1
00:00:28,227 --> 00:00:30,063
."سررت بتلقي مكالمتك، أيها الضابط "ريغان

2
00:00:31,147 --> 00:00:33,609
.أتوقع أنك جاهز للعمل -
.أنا أنسحب -

3
00:00:35,402 --> 00:00:36,863
.يجب عليك أن تبحثي عن شخص آخر

4
00:00:37,155 --> 00:00:39,784
.اسمع... أتفهم أن لديك تحفظات

5
00:00:39,867 --> 00:00:42,329
"يُعد التحقيق في قضية "تمبلار
.مهمة محفوفة بالمخاطر

6
00:00:42,955 --> 00:00:45,041
لكنني أستطيع أن أقدم لك دعم
.المكتب الفدرالي الكامل

7
00:00:45,375 --> 00:00:46,876
.لقد نفع ذلك أخي "جو" كثيراً

8
00:00:48,087 --> 00:00:49,964
.شكراً، لكن لا أريد

9
00:00:50,381 --> 00:00:51,216
."ريغان"

10
00:00:55,638 --> 00:00:58,058
.يجب أن أقول... أنا متفاجئة منك

11
00:00:58,558 --> 00:01:00,728
.لقد عملت معنا كثيراً لإيجاد الحقيقة

12
00:01:01,062 --> 00:01:02,772
.أجل -
...وفاة أخيك -

13
00:01:03,565 --> 00:01:05,859
.شرف والدك -
.لهذا أرفض العمل معكم -

14
00:01:08,405 --> 00:01:10,574
.لا تخبرني أنك ستعمل منفرداً على هذا

15
00:01:12,577 --> 00:01:13,870
.كما قلت، إنه عمل يخص العائلة

16
00:01:25,136 --> 00:01:27,848
"(مطعم (غولد فلاور"

17
00:01:36,401 --> 00:01:38,862
!الشرطة! لا تتحرك! ارم المسدس

18
00:01:40,573 --> 00:01:41,574
!ارم المسدس

19
00:01:44,870 --> 00:01:45,747
!ارم المسدس

20
00:01:55,301 --> 00:01:56,135
!أنت

21
00:02:19,792 --> 00:02:22,295
.معك الضابط "ريغان"، رقم شارتي 60528

22
00:02:22,754 --> 00:02:24,089
أنا خارج أوقات العمل لدي مصاب

23
00:02:24,172 --> 00:02:26,759
."عند تقاطع شارع "ماركت" وشرق "برودواي

24
00:02:26,967 --> 00:02:28,303
.صدمته سيارة

25
00:02:28,387 --> 00:02:30,305
.توقف نبضه. بحاجة لسيارة إسعاف، حالاً

26
00:02:31,182 --> 00:02:32,016
.حسناً

27
00:03:07,441 --> 00:03:10,570
.لا، لم أتوقع حدوث هذا
.لقد ركض مباشرة باتجاه السيارات

28
00:03:11,071 --> 00:03:12,990
.لقد توفي الرجل. لقد أحدث الأمر جلبة

29
00:03:13,073 --> 00:03:14,742
.أظن أن كل شرطي في "مانهاتن السفلى" قد أتى

30
00:03:15,076 --> 00:03:16,077
هل أصبت بأذى؟

31
00:03:16,578 --> 00:03:18,456
.لا، أنا بخير يا أبي. اسمع، لا تقلق بشأني

32
00:03:18,539 --> 00:03:19,832
...أردت أن أعلمك فقط، أنني

33
00:03:20,292 --> 00:03:21,960
.لا أود أن أورطك بأي طريقة

34
00:03:22,377 --> 00:03:24,338
.قل الحقيقة. وستكون بخير يا بني

35
00:03:25,756 --> 00:03:26,592
.أجل

36
00:03:31,473 --> 00:03:34,685
.يجب أن أغلق. المعذرة -
.أجل. حسناً. لا بأس. وداعاً -

37
00:03:36,146 --> 00:03:37,856
.يا "جاك"، دقيقة من فضلك -
.أجل -

38
00:03:37,939 --> 00:03:38,941
هل أنت على ما يرام؟

39
00:03:39,150 --> 00:03:40,067
.أجل، أنا بخير

40
00:03:40,151 --> 00:03:41,403
هل أدليت بإفادتك لأحد ما؟

41
00:03:41,987 --> 00:03:44,031
.أجل، تحدثت مع... ذلك الرجل

42
00:03:45,408 --> 00:03:48,120
يا "جاك". يقول إنه أدلى
.بإفادته لذلك الرجل هناك

43
00:03:48,204 --> 00:03:49,205
هل تعرفينه؟ -
أي واحد؟ -

44
00:03:49,747 --> 00:03:51,541
.المحقق "توان". أجل أعرفه

45
00:03:51,917 --> 00:03:54,295
.لا بأس. سأهتم بالأمر -
ماذا حدث؟ -

46
00:03:54,962 --> 00:03:57,007
.تعرف... تتعامل مع عصابة الثالوث الآسيوية

47
00:03:57,090 --> 00:03:59,677
اختطفوا مهاجرين غير شرعيين
وحاولوا ابتزاز المال

48
00:03:59,761 --> 00:04:00,887
من عائلاتهم في الصين، صحيح؟ -
.أجل -

49
00:04:00,970 --> 00:04:03,098
.إنه أحد أعمالهم الشريفة
لماذا؟ ما الذي حدث؟

50
00:04:03,182 --> 00:04:06,520
،أظن أن ذلك ما رأيته. مشتبهان بهما مسلحان
،لكنني عندما فتشت الرجل

51
00:04:06,603 --> 00:04:08,271
.لم يكن مسلحاً -
متأكد من أنهما كانا مسلحين؟ -

52
00:04:08,355 --> 00:04:09,774
.أجل. لا بد أنه رماه

53
00:04:09,857 --> 00:04:12,361
،سنجده في شوارع الحي الصيني لا تقلق
ماذا أيضاً؟

54
00:04:13,403 --> 00:04:15,448
.كان هناك امرأة أخرى، صينية، رأت كل ما حدث

55
00:04:15,990 --> 00:04:17,325
.دفعها المجرم نحو الحائط

56
00:04:17,408 --> 00:04:18,994
.لا بد أن جبهتها أُصيبت بجروح

57
00:04:19,078 --> 00:04:20,539
تود مني إيجاد امرأتين صينيتين
في الحي الصيني، الآن؟

58
00:04:20,622 --> 00:04:22,332
ما الذي كنت تفعله هنا، على أي حال؟
.أنت خارج أوقات الخدمة

59
00:04:23,500 --> 00:04:25,378
.أتمشى وحسب، أهدأ أعصابي بعد جولتي

60
00:04:25,461 --> 00:04:27,214
.اسمع، ستلاحقك الشؤون الداخلية

61
00:04:27,297 --> 00:04:28,298
،سيودون الحديث مع شهود

62
00:04:28,382 --> 00:04:30,051
.معرفة مع من كنت تتحدث، وماذا كنت تفعل

63
00:04:30,134 --> 00:04:32,178
.فهمت. حسناً -
.أخبرهم بالحقيقة وبوضوح -

64
00:04:33,639 --> 00:04:34,682
.يسرني أنك بخير

65
00:04:38,395 --> 00:04:41,065
،"أيها القائد "فلوريس
هل سياسة الشؤون الداخلية

66
00:04:41,148 --> 00:04:44,152
الاتصال بمفوض الشرطة
في كل مرة تفتحون تحقيقاً

67
00:04:44,236 --> 00:04:46,864
بسلوك ضابط من شرطة مدينة "نيويورك"؟

68
00:04:47,574 --> 00:04:50,244
."لم يكن عليك الاتصال بي يا "جون

69
00:04:51,246 --> 00:04:52,831
.إذا انتهى الحوار الآن، سأعتبره لم يحدث

70
00:05:02,677 --> 00:05:04,930
.سأوافيكم. أود إلقاء التحية على أحدهم وحسب

71
00:05:07,809 --> 00:05:08,727
.أيها المفوض

72
00:05:08,936 --> 00:05:10,646
.كيلي دافيدسون"، قناة الأخبار 10"

73
00:05:10,730 --> 00:05:13,275
."بالطبع. عملت على قضية "سباشتيان كالسو

74
00:05:13,483 --> 00:05:14,901
.بالمناسبة، كان عملاً رائعاً

75
00:05:15,236 --> 00:05:17,447
...وبالطبع، نال العمدة كل الفضل، لكن

76
00:05:24,999 --> 00:05:26,000
كيف حالك يا "فرانك"؟

77
00:05:27,252 --> 00:05:28,128
كيف حالك؟

78
00:05:28,962 --> 00:05:30,005
.أعمل فوق استطاعتي

79
00:05:30,340 --> 00:05:32,008
.مخاطر مهنتينا، باعتقادي

80
00:05:33,677 --> 00:05:34,637
.أفتقدك

81
00:05:37,182 --> 00:05:38,767
.وأعلم أني خربت الأمور

82
00:05:39,100 --> 00:05:40,102
!"فرانك ريغان"

83
00:05:43,357 --> 00:05:45,902
.عضو المجلس "ويلش". سعدت برؤيتك

84
00:05:46,444 --> 00:05:48,029
."لم أعلم أنهم يسمحون لك بمغادرة "بروكلين

85
00:05:48,112 --> 00:05:50,407
.أجل، حسناً، على عكس الـ"دودجرز"، سأعود

86
00:05:50,908 --> 00:05:52,827
.هذه "كيلي دافيدسون"، قناة الأخبار 10

87
00:05:52,911 --> 00:05:54,705
.سعدت برؤيتك، رأيتك على التلفاز

88
00:05:55,206 --> 00:05:56,666
.حسناً، المعذرة، يجب أن أعود

89
00:05:57,417 --> 00:05:58,794
."أسعدني الحديث معك، آنسة "دافيدسون

90
00:06:01,339 --> 00:06:02,590
هل تعملين على شيء هنا؟

91
00:06:03,550 --> 00:06:04,385
.أجل

92
00:06:05,719 --> 00:06:07,180
."المتوفى هو "غرانت لي

93
00:06:07,639 --> 00:06:10,142
.إنه جندي مشاة في أحد عصابة الثالوث هنا

94
00:06:10,226 --> 00:06:12,186
أي دليل عن السائق؟ -
أجل، نبحث -

95
00:06:12,269 --> 00:06:15,023
،عن "سوبارو إمبريزا دبليو آر إكس" زرقاء
."بلوحة من "نيويورك

96
00:06:15,107 --> 00:06:16,776
.ستلاحق الشؤون الداخلية أخي

97
00:06:16,859 --> 00:06:18,696
.سيساعده لو أمكننا الإمساك بالجاني هنا

98
00:06:19,363 --> 00:06:20,948
قال أمراً بخصوص فتاتين؟

99
00:06:21,281 --> 00:06:23,368
فتاتين صينيتين تتراوح أعمارهما
،ما بين بداية إلى منتصف العشرينيات

100
00:06:23,451 --> 00:06:24,829
.بشعر أسود يصل إلى الكتف

101
00:06:24,912 --> 00:06:26,539
.هذا يصف 30 من اللاتي حضرن زفافي

102
00:06:26,622 --> 00:06:28,291
،أجل. لم يتحدث أحد من المتجمهرين
أليس كذلك؟

103
00:06:28,500 --> 00:06:31,212
.كلا. لا أرى، لا أسمع، لا أتكلم

104
00:06:31,421 --> 00:06:33,297
.حاولت بـ3 لغات مختلفة. لم أفلح

105
00:06:33,632 --> 00:06:35,926
قال أخي إن إحدى الفتاتين
.لديها خدش على جبهتها

106
00:06:36,009 --> 00:06:37,387
هل لدى تلك الفتاة خدش على جبهتها؟

107
00:06:37,804 --> 00:06:38,972
.أجل

108
00:06:39,890 --> 00:06:41,016
المعذرة، آنسة؟

109
00:06:41,559 --> 00:06:43,186
نود أن نسألك بضعة أسئلة، موافقة؟

110
00:06:43,812 --> 00:06:44,688
.لا بأس -
.لا بأس -

111
00:06:44,771 --> 00:06:46,023
.أود أن أسألك بضعة أسئلة وحسب

112
00:06:48,861 --> 00:06:50,696
.هيا -
.من هنا. لا بأس -

113
00:06:54,994 --> 00:06:56,412
كيف خدشت جبهتك؟

114
00:06:57,998 --> 00:06:58,999
.سقطت

115
00:07:00,167 --> 00:07:01,586
هل تمانعين أن تريني يديك؟

116
00:07:07,051 --> 00:07:07,969
.لا خدوش

117
00:07:09,345 --> 00:07:11,766
أغلب الناس، عندما يسقطون، يضعون يديهم

118
00:07:11,849 --> 00:07:13,268
.أمامهم للتخفيف من وقع السقوط

119
00:07:14,060 --> 00:07:16,981
.لذا أظن أنك خدشت جبهتك بطريقة أخرى

120
00:07:17,482 --> 00:07:19,526
،ربما أحدهم دفعك إلى الحائط

121
00:07:19,610 --> 00:07:20,986
بينما كانوا يحاولون اختطاف صديقتك؟

122
00:07:23,948 --> 00:07:25,785
،"إذن الميت، "غرانت لي

123
00:07:25,868 --> 00:07:28,705
.اعتُقل للاعتداء والرشوة، أمور عصابات

124
00:07:29,122 --> 00:07:31,417
.طبعت بعض الصور لشركائه المعروفين

125
00:07:32,835 --> 00:07:34,254
هل تميزين أحدهم؟

126
00:07:38,051 --> 00:07:38,885
.لا

127
00:07:39,385 --> 00:07:40,805
.لا أصدقك

128
00:07:41,847 --> 00:07:44,100
،اسمعي، أعلم أن رجال العصابة مخيفين

129
00:07:44,184 --> 00:07:46,145
.حسناً، لكن صديقتك في خطر

130
00:07:46,229 --> 00:07:49,233
ولا يمكنها الاختباء طويلاً
.قبل أن تضطر للخروج

131
00:07:49,316 --> 00:07:51,819
ألن يكون من الأفضل أن نجدها قبلهم؟

132
00:07:51,902 --> 00:07:54,030
لا يهمنا وضع هجرتك، حسناً؟

133
00:07:54,906 --> 00:07:56,492
نود أن نعلم أين صديقتك؟

134
00:07:57,576 --> 00:07:59,037
.مينغتاي" ليست صديقتي"

135
00:07:59,246 --> 00:08:00,455
.قابلتها لتوي

136
00:08:00,705 --> 00:08:01,874
اسمها "مينغتاي"؟

137
00:08:01,958 --> 00:08:03,292
هل تعرفين كنيتها؟

138
00:08:04,378 --> 00:08:05,379
أين تسكن؟

139
00:08:08,258 --> 00:08:09,342
."غونغ سي فونغ"

140
00:08:10,719 --> 00:08:12,054
ما ذلك؟ -
.سأريكما -

141
00:08:13,431 --> 00:08:14,933
،"نعيش في نفس الـ"غونغ سي فونغ

142
00:08:15,517 --> 00:08:17,103
.ثم انتقلت هي -
لماذا؟ -

143
00:08:17,311 --> 00:08:19,021
لماذا انتقلت؟ -
.مشاكل -

144
00:08:19,481 --> 00:08:20,315
ما نوع المشاكل؟

145
00:08:20,816 --> 00:08:22,067
.مشاكل تتعلق بالحي الصيني

146
00:08:24,904 --> 00:08:27,825
أعلم أنك أردت القيام
...بالصواب يا "جايمي"، لكن

147
00:08:28,451 --> 00:08:30,787
.كنت خارج أوقات العمل
.كان الجدير بك الاتصال بالطوارئ

148
00:08:31,914 --> 00:08:32,915
.لم يكن هنالك وقت

149
00:08:34,250 --> 00:08:35,294
.لم يكن معك أي دعم

150
00:08:36,628 --> 00:08:39,966
.لقد كنت في مواجهة رجلي عصابة مسلحين

151
00:08:41,176 --> 00:08:43,763
.سيد"، لم أصب بأذى. أنا على ما يرام"

152
00:08:44,598 --> 00:08:47,768
...أجل. والحمد لله على ذلك، لكن

153
00:08:51,565 --> 00:08:53,818
منذ أسبوعين وحسب، لقيت شرطية حتفها

154
00:08:53,902 --> 00:08:56,196
،لأنها تدخلت في جريمة

155
00:08:56,280 --> 00:08:59,200
.والليلة، كان من الممكن أن تكون أنت -
.سيدني"، أنا هنا" -

156
00:09:00,660 --> 00:09:03,539
.معك، في المطبخ. سليم ومعافى -
.هذه المرة -

157
00:09:03,623 --> 00:09:06,293
.أجل، هذه المرة، والتي تليها، والتي تليها

158
00:09:06,376 --> 00:09:07,712
هل تظن نفسك منيعاً؟

159
00:09:19,352 --> 00:09:20,479
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك"

160
00:09:23,232 --> 00:09:25,401
عناوين الصفحة الأولى
.في الـ"دايلي نيوز" يا سيدي

161
00:09:25,485 --> 00:09:27,988
ابن شرطي رفيع المستوى يطارد رجل عصابات"
".إلى حادث سير قاتل

162
00:09:28,072 --> 00:09:29,824
."خبر الغلاف لـ"نيوزداي"، "ذا بوست

163
00:09:30,617 --> 00:09:33,704
،"مقالة في قسم "مترو" في الـ"تايمز
.ومقالة أطول على مدونتهم

164
00:09:33,996 --> 00:09:37,334
،يا "بيكر"، لدي 36 ألف شرطي تحت قيادتي

165
00:09:37,417 --> 00:09:39,879
.وعليّ رعاية 8 ملايين شخص في المدينة

166
00:09:39,963 --> 00:09:41,131
ماذا لديك أيضاً؟

167
00:09:41,382 --> 00:09:44,177
ألقينا القبض على مشتبه به في سرقات
."سيارات الأجرة "فوريست هيلز

168
00:09:44,260 --> 00:09:46,763
مؤتمر صحفي عن مبادرة أمن مركز المدينة

169
00:09:46,846 --> 00:09:48,057
.عند الساعة الثانية

170
00:09:48,975 --> 00:09:50,477
،مع كل احترامي، سيدي

171
00:09:50,560 --> 00:09:53,773
ستسأل الصحافة عن الحادثة
.التي شارك فيها ابنك

172
00:09:53,982 --> 00:09:56,193
.لن أقلل من أهميتها في جدول أعمالك

173
00:09:56,819 --> 00:09:57,653
.أعلم ذلك

174
00:09:58,570 --> 00:09:59,572
.لكن شكراً لك

175
00:10:06,915 --> 00:10:09,919
ابن شرطي رفيع المستوى يطارد رجل عصابات"
".إلى حادث سير قاتل

176
00:10:20,600 --> 00:10:21,435
.سيادة المفوض

177
00:10:21,727 --> 00:10:24,439
"مرحباً! سمعت أن "جاك
.أمسك بتمريرة "لمس الأرض" بالأمس

178
00:10:24,522 --> 00:10:26,650
أجل، فعل. تتصل بشأن ذلك، أم أنك تبحث

179
00:10:26,734 --> 00:10:28,235
عن معلومات بخصوص فتاة "جايمي" المفقودة؟

180
00:10:28,318 --> 00:10:31,531
،حسناً، إذا كنت أكلمك بصفتي المفوض

181
00:10:31,614 --> 00:10:34,994
سيكون اتصالي مع المحقق الرئيسي
.في قضية حساسة سياسياً

182
00:10:35,077 --> 00:10:36,663
.كما تشاء يا أبي. خمن أين أنا

183
00:10:37,164 --> 00:10:38,040
.فاجئني

184
00:10:38,123 --> 00:10:40,376
،أنا في شقة من غرفة نوم واحدة
فيها 30 امرأة

185
00:10:40,460 --> 00:10:42,713
.يتناوبن للنوم على مراتب على الأرض

186
00:10:42,796 --> 00:10:45,633
"الأمر أشبه بمنزل العمة "سالي
.في عيد الشكر، إلا انه يفوقه بـ10 أضعاف

187
00:10:46,009 --> 00:10:47,343
،"يدعى "غونغ سي فونغ

188
00:10:47,427 --> 00:10:49,722
وعمن تبحث؟

189
00:10:49,805 --> 00:10:51,808
."أبحث عن ضحية قضية اختطاف "جايمي

190
00:10:51,892 --> 00:10:53,895
،إنها دليلي الوحيد
"لكن يوجد مئة "غونغ سي فونغ

191
00:10:53,978 --> 00:10:55,521
،منتشرة في الحي الصيني
.لذا لا يسير الأمر على ما يرام

192
00:10:55,605 --> 00:10:56,732
هل عرفت شيئا عن السيارة؟

193
00:10:56,815 --> 00:10:59,068
.في الواقع، ربما لدي خيط الآن
.سأعاود الاتصال بك

194
00:11:04,867 --> 00:11:08,121
،"لم أتوصل لأي معلومة بخصوص "مينغتاي
،لم أعرف لقبها ولا مكان عملها

195
00:11:08,205 --> 00:11:09,499
.ولا إلى أين انتقلت -
.بربك -

196
00:11:09,582 --> 00:11:12,294
.أخبرتني الفتاة أنها سكنت هنا لأكثر من عام
.لا بد أن إحداهن تعرف شيئاً

197
00:11:12,503 --> 00:11:15,799
،أغلبهن مهاجرات جديدات
.وهن خائفات من الشرطة

198
00:11:15,882 --> 00:11:17,592
لكنهن يثقن برجال العصابات
الذين جلبوهن إلى هنا؟

199
00:11:17,675 --> 00:11:19,470
.كلا، بل يخفن منهم أكثر

200
00:11:20,179 --> 00:11:21,014
.عظيم

201
00:11:21,807 --> 00:11:24,977
كاميرات هيئة النقل العامة الـ500 هذه
ستوفر لنا أداة جديدة

202
00:11:25,061 --> 00:11:27,940
.لحماية الـ5 ملايين الذين يتنقلون يومياً

203
00:11:28,023 --> 00:11:29,483
أسئلة؟ -
!سيادة المفوض -

204
00:11:29,566 --> 00:11:30,902
،كيف تستطيع المدينة تحمل نفقتها

205
00:11:30,985 --> 00:11:32,905
بينما نقوم حالياً بفصل عمال النقل؟

206
00:11:32,988 --> 00:11:34,323
.لا يمكننا العمل بدونها

207
00:11:34,406 --> 00:11:36,368
سيادة المفوض. سمعنا أنه لم يدعم أحد

208
00:11:36,451 --> 00:11:39,330
ادعاء ابنك بخصوص محاولة
.الاختطاف في الحي الصيني

209
00:11:39,413 --> 00:11:41,917
."هذا ليس سؤالاً، آنسة "دافيدسون -
حسناً، هل هذه القضية -

210
00:11:42,000 --> 00:11:44,753
تحظى باهتمام خاص بسبب تورط ابنك؟

211
00:11:45,255 --> 00:11:46,923
.لا، التالي

212
00:11:47,882 --> 00:11:51,179
.الساعة 2:15 ظهراً

213
00:11:51,638 --> 00:11:54,267
"أنا الملازم "أليكس بيلو
،من الشؤون الداخلية

214
00:11:54,684 --> 00:11:57,938
،"مع الشرطي الموقوف "جاميسون ريغان

215
00:11:58,397 --> 00:12:00,567
."والمحامي "كينيث ويبر

216
00:12:01,860 --> 00:12:03,946
أيها الضابط "ريغان"، هل كنت تعرف المتوفي؟

217
00:12:04,488 --> 00:12:05,322
.لا

218
00:12:06,283 --> 00:12:08,118
هل تكلمت معه قبل البارحة؟

219
00:12:08,201 --> 00:12:10,454
.لم يحدث قط -
إذن ما الذي دفعك للتوقف والتحدث معه؟ -

220
00:12:12,039 --> 00:12:13,333
.لم أتحدث معه

221
00:12:14,626 --> 00:12:16,838
.رأيته مع رجل آخر يعتدون على امرأتين

222
00:12:17,046 --> 00:12:18,340
.كلاهما كان مسلحاً

223
00:12:18,924 --> 00:12:20,759
.كانا يحاولان اختطاف إحدى المرأتين

224
00:12:22,470 --> 00:12:24,724
.عرفت نفسي وأخبرتهما ألا يتحركا

225
00:12:27,143 --> 00:12:28,478
.كنت خارج وقت عملك

226
00:12:29,479 --> 00:12:30,982
لماذا لم تتصل بالنجدة؟

227
00:12:33,444 --> 00:12:35,237
...أظن أن أي شرطي كفء آخر كان سيفعل

228
00:12:35,946 --> 00:12:39,744
.ما فعلته في ذلك الموقف -
.يبدو جيداً -

229
00:12:40,494 --> 00:12:41,954
...لكن المشكلة هي

230
00:12:42,205 --> 00:12:45,209
.لا نستطيع إيجاد أي شاهد يدعم قصتك

231
00:12:46,502 --> 00:12:49,757
.كان الزقاق الذي حدثت فيه الجريمة مهجوراً
.وهذا سبب اختيارهم له

232
00:12:49,840 --> 00:12:52,469
ماذا كنت تفعل هناك في ذلك الوقت
من الليل، أيها الضابط "ريغان"؟

233
00:12:53,970 --> 00:12:56,933
.شقتي ليست بعيدة... من ذلك المكان

234
00:12:57,016 --> 00:12:59,686
.كنت أتمشى -
كنت تتعشى مع أحدهم؟ -

235
00:12:59,937 --> 00:13:00,772
.لا

236
00:13:01,564 --> 00:13:02,649
تقابل صديقاً؟

237
00:13:02,941 --> 00:13:04,526
.لا -
حقاً؟ -

238
00:13:06,028 --> 00:13:08,531
لأنه لدينا شاهد يقول إنه رآك سابقاً

239
00:13:08,615 --> 00:13:09,992
.تتحدث مع امرأة صهباء

240
00:13:12,286 --> 00:13:13,538
هلا أخبرتنا عن ذلك؟

241
00:13:13,789 --> 00:13:15,123
أتمزح؟ -
هل أبدو كذلك؟ -

242
00:13:15,374 --> 00:13:17,794
،أود أن أذكرك، أيها الملازم
"أن الضابط "ريغان

243
00:13:18,086 --> 00:13:21,967
يتوجب عليه الإجابة فقط
.عن أسئلة تتعلق بواجباته الرسمية

244
00:13:22,050 --> 00:13:23,969
كلا، لا بأس... أجد أنها مفارقة ساخرة

245
00:13:24,052 --> 00:13:25,972
أنه لا يمكنك العثور على شاهد
،للتعرف على الضحية

246
00:13:26,055 --> 00:13:28,725
.لكن لديك شخص رآني أتحدث مع صهباء

247
00:13:29,268 --> 00:13:30,686
.يسهل تمييز الصهباوات في ذلك الحي

248
00:13:35,109 --> 00:13:36,277
.كانت سائحة

249
00:13:37,779 --> 00:13:39,949
.كانت تبحث عن شراء أشياء مقلدة

250
00:13:40,408 --> 00:13:41,742
."أرشدتها إلى شارع "كانال

251
00:13:44,288 --> 00:13:47,041
.أحتاج اسمها ومعلومات التواصل معها

252
00:13:47,125 --> 00:13:47,959
.لا أعرفها

253
00:13:48,584 --> 00:13:51,088
.كما قلت، إنها سائحة قابلتها لثانيتين

254
00:13:53,008 --> 00:13:54,426
،إذا لم يكن لديك أي أسئلة أخرى

255
00:13:55,052 --> 00:13:56,971
.يجب على الضابط "ريغان" العودة لقيادته

256
00:14:02,729 --> 00:14:04,773
أيها الضابط "ريغان"، يجب أن تعرف أن المفوض

257
00:14:04,857 --> 00:14:07,193
وجهنا لأن نكون صارمين بشكل زائد

258
00:14:07,402 --> 00:14:08,611
.في تحقيقنا

259
00:14:08,945 --> 00:14:10,281
.سوف نتحقق من كل الاحتمالات

260
00:14:10,531 --> 00:14:11,657
.لا أتوقع أقل من ذلك منكم

261
00:14:20,169 --> 00:14:22,839
حسناً، لدي صور من كاميرات مخالفة الطرقات

262
00:14:22,922 --> 00:14:26,218
"عند تقاطع "هيوستن" و الشارع "سي
.عند الساعة 8:45 ليلة البارحة

263
00:14:26,302 --> 00:14:28,472
،"إنها "سوبارو إمبريزا دبليو آر إكس

264
00:14:28,555 --> 00:14:30,390
.نفس السيارة التي وصفها أخوك

265
00:14:30,474 --> 00:14:31,976
.في حي آخر. لكنه قريب

266
00:14:32,060 --> 00:14:33,978
.يتوافق مع الجدول الزمني
ألديك صورة للوحة الأرقام؟

267
00:14:35,064 --> 00:14:37,275
.نانسي - يونيون - كوين -1-7-2-4

268
00:14:37,359 --> 00:14:38,193
عظيم. هل بحثت عنها؟

269
00:14:38,276 --> 00:14:40,070
نعم. أين تظنني كنت، أطلب البيتزا؟

270
00:14:40,153 --> 00:14:44,117
."باسم "نيلسون تشيو
."آخر عنوان كان 447 شارع "موت

271
00:14:44,201 --> 00:14:45,035
.لنذهب

272
00:14:45,118 --> 00:14:46,329
."مرحباً، "جايمي"، معك "داني

273
00:14:46,412 --> 00:14:48,206
اسمع، هل لديك وقت لملاقاتي في الحي الصيني؟

274
00:14:49,123 --> 00:14:50,209
.حسناً، عظيم. ألقاك هناك

275
00:14:53,505 --> 00:14:54,798
!رائع

276
00:15:04,143 --> 00:15:07,482
."نيلسون تشيو". أنا المحقق "ريغان"
."وهذه زميلتي، المحققة "كوراتولا

277
00:15:07,565 --> 00:15:08,733
.نود التحدث معك في الخارج

278
00:15:10,611 --> 00:15:12,488
.أتناول الطعام -
.كلا، في الواقع، أنت تدخن -

279
00:15:13,239 --> 00:15:14,991
.لا يمكنك القيام بذلك في المطعم، يا صديقي

280
00:15:17,453 --> 00:15:18,454
.ضع الزجاجة من يدك

281
00:15:25,046 --> 00:15:27,091
من الأفضل أن ما قلته يعني
"،جرب الأرز المقلي"

282
00:15:27,174 --> 00:15:28,635
.أو ستأتي معنا أيضاً. والآن اجلس

283
00:15:35,060 --> 00:15:37,062
.هيا، ضع يديك على السيارة

284
00:15:38,314 --> 00:15:40,024
.فتشيه -
.أجل، لنبدأ -

285
00:15:41,694 --> 00:15:44,156
أيتها السيدة، هل أحصل على رقصة بعد ذلك؟ -
.أجل، إليك رقصتك -

286
00:15:47,076 --> 00:15:48,578
.إنه نظيف

287
00:15:52,708 --> 00:15:53,543
هل هذا هو؟

288
00:15:55,170 --> 00:15:56,338
.أجل، كان السائق

289
00:15:56,630 --> 00:15:58,382
متأكد أنه كان مسلحاً؟ -
.متأكد -

290
00:15:58,466 --> 00:15:59,384
.حسناً، جيد -
.حسناً -

291
00:15:59,468 --> 00:16:00,760
هل بإمكاننا العودة للعمل الآن؟
أيها المحقق؟

292
00:16:00,844 --> 00:16:02,513
.أجل. انطلقوا لكتابة المخالفات -
.حسناً -

293
00:16:02,930 --> 00:16:03,931
.كبليه -
ماذا؟ -

294
00:16:04,223 --> 00:16:05,142
.أنت قيد الاعتقال

295
00:16:05,225 --> 00:16:06,310
من أجل ماذا؟ -
من أجل ماذا؟ -

296
00:16:06,393 --> 00:16:07,811
.لأنك جعلتني أفسد كركند ممتاز

297
00:16:09,439 --> 00:16:10,398
.لننطلق

298
00:16:19,019 --> 00:16:19,979
مينغتاي"؟"

299
00:16:20,646 --> 00:16:22,733
لا أعرف أحداً يدعى "مينغتاي". أين المحامي؟

300
00:16:22,816 --> 00:16:24,109
.لقد اتصل -
.الطريق مزدحم -

301
00:16:24,568 --> 00:16:26,613
.مكتبه يبعد 6 أحياء من هنا

302
00:16:26,821 --> 00:16:29,033
أجل. مما يجعله غبياً لأنه قرر
.أن يقود إلى هنا

303
00:16:29,116 --> 00:16:30,784
لماذا كنت تحاول اختطاف "مينغتاي"؟

304
00:16:31,745 --> 00:16:33,663
.لا أتحدث الإنجليزية -
ماذا قلت؟ -

305
00:16:33,955 --> 00:16:35,791
".قلت: "لا أتحدث الإنجليزية

306
00:16:35,875 --> 00:16:38,128
.حسناً، أرى أنك تستطيع الكتابة بالإنجليزية

307
00:16:38,545 --> 00:16:39,713
.وجدت موقعك الإلكتروني

308
00:16:40,632 --> 00:16:42,800
.خدمة المرافقة الأسيوية المريحة

309
00:16:42,884 --> 00:16:46,973
.250 دولارا بالساعة، ساعتين حد أدنى
.الزيارات الخارجية فقط. هذا راق

310
00:16:47,057 --> 00:16:50,728
.هذا موقع قانوني، يا رجل
.هؤلاء مرافقات، لسن مومسات

311
00:16:51,062 --> 00:16:54,066
هل "مينغتاي" واحدة منهن؟
ما الذي فعلته، سرقت منك مالاً؟

312
00:16:54,149 --> 00:16:55,192
أتعرف ماذا عليك أن تعرف؟

313
00:16:55,484 --> 00:16:57,779
،"يجب أن تشتري كلباً، وتسميه "مينغتاي

314
00:16:57,862 --> 00:16:59,657
،"كل مرة تناديه تقول "مينغتاي

315
00:16:59,740 --> 00:17:02,202
.أحدهم فعلاً يفهم ما قصدك، لأنني لا أفهمك

316
00:17:02,285 --> 00:17:04,579
.والآن اذهب وأحضر المحامي -
أتظن أنك صلب وحكيم؟ -

317
00:17:05,539 --> 00:17:06,999
.لأنني شخصياً، أراك حثالة

318
00:17:07,083 --> 00:17:09,002
في الواقع، أنت أقل قدراً مما

319
00:17:09,086 --> 00:17:12,006
هو عالق على أسفل حذائي. أجل؟ -
.هناك من يود رؤيتك -

320
00:17:13,716 --> 00:17:16,345
من؟ -
."أحد يعلم أنك بكيت أثناء فيلم "إي تي -

321
00:17:24,982 --> 00:17:28,611
تفصحين بكل أسرار طفولتي لشريكتي؟
ما الذي جلبك إلى هنا؟

322
00:17:29,196 --> 00:17:32,325
."يجب أن تطلق سراح "نيلسون تشيو -
.لا يجب علي إطلاق سراح أي أحد -

323
00:17:32,409 --> 00:17:34,160
،اسمع، أود مساعدة "جايمي" بقدرك

324
00:17:34,244 --> 00:17:36,706
لكنك جلبت شخصاً بتهمة
.حمل السلاح بدون سلاح

325
00:17:36,789 --> 00:17:39,376
...تعرف "جايمي" عليه وقال إنه كان مسلحاً

326
00:17:39,459 --> 00:17:41,462
.وباعتراف "جايمي" كان الظلام دامساً

327
00:17:41,546 --> 00:17:44,258
من الممكن أنه كان يلوح بمسدس مائي
.كي يخيف الضحية

328
00:17:44,341 --> 00:17:46,719
،عندما يقول شرطي إن أحداً كان مسلحاً
.فلقد كان مسلحاً

329
00:17:46,802 --> 00:17:49,139
.تكلمت مع رئيسي
.لن نرفع دعوى بخصوص هذه القضية

330
00:17:49,973 --> 00:17:53,353
.رئيسك يحمي نفسه

331
00:17:53,437 --> 00:17:55,480
.سيخرج هذا الرجل غداً بكفالة

332
00:17:55,772 --> 00:17:56,774
.عليك أن تعطيني تهمة

333
00:17:59,729 --> 00:18:01,063
.جنحة الاعتداء

334
00:18:01,147 --> 00:18:02,274
.إنه أفضل ما لدي

335
00:18:03,734 --> 00:18:04,568
.عظيم

336
00:18:10,492 --> 00:18:12,704
.لم أتعمد إيقاظك يا أبي -
.لم تفعل -

337
00:18:13,663 --> 00:18:14,665
.لم أستطع النوم

338
00:18:19,337 --> 00:18:22,300
لا أتوقف عن التفكير حيال
هذا الشرطي بقسم المخدرات

339
00:18:22,717 --> 00:18:25,804
الذي كاد أن يورط نفسه
.عندما كنت مفوض الشرطة

340
00:18:28,308 --> 00:18:29,935
،أحدهم وشى عليه

341
00:18:30,561 --> 00:18:34,191
...وأصر على اتهامه باختلاس المال
.من عمليات اعتقال تجار المخدرات

342
00:18:34,816 --> 00:18:38,655
لذا... قائد الشؤون الداخلية
.اتصل بي حيال ذلك

343
00:18:39,448 --> 00:18:42,076
قائلاً إنه ربما أود التحدث مع الشرطي
.لأعطيه إشعاراً مسبقاً

344
00:18:43,495 --> 00:18:47,667
،أخبرته... لن أمتنع عن التحدث معه وحسب

345
00:18:48,126 --> 00:18:52,423
بل أردت أن تضع الشؤون الداخلية
.أفضل محققيها... على القضية

346
00:18:53,759 --> 00:18:57,096
...لذا جهزوا عدة فخاخ لك، و

347
00:18:58,348 --> 00:19:00,768
."وفي النهاية لم يكن عليك شيء يا "فرانسيس

348
00:19:03,605 --> 00:19:04,815
.لم تخبرني قط

349
00:19:05,733 --> 00:19:08,236
.كان علي الابتعاد ومشاهدة الاستجواب

350
00:19:09,196 --> 00:19:10,322
.لقد آلمني ذلك

351
00:19:11,449 --> 00:19:16,831
،كل غريزة أبوية لدي الأب
.تدفعه لأن يتدخل ليحمي ابنه

352
00:19:21,504 --> 00:19:22,421
هل هذا لحم خنزير؟

353
00:19:23,757 --> 00:19:24,758
.لأنني جائع

354
00:19:34,396 --> 00:19:36,023
كيف لم تصبحي شرطية؟

355
00:19:36,107 --> 00:19:40,863
حسناً... لطالما عرفت
.أن خاليك سيكونان شرطيين

356
00:19:40,946 --> 00:19:42,657
.كانا دوماً يلعبان لعبة المحقق في المنزل

357
00:19:42,740 --> 00:19:45,828
.وأنا... لم أشعر... بالنداء

358
00:19:45,911 --> 00:19:48,206
لكنك شعرت به لتكوني محامية؟ -
.أجل -

359
00:19:48,540 --> 00:19:50,877
.أجل، لخدمة القانون بطريقة مختلفة

360
00:19:51,377 --> 00:19:54,381
،مما يعني أنه في بعض الأحيان
.لا أكون على وفاق مع الشرطة

361
00:19:55,048 --> 00:19:56,216
.الشرطة ليست مثالية

362
00:19:56,300 --> 00:19:59,178
"تعنين، عندما أدخل خالي "داني
رأس رجل في التواليت؟

363
00:19:59,262 --> 00:20:00,097
.أجل

364
00:20:00,598 --> 00:20:05,395
،خالك "داني" شرطي جيد للغاية
.لكنه يبالغ أحياناً

365
00:20:05,770 --> 00:20:09,943
،الأمر الذي فادني عندما كنت بسنك
.في كثير من الأوقات

366
00:20:10,819 --> 00:20:12,447
ماذا تعنين؟ -
...أعني -

367
00:20:12,530 --> 00:20:14,699
.خالك "داني" كان دوماً معي لحمايتي

368
00:20:15,034 --> 00:20:18,413
.إذا دخلت في مشكلة، كان يخرج فجأة

369
00:20:18,496 --> 00:20:20,165
.كان كحارسي الشخصي

370
00:20:20,248 --> 00:20:21,834
أي نوع من المشاكل؟

371
00:20:22,168 --> 00:20:24,546
.كلا. لن تقومي بسحب ذلك الاعتراف مني
.انتظري

372
00:20:27,467 --> 00:20:29,802
.مرحباً. كنا نتحدث عنك لتونا

373
00:20:29,886 --> 00:20:31,513
حقاً؟ حسناً، أتمنى أنك تقولين
إنه كان علي الاستماع

374
00:20:31,597 --> 00:20:33,350
.لأخي "داني"، وإبقاء "نيلسون تشيو" بالحجز

375
00:20:33,433 --> 00:20:34,267
لماذا؟

376
00:20:34,851 --> 00:20:36,646
.لأنه ميت -
ماذا؟ -

377
00:20:37,021 --> 00:20:38,689
.أجل. أشكري رئيسك نيابة عني

378
00:20:38,773 --> 00:20:41,026
،"وجدته للتو في "لور إيست سايد
،ورصاصة في رأسه

379
00:20:41,109 --> 00:20:42,445
.بأسلوب الإعدام

380
00:20:42,528 --> 00:20:44,072
.ذلك توقيع عصابة الثالوث التي ينتمي لها

381
00:20:44,155 --> 00:20:45,449
وصلت إليه عصابته؟

382
00:20:46,283 --> 00:20:49,871
،إذن ليس لديك ضحية لتوجه اتهامات
.وكلا مشتبهيك لاقا حتفيهما

383
00:20:50,080 --> 00:20:51,165
.حسناً، لا يمكنني ترك القضية الآن

384
00:20:51,248 --> 00:20:52,875
،ربما صادف "جايمي" شيئاً كبيراً

385
00:20:52,959 --> 00:20:55,170
.إذا أقدموا على قتل واحد منهم -
"سيكون ذلك أكثر سهولة على "جايمي -

386
00:20:55,253 --> 00:20:56,672
."إذا استطعت حل ذلك يا "داني

387
00:20:56,755 --> 00:20:58,633
.ما زالت الفتاة طليقة -
حقاً؟ -

388
00:20:58,716 --> 00:21:00,511
.شكراً لإخباري بذلك، وداعاً

389
00:21:01,887 --> 00:21:03,848
هل وجدت شيئاً؟ -
.كلا -

390
00:21:04,182 --> 00:21:05,517
.لا هاتف خلوي. لا محفظة

391
00:21:13,444 --> 00:21:14,278
!انتظر

392
00:21:16,365 --> 00:21:17,199
ما رأيك بهذا؟

393
00:21:17,533 --> 00:21:19,244
."جمعية "شارع موت مونيفيسينت

394
00:21:19,327 --> 00:21:20,829
هل سمعت بذلك؟ -
.نعم -

395
00:21:21,037 --> 00:21:22,915
.إنه كمركز خدمة اجتماعية

396
00:21:23,124 --> 00:21:25,502
،يدرسون الإنجليزية
.ويقدمون مشورة قانونية مجانية

397
00:21:25,585 --> 00:21:26,795
.حتى أنهم يمتلكون عيادة طبية

398
00:21:26,878 --> 00:21:28,881
هل هم على ارتباط بعصابة "نيلسون تشيو"؟

399
00:21:28,965 --> 00:21:30,008
.ليس على حد علمي -
.حسناً -

400
00:21:30,191 --> 00:21:31,568
.تحدثت للتو مع الطبيب الشرعي

401
00:21:31,652 --> 00:21:33,947
،"إنها تقوم بتشريح جثة "غرانت لي

402
00:21:34,030 --> 00:21:35,615
.زميل "تشيو" في محاولة الاختطاف

403
00:21:35,949 --> 00:21:38,494
.كان عليه دماء جديدة لا تعود له

404
00:21:38,744 --> 00:21:41,206
."قالت إنها لامرأة. على الأرجح "مينغتاي

405
00:21:41,456 --> 00:21:42,959
.إليكم هذا، كانت حبلى

406
00:21:43,459 --> 00:21:45,921
،"عندما تحدثنا مع "وايتشي
.لم تقل إن "مينغتاي" كانت حبلى

407
00:21:46,004 --> 00:21:47,422
.كلا -
هل قالوا كم المدة التي مضت على حملها؟ -

408
00:21:47,506 --> 00:21:48,632
.أجل. في الثلث الأخير

409
00:21:48,716 --> 00:21:50,468
،حسناً، لو كان دم "مينغتاي"، وكانت حبلى

410
00:21:50,552 --> 00:21:52,179
.على الأرجح أنها توقفت عن العمل كمرافقة

411
00:21:52,263 --> 00:21:53,806
إذن ماذا تريد عصابة الثالوث منها؟

412
00:21:57,854 --> 00:21:59,397
"(شارع (موت"

413
00:22:34,194 --> 00:22:37,239
"لم أكن أعلم ما هي جمعية "مونيفيسينت
.حتى الآن

414
00:22:37,323 --> 00:22:38,991
."المالك "دينيس إينغ

415
00:22:39,575 --> 00:22:42,537
.لا يبدو اسم "نيلسون تشيو" مألوفاً

416
00:22:42,746 --> 00:22:44,749
.لكننا نساعد الكثير هنا

417
00:22:44,832 --> 00:22:45,958
.ربما كان أحدهم

418
00:22:46,793 --> 00:22:48,462
حسنا، هل بإمكانك التحقق من سجلاتك؟

419
00:22:48,545 --> 00:22:50,673
.إنه "تشيو"، ت ش ي و -
.بالطبع -

420
00:22:51,090 --> 00:22:53,719
لم يكن "تشيو" يبدو بحاجة
."لمساعدتك يا سيد "إينغ

421
00:22:53,802 --> 00:22:55,222
هل هناك احتمال أنه عمل هنا؟ -
.لا -

422
00:22:55,305 --> 00:22:56,431
.كنت لأعرف ذلك

423
00:22:56,514 --> 00:22:58,225
.إن اسم "تشيو" مشهور للغاية

424
00:22:58,309 --> 00:22:59,769
."ربما سمعتم باسم "جيمي تشو

425
00:23:00,895 --> 00:23:01,813
"نيلسون تشيو" "لا تطابق"

426
00:23:01,897 --> 00:23:06,152
لكن لا يوجد أحد في قاعدة بياناتنا
."اسمه "نيلسون ت ش ي و

427
00:23:06,236 --> 00:23:08,489
هل تعمل مع العصابات؟ عصابات الثالوث؟

428
00:23:08,572 --> 00:23:13,078
نرعى برنامج كرة سلة في منتصف الليل
.لإبعاد المراهقين عن الانضمام للعصابات

429
00:23:13,161 --> 00:23:15,456
ماذا عن "مينغتاي"؟
هل يبدو هذا الاسم مألوفاً؟

430
00:23:16,708 --> 00:23:17,709
.بإمكاني البحث

431
00:23:18,293 --> 00:23:20,755
هل تعرفين كنيتها؟ -
.للأسف لا -

432
00:23:22,716 --> 00:23:24,134
هل هذه العيادة هناك؟

433
00:23:24,593 --> 00:23:26,096
.نعم

434
00:23:26,805 --> 00:23:29,267
.دعني ألقي نظرة -
.هذا ليس وقتاً مناسباً -

435
00:23:29,767 --> 00:23:30,601
لماذا؟

436
00:23:36,317 --> 00:23:37,235
.المعذرة

437
00:23:37,318 --> 00:23:40,197
."أبحث عن امرأة حبلى باسم "مينغتاي

438
00:23:40,281 --> 00:23:41,157
ربما بإمكانك مساعدتي؟

439
00:23:43,368 --> 00:23:46,497
نقدم خدمات طبية مجانية لمن
.لا يمكنهم تحمل الأعباء المادية

440
00:23:46,580 --> 00:23:47,499
هل بإمكاننا إلقاء نظرة؟

441
00:23:47,582 --> 00:23:48,834
.ليس بهذا الوقت -
لم لا؟ -

442
00:23:49,167 --> 00:23:51,504
.الكثير من عملائنا مهاجرون غير شرعيون

443
00:23:51,587 --> 00:23:53,340
.أنت تخيفهم -
.من فضلك غادر -

444
00:23:54,466 --> 00:23:56,177
!من فضلك -
!حسناً -

445
00:23:57,137 --> 00:23:57,971
.شكراً

446
00:24:04,706 --> 00:24:06,918
.إنه إعلان لوكالة تبني

447
00:24:07,001 --> 00:24:07,919
ما المكتوب فيه؟

448
00:24:08,586 --> 00:24:11,590
،مكتوب: "إذا كنت وحيدة وحبلى
،أو متزوجة ولا تملكين المال الكافي

449
00:24:11,674 --> 00:24:14,636
".بإمكانك وضع ابنك للتبني، وستكافئين

450
00:24:14,928 --> 00:24:17,181
ستكافئين؟ بالمال؟

451
00:24:17,640 --> 00:24:21,061
.صياغتها حذرة، لكنني فهمتها هكذا

452
00:24:21,145 --> 00:24:23,648
.حسناً، لنقل أن "مينغتاي" تعمل كمرافقة

453
00:24:23,731 --> 00:24:26,610
.وحملت من عميل
..."وأتت إلى جمعية "مونيفيسينت

454
00:24:26,694 --> 00:24:28,947
.أجل. يخبرونها أن تتخلى عن طفلها للتبني

455
00:24:29,030 --> 00:24:30,031
.وسيعطونها المال

456
00:24:30,407 --> 00:24:31,868
.ربما مالاً كافياً لبدأ حياة جديدة

457
00:24:36,707 --> 00:24:38,835
.اسمع، نعرف أن "مينغتاي" كانت حبلى

458
00:24:39,210 --> 00:24:40,671
هل كانت ستتخلى عن طفلها؟

459
00:24:43,341 --> 00:24:44,342
من أجل المال؟

460
00:24:45,385 --> 00:24:46,971
.نعم -
كم من المال؟ -

461
00:24:47,513 --> 00:24:48,764
.5 آلاف دولار

462
00:24:49,015 --> 00:24:51,310
.أخبروها أنهم سيعطونها المبلغ بعد الإنجاب

463
00:24:51,393 --> 00:24:53,688
من قال ذلك؟ -
.اتصلت برقم الهاتف -

464
00:24:54,355 --> 00:24:57,651
كما قالوا، اذهبي إلى العيادة
.من أجل موعد الطبيب

465
00:24:57,735 --> 00:24:58,737
هل هذا رقم الهاتف؟

466
00:25:03,910 --> 00:25:05,412
هل تعرفين من قابلت هناك؟

467
00:25:07,332 --> 00:25:08,583
.طبيب أمريكي

468
00:25:09,250 --> 00:25:11,045
.يتواجد هناك أيام الخميس فقط

469
00:25:15,383 --> 00:25:16,259
.حسناً

470
00:25:17,261 --> 00:25:19,598
.أنا طبيب خصوبة. أساعد النساء على الحمل

471
00:25:19,681 --> 00:25:22,351
لا أعرف كيف سأساعدكم لإيجاد
.هذه الفتاة التي تبحثون عنها

472
00:25:22,977 --> 00:25:26,232
"هل تعمل مع عيادة جمعية "مونيفيسينت
في الحي الصيني؟

473
00:25:26,565 --> 00:25:28,777
.أقوم بأعمال خيرية لهم أحياناً

474
00:25:28,860 --> 00:25:29,778
.صحيح. كل خميس

475
00:25:30,237 --> 00:25:32,114
.حسناً -
هل رأيت واحدة من هذه؟ -

476
00:25:33,366 --> 00:25:34,450
.كلا، أبداً

477
00:25:34,535 --> 00:25:36,036
حسناً، تقول إنهم يقدمون المال

478
00:25:36,119 --> 00:25:38,248
.لنساء صينيات حوامل مقابل أطفالهن

479
00:25:38,456 --> 00:25:39,415
حقاً؟

480
00:25:40,041 --> 00:25:41,877
لماذا قد أتورط بشيء من هذا القبيل؟

481
00:25:42,378 --> 00:25:43,880
.عملي كطبيب خصوبة مزدهر

482
00:25:44,798 --> 00:25:46,424
.حسناً -
.المعذرة -

483
00:25:47,343 --> 00:25:50,013
في الواقع، بخصوص ممارسة
...طب الخصوبة المزدهر

484
00:25:50,097 --> 00:25:51,682
كم تكلفك دورة أطفال الأنابيب؟

485
00:25:52,224 --> 00:25:54,978
.بين 12 ألف دولاراً و15 ألف دولاراً للدورة

486
00:25:55,061 --> 00:25:55,896
هل ذلك صحيح؟

487
00:25:56,313 --> 00:25:59,651
،لكن طفل صيني سليم سيجلب لك
،حوالي 45 أو 50 ألفاً

488
00:26:00,110 --> 00:26:01,319
نقداً، بعيداً عن السجلات الضريبية؟

489
00:26:01,403 --> 00:26:03,322
،هذا يعادل سنة من العمل على أطفال الأنابيب
أليس كذلك؟

490
00:26:03,948 --> 00:26:04,950
.ربما -
،أعني -

491
00:26:05,033 --> 00:26:07,035
.لأن الناس يحبون تبني الأطفال الصينيين

492
00:26:07,119 --> 00:26:09,497
.لأنهم أذكياء ويكبرون ليصبحوا أطباء، مثلك

493
00:26:09,581 --> 00:26:12,167
.أتعلم؟ أجد هذه المحادثة مسيئة. المعذرة

494
00:26:15,213 --> 00:26:17,133
.إنه حساس -
.حساس للغاية -

495
00:26:17,800 --> 00:26:19,760
،ضع القليل من الخردل ومخلل الملفوف
من فضلك؟

496
00:26:20,304 --> 00:26:21,805
هل تود شطيرة؟ -
.كلا -

497
00:26:21,888 --> 00:26:22,848
متأكد؟ -
.أجل -

498
00:26:23,641 --> 00:26:26,186
حظيت اليوم بزيارة لطيفة من قبل
.موظفي الشؤون الداخلية

499
00:26:27,229 --> 00:26:28,355
أجل؟ عم سألوك؟

500
00:26:28,606 --> 00:26:30,275
تعلم أنني لا يُفترض أن أقول، صحيح؟

501
00:26:30,900 --> 00:26:32,236
.سرية تامة

502
00:26:32,987 --> 00:26:34,488
.يأخذون ذلك على محمل الجد

503
00:26:34,947 --> 00:26:35,866
.أتفهم ذلك

504
00:26:36,742 --> 00:26:40,330
يودون أن يعرفوا إن قمت بشيء غير مألوف
.في الجولة... يوم مقتل الرجل

505
00:26:41,332 --> 00:26:42,333
غير اعتيادي؟ مثل ماذا؟

506
00:26:43,083 --> 00:26:46,588
مثلاً، هل توقفت لإجراء
مكالمة خططت لملاقاة أحدهم؟

507
00:26:47,047 --> 00:26:48,883
هل توقفت لإجراء مكالمة من هاتف في الشارع؟

508
00:26:50,761 --> 00:26:52,512
هل كنت ترتدي ملابس نسائية ذلك اليوم؟

509
00:26:53,931 --> 00:26:54,932
ماذا جاوبتهم؟

510
00:26:55,475 --> 00:26:57,019
.قلت إنك ترتدي ملابس نسائية يومياً

511
00:26:59,522 --> 00:27:02,067
.إن لم تكن ترغب بالحديث عن ذلك، لا بأس

512
00:27:02,485 --> 00:27:03,611
،سأخبرك بهذا أيها الغر

513
00:27:04,278 --> 00:27:05,864
.أظن أنهم مركزون على امرأة ما

514
00:27:07,157 --> 00:27:09,077
.أجل، أخبرتهم أنني لا أعلم من هي

515
00:27:09,535 --> 00:27:11,288
.أترى؟ وهذا سيبقيهم فضوليين

516
00:27:12,247 --> 00:27:13,749
،تعلم أنني أعبث كثيراً، صحيح

517
00:27:14,376 --> 00:27:16,378
...لو كنت ذكياً، ستأخذ بنصيحتي

518
00:27:17,128 --> 00:27:18,339
.أخبرهم بهويتها

519
00:27:19,840 --> 00:27:22,219
إذا كان عليك التعامل مع التداعيات
.في المنزل، ليكن ذلك

520
00:27:22,719 --> 00:27:24,013
.يمكن لخليلتك أن تسامحك

521
00:27:24,764 --> 00:27:25,973
...لكن اسمك، مهنتك

522
00:27:26,809 --> 00:27:29,521
.إن خسرت ذلك، لن تسترده أبداً

523
00:27:30,271 --> 00:27:31,106
.أجل

524
00:27:37,739 --> 00:27:39,075
.انظر من أتيا إلى العشاء

525
00:27:39,534 --> 00:27:42,913
الطبيب "وارين وايكفيلد" وزوجته
."اللطيفة "نانسي وايكفيلد

526
00:27:43,330 --> 00:27:44,791
.من ركائز المجتمع، بلا شك

527
00:27:44,874 --> 00:27:47,127
.لم يكشف فحص خلفيتهما عن أي شيء ضدهما

528
00:27:48,754 --> 00:27:51,675
هل تودين المراهنة على اسم
نانسي وايكفيلد" قبل الزواج؟"

529
00:27:51,758 --> 00:27:53,678
.أجل، موافقة -
.عظيم -

530
00:27:53,761 --> 00:27:55,930
."أراهن بـ10 دولارات على "تشيو

531
00:27:56,013 --> 00:27:57,725
حقاً؟ تظنين أنها أخت "نيلسون تشيو"؟

532
00:27:57,808 --> 00:27:59,686
هل معك 10 دولارات؟ -
.أجل. إبقاء العمل في العائلة -

533
00:27:59,769 --> 00:28:01,312
."حسناً، سأختار "إينغ

534
00:28:01,771 --> 00:28:05,067
"حقاً؟ صديقنا "دينيس إينغ
من جمعية "مونيفيسينت"؟

535
00:28:05,443 --> 00:28:06,653
.اضغطي على الزر -
.حسناً -

536
00:28:10,533 --> 00:28:11,367
.يا للعجب

537
00:28:12,244 --> 00:28:13,203
."إنه "إينغ

538
00:28:14,496 --> 00:28:16,082
.أعد لي الـ10 -
.كلا -

539
00:28:21,798 --> 00:28:22,632
.تأخرت قليلاً

540
00:28:30,101 --> 00:28:31,811
.بدأت أتساءل إن كنت قمت بالشيء الصحيح

541
00:28:33,898 --> 00:28:35,399
.هذا طبيعي

542
00:28:37,152 --> 00:28:38,320
.كانت المرأة تصرخ

543
00:28:38,779 --> 00:28:40,281
.علمت أن شيئاً سيئاً كان يحدث

544
00:28:41,449 --> 00:28:42,701
.كان ذلك غريزياً

545
00:28:43,327 --> 00:28:45,789
أي واحد منا كان ليقوم
."بالشيء ذاته يا "جايمي

546
00:28:46,206 --> 00:28:48,209
آل "ريغان" لا ينتهي عملهم
.بمجرد نهاية الجولة

547
00:28:50,419 --> 00:28:53,840
لهذا التحقنا بالشرطة، أليس كذلك؟ -
،تعلمك الأكاديمية المهارات -

548
00:28:54,175 --> 00:28:55,927
...ويعطيك الشارع الخبرة، لكن

549
00:28:57,011 --> 00:28:58,639
.كل ذلك يعود إلى غريزتك

550
00:29:00,350 --> 00:29:02,227
...أمر الشؤون الداخلية هذا

551
00:29:04,355 --> 00:29:05,815
.جعلني أشعر أنني الجاني

552
00:29:07,025 --> 00:29:08,735
.تعلم أنني لن أتحدث بهذا الشأن

553
00:29:13,367 --> 00:29:14,409
.لست أطلب منك هذا

554
00:29:15,787 --> 00:29:17,831
.أنا والدك، لكنني رئيسك أيضاً

555
00:29:19,875 --> 00:29:22,629
،أنا ابنك
."لكنني أيضاً ضابط في شرطة مدينة "نيويورك

556
00:29:22,712 --> 00:29:23,964
.أظن أننا عالقان بذلك

557
00:29:26,926 --> 00:29:30,431
تعامل "جو" و"داني" مع هذا الوضع
،عندما أتيا وكنت في الشرطة

558
00:29:31,933 --> 00:29:37,315
...لكن إذا تورطا
.لم يكن الأمر على الصفحات الأولى

559
00:29:38,942 --> 00:29:41,988
."لقد ربحت الجائزة الكبرى يا "جايمي
.فوالدك مفوض الشرطة

560
00:29:45,200 --> 00:29:46,494
.هكذا يفرض علينا الوضع

561
00:29:50,749 --> 00:29:52,168
."أعرف الملازم "بيلو

562
00:29:53,336 --> 00:29:54,462
.إنه قاس

563
00:29:55,923 --> 00:29:57,008
.لكنه عادل

564
00:29:59,219 --> 00:30:02,223
.لقد حقق مع الرجال في فرقة "جو" عندما قُتل

565
00:30:08,356 --> 00:30:09,650
هل أكلت؟

566
00:30:09,734 --> 00:30:10,735
.أعد جدك رغيف لحم

567
00:30:14,448 --> 00:30:16,618
.كلا، يجب أن... يجب أن أذهب إلى المنزل

568
00:30:18,954 --> 00:30:19,788
..."جايمي"

569
00:30:23,418 --> 00:30:24,711
هل هناك ما تفكر فيه؟

570
00:30:28,508 --> 00:30:29,384
.شكراً يا أبي

571
00:30:38,438 --> 00:30:41,359
"دايلي نيوز)، مقتل ابن المفوض في كمين)"

572
00:30:44,947 --> 00:30:46,115
،"زملاء المحقق "ريغان

573
00:30:46,199 --> 00:30:48,242
(ضابطا الصف (سوني ماليفسكي
".(و(ليديا غونسالفيس

574
00:30:59,174 --> 00:31:00,133
جايمي"؟"

575
00:31:01,302 --> 00:31:03,471
.لم أنت مستيقظ؟ الساعة 3 صباحاً

576
00:31:04,890 --> 00:31:05,724
.لا شيء

577
00:31:13,735 --> 00:31:16,489
أتى المحقق "بيلو" من الشؤون الداخلية
.لرؤيتي اليوم

578
00:31:17,198 --> 00:31:18,199
...هو

579
00:31:19,868 --> 00:31:21,704
سألني إن تشاجرنا البارحة

580
00:31:21,787 --> 00:31:23,999
.وعما إذا كان كل شيء بيننا على ما يرام

581
00:31:24,416 --> 00:31:29,006
.وأخبرته... أن كل شيء على ما يرام

582
00:31:33,094 --> 00:31:34,805
..."لكن الحقيقة يا "جايمي

583
00:31:37,392 --> 00:31:38,601
.لا أعلم حقاً

584
00:31:40,479 --> 00:31:41,605
...حتى عندما تكون هنا

585
00:31:42,815 --> 00:31:43,817
.أنت غير موجود

586
00:31:44,985 --> 00:31:46,028
."هذا ليس صحيحاً يا "سيد

587
00:31:58,127 --> 00:32:02,925
،"لقد عرض علي رئيسي فرصة رائعة يا "جايمي

588
00:32:03,009 --> 00:32:05,554
...للعمل على قضية كبيرة للشركة

589
00:32:07,849 --> 00:32:09,642
.في "لندن" لمدة 6 أشهر

590
00:32:10,143 --> 00:32:10,978
لندن"؟"

591
00:32:13,481 --> 00:32:17,111
...سيد" اسمعي، لا أستطيع" -
...أعلم ذلك -

592
00:32:18,404 --> 00:32:19,322
،"جايمي"

593
00:32:22,034 --> 00:32:23,286
.لكنني أستطيع

594
00:32:24,579 --> 00:32:25,664
...و

595
00:32:31,171 --> 00:32:32,215
.أود ذلك

596
00:32:37,054 --> 00:32:39,682
.سيد"، لقد خلقت للقيام بهذه الوظيفة" -
.أعلم ذلك -

597
00:32:42,978 --> 00:32:43,897
...و

598
00:32:46,191 --> 00:32:48,694
.وأحبك كثيراً لأكون عائقاً في طريقك

599
00:33:11,934 --> 00:33:14,729
.الطبيب "وايكفيلد" غارق في القروض العقارية

600
00:33:14,813 --> 00:33:15,647
حقاً؟

601
00:33:15,730 --> 00:33:18,943
،أجل، ينفق أموال طائلة على منازل هنا
."في "ذا هامبتنز

602
00:33:19,235 --> 00:33:21,405
.ولديه يخت... يسافر بطائرات خاصة

603
00:33:21,488 --> 00:33:24,534
إنه يصرف أكثر بكثير
.مما يكسب من عيادته الخاصة

604
00:33:24,617 --> 00:33:25,785
كيف وضعه مع الدفعات النقدية؟

605
00:33:25,869 --> 00:33:27,830
أرى أنهم نقلوا ملكية

606
00:33:27,913 --> 00:33:29,916
.اليخت لشركة قابضة في جبل طارق

607
00:33:30,000 --> 00:33:33,838
تتلقى الشركة حوالات بنكية منتظمة
بقيم تتراوح بين 60 ألف و70 ألف

608
00:33:33,921 --> 00:33:38,511
.4 أو 5 مرات شهرياً -
.60 ألف أو 75 ألف لكل طفل -

609
00:33:38,595 --> 00:33:40,805
.أجل. آخر حوالة كانت منذ 5 أيام

610
00:33:41,265 --> 00:33:42,474
.دفع الزوجان من خلال شيك

611
00:33:43,851 --> 00:33:45,187
.يجب أن أذهب. تأخرت على المحكمة

612
00:33:45,937 --> 00:33:48,357
.أحسنت أختاه -
.عنوانهما في الملف -

613
00:33:48,441 --> 00:33:49,442
.أبقني على إطلاع

614
00:33:50,444 --> 00:33:53,322
،بعد أن جربنا طفل الأنابيب لـ4 مرات

615
00:33:53,406 --> 00:33:56,284
.الطبيب "وايكفيلد" نصحنا بالتفكير بالتبني

616
00:33:56,368 --> 00:33:59,414
الطبيب "وايكفيلد"، هل اقترح أي شيء أكثر؟

617
00:34:00,248 --> 00:34:03,711
.حسناً، نصحنا بتبني طفل صيني

618
00:34:04,378 --> 00:34:05,714
،قال إنهم دوماً أصحاء

619
00:34:05,797 --> 00:34:07,674
.لأن الأم لا تدخن ولا تعاقر المخدرات

620
00:34:08,300 --> 00:34:11,137
.وأنهم أذكياء وينجحون في المجتمع الأمريكي

621
00:34:12,932 --> 00:34:15,185
لماذا تسألاننا عن الطبيب "وايكفيلد"؟

622
00:34:16,019 --> 00:34:17,855
هل ذكر من أين يأتي الأطفال؟

623
00:34:18,689 --> 00:34:20,024
.الصين"، بالطبع"

624
00:34:20,817 --> 00:34:22,903
هل أخبركما كيف ستحصلان على الطفل؟

625
00:34:23,487 --> 00:34:25,990
.قال إن أحدهم سيجلبه لنا

626
00:34:27,159 --> 00:34:29,829
،زوجته صينية وتمتلك علاقات سياسية

627
00:34:29,913 --> 00:34:31,873
بذلك لن يتوجب علينا
.السفر إلى "الصين" لجلب طفلنا

628
00:34:31,957 --> 00:34:34,835
."أجل، هذا ليس سبب عدم ذهابكما إلى "الصين

629
00:34:34,919 --> 00:34:38,131
.نظن أن طفلكما قادم من مكان أقرب بكثير

630
00:34:38,716 --> 00:34:40,176
هناك نساء في الحي الصيني

631
00:34:40,260 --> 00:34:42,763
.يُدفع المال لهن للتخلي عن أطفالهن للتبني

632
00:34:42,846 --> 00:34:44,473
.طفلكما قادم من إحدى تلك النساء

633
00:34:44,556 --> 00:34:45,392
.يا إلهي

634
00:34:46,643 --> 00:34:48,604
هل أخبروكما متى سيُولد الطفل؟

635
00:34:51,525 --> 00:34:52,401
.في أي يوم

636
00:34:52,901 --> 00:34:55,655
"قال الطبيب "وايكفيلد
،إن الأم ستلد هذا الأسبوع

637
00:34:55,738 --> 00:34:58,409
.وأننا سنحظى بطفلنا بعد ذلك بقليل

638
00:35:01,621 --> 00:35:03,791
يا إلهي، هل سنخسر هذا الطفل أيضاً؟

639
00:35:11,801 --> 00:35:13,387
.الطبيب "وايكفيلد" مخادع للغاية

640
00:35:13,470 --> 00:35:15,515
.لم يكن الزوجان يعرفان بما تورطا

641
00:35:15,598 --> 00:35:17,851
"على الأرجح أن "مينغتاي
.لم تعلم بماذا تورطت أيضاً

642
00:35:17,934 --> 00:35:20,396
.أجل، لكن تعلم، يتغير الكثير خلال 9 أشهر

643
00:35:20,479 --> 00:35:22,691
،على الأرجح أنها تعلقت بالطفل
.وقررت عدم التخلي عنه

644
00:35:22,774 --> 00:35:24,610
لا تحب عصابة الثالوث الحديث
.عن غريزة الأمومة

645
00:35:24,694 --> 00:35:26,154
.يرغبون بذلك الطفل، وسيحصلون عليه

646
00:35:29,844 --> 00:35:33,140
"قسم شرطة مدينة (نيويورك)، المنطقة 12"

647
00:35:33,223 --> 00:35:35,893
هذا إهدار لوقتي. لن أتفوه بكلمة

648
00:35:35,977 --> 00:35:38,272
.حتى يصل المحامي -
اسمع، تود أن تنقذ نفسك؟ -

649
00:35:38,355 --> 00:35:39,565
تودا أن تنقذا نفسيكما؟

650
00:35:39,648 --> 00:35:42,569
"إذن عليكما إخبارنا بمكان "مينغتاي
قبل وصول رجال العصابة إليها، اتفقنا؟

651
00:35:42,652 --> 00:35:44,280
لأنكما حينها ستواجهان
.تهمة المشاركة في القتل

652
00:35:44,363 --> 00:35:45,698
.حسناً -
قتل؟ -

653
00:35:45,781 --> 00:35:48,243
.لقد غيرت "مينغتاي" رأيها
.لا تود أن تتخلى عن طفلها

654
00:35:48,326 --> 00:35:49,619
ماذا برأيك سيحدث لها؟

655
00:35:50,580 --> 00:35:52,874
."وارين" -
عزيزتي، من فضلك، سننتظر -

656
00:35:52,957 --> 00:35:53,959
.حتى يأتي المحامي

657
00:35:54,042 --> 00:35:56,421
.هذه فكرة سديدة يا طبيب
هكذا، عندما يطلب منكما

658
00:35:56,504 --> 00:35:58,256
،الاعتراف على أي حال
.ستكون "مينغتاي" قد ماتت

659
00:35:58,756 --> 00:35:59,925
بالمناسبة، متى ستلد؟

660
00:36:00,259 --> 00:36:02,554
.قريباً -
.عزيزتي رجاءً، اصمتي وحسب -

661
00:36:03,138 --> 00:36:03,972
.أيها المحقق

662
00:36:05,140 --> 00:36:06,017
.المعذرة

663
00:36:06,726 --> 00:36:08,311
.أتعلمان، لا تقلقا حيال ذلك

664
00:36:08,394 --> 00:36:09,938
.أعني، أن الطفل جاهز على أي حال

665
00:36:10,314 --> 00:36:11,398
من يحتاج إلى الأم، أليس كذلك؟

666
00:36:11,608 --> 00:36:13,526
."سيخرجون الطفل منها. يقتلون "مينغتاي

667
00:36:13,735 --> 00:36:15,154
.يتخلصون من الجثة، أياً كان

668
00:36:15,237 --> 00:36:18,366
حسناً، فرقة المنطقة
،عند جمعية "مونيفيسينت" الآن

669
00:36:18,450 --> 00:36:20,578
."وسيجلب ضابطين "دينيس إينغ

670
00:36:20,661 --> 00:36:24,458
.رائع، حان وقت إلقاء القبض على أخيك

671
00:36:25,334 --> 00:36:26,502
متأكد أنك لا تود أن تقول شيئاً؟

672
00:36:26,920 --> 00:36:27,795
.لا

673
00:36:28,463 --> 00:36:29,297
.عظيم

674
00:36:32,343 --> 00:36:34,054
.كلا، ليست هناك -
!نانسي"، اصمتي" -

675
00:36:34,137 --> 00:36:35,555
!ليست هناك -
.كلا، قلت اصمتي -

676
00:36:35,639 --> 00:36:38,100
!كلا، أنت اصمت! قلت اصمت

677
00:36:38,184 --> 00:36:39,311
.الآن، دعها تتحدث

678
00:36:45,861 --> 00:36:46,695
.تحدثي

679
00:36:47,196 --> 00:36:49,824
.بدأ الأمر مع "دينيس"، أخي

680
00:36:50,075 --> 00:36:51,827
كان يرى هذه الفتيات يدخلن إلى المركز

681
00:36:51,911 --> 00:36:54,790
.حبالى، بلا أزواج، بدون أي أموال

682
00:36:55,123 --> 00:36:59,420
،جاء إلينا... وقال
تعرفون الكثير من البيض الأغنياء"

683
00:36:59,504 --> 00:37:02,424
،الذين ليس بإمكانهم الإنجاب
،بإمكانهم توفير حياة رغيدة

684
00:37:02,508 --> 00:37:03,677
".لهؤلاء الأطفال غير المرغوبين

685
00:37:04,636 --> 00:37:08,057
لكنك تدركين أن هناك سبب وراء
منع بيع الأطفال في القانون؟

686
00:37:08,140 --> 00:37:10,686
كان من المفترض أن يعود
.ذلك على البنات وعلينا بالمنفعة

687
00:37:11,980 --> 00:37:14,482
،لكن بعدها أدخل "دينيس" عصابة الثالوث

688
00:37:14,566 --> 00:37:18,572
،والآن... ندفع لهم حصة لمراقبة البنات

689
00:37:18,655 --> 00:37:20,949
.ويحرصوا على أنهم ينفذن طرفهم من الاتفاق

690
00:37:21,033 --> 00:37:22,577
هل هذا ما يحدث لـ"مينغتاي"؟

691
00:37:22,660 --> 00:37:24,079
.أجل، ستلد اليوم

692
00:37:24,621 --> 00:37:25,455
أين هم؟

693
00:37:26,290 --> 00:37:27,959
.نحتاج أن تخبرينا بمكانهم

694
00:37:29,586 --> 00:37:31,880
،لدى عصابة الثالوث طبيبهم الخاص
."الطبيب "يي

695
00:37:32,131 --> 00:37:34,259
."مكتبه عند تقاطع شارعي "بايارد" و"موت

696
00:37:48,361 --> 00:37:50,655
"منطقة محظورة"

697
00:37:58,249 --> 00:38:01,587
!استدر، أيها الأحمق! الشرطة! تراجع
!تراجع، والتصق بالحائط

698
00:38:02,004 --> 00:38:03,255
!انبطح! ابق على الأرض

699
00:38:04,215 --> 00:38:05,800
!ابق على الأرض! لا تتحرك

700
00:38:05,884 --> 00:38:06,719
.ابق مكانك

701
00:38:07,345 --> 00:38:08,804
.لا بأس

702
00:38:08,888 --> 00:38:10,432
أنا ضابط شرطة، حسناً؟

703
00:38:11,475 --> 00:38:13,519
هل أنت "مينغتاي"؟

704
00:38:13,603 --> 00:38:14,896
!طفلي -
هل أنت "مينغتاي"؟ -

705
00:38:14,979 --> 00:38:16,231
!طفلي -
.لا بأس -

706
00:38:16,857 --> 00:38:19,235
.سيكون طفلك على ما يرام

707
00:38:19,319 --> 00:38:20,862
...طفلي -
لن يأخذ أحد طفلك -

708
00:38:20,945 --> 00:38:21,781
.بعيداً عنك الأن

709
00:38:22,740 --> 00:38:25,243
."محققو "مانهاتن
.نحتاج إلى سيارة إسعاف في هذا الموقع

710
00:38:25,327 --> 00:38:27,872
.لا بأس. ستكونين على ما يرام. إنها بخير

711
00:38:29,248 --> 00:38:30,333
.ستكونين على ما يرام

712
00:38:32,628 --> 00:38:36,174
إذن... المرأة التي رأيتها
...تتحدث في الحي الصيني

713
00:38:36,842 --> 00:38:38,803
.في الليلة المنشودة جاءت للتحدث

714
00:38:39,721 --> 00:38:40,722
قامت بذلك؟

715
00:38:43,017 --> 00:38:44,352
.لنر ماذا ستقول

716
00:38:49,192 --> 00:38:50,026
."كاثلين ريان"

717
00:38:52,279 --> 00:38:53,364
."أنا الملازم "بيلو

718
00:38:54,156 --> 00:38:55,951
."وهذا الضابط "جاميسون ريغان

719
00:38:57,119 --> 00:38:58,663
هل بإمكانك أن تخبريني

720
00:38:59,080 --> 00:39:02,459
"إذا كان الضابط "ريغان
هو الرجل الذي رأيته ليلة الثلاثاء؟

721
00:39:05,630 --> 00:39:10,095
،حسناً... لم يكن يرتدي زيه الرسمي
.لكن... أجل، هذا هو

722
00:39:11,513 --> 00:39:13,599
وتحدثت مع

723
00:39:14,434 --> 00:39:15,560
."الضابط "ريغان

724
00:39:15,894 --> 00:39:16,729
هل ذلك صحيح؟

725
00:39:17,146 --> 00:39:19,357
.حسناً، لم تكن محادثة

726
00:39:19,774 --> 00:39:21,776
.سألته عن الاتجاهات

727
00:39:22,987 --> 00:39:23,988
إلى أين؟

728
00:39:27,075 --> 00:39:28,077
."إلى شارع "كانال

729
00:39:30,413 --> 00:39:32,583
.جئت إلى "نيويورك" من "بيتسبرغ" للتسوق

730
00:39:32,666 --> 00:39:35,962
.أردت شراء حقيبة "غوتشي" لأختي ولي

731
00:39:36,629 --> 00:39:40,427
،حقيقةً، إنها ليست "غوتشي" أصلية
.لكن من الصعب التفريق

732
00:39:40,844 --> 00:39:42,179
.آمل أن ذلك قانوني

733
00:39:42,262 --> 00:39:43,848
.ليس علينا أن نقلق بشأن ذلك الآن

734
00:39:44,223 --> 00:39:47,144
ماذا فعلت بعد أن دلك الضابط "ريغان"؟

735
00:39:48,687 --> 00:39:50,148
."بدأت السير نحو شارع "كانال

736
00:39:52,526 --> 00:39:53,778
ماذا فعل الضابط "ريغان"؟

737
00:39:58,951 --> 00:39:59,786
.لا أعلم

738
00:40:05,460 --> 00:40:06,294
.حسناً

739
00:40:06,878 --> 00:40:08,339
."شكراً جزيلاً يا آنسة "ريان

740
00:40:11,092 --> 00:40:14,514
،"لقد ساعدني الضابط "ريغان
،وعندما رأيت المقالة في الجريدة

741
00:40:14,597 --> 00:40:17,184
.أردت رد الجميل

742
00:40:19,353 --> 00:40:20,188
.شكراً لك

743
00:40:25,946 --> 00:40:28,825
.حسناً، أظن أن ذلك ينهي الأمر

744
00:40:35,875 --> 00:40:37,753
.خلال إلهنا يسوع. آمين...

745
00:40:37,837 --> 00:40:38,671
.آمين

746
00:40:39,338 --> 00:40:40,172
.أحسنت

747
00:40:40,256 --> 00:40:41,675
.وأعطني الطعام

748
00:40:42,259 --> 00:40:44,679
.واحدة من أجلي، شكراً لك

749
00:40:45,596 --> 00:40:46,932
.باركك الله -
.شكراً -

750
00:40:47,015 --> 00:40:49,811
.تناول المزيد من البازلاء -
.اسمعوني، لدي إعلان -

751
00:40:50,895 --> 00:40:54,692
قررت أن أصبح أول أنثى
.من عائلة "ريغان" تصبح شرطية

752
00:40:55,694 --> 00:40:56,945
!أحسنت

753
00:40:57,028 --> 00:40:57,946
بلا مزاح؟

754
00:40:58,446 --> 00:41:00,741
أهذا كان سبب كل ذلك؟ -
سبب ماذا؟ -

755
00:41:00,825 --> 00:41:04,371
كانت "نيكي" تستجوبني
.عن سبب أنني صرت محامية وليس شرطية

756
00:41:04,454 --> 00:41:06,916
.وأقدر صراحتك يا أمي -
أجل، ماذا قلت لها أيتها الأم؟ -

757
00:41:07,000 --> 00:41:08,711
،لأن كل أفراد الشرطة حمقى

758
00:41:08,794 --> 00:41:11,006
وأنت عبقرية؟ -
.أجل، بشكل أساسي -

759
00:41:11,089 --> 00:41:12,465
.قالت إنها لم تشعر بالنداء

760
00:41:12,716 --> 00:41:15,845
.وكأن الأمر يشبه أننا قديسون -
.لكن في هذا فقط -

761
00:41:15,928 --> 00:41:16,762
.آمين

762
00:41:16,847 --> 00:41:18,640
...وبينما أظن أنه من الممتع أن أصبح محامية

763
00:41:18,724 --> 00:41:20,393
.أجل، كونك محامية يعني الكثير من الضحك

764
00:41:20,476 --> 00:41:24,273
أود أن أكمل التقليد...
،"الذي بدأه جدي الأكبر "هنري

765
00:41:24,356 --> 00:41:28,028
"ونقله جدي إلى خاليّ "داني" و"جو
."والآن خالي "جايمي

766
00:41:28,111 --> 00:41:30,197
.أود أن أصبح شرطياً أيضاً -
.ساعدني يا إلهي -

767
00:41:30,448 --> 00:41:32,242
بربك هل أنا بهذا السوء؟

768
00:41:32,618 --> 00:41:35,997
"أمي، هل هذا لأن وفاة عمي "جو
كان أمراً مؤسفاً جداً؟

769
00:41:44,675 --> 00:41:45,927
.هذا جزء كبير من السبب عزيزي

770
00:41:46,427 --> 00:41:47,262
.حسناً

771
00:41:49,765 --> 00:41:52,310
.جايمي"، لدينا طبق اللحم المشوي المفضل لك"

772
00:41:52,852 --> 00:41:53,979
.عذراً على التأخر -
.مرحباً -

773
00:41:54,647 --> 00:41:55,648
ألن تأتي "سيدني"؟

774
00:41:56,399 --> 00:41:57,233
.لن تأتي

775
00:42:02,991 --> 00:42:03,951
،"جايمي"

776
00:42:04,034 --> 00:42:06,704
قالت ابنة أختك للتو
،إنها تريد أن تصبح شرطية

777
00:42:06,788 --> 00:42:08,290
.وأن تتابع تقليد العائلة

778
00:42:09,333 --> 00:42:10,542
ما رأيك يا خالي "جايمي"؟

779
00:42:11,795 --> 00:42:12,796
.الأمر معقد

780
00:42:13,964 --> 00:42:14,799
.إنه التزام

781
00:42:16,467 --> 00:42:18,553
.ليست مهنة وحسب، إنها حياتك

782
00:42:19,763 --> 00:42:21,557
."ولست شرطية وحسب، لكنك من عائلة "ريغان

783
00:42:25,604 --> 00:42:27,440
.بطريقة ما، لم أكن أعلم ما أخوض فيه

784
00:42:31,904 --> 00:42:32,864
.لكنني لن أستبدل ذلك

785
00:42:36,160 --> 00:42:37,370
.لن يقوم أحد منا بذلك

786
00:42:38,121 --> 00:42:39,123
.أصبت

787
00:42:42,877 --> 00:42:43,878
.أحسنت القول يا بني

788
00:42:49,011 --> 00:42:50,680
.لم أحصل على بازلاء

789
00:42:52,706 --> 00:43:33,706
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

