟

373
00:18:34,796 --> 00:18:35,629
.لا أعرف

374
00:18:37,336 --> 00:18:38,794
حسناً، إذن من باع لك؟

375
00:18:40,002 --> 00:18:41,418
.لا أعرف اسمه

376
00:18:41,502 --> 00:18:44,000
.لم أقابله قط -
يا "وين"، من أين أحضرت المخدرات؟ -

377
00:18:45,500 --> 00:18:46,916
."عن طريق موقع "تيربو ليست

378
00:18:46,999 --> 00:18:48,040
.أي أحد يستطيع ذلك

379
00:18:49,207 --> 00:18:50,540
اشتريتها عبر الإنترنت؟

380
00:18:53,455 --> 00:18:55,788
.حسناً، تعال لتخبرني الكيفية

381
00:18:57,453 --> 00:19:02,369
،مغامرات (رادار ماوس)، الكتاب السابع"
"تايملي كوميكس)، إصدار عام 1949، أفضل عرض)

382
00:19:03,035 --> 00:19:04,034
ماذا يعني هذا؟

383
00:19:04,700 --> 00:19:05,909
.حسناً، إنه إعلان زائف

384
00:19:05,992 --> 00:19:08,075
تايملي كوميكس" نشرت"
،فقط حتى الكتاب الرابع

385
00:19:08,158 --> 00:19:09,491
.وكان هذا عام 1946

386
00:19:10,157 --> 00:19:10,990
من عرف هذا؟

387
00:19:12,031 --> 00:19:13,989
.الأرقام هي الرمز

388
00:19:14,197 --> 00:19:15,988
،49 ناقص 46

389
00:19:16,488 --> 00:19:19,070
،إذن 300 مقسومة على 4

390
00:19:19,403 --> 00:19:23,527
مما يعني أنه يمتلك 75 كيساً متبقياً
.ويبيع الكيس مقابل 17

391
00:19:23,610 --> 00:19:25,235
.حسناً، اسمع، الرياضيات، أنت تقتلني يا فتى

392
00:19:25,443 --> 00:19:26,651
.لنطلب طلبية، حسناً

393
00:19:27,775 --> 00:19:30,483
ماذا عن 500 دولار؟

394
00:19:31,690 --> 00:19:34,731
وكم من الوقت يستغرق شيء كهذا
قبل أن يرد عليك؟

395
00:19:35,897 --> 00:19:37,938
.حسناً، هذا يجيب عن سؤالي

396
00:19:38,687 --> 00:19:41,520
"(سأرسلها كطرد بريدي في (تشيلسي"
"الدفع عند التسليم 4 دولار"

397
00:19:42,228 --> 00:19:44,435
."طرد بريدي" يعني صندوق بريد "تشيلسي"

398
00:19:44,519 --> 00:19:46,851
4 دولار تعني أنه سينتظرني
.عند الساعة الـ4 مساءً

399
00:19:46,935 --> 00:19:48,643
.أجل، باستثناء أنه سينتظرنا

400
00:19:48,934 --> 00:19:49,809
.أحسنت يا فتى

401
00:19:49,892 --> 00:19:51,557
"للشحن واللوازم"

402
00:19:53,432 --> 00:19:55,223
هل انتشيت في أيام مدرستك
الثانوية الجنونية؟

403
00:19:56,139 --> 00:19:57,264
أي نوع من الأسئلة هذا؟

404
00:19:58,055 --> 00:19:59,055
.سؤال صريح

405
00:20:00,970 --> 00:20:02,096
.أجل، في الكلية

406
00:20:02,553 --> 00:20:04,428
.واعدت عازف الجهير

407
00:20:05,095 --> 00:20:07,551
،"كان في فرقة تعزف موسيقى الـ"جرانج
.كان مثيراً

408
00:20:08,218 --> 00:20:09,717
...كان يحب تدخين الحشيش، لذلك

409
00:20:09,801 --> 00:20:12,425
إذن هو مثير لذلك فعلت ذلك أيضاً؟

410
00:20:14,466 --> 00:20:16,548
.كنا نتعدى الحدود آنذاك

411
00:20:17,340 --> 00:20:18,672
...أولاد اليوم

412
00:20:19,422 --> 00:20:21,921
.الحدود التي يتعدونها أخطر بكثير

413
00:20:41,289 --> 00:20:42,954
.وين فوستر"، يا لها من مصادفة"

414
00:20:43,288 --> 00:20:45,204
.إنه صديقنا -
.أنا فقط رسول -

415
00:20:45,912 --> 00:20:46,787
ماذا بداخل المظروف؟

416
00:20:46,995 --> 00:20:48,161
.أنا فقط رسول يا سيدتي

417
00:20:48,244 --> 00:20:49,494
.فقط رسول، أجل

418
00:20:50,160 --> 00:20:52,159
.نتفهم، لا تقتل الرسول، صحيح

419
00:20:52,242 --> 00:20:53,117
.حسناً، سأخبرك أمراً

420
00:20:53,576 --> 00:20:54,658
.أخبرنا من أين أحضرتها

421
00:20:55,075 --> 00:20:56,158
.لن نقتلك

422
00:20:56,949 --> 00:20:58,240
نعم؟

423
00:21:01,655 --> 00:21:03,447
.متجر الدراجات -
.متجر الدراجات -

424
00:21:17,483 --> 00:21:18,483
"الدراجات"

425
00:21:23,522 --> 00:21:25,230
!توقف

426
00:21:39,308 --> 00:21:41,515
.ديفيد كارفيل"، أنت رهن الاعتقال"

427
00:21:41,599 --> 00:21:43,390
.تعالوا هنا وكبلوا هذا الأحمق -
لماذا؟ -

428
00:21:43,473 --> 00:21:45,473
.أنا أستورد دراجات ذات جودة

429
00:21:45,556 --> 00:21:47,638
.حقاً؟ حسناً، كان يجب أن تستخدم إحداها
.ربما أمكنك الهرب

430
00:21:48,637 --> 00:21:49,471
هل أنت بخير؟

431
00:21:51,762 --> 00:21:53,303
.يا "ريغان"، انظر لهذا

432
00:21:54,927 --> 00:21:57,593
،"هذا الرجل، "كارفيل
.لديه معمل مخدرات كبير في الخلف

433
00:21:57,925 --> 00:22:00,300
.الكثير من الدراجات العالية. أبقه هنا

434
00:22:00,841 --> 00:22:01,716
.في الخلف هنا

435
00:22:03,757 --> 00:22:05,173
.انظري إلى ما لدينا هنا

436
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
.انظري لهذا

437
00:22:09,546 --> 00:22:10,962
.أعتقد أن السر انكشف

438
00:22:11,046 --> 00:22:12,670
هل ستعبئين هذا؟

439
00:22:12,754 --> 00:22:14,627
.سأصادر المخدرات -
.حسناً -

440
00:22:14,711 --> 00:22:16,169
.حسناً -
.5 أولاد موتى -

441
00:22:16,419 --> 00:22:19,751
.لعلمك، الحمقى أمثالك يجعلون دمي يغلي حقاً

442
00:22:19,959 --> 00:22:21,833
ما الذي تخلطه به؟ الزرنيخ؟ الإستركنين؟

443
00:22:22,374 --> 00:22:24,582
.معلوماتك مغلوطة أيها المحقق، منتجي صاف

444
00:22:24,790 --> 00:22:26,457
.يبدو سماً صافياً بالنسبة لي

445
00:22:27,206 --> 00:22:28,539
.أنا رجل أعمال

446
00:22:28,622 --> 00:22:30,329
.ثبات الجودة يجلب زبائن مستمرة

447
00:22:30,788 --> 00:22:32,954
.منتجي مشهور لأنه موثوق

448
00:22:33,495 --> 00:22:34,786
.حسناً -
.اختبره تر -

449
00:22:35,453 --> 00:22:36,952
.سنختبره، صدقني

450
00:22:37,161 --> 00:22:38,326
.الآن، أبعدوه عن وجهي

451
00:22:38,410 --> 00:22:40,409
"مرحباً بك إلى مركز الشرطة الرئيسي"

452
00:22:40,492 --> 00:22:42,367
يوجد ارتفاع حاد في سرقات الأجهزة في المترو

453
00:22:42,451 --> 00:22:44,616
منذ إصدار الحواسيب المحمولة الصغيرة
.ولكننا نعمل على الأمر يا رئيس

454
00:22:45,366 --> 00:22:47,906
مؤتمر الغد الصحفي تأخر إلى الساعة
.الواحدة مساءً

455
00:22:47,990 --> 00:22:49,989
ثم سيكون هناك حفل لإعادة تجديد الإخلاص

456
00:22:50,072 --> 00:22:51,947
في النادي الرياضي للملاكمة الخاص
."بمنظمة "ذا بوليس أثليتيك ليغ

457
00:22:52,321 --> 00:22:54,154
.ذكرت أنك تريد ارتداء الزي الرسمي في هذا

458
00:22:54,404 --> 00:22:55,653
ماذا عن "إم-كات"؟

459
00:22:56,279 --> 00:22:57,819
.ننتظر عودة نتائج المعمل

460
00:22:58,944 --> 00:22:59,861
...حسناً

461
00:23:01,443 --> 00:23:02,359
.لقد عادت

462
00:23:03,900 --> 00:23:05,108
.مرحباً -
.مرحباً، ها هو -

463
00:23:08,606 --> 00:23:09,523
.يا "روني"، كوبان كبيران

464
00:23:10,064 --> 00:23:11,064
."لك هذا يا "داني

465
00:23:12,772 --> 00:23:14,438
...سيدني" حضرت العشاء لذلك فأنا"

466
00:23:14,521 --> 00:23:16,562
.إنها جعة واحدة مع أخيك، حسناً

467
00:23:17,146 --> 00:23:18,978
.والدك أخبرنا دائماً أن نحتفل بانتصاراتنا

468
00:23:19,519 --> 00:23:21,477
.لقد أنقذت حياة فتاة
.اشعر شعوراً جيداً بشأن هذا

469
00:23:21,977 --> 00:23:23,601
.وأنت قبضت على موزع مخدرات كبير

470
00:23:24,059 --> 00:23:25,143
.نخب الأخيار -
.مرحباً -

471
00:23:25,891 --> 00:23:26,891
."مرحباً يا "جاكي

472
00:23:26,975 --> 00:23:28,307
.مرحباً -
هل تذكرين "جايمي"؟ -

473
00:23:28,974 --> 00:23:30,432
.أجل، بالطبع -
.مرحباً -

474
00:23:31,181 --> 00:23:34,596
.حسناً، إذن لدي أخبار سيئة وأخبار أسوأ

475
00:23:35,014 --> 00:23:36,054
.أخبريني بالأقل سوءاً

476
00:23:36,263 --> 00:23:38,054
"حسناً، الشخصان الميتان في "كوينز
.من الجرعة الزائدة. مدمنا ميثامفيتامين

477
00:23:38,138 --> 00:23:38,970
.لا علاقة لهما بهذا

478
00:23:39,429 --> 00:23:41,386
.يا له من عالم إن كان هذا خبراً مريحاً -
.بالضبط -

479
00:23:41,678 --> 00:23:44,051
.ووردنا فحص السموم الخاص بالجثث

480
00:23:44,552 --> 00:23:47,342
.كانت جرعة قاتلة من كلوريد البوتاسيوم

481
00:23:48,800 --> 00:23:50,133
.أنا لست حقاً مهووساً بالعلم

482
00:23:50,216 --> 00:23:52,881
،إنه مركب كيميائي شائع يستخدم في الأسمدة

483
00:23:52,965 --> 00:23:54,715
.ومواد إزالة عسر الماء

484
00:23:54,964 --> 00:23:56,630
.لا يستخدم في المخدرات الترفيهية

485
00:23:57,505 --> 00:24:00,170
.يستخدم في تنفيذ عقوبة الإعدام
.بالحقن المميتة

486
00:24:01,795 --> 00:24:03,378
الـ3 أشهر التي قضيتها
."في مؤسسة "إنوسينتس بروجكت

487
00:24:05,668 --> 00:24:08,418
حسناً، المحقق الطبي
قال إن كمية مرتفعة التركيز

488
00:24:08,500 --> 00:24:11,333
من كلوريد البوتاسيوم مختلطة
،بالتأثير المهدئ للهيروين

489
00:24:11,416 --> 00:24:12,999
.يمكنها إيقاف القلب بهذه السرعة

490
00:24:13,665 --> 00:24:15,498
.كارفيل" لعين حقيقي"

491
00:24:15,831 --> 00:24:18,038
.أجل، وهذه هي الأخبار الأسوأ
."إنه ليس "كارفيل

492
00:24:19,163 --> 00:24:21,829
"المعمل اختبر عينة "إم-كات
."التي جاءت من متجر "كارفيل

493
00:24:21,912 --> 00:24:24,828
."واختبروا "إم-كات" من عينة "وين فوستر

494
00:24:25,077 --> 00:24:27,743
،متكونة من الهيروين
.والميفيدرون، وملين الأطفال

495
00:24:28,076 --> 00:24:29,867
.لا تحتوي إحداهما على كلوريد البوتاسيوم

496
00:24:30,992 --> 00:24:32,741
.عظيم. "كارفيل" كان يقول الحقيقة

497
00:24:34,116 --> 00:24:36,198
"حسناً، إذن لدينا كيس واحد من "إم-كات

498
00:24:36,281 --> 00:24:39,488
.يحتوي على كلوريد البوتاسيوم
كارفيل" لم يصنعه، فمن فعل؟"

499
00:24:39,738 --> 00:24:40,988
الشيء الوحيد الذي أظنه هو أن

500
00:24:41,071 --> 00:24:42,904
.بيلي" أراد انتشاء أكبر، فوضعه هناك"

501
00:24:43,278 --> 00:24:44,778
.ربما فعل ذلك شخص آخر يريد تنفيذ عملية قتل

502
00:24:45,277 --> 00:24:47,027
،إذا كان هذا صحيحاً
.فقد تعاملنا مع الأمر كله بطريقة خاطئة

503
00:24:48,777 --> 00:24:49,609
."ريغان"

504
00:24:50,609 --> 00:24:53,983
إذا فعل أحد هذا، فمن كان الهدف؟
هل كان "بيلي رومانو"؟ "أليسون"؟

505
00:24:54,649 --> 00:24:56,232
أحد الأصدقاء، أو الـ4 كلهم؟

506
00:24:56,440 --> 00:24:58,898
الشخص الوحيد الذي يمكننا أن
."نسأله عن هذا هو "أليسون دوفيتز

507
00:24:59,481 --> 00:25:00,647
.سنذهب لسؤال "دوفيتز" الآن

508
00:25:00,730 --> 00:25:02,688
،"لأنها اصطدمت بسيارة على طريق "ريفرسايد

509
00:25:02,771 --> 00:25:03,896
.بينما كانت تجري

510
00:25:04,937 --> 00:25:06,436
.يا "روني"، ضع هذا على حسابي

511
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
.ستدفع أنت المرة القادمة يا فتى

512
00:25:22,930 --> 00:25:23,763
كيف حالها؟

513
00:25:24,222 --> 00:25:25,221
.إنها فتاة محظوظة

514
00:25:25,554 --> 00:25:26,887
.التفتت ورأتها في الوقت المناسب

515
00:25:27,428 --> 00:25:28,886
.السيارة احتكت بها ثم هربت

516
00:25:29,095 --> 00:25:31,718
."أليسون"، أنا المحقق "ريغان"
."هذه زميلتي، المحققة "كورتولا

517
00:25:31,802 --> 00:25:33,009
تقابلنا في المستشفى، أتذكرين؟

518
00:25:33,468 --> 00:25:34,467
هل يمكنك أن تخبرينا بما حدث؟

519
00:25:35,925 --> 00:25:36,800
.لا أعرف

520
00:25:37,175 --> 00:25:38,799
.كنت أجري في محاولة لتصفية ذهني

521
00:25:39,174 --> 00:25:40,590
.أحاول تنقية جسدي من كل شيء

522
00:25:41,589 --> 00:25:43,880
جعلني شيء أنظر للخلف
.ورأيت سيارة قادمة نحوي

523
00:25:43,964 --> 00:25:45,130
هل رأيت السائق؟

524
00:25:45,921 --> 00:25:47,337
.الأضواء كانت في عيني

525
00:25:47,754 --> 00:25:50,336
ماذا عن السيارة؟
هل يمكنك تحديد النوع أو الطراز؟

526
00:25:50,795 --> 00:25:52,169
...كانت سيارة متوسطة الحجم

527
00:25:54,085 --> 00:25:55,126
.لونها أدكن

528
00:25:55,210 --> 00:25:56,626
.لم تكن سيارة عائلية أو شيئاً كهذا

529
00:25:56,708 --> 00:25:57,833
لوحة "نيويورك"؟

530
00:25:58,291 --> 00:25:59,749
.حدث الأمر بسرعة جداً

531
00:26:01,873 --> 00:26:04,331
.أعتقد أنني رأيت لاصق خاص بمدرستي رغم ذلك

532
00:26:04,414 --> 00:26:06,205
.لا أعلم، ربما أتخيل هذا

533
00:26:06,538 --> 00:26:09,912
،"حسناً، انظري يا "أليسون
نعتقد أن أحداً ما ربما

534
00:26:09,995 --> 00:26:11,911
،سمم "بيلي" وأصدقاءه عن عمد

535
00:26:12,119 --> 00:26:13,119
.وأنت أيضاً

536
00:26:13,827 --> 00:26:16,743
،ومما تخبريننا به الآن
.يبدو أنه حاول أذيتك مجدداً

537
00:26:16,826 --> 00:26:18,617
.يا إلهي! لا يمكن أن يحدث هذا

538
00:26:19,116 --> 00:26:21,075
،انظري، هل هناك أحد تفكرين به

539
00:26:21,158 --> 00:26:23,573
،ربما أراد فعل شيء كهذا

540
00:26:23,657 --> 00:26:26,530
لـ"بيلي" أو لك؟ -
.كاتلين" تكرهني، أعرف هذا" -

541
00:26:26,822 --> 00:26:29,279
بسبب "بيلي"؟ -
.قالت إنها انفصلت عنه -

542
00:26:29,363 --> 00:26:32,029
.وهو قال إن النقيض هو ما حدث -
.قلت إنها تكرهك -

543
00:26:32,320 --> 00:26:33,694
.أجل، أنا أملأ كتاب كراهيتها

544
00:26:34,569 --> 00:26:36,401
كتاب الكراهية"؟ هل هذا كما يبدو؟"

545
00:26:37,443 --> 00:26:38,734
.بعض الفتيات يمتلكن هذا

546
00:26:40,275 --> 00:26:42,775
.إنها مذكرات لكل شخص يكرهوه

547
00:26:43,107 --> 00:26:45,357
.رأيته مرة في فصل الكيمياء

548
00:26:47,190 --> 00:26:49,730
.يحتوي على أشياء لئيمة حقاً
.عن "بيلي"، أيضاً

549
00:26:50,105 --> 00:26:51,979
و"كاتلين" حضرت فصل الكيمياء معك؟

550
00:26:53,978 --> 00:26:55,603
.هي وأنا و"بيلي" كنا في الفصل نفسه

551
00:26:58,268 --> 00:27:01,017
"من الصعب تصديق أن "كاتلين براير
.قادرة على القتل

552
00:27:01,517 --> 00:27:04,224
،يمكنها أن تكون صعبة المراس
...متقلبة المزاج، ولكن

553
00:27:04,557 --> 00:27:05,557
.انظري لهذا

554
00:27:06,349 --> 00:27:07,182
.انظر لهذا

555
00:27:07,932 --> 00:27:10,722
ما هذا؟ -
لقد وجدت بعض المسحوق الأبيض الغامض -

556
00:27:10,805 --> 00:27:12,221
.في طاولة "كاتلين" المعملية

557
00:27:12,512 --> 00:27:14,512
.ليس موجوداً عند أي شخص آخر -
أتعلمين ما هو؟ -

558
00:27:14,845 --> 00:27:15,678
.لا

559
00:27:17,094 --> 00:27:20,052
.لعلمك، يمكنهم فعل هذا في المختبر -
.أجل، أعرف -

560
00:27:20,260 --> 00:27:21,217
.لم أستطع منع نفسي

561
00:27:27,090 --> 00:27:28,506
.كلوريد البوتاسيوم

562
00:27:28,590 --> 00:27:29,590
كيف تعرفين؟

563
00:27:30,173 --> 00:27:32,130
.البوتاسيوم يتحول للون البنفسجي مع الحرارة

564
00:27:32,422 --> 00:27:34,838
يبدو أن التعلم في المدرسة الكاثوليكية
.قد أثمر عن نتائجه

565
00:27:34,921 --> 00:27:36,545
.بالمناسبة، كتاب الكراهية

566
00:27:37,378 --> 00:27:38,669
."وجدته في خزانة "كاتلين

567
00:27:39,252 --> 00:27:40,461
.انتظري، إليك هذا

568
00:27:41,252 --> 00:27:42,585
أتمنى موت هذه الساقطة"

569
00:27:42,668 --> 00:27:43,751
.هي و(بيلي) معاً

570
00:27:43,834 --> 00:27:45,375
أريد إشعال النار فيهما معاً

571
00:27:45,459 --> 00:27:47,207
ورؤيتهما يحترقان ويتوسلان
".إلي من أجل المياه

572
00:27:47,458 --> 00:27:48,291
.رائع

573
00:27:48,582 --> 00:27:50,332
.تحب البنات المراهقات التنفيس عن مشاعرهن

574
00:27:51,123 --> 00:27:53,205
.هذا فطري لهن. مثل التنفس

575
00:27:53,289 --> 00:27:55,039
.هذا لا يعني أنها ستقتل أحداً في الحقيقة

576
00:27:55,413 --> 00:27:58,287
صحيح، إذن لم تعن أي شيء من الأشياء
الموجودة في هذا الكتاب؟

577
00:27:59,162 --> 00:28:00,161
أقرأت هذا بعد أيها الأب؟

578
00:28:00,411 --> 00:28:01,328
.أشياء جيدة

579
00:28:03,368 --> 00:28:05,743
،"حسناً، لقد أحببت "بيلي
.لم أكن لأقتله حقاً قط

580
00:28:06,492 --> 00:28:08,533
حسناً، ماذا عن "أليسون"؟

581
00:28:09,074 --> 00:28:12,073
.كانت مع "بيلي" وأنت أردته -
.لا، لم أكن أريد "بيلي" بعد -

582
00:28:12,157 --> 00:28:14,448
أنا من تركته، حسناً؟ -
.هذا ليس ما سمعته -

583
00:28:19,737 --> 00:28:23,819
حسناً، كل ما أراد "بيلي" فعله
.هو ممارسة الجنس والانتشاء

584
00:28:23,903 --> 00:28:25,401
...وأصبح الأمر أسوأ -
مارستما الجنس؟ -

585
00:28:25,776 --> 00:28:26,610
..."يا "توم

586
00:28:29,567 --> 00:28:32,566
.حسناً، ظل يطلب مني تعاطي المخدرات معه

587
00:28:32,648 --> 00:28:34,273
.قال إن هذا سيجعلنا أقرب

588
00:28:35,772 --> 00:28:37,897
،وأقصد، أنا آسفة، ولكن إذا كنت تواعدني

589
00:28:37,980 --> 00:28:39,396
.فأنت لا تحتاج إلى مواد كيميائية

590
00:28:39,730 --> 00:28:40,812
.بالطبع لا

591
00:28:43,395 --> 00:28:46,643
ثم اكتشفت أنه كان يخونني

592
00:28:46,894 --> 00:28:49,767
مع "أليسون"؟ -
."لا، هذا كان قبل "أليسون -

593
00:28:51,100 --> 00:28:53,224
لقد اعترف بالأمر حتى
.ولكنه رفض أن يخبرني من كانت

594
00:28:54,141 --> 00:28:56,098
.ولم أكن مهتمة على كل حال

595
00:28:57,347 --> 00:28:59,430
.إذن فقد كان لديه حبيبة سرية

596
00:29:00,346 --> 00:29:03,928
حسناً، لنتحدث أكثر قليلاً
عن حادثة "أليسون"، حسناً؟

597
00:29:04,761 --> 00:29:05,595
.حسناً

598
00:29:06,011 --> 00:29:07,844
.لقد سألتني بالفعل وقلت إنني لم أفعلها

599
00:29:08,051 --> 00:29:10,467
حسناً، إذن أين كنت بين الساعة
الـ6 والـ7 ليلة البارحة؟

600
00:29:10,551 --> 00:29:12,175
كاتلين" تحضر درس تمارين"
.اليوغا ليلة الجمعة

601
00:29:12,259 --> 00:29:14,674
.أيها الأب!... في الأسئلة

602
00:29:14,883 --> 00:29:16,007
.اترك الفتاة تجيب

603
00:29:18,048 --> 00:29:18,881
...حسناً

604
00:29:20,922 --> 00:29:22,255
.في الحقيقة لم أذهب

605
00:29:22,338 --> 00:29:24,379
."لقد ذهبت للتسوق في "سوهو

606
00:29:24,670 --> 00:29:26,253
كذبت بشأن هذا أيضاً؟

607
00:29:27,836 --> 00:29:28,960
هل يمكنك تأكيد هذا؟

608
00:29:29,710 --> 00:29:30,793
هل يمكن لأحد تأكيد هذا؟

609
00:29:30,877 --> 00:29:32,667
هل لديك أي فواتير من رحلة تسوقك الصغيرة؟

610
00:29:32,917 --> 00:29:36,041
.لا، ولكن... كتبت تغريدات طوال الوقت

611
00:29:36,249 --> 00:29:38,582
."يمكنك سؤال "سارا" و "راتشيل
.سيخبرانك بكل مكان ذهبت إليه

612
00:29:38,790 --> 00:29:40,664
...أو إذا كان لديك حساب، يمكنك الرجوع و

613
00:29:41,123 --> 00:29:42,289
.ومتابعتي

614
00:29:45,745 --> 00:29:47,036
."يمكنك متابعتها على موقع "تويتر

615
00:29:47,287 --> 00:29:48,953
."أخبرتك أن تتابعها على موقع "تويتر

616
00:29:49,327 --> 00:29:52,118
.انظر، لدينا كتاب الكراهية ولدينا الدافع -
.أجل -

617
00:29:52,201 --> 00:29:54,659
...حجة غيابها ليلة أمس ضعيفة جداً -
.حسناً، سنتأكد منها -

618
00:29:54,742 --> 00:29:55,576
.سنحقق مع صديقتيها

619
00:29:55,658 --> 00:29:57,324
.إذا لم تكن قصتها صحيحة، سننال منها، هيا

620
00:29:58,116 --> 00:29:59,448
.لهذا ليس لي أطفال

621
00:30:00,656 --> 00:30:02,281
هذا كاف؟ -
.شكراً، لا، كاف -

622
00:30:02,364 --> 00:30:04,780
لعلمكم، يقولون إنك تدمن
.الهيروين بعد مرة واحدة

623
00:30:05,113 --> 00:30:07,153
كيف تحمي أطفالك من هذا؟ -
.بالأغلال -

624
00:30:07,404 --> 00:30:08,695
.تعتقدين أنها تمزح

625
00:30:09,611 --> 00:30:11,652
.لقد درسنا عن المخدرات في المدرسة يا أمي -
.جيد -

626
00:30:11,861 --> 00:30:13,360
."أخبرهم بما فعله جدك يا "داني

627
00:30:13,443 --> 00:30:15,442
تعرف بشأن هذا، صحيح؟ -
.أنا أبوك -

628
00:30:16,067 --> 00:30:17,942
!"صنعت نسختي الخاصة من فيلم "سكيرد ستريت

629
00:30:18,983 --> 00:30:20,607
."مع أبيكما وعمكما "جو

630
00:30:20,898 --> 00:30:23,231
.أخذتهما إلى "ذا تومس" وحبستهما

631
00:30:23,523 --> 00:30:24,897
ما "ذا تومس"؟ -
.سجن -

632
00:30:25,106 --> 00:30:28,104
إنه سجن مملوء بالسكارى فاقدي الوعي

633
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
.الذين يتقيؤون في كل المكان

634
00:30:30,187 --> 00:30:32,311
،"وأنا و"جو
،عندما كان "جو" في عمر الـ8 تقريباً

635
00:30:32,644 --> 00:30:33,893
.كنا خائفين للغاية منهم

636
00:30:33,977 --> 00:30:34,810
...أخبرتهما

637
00:30:36,059 --> 00:30:39,183
هذا هو المكان الذي يذهب له الناس
.عندما يتعاطون المخدرات

638
00:30:39,475 --> 00:30:40,850
.وأنتم حظيتم بكل المرح

639
00:30:42,224 --> 00:30:44,181
أجل، أبي فعل الشيء نفسه
.بي عندما وصلت لسن الـ11

640
00:30:44,265 --> 00:30:46,347
حقاً؟ -
ما سنك يا "جاك"؟ -

641
00:30:46,430 --> 00:30:47,264
.10

642
00:30:50,263 --> 00:30:51,720
."لن يذهب إلى "ذا تومس

643
00:30:52,011 --> 00:30:54,553
لعلمكم، الكثير من الناس يعتقدون
.أن المخدرات يجب أن تكون قانونية

644
00:30:54,969 --> 00:30:56,593
.أجل، الكثير من الناس المجانين

645
00:30:56,844 --> 00:30:59,425
،"ماذا؟ إنها قانونية في "كاليفورنيا
.الماريجوانا الطبية

646
00:30:59,509 --> 00:31:00,800
."أجل، حسناً، تلك "كاليفورنيا

647
00:31:00,883 --> 00:31:02,550
ماذا تتوقعين؟ -
...إنها ليست قانونية هنا -

648
00:31:02,757 --> 00:31:05,382
.ولسبب جيد -
.المخدرات تُسقط أسنانك -

649
00:31:05,840 --> 00:31:07,880
أنا فقط أقول إنه لا يوجد إثبات علمي

650
00:31:08,089 --> 00:31:10,879
على أن بعض المخدرات أكثر
.ضرراً من الكحول مثلاً

651
00:31:11,420 --> 00:31:13,379
.حسناً، هناك حجة حول التقنين

652
00:31:13,462 --> 00:31:15,211
.هناك حجة غبية حول التقنين

653
00:31:16,253 --> 00:31:17,752
.لقد شاهدت لتوك 3 أولاد يموتون

654
00:31:18,085 --> 00:31:20,042
.وأنت، تعرفين أولاداً عرفوا هؤلاء الأولاد

655
00:31:20,251 --> 00:31:22,167
إذا خضعت المخدرات لقوانين تنظيمية
،مثل الكحول

656
00:31:22,250 --> 00:31:25,249
وكان هناك رقابة جودة على المعايير
.بشأن من سيبيعها ولمن

657
00:31:25,332 --> 00:31:26,207
ولمن؟

658
00:31:26,623 --> 00:31:28,498
."اصمت يا "داني -
أنت تعتقد أنه سيكون هناك -

659
00:31:28,581 --> 00:31:31,372
مدمنين أقل في الشوارع
لو أصبح الهيروين قانونياً؟

660
00:31:31,955 --> 00:31:34,079
من أين تأتي بهذه النظريات؟
تقعد في مسكنك الجامعي

661
00:31:34,162 --> 00:31:36,370
،تدخن الحشيش مع أصدقائك
وتفكر في هذا الهراء؟

662
00:31:36,702 --> 00:31:38,410
على الأقل سيعرف
.المستخدمون ما الذي سيأخذونه

663
00:31:38,827 --> 00:31:40,284
.تجار المخدرات والموزعون سيتوقفون عن العمل

664
00:31:40,368 --> 00:31:41,451
.ربما كانت هذه الأولاد ستعيش

665
00:31:41,660 --> 00:31:43,200
أترى؟ -
.أشك في الأمر -

666
00:31:43,283 --> 00:31:44,908
عمي "إيميت" أصيب بالعمى

667
00:31:45,282 --> 00:31:47,949
نتيجة شرب كمية من نبيذ الـ"جين" السيء
.المصنوع في المنزل في أثناء حظر الكحول

668
00:31:48,406 --> 00:31:49,656
ماذا؟ -
.معذرة -

669
00:31:50,323 --> 00:31:52,072
.قصة حقيقية -
صحيح، حظر الكحول أدى إلى ازدهار -

670
00:31:52,155 --> 00:31:53,363
."مروجي الخمور مثل "آل كابوني

671
00:31:53,613 --> 00:31:55,946
.لا بد أن نكون قادرين على فعل ما نريد
.هذه بلد الحرية

672
00:31:56,029 --> 00:31:58,444
.هذا مبسط جداً يا عزيزتي -
.لا، ليس كذلك -

673
00:32:00,902 --> 00:32:03,068
.أنا فقط أقول إنها مسألة معقدة

674
00:32:03,151 --> 00:32:04,192
أتعتقدين أنني لا أعرف هذا؟

675
00:32:04,817 --> 00:32:06,067
.لا تأخذين كلامي بجدية أبداً

676
00:32:06,150 --> 00:32:07,649
...عزيزتي، أنا -
لا، أنا فقط أريد امتلاك رأي -

677
00:32:07,732 --> 00:32:08,565
من الآن فصاعداً، حسناً؟

678
00:32:10,648 --> 00:32:11,606
.معذرة

679
00:32:13,272 --> 00:32:14,146
!يا إلهي

680
00:32:15,313 --> 00:32:18,354
.ولهذا فأنا سعيدة لأنني رُزقت ولدين -
.آمين -

681
00:32:18,561 --> 00:32:19,645
.سأتولى هذا

682
00:32:21,685 --> 00:32:22,769
هل يمكنني أخذ دجاجها؟

683
00:32:32,306 --> 00:32:33,431
.آسفة يا جدي

684
00:32:33,889 --> 00:32:35,347
.لقد وضحت بعض النقاط الجيدة

685
00:32:35,888 --> 00:32:37,429
.هي تعاملني كطفلة

686
00:32:37,679 --> 00:32:40,178
لست غاضبة منها لأنها غيرت رأيها

687
00:32:40,261 --> 00:32:41,636
.بشأن السماح لك بالذهاب للمدينة

688
00:32:41,969 --> 00:32:43,219
.لم يستطع أحد آخر الذهاب أيضاً

689
00:32:43,427 --> 00:32:45,010
...بعد ما حدث في تلك الحفلة، الأمر فقط

690
00:32:46,801 --> 00:32:48,091
.إنها لا تتحدث معي أبداً

691
00:32:49,467 --> 00:32:50,674
.أقصد، لا تتحدث حديثاً جدياً

692
00:32:51,382 --> 00:32:53,173
هل أخبرك جدك "هنري" بتلك النظرية

693
00:32:53,256 --> 00:32:56,255
عن أن صفات جانب "رايلي" في العائلة
تتضمن كتمان المشاعر؟

694
00:33:00,420 --> 00:33:02,086
،لعلمك، ليلة البارحة

695
00:33:02,753 --> 00:33:06,002
.عندما كنتما ذاهبين إلى الحفل، كانت تبكي

696
00:33:07,543 --> 00:33:10,458
.طوال الطريق لمنزلك ولم تخبرني السبب

697
00:33:11,625 --> 00:33:15,123
حسناً، ربما تحاول
،أن تكون قوية من أجلك الآن

698
00:33:15,457 --> 00:33:17,623
.لمعرفتها مدى استيائك بشأن الطلاق

699
00:33:18,872 --> 00:33:19,705
.أجل

700
00:33:22,245 --> 00:33:23,412
.هذا مزر

701
00:33:29,242 --> 00:33:30,992
أتعلمين ما الذي كانت تفعله أمك تلك الليلة؟

702
00:33:31,700 --> 00:33:35,491
أجل، كانت ليلتها الأولى كرئيسة
."لـ"صندوق رعاية الطفولة

703
00:33:35,823 --> 00:33:36,656
.أجل

704
00:33:37,198 --> 00:33:40,197
،هل كنت تعرفين أن جدتك، أمها

705
00:33:41,071 --> 00:33:43,613
كانت رئيسة المنظمة الخيرية نفسها من قبل؟

706
00:33:45,653 --> 00:33:48,444
.ربما كانت أمك تفكر بها. تفتقدها

707
00:33:52,525 --> 00:33:53,983
.كنت تفكر فيها أيضاً

708
00:33:59,814 --> 00:34:00,814
.أجل

709
00:34:01,481 --> 00:34:03,521
.ولكني كنت أحاول أن أكون قوياً من أجل أمك

710
00:34:06,437 --> 00:34:07,895
،مثلما تحتاجين إلى أمك تماماً

711
00:34:08,478 --> 00:34:09,519
.فهي تحتاج إليك

712
00:34:11,393 --> 00:34:13,434
،لكي تعتني بها، تفهميها

713
00:34:15,017 --> 00:34:15,850
.وتحبيها

714
00:34:18,766 --> 00:34:20,056
.الحياة ليست عادلة

715
00:34:22,514 --> 00:34:23,638
.ولكن يمكنك أن تكوني عادلة

716
00:34:32,510 --> 00:34:34,967
.صباح الخير -
.تعال هنا، انظر لهذا -

717
00:34:35,759 --> 00:34:36,717
."الشيء المتعلق بـ"تويتر

718
00:34:36,800 --> 00:34:39,923
،لا يسجل أوقات تغريداتك فقط

719
00:34:40,299 --> 00:34:42,506
ولكنه يتعقب مكانك عن طريق
.النظام العالمي لتحديد المواقع

720
00:34:42,590 --> 00:34:45,005
انظر لهذا، طلبت من رجالنا
التقنيين وضع إحداثياتها

721
00:34:45,088 --> 00:34:46,421
.على نظامنا الخاص برسم الخرائط

722
00:34:47,130 --> 00:34:48,379
الساعة 6:07 مساء"

723
00:34:48,463 --> 00:34:51,170
يا إلهي! هناك تنورة في متجر"
".إتش آن إم) سأموت عليها)

724
00:34:51,253 --> 00:34:52,170
.حسناً

725
00:34:52,627 --> 00:34:55,917
،الساعة 6:10 مساءً"
".رأيت فتاة في قميص مهدب، قديم الطراز"

726
00:34:56,959 --> 00:34:59,083
"...الساعة 6:12"
.هذه الفتاة تكتب تغريدة كل 5 ثوان

727
00:34:59,167 --> 00:35:01,499
.أعرف -
".الساعة 6:12، الزبادي المجمد للعشاء" -

728
00:35:02,415 --> 00:35:05,997
حسناً، إذن تغريدتها الأخيرة كانت عند تقاطع
."شارعي "برينس" و"برودواي

729
00:35:06,247 --> 00:35:09,455
"وهذا هو الوقت نفسه حينما "أليسون دوفيتز

730
00:35:09,662 --> 00:35:11,120
.اصطدمت بالسيارة على بعد أميال

731
00:35:11,203 --> 00:35:13,745
"على افتراض أن "كاتلين
.هي من كانت تكتب التغريدات

732
00:35:14,411 --> 00:35:15,493
من دهس "أليسون"؟

733
00:35:16,702 --> 00:35:18,617
ماذا عن تلك الحبيبة السرية
التي تحدثت عنها "كاتلين"؟

734
00:35:19,242 --> 00:35:20,533
.إذا كانت حقيقية أصلاً

735
00:35:20,825 --> 00:35:23,158
الأمر يستحق العودة للمدرسة
.مرة أخرى والنظر في الأمر

736
00:35:23,699 --> 00:35:26,905
حسناً، أياً كان، فقد حاول
.قتل "أليسون دوفيتز" مرتين

737
00:35:27,281 --> 00:35:28,905
."إذن ماذا يقولون؟ "الثالثة ثابتة

738
00:35:29,280 --> 00:35:30,113
.لنأمل عدم حدوث ذلك

739
00:35:31,903 --> 00:35:34,028
الحارس قال إن كلا الجانبين محجوزان

740
00:35:34,111 --> 00:35:35,777
.لأجل العاملين في مدرسة "سانت أنجيلاس" فقط

741
00:35:36,485 --> 00:35:38,443
.هذا يستحق المحاولة -
...حسناً، ربما هذه -

742
00:35:38,735 --> 00:35:41,442
.الآباء يتصلون يسألون عما تفعلانه

743
00:35:42,483 --> 00:35:46,232
حسناً، يمكنك إخبار الآباء القلقة
أننا نحقق في جريمة قتل ثلاثية

744
00:35:46,315 --> 00:35:47,314
.في مدرسة أبنائهم

745
00:35:47,606 --> 00:35:49,731
وأيضاً جريمة اصطدام سيارة وهرب
."في حق "أليسون دوفيتز

746
00:35:50,480 --> 00:35:51,355
عن طريق فحص السيارات؟

747
00:35:51,688 --> 00:35:53,979
في الحقيقة نبحث عن سيارة
.متوسطة الحجم سوداء

748
00:35:54,353 --> 00:35:57,185
أتعرف أي حد يمتلك لاصق مدرسة
سانت أنجيلاس" على سيارته؟"

749
00:35:58,060 --> 00:36:00,268
حسناً، أي أحد، يمكنك شراؤها
.مقابل دولار في غرفة المؤن

750
00:36:00,809 --> 00:36:03,559
.مع كل ما يحدث، لن أستطيع بيعهم

751
00:36:03,975 --> 00:36:05,349
.أجل، أمور صعبة يا أبت

752
00:36:08,265 --> 00:36:09,431
.شكراً لك -
،لديكما عمل يجب أن تزاولاه -

753
00:36:09,514 --> 00:36:11,222
.وأنا لدي مدرسة لأديرها

754
00:36:11,763 --> 00:36:13,680
."يا "جاكي

755
00:36:14,388 --> 00:36:15,220
.انظري لهذا

756
00:36:16,720 --> 00:36:18,136
.سيارة متوسطة الحجم سوداء

757
00:36:19,010 --> 00:36:21,051
.لا لاصق على الرغم -
.حسناً، هذه هي المسألة -

758
00:36:21,301 --> 00:36:22,801
يبدو أن أحداً ما أزال اللاصق

759
00:36:22,884 --> 00:36:24,259
.وأخذ هذه السيارة إلى مغسلة

760
00:36:24,717 --> 00:36:26,966
أجل، كجريمة اصطدام وهرب
.ثم محاولة إخفاء آثاره

761
00:36:27,425 --> 00:36:28,882
.أجل -
.أبلغي بذلك -

762
00:36:29,215 --> 00:36:31,423
هذه "كورتولا"، أجل، ابحث

763
00:36:31,506 --> 00:36:34,171
،عن لوحة "نيويورك" من أجلي
."إيه بي زي 1873"

764
00:36:34,588 --> 00:36:35,879
يبدو أن أحداً ما

765
00:36:35,963 --> 00:36:37,254
خدش هذا الرفرف هنا محاولاً إزالة

766
00:36:37,337 --> 00:36:38,336
.بعض الطلاء الأخضر الفاتح

767
00:36:40,086 --> 00:36:42,335
،السيارة مسجلة باسم نائبة المدير
."كارول هوفمان"

768
00:36:46,667 --> 00:36:48,208
!يا أبت

769
00:36:49,290 --> 00:36:50,374
هل يمكننا أن نسألك سؤالاً؟

770
00:36:51,249 --> 00:36:53,497
ماذا يمكنك أن تخبرنا
عن نائبة المدير، "هوفمان"؟

771
00:36:54,913 --> 00:36:56,579
.يحبها الأولاد، لا تردني شكاوى منها

772
00:36:57,496 --> 00:36:59,412
،برغم طبيعة عملها كنائبة للمدير

773
00:36:59,495 --> 00:37:02,036
فهي تُستدعى كثيراً لتطبيق النظام

774
00:37:02,119 --> 00:37:03,285
.وحل النزاعات

775
00:37:03,369 --> 00:37:06,159
هل كانت لها أي مشاكل
تأديبية مع "بيلي روميرو"؟

776
00:37:06,492 --> 00:37:08,908
.ليس على حد علمي -
.أي تفاعلات بينهما يجب أن نعلم بشأنها -

777
00:37:09,324 --> 00:37:11,699
حسناً، يجب أن يشكرها على
.عدم رسوبه في السنة الثانية

778
00:37:12,116 --> 00:37:13,739
كيف هذا؟ -
.كان سيرسب في فصل العلوم -

779
00:37:13,823 --> 00:37:14,823
.وأعطته دروساً

780
00:37:14,906 --> 00:37:15,988
أعطته دروساً في العلوم؟

781
00:37:16,072 --> 00:37:17,321
.أجل، كانت مدرسة كيمياء

782
00:37:17,780 --> 00:37:18,987
.قبل أن أرقيها

783
00:37:22,569 --> 00:37:25,860
حسناً، شكراً على سماحك لنا
."بإلقاء نظرة أخرى يا سيدة "هوفمان

784
00:37:25,943 --> 00:37:26,859
.نقدر هذا

785
00:37:26,943 --> 00:37:29,359
يمكنني أن أقدم مساعدة أكبر
.إذا عرفت ما تبحثان عنه

786
00:37:31,233 --> 00:37:34,731
.في الحقيقة، نحن لا نبحث عن أي شيء

787
00:37:34,815 --> 00:37:36,314
.لقد أردنا أن نسألك بعض الأسئلة

788
00:37:36,398 --> 00:37:37,398
لماذا لا تقعدين؟

789
00:37:37,939 --> 00:37:40,313
.لا بد أن أعود إلى مكتبي

790
00:37:40,396 --> 00:37:41,521
.هذا لن يستغرق وقتاً كثيراً

791
00:37:46,103 --> 00:37:48,685
إذن الأب "ليو" يقول

792
00:37:48,976 --> 00:37:50,101
.إنك كنت مدرسة كيمياء هنا

793
00:37:50,475 --> 00:37:52,600
.قبل أن أصبح نائبة المدير

794
00:37:52,891 --> 00:37:55,349
.و"بيلي روميرو" كان أحد طلابك

795
00:37:56,099 --> 00:37:56,932
طالب مجتهد؟

796
00:37:58,264 --> 00:37:59,098
.متوسط

797
00:37:59,472 --> 00:38:00,347
.متوسط

798
00:38:00,430 --> 00:38:02,513
"هل تعطين درجة "ممتاز
للطلبة المتوسطة دائماً؟

799
00:38:03,553 --> 00:38:05,595
.أدى بعض العمل الإضافي

800
00:38:06,053 --> 00:38:07,302
.عمل إضافي"، طريف"

801
00:38:07,552 --> 00:38:09,177
.لم أسمع أحداً يدعوه بهذا الاسم من قبل فقط

802
00:38:09,967 --> 00:38:12,009
.يا سيدة "هوفمان"، أنت امرأة ذكية

803
00:38:12,093 --> 00:38:14,758
.أعتقد أنك تعرفين ما غرضنا من هذه الأسئلة

804
00:38:16,840 --> 00:38:21,214
."سأذهب لأحضر الأب "ليو -
.لا، اقعدي. حقاً -

805
00:38:22,172 --> 00:38:23,338
كما ترين، كنت أنت

806
00:38:23,546 --> 00:38:26,003
.من حاولت دهس "أليسون دوفيتز" بالسيارة

807
00:38:26,087 --> 00:38:28,044
وأنت من وضعت كلوريد البوتاسيوم

808
00:38:28,127 --> 00:38:29,211
،في طاولة "كاتلين" المعملية

809
00:38:29,294 --> 00:38:30,876
.معتقدةً أن هذا قد يضللنا

810
00:38:30,959 --> 00:38:33,584
.هذه كذبة -
ماذا كان السبب؟ -

811
00:38:34,417 --> 00:38:36,291
لم تستطيعي إيجاد أحد في مثل سن
،لممارسة الجنس معه

812
00:38:36,375 --> 00:38:37,749
لذلك اخترت ولداً عمره 17 عام؟

813
00:38:37,832 --> 00:38:38,707
.اصمت

814
00:38:38,915 --> 00:38:41,665
.أعلم، أنت احتياجية

815
00:38:42,081 --> 00:38:44,121
.صحيح؟ هذه هي مشكلتك؟ أنت متعلقة

816
00:38:44,538 --> 00:38:47,371
كان مشمئزاً جداً من نفسه
لدرجة أنه تعاطى المخدرات

817
00:38:47,620 --> 00:38:49,702
لكي يستطيع ممارسة الجنس معك؟

818
00:38:52,410 --> 00:38:54,451
.لقد أحبني

819
00:38:56,200 --> 00:38:57,367
.وأنا أحببته

820
00:38:57,866 --> 00:38:59,157
.لم يحبك

821
00:38:59,948 --> 00:39:01,157
مفهوم؟ الحقيقة هي

822
00:39:01,406 --> 00:39:02,739
،أنه لم يطق رؤيتك

823
00:39:02,822 --> 00:39:04,946
.وأراد أن يبتعد عنك قدر الإمكان

824
00:39:05,322 --> 00:39:08,820
.توسلته. توسلته ألا يهجرني

825
00:39:08,904 --> 00:39:11,195
.أخبرته أنه يرتكب خطأ فادحاً

826
00:39:11,402 --> 00:39:13,319
إذن إذا لم يكن لك، لا يمكن أن يكون لغيرك؟

827
00:39:13,777 --> 00:39:16,776
.لم يكن حتى ينظر لي

828
00:39:17,692 --> 00:39:19,316
.لم يكن يتحدث معي

829
00:39:20,690 --> 00:39:23,398
لذلك فكرت في أن تعطيه
هو وحبيبته هدية وداع؟

830
00:39:25,689 --> 00:39:28,271
ماذا؟ هل حالفك الحظ
وقتلت الولدين الآخرين بالصدفة؟

831
00:39:28,771 --> 00:39:30,228
.لم أكن أعتقد أنه سيشاركها معهم

832
00:39:30,562 --> 00:39:31,395
.صحيح

833
00:39:33,727 --> 00:39:35,851
لا تعرف ما هو شعور

834
00:39:36,976 --> 00:39:40,808
.أن تحظى بأحد ما. أن تكون مع أحد ما

835
00:39:40,891 --> 00:39:43,390
،لم أرد رؤيته طوال الوقت
.فقط بين الحين والآخر

836
00:39:43,474 --> 00:39:44,307
.صحيح

837
00:39:45,723 --> 00:39:49,347
كارول هوفمان"، أنت رهن الاعتقال لقتل"

838
00:39:49,804 --> 00:39:53,303
،"بيلي روميرو"، و"ميكاي ألين"
،"و"جاستين كايزر

839
00:39:53,386 --> 00:39:55,594
."والشروع في قتل "أليسون دوفيتز

840
00:40:22,250 --> 00:40:23,666
هل ساءت الأمور؟

841
00:40:24,291 --> 00:40:28,206
أم إني أشعر فقط بالحنين لأيام لم توجد قط؟

842
00:40:28,623 --> 00:40:30,122
.القليل من كليهما على ما أعتقد

843
00:40:32,039 --> 00:40:34,121
.يخطر لي أن كلينا يتعامل مع الخير والشر

844
00:40:34,204 --> 00:40:35,329
.وضعف النفوس البشرية

845
00:40:36,703 --> 00:40:39,410
"لقد وضعوا السيدة "هوفمان
."تحت مراقبة الانتحار في "بيلفيو

846
00:40:40,285 --> 00:40:41,243
.مخلوقة مسكينة

847
00:40:42,076 --> 00:40:45,241
أشعر بالمسؤولية عن وجود
.امرأة غير متزنة في مدرستنا

848
00:40:45,783 --> 00:40:47,866
،عالج المجروحين، ضمد المرضوضين"

849
00:40:47,949 --> 00:40:49,324
.وأصلح الخطاة

850
00:40:50,239 --> 00:40:53,322
الشعار الفرنسيسكاني فوق بابي
."في "سانت بريندان

851
00:40:55,404 --> 00:40:57,154
.سهل القول، صعب التطبيق

852
00:40:57,237 --> 00:40:58,070
.أجل

853
00:40:58,902 --> 00:41:00,028
.تحدثت مع الكاردينال

854
00:41:00,902 --> 00:41:03,151
.وافق على السماح لي بعقد مؤتمر صحفي

855
00:41:03,234 --> 00:41:05,234
.لا مزيد من غض النظر عن المشاكل

856
00:41:07,858 --> 00:41:10,316
.ربما تحتاج إلى تدخل إلهي

857
00:41:10,690 --> 00:41:12,856
الصحافة ستكون مهتمة بزيادة التوتر أكثر

858
00:41:12,939 --> 00:41:14,105
.من تسليط الضوء

859
00:41:16,105 --> 00:41:18,604
.إذا سمحت لي، أريد أن أقف بجانبك يا أبت

860
00:41:20,145 --> 00:41:22,144
."مثلما وقفت أنت دائماً مع عائلة "ريغان

861
00:41:23,227 --> 00:41:24,351
."شكراً لك يا "فرانسيس

862
00:41:27,142 --> 00:41:27,975
.شكراً لك

863
00:41:28,933 --> 00:41:29,808
.مرحباً

864
00:41:30,474 --> 00:41:31,348
.هذه أنا

865
00:41:32,557 --> 00:41:33,514
.نحن في المطبخ

866
00:41:34,306 --> 00:41:37,138
روسيليني" أعطاني قضية سرقة هوية"

867
00:41:37,221 --> 00:41:38,929
.بينما كنت أحاول الخروج

868
00:41:40,429 --> 00:41:41,720
...آسفة لأنني فوت

869
00:41:42,761 --> 00:41:43,594
.العشاء

870
00:41:43,677 --> 00:41:44,677
.لم تفوتي العشاء

871
00:41:45,926 --> 00:41:47,175
ما كل هذا؟

872
00:41:47,883 --> 00:41:49,675
.جداي حضرا العشاء

873
00:41:51,174 --> 00:41:54,173
،الباذنجان بجبن البارميزان
...اليام، سلطة الجرجير

874
00:41:54,257 --> 00:41:55,506
،وللحلوى

875
00:41:57,131 --> 00:41:58,505
.قوالب الكعك المخملية الحمراء

876
00:41:58,589 --> 00:42:00,754
.برغم حقيقة أننا اشتريناها

877
00:42:01,628 --> 00:42:02,962
.جميع وجباتي المفضلة

878
00:42:03,794 --> 00:42:05,003
."كانت فكرة "نيكي

879
00:42:07,252 --> 00:42:08,376
.شكراً لك يا عزيزتي

880
00:42:11,874 --> 00:42:13,791
.هيا قبل أن يبرد الطعام

881
00:42:20,371 --> 00:42:22,496
.حسناً، هذا كله يبدو لذيذاً

882
00:42:23,412 --> 00:42:24,579
الباذنجان بجبن البارميزان؟

883
00:42:25,078 --> 00:42:26,868
.أصعب بكثير مما ظننتها

884
00:42:26,952 --> 00:42:28,910
أجل، غمس الشرائح في البيض

885
00:42:28,994 --> 00:42:30,410
وجعل الدقيق يلتصق بها؟

886
00:42:30,492 --> 00:42:31,450
.يمكنه أن يكون أمراً صعباً

887
00:42:31,784 --> 00:42:32,617
.أجل

888
00:42:34,907 --> 00:42:35,740
.نخب جدتي

889
00:42:38,323 --> 00:42:39,155
.نخب جدتك

890
00:42:39,698 --> 00:42:40,531
.نخب أمي

891
00:42:41,321 --> 00:42:42,154
."نخب "ماري

892
00:42:46,528 --> 00:42:47,361
."يا "نيكي

893
00:42:49,194 --> 00:42:50,943
نحمدك يا ربنا على هذه النعم

894
00:42:51,026 --> 00:42:53,109
.التي سنتلقاها من يديك الكريمتين
آمين

895
00:42:53,309 --> 00:42:58,029
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

