1
00:00:05,354 --> 00:00:06,396
...أتوسل إليك

2
00:00:07,856 --> 00:00:09,273
.توقف عن إيذائي

3
00:00:13,023 --> 00:00:14,400
.أرجوك اقتلني وأرحني

4
00:00:15,150 --> 00:00:16,067
."ليس بعد يا "بيكي

5
00:00:16,942 --> 00:00:18,192
.ما زلنا نستمتع

6
00:00:18,526 --> 00:00:20,610
.كلا

7
00:00:31,198 --> 00:00:32,949
"دايلي نيوز)، إطلاق سراح المغتصب)"

8
00:00:42,244 --> 00:00:45,204
،مدخل الموظفين"
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك

9
00:00:45,662 --> 00:00:46,788
كيف كان حكم القاضي؟

10
00:00:47,079 --> 00:00:49,456
لسوء الحظ، ألغى إدانة الجناية

11
00:00:49,539 --> 00:00:52,665
لأن القضية اعتمدت فقط على دليل
.الحمض النووي المشبوه

12
00:00:53,040 --> 00:00:54,082
.3 من 5

13
00:00:54,791 --> 00:00:57,667
إلى الآن، هذا معدل نجاح المدعي العام
.في الأحياء الأخرى

14
00:00:58,376 --> 00:01:02,335
مع ذلك، أُطلق سراح مجرمين بسبب عمل
تقني المخبر السيئ؟

15
00:01:05,212 --> 00:01:06,171
.شكراً، أيها المستشار

16
00:01:06,671 --> 00:01:07,671
.شكراً، أيها المفوض

17
00:01:16,925 --> 00:01:17,884
من التالي؟

18
00:01:18,176 --> 00:01:19,718
.مدعي عام "مانهاتن"، سيدي

19
00:01:20,051 --> 00:01:20,969
.أدخليه

20
00:01:24,636 --> 00:01:25,512
.سيادة المفوض

21
00:01:30,014 --> 00:01:30,890
.سيادة المستشارة

22
00:01:32,182 --> 00:01:33,056
.من فضلك

23
00:01:36,267 --> 00:01:38,225
إذن، إلى أين وصلنا أيتها المستشارة؟

24
00:01:39,268 --> 00:01:41,852
لقد وجدت أسباب تدعو للاحتجاز
دون كفالة وإعادة المحاولة

25
00:01:41,935 --> 00:01:43,644
.لـ4 من السجناء المعنيين -
.جيد -

26
00:01:44,020 --> 00:01:48,688
،"يوجد مشكلتين عالقتين... "غارث كريفر
...متحرش بالأطفال

27
00:01:49,022 --> 00:01:52,857
مدان بسبب 3 اعتداءات جنسية
.من الدرجة الأولى على أطفال

28
00:01:53,232 --> 00:01:56,150
سيحكم القاضي فيما إذا كان
.سيبطل هذه الإدانة

29
00:01:56,442 --> 00:01:58,067
ماذا سيقرر القاضي برأيك؟

30
00:01:58,567 --> 00:02:01,985
أنا قلقة... لكن ليس بقدر قلقي حيال
."ديك رييد"

31
00:02:04,028 --> 00:02:07,988
،لقد رفعت دعاوى على قذرين قبله
لكن ما فعله لهؤلاء النسوة الـ3

32
00:02:08,197 --> 00:02:09,363
...قبل قتلهم

33
00:02:11,907 --> 00:02:13,032
.أسوأ الأسوأ

34
00:02:13,657 --> 00:02:18,409
"أفضل سبيل هو إن استطعت حمل "بيكي واتالسكي
.على الشهادة في المحاكمة الجديدة

35
00:02:19,242 --> 00:02:22,786
...ذهبت لرؤيتها 3 مرات لإقناعها، لكن

36
00:02:24,787 --> 00:02:26,662
."بيكي" هي الناجية الوحيدة من ضحايا "رييد"

37
00:02:27,412 --> 00:02:30,164
عُذبت لـ19 ساعة. كانت واعية لتنقذ"

38
00:02:30,247 --> 00:02:33,582
نفسها من سريرها المحترق
".عبر وضع قيودها على النيران

39
00:02:34,457 --> 00:02:38,125
كما استطاعت إعطاء وصف تفصيلي
."قادنا للإمساك بـ"رييد

40
00:02:38,334 --> 00:02:41,710
كان لدينا دليل حمض نووي كافي لإدانته
،بتهم القتل الـ3

41
00:02:42,044 --> 00:02:46,128
.وبسبب حالتها غير المستقرة، لم نفتح قضيتها

42
00:02:46,504 --> 00:02:48,129
،سنراقب "رييد" باستمرار

43
00:02:48,213 --> 00:02:51,048
وسيتوجب عليك أن تجدي وسيلة
.لإعادته للسجن، سيادة المستشارة

44
00:02:52,381 --> 00:02:54,007
.المدعي العام لـ"كينغز كاونتي" هنا، سيدي

45
00:02:54,382 --> 00:02:55,591
."أدخليه يا "بيكر

46
00:03:04,011 --> 00:03:05,220
أين رئيسك؟

47
00:03:06,221 --> 00:03:07,721
."في الطائرة إلى "سكوتسديل

48
00:03:08,013 --> 00:03:09,971
.من اللطيف أنه ترك كل هذه الفوضى لك

49
00:03:10,430 --> 00:03:11,847
،"دفاعاً عن "تشارلي

50
00:03:11,931 --> 00:03:14,890
كان مقرراً أن يتحدث في مؤتمر
.المدعي العام منذ أشهر

51
00:03:15,182 --> 00:03:18,059
لم يتوان "تشارلي روزليني" عن ادعاء الفضل

52
00:03:18,267 --> 00:03:20,434
عندما سجن هؤلاء المجرمين لكن الآن
...والضغط علينا

53
00:03:26,437 --> 00:03:29,688
"أتعلم، ذلك العاهر "رييد
كان مبتسماً طوال فترة المحاكمة؟

54
00:03:30,147 --> 00:03:31,648
.ابقي وراءه، عزيزتي

55
00:03:32,105 --> 00:03:33,148
.سأفعل، أبي

56
00:03:41,193 --> 00:03:42,527
.لم أفهم

57
00:03:42,610 --> 00:03:44,444
.بذلت قصارى جهدي في محاولة حبس ذلك الرجل

58
00:03:44,736 --> 00:03:47,570
والآن سيخرج من السجن لأن تقني المخبر

59
00:03:47,654 --> 00:03:49,279
كان مضغوطاً من كثرة العمل؟

60
00:03:49,780 --> 00:03:51,322
.في مخبر دافئ، فوق ذلك

61
00:03:52,405 --> 00:03:53,406
.وقهوة ساخنة

62
00:03:53,824 --> 00:03:54,865
.قهوة ساخنة -
.انظري -

63
00:03:55,282 --> 00:03:56,407
.ها قد أتت حافلة السجن

64
00:03:56,491 --> 00:03:57,325
"إصلاحية"

65
00:03:57,407 --> 00:03:58,909
.خط السماجة

66
00:03:58,992 --> 00:04:00,867
.اقترب، إلى الأمام، من هنا

67
00:04:10,121 --> 00:04:11,789
.ها هو -
!رائع -

68
00:04:12,414 --> 00:04:13,456
!ها هو

69
00:04:13,998 --> 00:04:15,207
.انظر إلى هذا الاستقبال

70
00:04:15,666 --> 00:04:16,707
.يا إلهي

71
00:04:17,958 --> 00:04:18,875
!"رييد"

72
00:04:19,667 --> 00:04:22,252
.ها هو. "ديك رييد"، المغتصب

73
00:04:22,627 --> 00:04:23,877
.ولا تنسى القاتل

74
00:04:24,794 --> 00:04:25,962
.إنه مقرف

75
00:04:26,045 --> 00:04:26,962
.انظر إلى هنا

76
00:04:27,379 --> 00:04:29,838
.هكذا يبدو الشر المطلق عن قرب

77
00:04:30,046 --> 00:04:32,214
.أجل -
مما يجعل زملاءه الذين سُجنوا -

78
00:04:32,297 --> 00:04:34,507
.يبدون كقديسين -
أجل، ماذا عن لجنة الترحيب -

79
00:04:34,590 --> 00:04:35,465
من المجانين؟

80
00:04:37,550 --> 00:04:39,425
.لديه نادي محبين -
.ذلك رائع -

81
00:04:39,843 --> 00:04:43,301
.لا بد أن تكون مجنوناً لتهوس بحثالة كهذا

82
00:04:44,761 --> 00:04:46,345
.المعذرة -
.المعذرة -

83
00:04:47,095 --> 00:04:48,012
!تاكسي

84
00:04:48,346 --> 00:04:50,221
يا "ديك"، لماذا العجلة؟

85
00:04:55,223 --> 00:04:56,099
.أجل

86
00:04:57,432 --> 00:05:00,475
،"أنت الشرطي الذي عمل على قضية "كايتي سنو

87
00:05:00,892 --> 00:05:03,227
.الضحية التعيسة الثانية

88
00:05:03,685 --> 00:05:06,311
.كان وصفك للجنة المحلفين مفعماً بالتفاصيل

89
00:05:07,311 --> 00:05:08,604
.أجل، أنا بهذه البراعة

90
00:05:08,937 --> 00:05:11,730
ما رأيك أن نوصلك؟ أعني، سنلاحقك على أي حال

91
00:05:11,814 --> 00:05:13,981
.لذا، ربما نتعارف أكثر

92
00:05:15,482 --> 00:05:16,816
.بإمكاني إيذائك أيضاً، يا صديقي

93
00:05:16,899 --> 00:05:17,899
حقاً؟ -
.أجل -

94
00:05:18,108 --> 00:05:20,609
،لذا، إذا أردت الاحتفاظ بوظيفتك
.من الأفضل أن تبتعد عني

95
00:05:20,817 --> 00:05:23,777
حقاً؟ -
تحرش. القسم 2-40-26 -

96
00:05:23,861 --> 00:05:25,486
.من قانون العقوبات -
.قانون العقوبات -

97
00:05:25,944 --> 00:05:26,862
.ابحث عن ذلك

98
00:05:27,486 --> 00:05:29,696
.أراهن أنك درست الكثير عن قانون العقوبات

99
00:05:30,530 --> 00:05:31,864
.هذا جيد بالنسبة لمغتصب

100
00:05:32,822 --> 00:05:33,865
.استمتع بإرجاء تنفيذ عقوبتك

101
00:05:34,115 --> 00:05:35,115
.لن يدوم ذلك طويلاً

102
00:05:35,448 --> 00:05:38,074
.كان من الجيد رؤيتك... وصديقتك

103
00:05:38,616 --> 00:05:39,491
.زميلته

104
00:05:40,284 --> 00:05:41,158
.أراهن على ذلك

105
00:05:42,743 --> 00:05:44,327
.أحتاج إلى الاستحمام -
.أجل -

106
00:05:46,744 --> 00:05:50,788
.ابق وراء ذلك العاهر ولا تدعه يغيب عن نظرك

107
00:05:51,163 --> 00:05:52,080
.حسناً -
.انطلق -

108
00:06:18,216 --> 00:06:22,718
.لن أجمل الموقف
...إطلاق سراح هؤلاء المساجين

109
00:06:24,886 --> 00:06:27,344
."ليس أفضل أيام مدينة "نيويورك

110
00:06:28,095 --> 00:06:31,346
لكن تذكروا، هذه المشاكل حدثت
.قبل استلامي للمنصب

111
00:06:31,430 --> 00:06:36,056
،وبما أنني عمدتكم الآن
.أنوي أن أحاسب المسؤولين

112
00:06:36,473 --> 00:06:40,058
التقني الذي تسبب ارتباكه بهذه الكارثة
،تم الاستغناء عن خدماته

113
00:06:40,392 --> 00:06:42,642
.وسيتبعه آخرون -
سيادة العمدة؟ -

114
00:06:43,518 --> 00:06:46,853
كيف يمكن أن يوجد هكذا تراخي
في الرقابة في اختبارات الحمض النووي؟

115
00:06:47,353 --> 00:06:49,312
حسناً، من الأفضل أن تجيبكم

116
00:06:49,395 --> 00:06:53,772
عضوة المجلس التي تترأس
.لجنة السلامة العامة

117
00:06:53,856 --> 00:06:55,690
."عضوة المجلس "كولينز

118
00:06:56,148 --> 00:06:58,107
.من فضلك أجيبي

119
00:07:03,318 --> 00:07:07,861
ببساطة، ازداد طلب المدينة على
فحوصات الحمض النووي بمقدار 3 أضعاف

120
00:07:08,069 --> 00:07:10,195
،في المحاكمات الجنائية خلال العقد الماضي

121
00:07:10,279 --> 00:07:12,988
.دون زيادة مقابلة في التمويل

122
00:07:13,280 --> 00:07:16,907
،تكمن المشكلة في قسم الشرطة
والذي يعتمد كلياً

123
00:07:17,157 --> 00:07:19,699
،وبكثرة على دلائل الحمض النووي

124
00:07:19,782 --> 00:07:23,784
.ويجهد موارد المدينة ومكتب الطب الشرعي

125
00:07:24,118 --> 00:07:27,453
ما الذي حدث للقيام بأعمال الشرطة
،على الطريقة القديمة

126
00:07:27,536 --> 00:07:30,913
والتي اعتمدت على دلائل
،الشعر والألياف والبصمات

127
00:07:31,288 --> 00:07:34,122
،دلائل في مجال مختبرات قسمكم

128
00:07:34,539 --> 00:07:35,497
أيها المفوض "ريغان"؟

129
00:07:43,209 --> 00:07:45,835
ليس لدي مشكلة مع إلقاء المسؤولية

130
00:07:45,919 --> 00:07:47,753
.على مفوض الشرطة، يا عضوة المجلس

131
00:07:47,961 --> 00:07:52,421
...واطمئنوا إلى أنني معكم
.لمنع تكرار هذا مرة أخرى

132
00:07:52,504 --> 00:07:55,547
،أجل، لكن الواقع سيادة المفوض
أن مجرمين خطرين للغاية

133
00:07:55,631 --> 00:07:57,632
."أُطلق سراحهم في شوارع مدينة "نيويورك

134
00:07:58,382 --> 00:08:01,842
،"تصريحات كهذه تثير ضجة آنسة "دافيدسون

135
00:08:02,092 --> 00:08:05,552
"لكن رسالتي لسكان مدينة "نيويورك

136
00:08:06,302 --> 00:08:10,762
.هي أن قسم الشرطة سيحرص... على سلامتهم

137
00:08:15,556 --> 00:08:16,806
الشرطة، سيدتي. أنت على ما يرام؟

138
00:08:17,265 --> 00:08:18,349
.سأخرج

139
00:08:22,017 --> 00:08:23,059
روزي غوتييرز"؟"

140
00:08:23,267 --> 00:08:26,226
."نعم، زوجي السابق "موندو غوتييرز

141
00:08:26,936 --> 00:08:29,228
أطلقوا سراحه لأن
.فحص الحمض النووي كان باطلاً

142
00:08:29,519 --> 00:08:30,604
.أجل، سمعنا عنه

143
00:08:31,062 --> 00:08:33,563
أول ما يفعله بعد الخروج
.هو خرق أمر الحماية

144
00:08:33,855 --> 00:08:36,106
،كان على الطرف الآخر من الشارع طوال الصباح
،واقفاً هناك وحسب

145
00:08:36,564 --> 00:08:38,106
.مراقباً المنزل بتلك النظرة

146
00:08:39,191 --> 00:08:41,358
.أنا خائفة على نفسي وعلى طفلي

147
00:08:41,816 --> 00:08:43,567
هل كان محافظاً
على المسافة القانونية، سيدتي؟

148
00:08:43,817 --> 00:08:44,692
.أجل

149
00:08:45,276 --> 00:08:47,736
لكنه قتل الرجل
.الذي كنت أواعده بعد افتراقنا

150
00:08:47,945 --> 00:08:49,903
.يميل للعنف

151
00:08:50,487 --> 00:08:53,321
،قبل سجنه، قال إن لم يستطع الحصول علي
.لا أحد آخر يستطيع

152
00:08:53,571 --> 00:08:54,489
هل هو هنا الآن؟

153
00:08:55,322 --> 00:08:56,239
.لقد رحل

154
00:08:57,031 --> 00:08:58,281
.لا يمكننا القيام بشيء

155
00:08:58,573 --> 00:09:01,241
،لكن إذا رأيته مجدداً
.افعلي ما قمت به سابقاً

156
00:09:01,325 --> 00:09:03,992
.اتصلي بالنجدة وسنعود للتأكد من سلامتك

157
00:09:04,534 --> 00:09:05,451
حسناً؟

158
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
.حسناً

159
00:09:07,243 --> 00:09:09,453
.كلا، أعني ذلك. هذا سبب وجودنا

160
00:09:09,870 --> 00:09:10,870
.حسناً

161
00:09:17,414 --> 00:09:20,415
أكره هؤلاء الأوغاد
.الذين يرهبون زوجاتهم، ويضربونهم

162
00:09:20,791 --> 00:09:22,042
."وهذا ليس فقط في "إيست هارلم

163
00:09:22,500 --> 00:09:24,334
."كذلك في "ويست فيلج"، "ذا إيست سايد

164
00:09:24,626 --> 00:09:25,834
.إنهم مجموعة من القذرين

165
00:09:30,128 --> 00:09:31,170
..."رايتشل"

166
00:09:31,504 --> 00:09:33,672
...أحتاج تلك الإثباتات -
،أعرف أنك تأخرت -

167
00:09:33,755 --> 00:09:35,381
.لكن... لديك زائر

168
00:09:35,797 --> 00:09:37,756
بيكي واتالسكي"؟" -
بيكي" هنا؟" -

169
00:09:40,132 --> 00:09:41,132
...أهذا

170
00:09:41,800 --> 00:09:42,716
وقت غير مناسب؟

171
00:09:43,133 --> 00:09:44,467
.لا، على الإطلاق

172
00:09:45,301 --> 00:09:47,302
.سعيدة بمجيئك، تعالي

173
00:09:49,136 --> 00:09:50,053
.اجلسي

174
00:09:55,973 --> 00:09:58,890
."قررت أن أشهد... ضد "ريتشارد رييد

175
00:10:00,057 --> 00:10:01,933
.بيكي، هذه أخبار رائعة"

176
00:10:02,725 --> 00:10:08,060
...رأيت وجهه المقرف على التلفاز
.كان يلوح للناس

177
00:10:08,644 --> 00:10:13,479
...لم أكن خائفة
...جعلني الأمر أشعر... بالقرف

178
00:10:14,438 --> 00:10:16,689
.و... الغضب

179
00:10:17,564 --> 00:10:22,066
...وفكرت بما قلته
.أعلم أنك تحتاجين لشهادتي

180
00:10:23,400 --> 00:10:26,443
.ستعيده إلى السجن لبقية حياته

181
00:10:26,776 --> 00:10:27,777
.من الأفضل ذلك

182
00:10:27,860 --> 00:10:30,861
وكشاهدة، ستكونين تحت حماية الشرطة
.طوال الوقت

183
00:10:30,945 --> 00:10:32,821
"إنهم بالفعل يراقبون "رييد
.على مدار الساعة

184
00:10:32,904 --> 00:10:35,405
.لا تعلمين ما يمكنه فعله

185
00:10:35,738 --> 00:10:38,031
.لا تعرف الشرطة كيف دخل إلى شقتي

186
00:10:38,281 --> 00:10:39,407
.كل شيء كان مقفلاً

187
00:10:39,699 --> 00:10:41,116
.يمكنه الدخول من ثقب القفل

188
00:10:41,449 --> 00:10:43,367
."لن يقترب منك يا "بيكي

189
00:10:44,075 --> 00:10:48,952
.أظن أنني... أوده أن يخرج من هنا

190
00:10:50,536 --> 00:10:53,287
مرت 5 سنين طويلة، وكل ما يجب علي فعله

191
00:10:53,371 --> 00:10:55,955
.هو إغلاق عيني ليظهر وجهه المشؤوم

192
00:11:01,374 --> 00:11:02,374
.امشي معي

193
00:11:08,043 --> 00:11:10,253
.سأقدم القضية لهيئة المحلفين الكبرى فوراً

194
00:11:10,461 --> 00:11:12,212
.وستُصدر مذكرة اعتقال

195
00:11:12,712 --> 00:11:16,672
في هذه الأثناء... سأطلب قوات لتوفر
الحماية لك، موافقة؟

196
00:11:18,006 --> 00:11:19,381
المعذرة، إنه أخي، هل تمانعين؟

197
00:11:20,215 --> 00:11:21,257
داني"، كيف الحال؟"

198
00:11:22,341 --> 00:11:23,216
ماذا؟

199
00:11:23,425 --> 00:11:24,466
ما الذي تعنيه؟

200
00:11:26,592 --> 00:11:28,176
.لا بأس

201
00:11:28,260 --> 00:11:30,136
.لقد أخفتني

202
00:11:31,053 --> 00:11:32,220
.اصعدي للأعلى

203
00:11:32,929 --> 00:11:36,638
.والمستشارة... يا إلهي، تبدين أجمل من قبل

204
00:11:36,847 --> 00:11:38,180
ما الذي تفعله هنا؟

205
00:11:39,015 --> 00:11:40,557
!أيها القذر

206
00:11:40,765 --> 00:11:42,433
،"بيكي" -
...أنت -

207
00:11:42,641 --> 00:11:43,766
!قذر -
.هيا -

208
00:11:43,850 --> 00:11:46,101
بإمكانك أن تغضبي أكثر. أتذكرين؟ -
!أيها القذر -

209
00:11:46,435 --> 00:11:47,518
.بإمكانك الغضب أكثر

210
00:11:48,309 --> 00:11:50,019
ماذا؟ -
.باعد قدميك -

211
00:11:50,227 --> 00:11:51,395
ماذا؟ ما الذي قمت به؟

212
00:11:51,936 --> 00:11:52,937
.ترهيب الشاهد

213
00:11:53,187 --> 00:11:54,855
ترهيب؟ -
.أجل -

214
00:11:55,062 --> 00:11:56,272
.هي أخافتني

215
00:11:56,355 --> 00:11:57,856
أجل؟ -
.وهاجمتني -

216
00:11:58,231 --> 00:12:01,315
.لكنني لن أرفع دعوى -
.جيد. أنا سأقوم بذلك. لننطلق -

217
00:12:05,984 --> 00:12:07,026
ألا ترغب بمحامي؟

218
00:12:07,860 --> 00:12:08,901
.لا أحتاج واحداً

219
00:12:10,736 --> 00:12:13,945
.إرهاب شاهد. أو ربما تحب السجن

220
00:12:14,946 --> 00:12:16,780
.أثبت لي أنني عرفت أنها ستكون هناك

221
00:12:17,031 --> 00:12:19,031
.لا أحتاج أن أثبت لك شيئاً

222
00:12:20,365 --> 00:12:23,575
.لكن تودني أن أصدق أن ذلك كان محض مصادفة

223
00:12:23,783 --> 00:12:25,117
.بصراحة، يوم سعدي

224
00:12:25,658 --> 00:12:26,659
حقاً؟

225
00:12:26,743 --> 00:12:28,827
.في الواقع، كان أسبوع حظي

226
00:12:29,326 --> 00:12:30,869
.يجب أن اشتري تذاكر اليانصيب

227
00:12:31,953 --> 00:12:33,245
أنت حقاً لا تتوقع أن يصدقك

228
00:12:33,328 --> 00:12:35,079
القاضي عندما نقدمك للمحاكمة، أليس كذلك؟

229
00:12:35,788 --> 00:12:36,872
...بالحديث عن القاضي

230
00:12:37,456 --> 00:12:38,831
.لهذا كنت على الرصيف

231
00:12:39,165 --> 00:12:40,081
لماذا؟

232
00:12:40,707 --> 00:12:43,875
...كنت أود أن يأتي القاضي "أرليس" ليراني

233
00:12:45,500 --> 00:12:46,667
...حر طليق

234
00:12:48,418 --> 00:12:49,710
...أتناول شطيرة هوت دوغ

235
00:12:50,669 --> 00:12:53,545
بعد كل تلك الألفاظ
.التي نعتني بها عند محاكمتي

236
00:12:56,296 --> 00:12:57,922
.ستعود إلى هناك قريباً

237
00:12:58,255 --> 00:12:59,506
.لا أظن أن ذلك قريب

238
00:13:00,715 --> 00:13:02,632
اسأل أختك، ما اسمها؟

239
00:13:04,508 --> 00:13:05,383
."إرين"

240
00:13:05,633 --> 00:13:07,009
.لقد تألقت في تلك المحكمة

241
00:13:11,511 --> 00:13:12,636
.لا تغضب، أيها المحقق

242
00:13:12,970 --> 00:13:14,220
.أحاول فقط أن أفتح حديثاً

243
00:13:14,429 --> 00:13:16,013
.أجل -
.أنا مصلح -

244
00:13:16,305 --> 00:13:17,972
.لا يُصلح الكلاب مثلك

245
00:13:18,306 --> 00:13:20,681
.يُحبسوا أو يُقتلوا -
.هل هذا تهديد -

246
00:13:20,931 --> 00:13:22,140
.لا، أنا لا أهدد

247
00:13:27,809 --> 00:13:30,310
.أفرحيني بخبر جيد -
.حسناً، تحدثت مع أختك للتو -

248
00:13:30,393 --> 00:13:32,019
.تقول إن هذه التهم لن تثبت

249
00:13:32,102 --> 00:13:33,978
ما الذي تعنينه؟ -
أجل، تقول سيُطلق سراحه -

250
00:13:34,062 --> 00:13:35,104
.فور استدعائه

251
00:13:35,188 --> 00:13:36,855
.كلا -
.يجب أن نطلق سراحه -

252
00:13:37,063 --> 00:13:38,522
سأهتم بأمر أختي، حسناً؟

253
00:13:38,772 --> 00:13:40,398
.استمع إلي -
.استمعي إلي -

254
00:13:40,481 --> 00:13:41,690
...أنا -
الرجل مفترس -

255
00:13:41,774 --> 00:13:43,524
.جنسي عنيف، أتفهمين؟ لن يتوقف

256
00:13:43,608 --> 00:13:45,150
...أوافقك -
سأوقفه لرمي النفايات -

257
00:13:45,233 --> 00:13:46,484
إذا اضطرني الأمر، أتفهمين؟ -
...اسمع -

258
00:13:46,734 --> 00:13:49,276
أعطها وقتاً لتجهز قضية ضده، موافق؟

259
00:13:51,110 --> 00:13:52,278
.لست سعيدة حيال ذلك، أيضاً

260
00:13:53,320 --> 00:13:54,153
.حسناً

261
00:14:02,948 --> 00:14:08,534
.أنت، سيدي... حر طليق

262
00:14:14,703 --> 00:14:15,621
.الوداع

263
00:14:21,706 --> 00:14:22,832
.وداعاً -
.اخرس -

264
00:14:27,334 --> 00:14:30,502
"حسناً، كما قالت إن "بيكي
.قررت أنها لن تشهد

265
00:14:32,503 --> 00:14:34,754
."عظيم. الآن ماذا؟ تلك قضية "إرين

266
00:14:35,712 --> 00:14:36,712
.سيؤذي أحداً

267
00:14:37,338 --> 00:14:38,379
.لن ندعه يفعل ذلك

268
00:14:47,092 --> 00:14:50,760
.أعني، الأمر أشبه بـ"ابن سام" من جديد
."المدينة مرعوبة يا "فرانك

269
00:14:51,010 --> 00:14:52,135
.وصل الأمر للأخبار الوطنية

270
00:14:52,469 --> 00:14:53,594
.أعلم ذلك، سيادة العمدة

271
00:14:53,677 --> 00:14:56,096
هذه رسائل من الحاكم، المدعي العام

272
00:14:56,179 --> 00:14:58,013
.حتى العلاقات بين الجيران

273
00:14:58,097 --> 00:15:00,181
.إن نظام النجدة مرهق

274
00:15:00,388 --> 00:15:01,932
."أعني، ما حدث مع "آب بييم

275
00:15:02,015 --> 00:15:05,100
..."ألقوا القبض على "ابن سام
.ومع ذلك خسر منصب العمدة

276
00:15:05,308 --> 00:15:06,475
هل رأيت الصحف اليوم؟

277
00:15:07,059 --> 00:15:08,601
حسناً؟ "بمرور كل يوم

278
00:15:08,684 --> 00:15:12,644
،والقاتل المتسلسل (ديك رييد) يتجول حراً
فرص إعادة انتخاب العمدة

279
00:15:12,727 --> 00:15:16,562
تتضاءل شيئاً فشيئاً؟" أترى؟ تتم مهاجمتي

280
00:15:16,646 --> 00:15:19,814
،لفشلي في حماية المدينة
.يا "فرانك"، أُلام أنا وليس أنت

281
00:15:21,064 --> 00:15:24,148
"كلفت الوحدة المكلفة بـ"ابن سام
.90 ألف دولار باليوم

282
00:15:24,232 --> 00:15:25,982
.أي ما يساوي اليوم 350 ألف دولار

283
00:15:26,274 --> 00:15:27,566
."لنبقى في حدود المعقول يا "فرانك

284
00:15:27,858 --> 00:15:31,026
حسناً، إذا احتجت لموارد أكثر
.يا سيادة العمدة سأخبرك بذلك

285
00:15:31,902 --> 00:15:33,277
...أتعلم، عضوة المجلس تلك

286
00:15:33,861 --> 00:15:35,862
،ربما "فرانسين"، في المؤتمر الصحفي

287
00:15:35,946 --> 00:15:38,738
أعني، لم يبق سوى أن تأخذ إحدى
"سكاكين "ديك رييد

288
00:15:38,822 --> 00:15:39,947
.وتطعنك بظهرك

289
00:15:40,030 --> 00:15:42,573
.تود أن تصبح العمدة
.أعني، هذه اللجنة، تلك اللجنة

290
00:15:42,657 --> 00:15:44,366
.سمعت أنها جهزت لذلك جيداً

291
00:15:44,657 --> 00:15:45,825
.لا أتدخل بالسياسة

292
00:15:46,241 --> 00:15:48,367
.حسناً، نسيت أنك أرفع من ذلك

293
00:15:48,867 --> 00:15:51,576
كلما طال هذا، كلما ازداد الأمر سوءاً
بالنسبة لي، لكن هذا يعني

294
00:15:51,660 --> 00:15:52,869
.أن الأمر سيكون أسوأ بالنسبة لك

295
00:15:53,327 --> 00:15:54,578
.هذا ليس شأني

296
00:15:54,828 --> 00:15:57,412
.شأني هو حماية مواطني المدينة

297
00:15:57,621 --> 00:16:00,997
"قلت إنك لا تتدخل بالسياسة يا "فرانك
.ربما عليك فهمها

298
00:16:05,916 --> 00:16:08,416
"(شرطة (نيويورك"

299
00:16:17,712 --> 00:16:18,879
.ها نحن ذا، للمرة الثانية

300
00:16:19,255 --> 00:16:20,547
.أجل، لكنه موجود هذه المرة

301
00:16:22,047 --> 00:16:23,257
هل أنت "موندو غوتييرز"؟

302
00:16:23,340 --> 00:16:24,298
أجل، ماذا؟

303
00:16:24,507 --> 00:16:26,299
هل تمانع إخراج يديك من جيبك؟

304
00:16:28,175 --> 00:16:30,676
ما الذي تفعله هنا؟ -
.ماذا يبدو أنني أفعل؟ لا شيء -

305
00:16:31,051 --> 00:16:32,969
أجل؟ لماذا لا تفعل لا شيء في مكان آخر؟

306
00:16:33,177 --> 00:16:34,553
لماذا لا تذهب لتناول دونات أخرى؟

307
00:16:34,636 --> 00:16:36,011
ما الذي قلته؟ -
اسمع، أنت تسبب -

308
00:16:36,095 --> 00:16:38,471
قلقاً لزوجتك السابقة بوجودك هنا، أتفهمني؟

309
00:16:38,555 --> 00:16:39,555
.لم أخرق المسافة القانونية

310
00:16:39,930 --> 00:16:42,722
سيد "غوتييرز"، الكثير من الناس
يرغبون بعودتك إلى السجن

311
00:16:42,806 --> 00:16:44,223
.لتقضي فترة سجنك -
.أجل، وأنا أحدهم -

312
00:16:46,349 --> 00:16:48,100
.نحن ننتظرك لتقوم بأي خطأ

313
00:16:48,892 --> 00:16:51,852
.اسمع، أود فقط... التحدث معها

314
00:16:51,935 --> 00:16:54,352
.لا تود ذلك -
.أحبها -

315
00:16:54,602 --> 00:16:56,353
.سنقدر إن أحببتها عن بعد

316
00:16:56,728 --> 00:16:57,770
.الآن، تحرك

317
00:16:58,729 --> 00:17:03,106
...سيد "غوتييرز"، إذا كنت تحبها
.إخافتها طريقة سيئة لتبين لها ذلك

318
00:17:12,735 --> 00:17:16,486
."ليس سيئاً، "هارفارد
.لقد ظننتك الطبيب "فيل" لوهلة

319
00:17:20,363 --> 00:17:23,489
"(مكتب رئيس الطب الشرعي لمدينة (نيويورك"

320
00:17:29,159 --> 00:17:30,534
.وصلني الخبر للتو

321
00:17:31,577 --> 00:17:33,326
."لطف منك القدوم يا "فرانك

322
00:17:33,535 --> 00:17:36,662
...كان العمدة بحاجة إلى كبش فداء
."أنا آسف يا "كرايغ

323
00:17:39,121 --> 00:17:45,040
،"لقد قومت العمل منذ وقت طويل يا "فرانك
.لكن لا يزال هذا المكتب يعمل فوق استطاعته

324
00:17:46,082 --> 00:17:47,332
هل ستكون على ما يرام؟

325
00:17:49,709 --> 00:17:53,210
...سأفتقد لمعاشي التقاعدي
،بما أننا نملك المنزل الآن

326
00:17:53,711 --> 00:17:55,460
،الضمان الاجتماعي
.كما أن "كوني" ما زالت تعمل

327
00:17:56,128 --> 00:17:59,379
كرايغ"... خصصت المدينة 12 مليون دولار"

328
00:17:59,462 --> 00:18:03,339
لمساعدة مكتب الطب الشرعي للتعامل مع
.تراكم أعمال قضايا الحمض النووي

329
00:18:03,423 --> 00:18:06,174
،تعرف يا "فرانك" كما يعرف الجميع
.خصصت لا يعني أنها ستصرف

330
00:18:06,257 --> 00:18:07,258
ما الذي حدث؟

331
00:18:07,591 --> 00:18:09,133
،في كل مرة وقفت أمام اللجنة

332
00:18:09,341 --> 00:18:12,385
كل ما أحصل عليه هو لف ودوران
.عندما اسأل أين ذهب الباقي

333
00:18:12,593 --> 00:18:14,218
."لم يصلني أي مبلغ يا "فرانك

334
00:18:18,012 --> 00:18:19,929
."أندرسون" -
ما الذي يحدث؟ -

335
00:18:20,805 --> 00:18:22,139
.لقد ساعدتك بالخروج من ورطة

336
00:18:22,680 --> 00:18:24,182
.لقد تورطت بسببك

337
00:18:25,140 --> 00:18:27,016
كيف عرفتي ماذا قلت لمحقق الشؤون الداخلية؟

338
00:18:29,766 --> 00:18:31,101
هل وصلت إلى الملفات؟

339
00:18:32,476 --> 00:18:33,935
هل أخبرك؟ هل هو مشترك بذلك؟

340
00:18:36,394 --> 00:18:37,395
هل أنت مشتركة بذلك؟

341
00:18:40,605 --> 00:18:41,605
.جميعنا مشاركون

342
00:18:42,856 --> 00:18:44,440
مشاركون بماذا؟ الـ"بلو تمبلار"؟

343
00:19:06,115 --> 00:19:07,490
لماذا الجميع صامتون؟

344
00:19:09,575 --> 00:19:12,576
...حسناً، عزيزي
.أحياناً ينشغل البالغون بالتفكير

345
00:19:12,910 --> 00:19:13,951
بماذا؟

346
00:19:14,243 --> 00:19:16,119
،بسبب الذين خرجوا من السجن
أليس كذلك يا أمي؟

347
00:19:16,411 --> 00:19:17,411
.أجل يا عزيزتي

348
00:19:19,078 --> 00:19:21,413
،الأمر أشبه بالجلوس على برميل متفجرات
.بسبب الانتظار

349
00:19:23,581 --> 00:19:25,664
تعلمون الأمر أشبه بوجود متنمر في المدرسة؟

350
00:19:25,956 --> 00:19:28,374
،تعلمون أنه سيقوم بشيء سيئ
،لكن لا تعلمون متى

351
00:19:28,458 --> 00:19:30,250
.الأمر أشبه بذلك -
أجل، لا يمكنك القبض عليهم -

352
00:19:30,334 --> 00:19:32,876
.بسبب أمر ربما يرتكبونه -
.ارتكبوه، وسيرتكبونه مرة أخرى -

353
00:19:33,210 --> 00:19:34,668
.أجل، سيرتكبونه بالتأكيد

354
00:19:35,211 --> 00:19:37,669
أعني، ألا يوجد قضية أخرى يمكننا
إلصاقها بـ"ديك رييد"؟

355
00:19:38,045 --> 00:19:39,629
القاتل المتسلسل؟ -
.أجل -

356
00:19:39,712 --> 00:19:42,255
.إنه متوحش مقارنة بالسجلات -
.أحسنت القول -

357
00:19:43,255 --> 00:19:47,257
"إرين"، يجب أن تحملي "واتالسكي"

358
00:19:47,549 --> 00:19:49,674
.على الشهادة ضد هذا الوحش

359
00:19:49,758 --> 00:19:51,342
ألا تظن أن هذا ما أحاول القيام به؟

360
00:19:51,425 --> 00:19:52,926
يظن الأطفال في المدرسة أن جدي سبب

361
00:19:53,009 --> 00:19:54,468
.وجود قاتل متسلسل طليق

362
00:19:54,718 --> 00:19:55,761
قاتل متسلسل؟

363
00:19:56,219 --> 00:19:58,803
.لا أحد طليق، حسناً؟ والأمر ليس بسبب جدك

364
00:19:58,887 --> 00:20:00,763
.أنا من يؤدب ابنتي، شكراً لك

365
00:20:00,971 --> 00:20:03,805
.لقد قام بإحراق 3 نسوة، لكنه عذبهم قبل ذلك

366
00:20:03,889 --> 00:20:05,890
أمي، لقد أحرقهم؟

367
00:20:05,973 --> 00:20:07,098
...حسناً، أتعلمون

368
00:20:11,475 --> 00:20:12,726
.حدث ذلك منذ زمن بعيد

369
00:20:13,517 --> 00:20:14,769
.ولن يحدث مرة أخرى

370
00:20:15,602 --> 00:20:16,644
ما الخطة؟

371
00:20:16,727 --> 00:20:19,145
نراقبه على مدار الساعة لبقية حياته؟

372
00:20:19,562 --> 00:20:22,480
سيتابع مكتبنا هذه القضية
."حتى لو لم تشهد "بيكي

373
00:20:22,563 --> 00:20:24,731
.آمل أن يحدث ذلك قبل أن يحرق أحدهم

374
00:20:24,940 --> 00:20:27,023
.لن يتم هذا الحديث على مائدتي

375
00:20:28,565 --> 00:20:29,775
.أنا آسف، يا جدي

376
00:20:30,107 --> 00:20:31,567
."لم تقم بشيء يا "شون

377
00:20:37,694 --> 00:20:42,571
.نحظى بـ52 عشاء مماثل كل سنة
.لنستمتع ببقية هذا

378
00:20:57,744 --> 00:20:58,870
إذن، ماذا عن الـ"جيتس"؟

379
00:21:03,997 --> 00:21:06,623
.لا أظن أن جدك تعامل مع الأمر بشكل جيد

380
00:21:07,957 --> 00:21:09,666
.جميعنا متوترون بسبب هذا

381
00:21:10,416 --> 00:21:11,833
هل سيُطلق سراح المعتدي على الأطفال؟

382
00:21:12,167 --> 00:21:14,918
لدي 48 ساعة قبل أن
،"يُطلق سراح "غارث كريفر

383
00:21:15,293 --> 00:21:17,628
أخطط للإيداع القسري

384
00:21:17,710 --> 00:21:19,711
.بالاستناد على قانون الصحة العقلية

385
00:21:21,004 --> 00:21:22,171
ما الذي تعنينه؟

386
00:21:22,380 --> 00:21:25,089
ما أعنيه، أنني إذا استطعت حمل
،طبيبين نفسيين على القول إنه مجنون

387
00:21:25,172 --> 00:21:26,381
.بإمكاني سجنه

388
00:21:26,673 --> 00:21:28,757
،يا للروعة
.هذا ليس صحيحاً سياسياً منك يا أختي

389
00:21:29,091 --> 00:21:31,758
أعني، تدخلين منطقة مشبوهة
،من القوانين المدنية

390
00:21:31,841 --> 00:21:34,343
ألا تظنين ذلك؟ -
."مستعدة لذلك لحماية الضحايا يا "داني -

391
00:21:34,717 --> 00:21:36,219
.يزداد إبداعك، أعجبني ذلك

392
00:21:36,635 --> 00:21:37,552
.أحاول

393
00:21:41,720 --> 00:21:42,638
.أجل

394
00:21:43,638 --> 00:21:44,514
ماذا؟

395
00:21:45,264 --> 00:21:46,265
.أنا قادم

396
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
هل حدث شيء؟ -
أجل، لدي هجوم على امرأة -

397
00:21:49,015 --> 00:21:51,891
في "كولومبوس بارك"، نفس نسق عمليات
.ديك رييد". سأبقيكما على اطلاع"

398
00:21:57,269 --> 00:21:58,311
.ها قد أتت

399
00:22:02,688 --> 00:22:05,147
،يتناسب مع نمطه
بالإضافة للعقد التي على قيودها

400
00:22:05,231 --> 00:22:06,773
."تشبه أسلوب "رييد

401
00:22:06,856 --> 00:22:07,982
.كلا، لا يمكن أن يكون هو

402
00:22:08,065 --> 00:22:09,691
.ما زال "غيركن" يراقب منزل الأم

403
00:22:09,774 --> 00:22:11,400
.ويقول إن "رييد" ما زال هناك منذ البارحة

404
00:22:11,483 --> 00:22:13,526
.لا أعلم
حسناً، ماذا عن الجرح الذي على وجهها؟

405
00:22:13,609 --> 00:22:15,651
.ليس مشابهاً، رأيت عمل "رييد" عن قرب

406
00:22:15,734 --> 00:22:18,236
الجروح التي يتركها أعمق وأكثر عنفاً
.هذه جروح مختلفة

407
00:22:18,319 --> 00:22:19,861
.بالإضافة إلى أن هذه الفتاة لم تُغتصب حتى

408
00:22:20,778 --> 00:22:22,238
إذن، ما رأيك، مقلد؟

409
00:22:22,320 --> 00:22:24,071
.أجل، ربما أحد معجبيه المجانين

410
00:22:24,655 --> 00:22:27,282
،عندما نزل "رييد" من حافلة السجن
هل لاحظت أنه يحمل حقيبة

411
00:22:27,365 --> 00:22:28,865
أو صندوق أو أي شيء؟ -
.كلا -

412
00:22:30,032 --> 00:22:32,117
أعني، إذا كان لديه بريد من المعجبين
،في السجن تركه هناك

413
00:22:32,200 --> 00:22:33,367
أين تظنين أنه موجود؟

414
00:22:34,325 --> 00:22:36,368
.سيبقى هناك -
.أجل، سيبقى هناك -

415
00:22:37,327 --> 00:22:38,703
.إصابتين يا "ريغان"، حسناً

416
00:22:38,786 --> 00:22:41,161
.أحياناً، ينتصر المفكرون

417
00:22:41,662 --> 00:22:42,621
مفكرون؟

418
00:22:42,912 --> 00:22:43,955
ماذا؟ أنت؟

419
00:22:54,875 --> 00:22:58,085
"مقتل ابن المفوض في كمين"

420
00:23:00,044 --> 00:23:01,628
،(زملاء المحقق (ريغان"

421
00:23:01,712 --> 00:23:03,838
(ضابطا الصف (سوني ماليفسكي
".(و(ليديا غونسالفيس

422
00:23:08,132 --> 00:23:09,173
"(ليديا غونسالفيس)، (نيويورك)"

423
00:23:10,966 --> 00:23:13,591
(تلقت المحققة (ليديا غونسالفيس"
"وسام الشجاعة

424
00:23:15,801 --> 00:23:17,635
أصيبت المحققة (ليديا غونسالفيس) بجراحها"
بينما كانت مع عناصر أخرى من فرقتها

425
00:23:17,719 --> 00:23:19,386
.يحاولون تنفيذ مذكرة اعتقال لسطو مسلح

426
00:23:19,469 --> 00:23:21,220
في هذه الحادثة، كما في حادثة
جوزيف ريغان)، كل من المجرمين)

427
00:23:21,304 --> 00:23:22,679
تم إصابتهما وقتلهما من قبل ضباط آخرين
".في مسرح الجريمة

428
00:23:25,055 --> 00:23:27,931
استقالت الحائزة على وسام الشجاعة"
"من الشرطة

429
00:23:29,682 --> 00:23:31,099
،بعد أيام من حصولها عليه"

430
00:23:31,182 --> 00:23:32,558
المقيمة (ليديا غونسالفيس) استقالت
من قسم الشرطة

431
00:23:32,641 --> 00:23:34,100
لأسباب شخصية. رفضت أن تصرح
فيما إذا كان قرارها بسبب

432
00:23:34,183 --> 00:23:35,475
،حادثة تنفيذ مذكرة تفتيش لتبدو

433
00:23:35,559 --> 00:23:36,601
".كأنها أصيبت بجروح خطيرة

434
00:23:55,318 --> 00:23:57,277
.إليك المستندات التي طلبتها أيها المفوض

435
00:23:57,735 --> 00:23:58,819
.ضعيها على الطاولة

436
00:24:04,946 --> 00:24:06,613
.ما يخص لجنة الاعتمادات

437
00:24:08,614 --> 00:24:10,490
.يتكلم السياسيون كثيراً

438
00:24:11,157 --> 00:24:12,199
.يبدو ذلك سيدي

439
00:24:18,410 --> 00:24:20,536
.اجلسي يا "بيكر". لدينا الكثير لنقوم به

440
00:24:20,619 --> 00:24:21,494
.أجل

441
00:24:26,289 --> 00:24:27,998
"قسم شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة 12"

442
00:24:28,080 --> 00:24:29,956
.نالت تلك العاهرات ما يستحقنه"

443
00:24:30,290 --> 00:24:31,749
"(أنت البطل يا (رييد

444
00:24:32,833 --> 00:24:34,667
.أجل. أياً كان من كتب هذا فهو أحمق

445
00:24:35,459 --> 00:24:37,043
.انتظر. أظن أنه يوجد لدي شيء هنا

446
00:24:38,335 --> 00:24:42,211
،إنه "هيو ستيتن." يمتلك سجلاً في التزييف

447
00:24:42,503 --> 00:24:45,963
لبيع رسائل مزورة
.من "جون واين غايسي" عبر الإنترنت

448
00:24:46,796 --> 00:24:47,756
.لطيف

449
00:24:47,839 --> 00:24:49,340
.معجب بقاتل متسلسل

450
00:24:50,340 --> 00:24:53,258
...أجل، وفي رسالته... التي هنا

451
00:24:53,674 --> 00:24:58,594
يتحدث عن موقعه الذي أنشأه
..."مع "جايمس راتشيت

452
00:24:59,177 --> 00:25:02,136
"لاكيستابينايف.كوم"

453
00:25:05,138 --> 00:25:06,180
.مدهش

454
00:25:07,097 --> 00:25:09,890
.انقري على ذلك الرابط هناك، مواد جديدة

455
00:25:11,682 --> 00:25:14,141
توقفي... الرجلان اللذان هناك، إنهما

456
00:25:14,224 --> 00:25:15,975
اللذان كانا في موقف الباص
."ينتظران "ديك رييد

457
00:25:16,434 --> 00:25:17,893
.أجل -
ما رأيك أن نزور -

458
00:25:17,976 --> 00:25:19,352
السيد "لاكي فلابي نايف"؟ -
.أجل -

459
00:25:25,813 --> 00:25:27,439
أجل؟ -
.الشرطة، نود الدخول -

460
00:25:30,440 --> 00:25:32,524
.ذوق مثير للاهتمام في الفن -
.شكراً -

461
00:25:32,732 --> 00:25:33,733
هل بإمكانك أن تشغل الإضاءة؟

462
00:25:34,025 --> 00:25:36,026
.أحب الظلام -
.حسناً، يا لك من حكيم -

463
00:25:36,108 --> 00:25:38,068
.جاكي"، دعي الضوء يدخل"

464
00:25:38,651 --> 00:25:40,778
"هوجمت امرأة في "كولومبوس بارك
.ليلة البارحة

465
00:25:40,861 --> 00:25:42,362
هل لك علاقة بذلك؟ -
.هيا -

466
00:25:42,445 --> 00:25:43,612
.يخرب ضوء النهار الأوراق

467
00:25:43,695 --> 00:25:44,653
.لا

468
00:25:45,363 --> 00:25:46,905
.اجلس وأجب عن أسئلتي

469
00:25:47,655 --> 00:25:53,699
.كلا... أنا جامع... هذا ما أحب فعله
.لا أحب لمس الناس

470
00:25:53,783 --> 00:25:55,825
.حسناً، ستتعود على أن يلمسك الناس في السجن

471
00:25:55,909 --> 00:25:57,576
من قام بالديكور هنا يا فتى؟ -
.أنا قمت به -

472
00:25:57,785 --> 00:26:00,077
ما هو موقع "لاكيستابينايف.كوم"؟

473
00:26:00,452 --> 00:26:01,453
.إنه موقعي الإلكتروني

474
00:26:01,994 --> 00:26:04,287
.إنه ليس جريمة، إنه موقع تهكمي -
.أو أحمق -

475
00:26:04,371 --> 00:26:06,455
أين كنت بين الساعة الـ5 والـ7
من مساء البارحة؟

476
00:26:06,538 --> 00:26:08,663
.هنا، بإمكانك التحقق من الحاسب

477
00:26:08,747 --> 00:26:10,539
.كنت في غرفة محادثة للانتحار طوال الليل

478
00:26:10,623 --> 00:26:13,166
.هذا رائع، غرفة محادثة للانتحار

479
00:26:13,249 --> 00:26:15,084
.لا يفهمني الناس، ولا أمانع -
.أياً كان -

480
00:26:15,167 --> 00:26:16,834
لا قيمة لذلك، ربما كان أحد غيرك على حاسبك

481
00:26:16,917 --> 00:26:19,335
بينما كنت في الحديقة
."مع سكينك "لاكي ستابي نايف

482
00:26:19,418 --> 00:26:21,086
.لم أكن أنا -
.ربما كنت أنت -

483
00:26:22,086 --> 00:26:24,545
ماذا، هل دفعك "ديك رييد" للقيام بذلك؟
أنت وصديقك "جايمس راتشيت"؟

484
00:26:24,796 --> 00:26:26,296
.كلا -
هل تحاول إبهاره؟ -

485
00:26:26,713 --> 00:26:29,547
هل تود أن يوضع وجهك
على إحدى هذه الملصقات الجريئة؟

486
00:26:29,881 --> 00:26:30,756
داني"؟"

487
00:26:31,507 --> 00:26:32,465
.هذه ضحيتنا

488
00:26:37,926 --> 00:26:39,051
.انظر تبدو أنك كنت هناك -
.كلا -

489
00:26:39,134 --> 00:26:40,427
.قف -
!كلا -

490
00:26:40,511 --> 00:26:41,761
.قف أيها المحب

491
00:26:41,844 --> 00:26:43,637
.كلا. لست أنا -
.قيداه -

492
00:26:43,887 --> 00:26:45,304
!اصمت -
!"لقد كان "راتشيت -

493
00:26:45,763 --> 00:26:47,138
.نشرت الصور وحسب

494
00:26:47,679 --> 00:26:50,556
هل بإمكانك إثبات ذلك؟ -
.اسمع... إنه يحب "رييد" للغاية -

495
00:26:50,765 --> 00:26:55,392
.قد يفعل أي شيء ليثير إعجابه
.أنا... أظن أنه... مخيف للغاية

496
00:26:55,642 --> 00:26:57,101
حقاً؟ -
...أعني -

497
00:26:57,934 --> 00:26:59,268
...الأمور التي كان يتحدث عنها البارحة

498
00:26:59,476 --> 00:27:01,268
ماذا، رأيت "ديك رييد"... البارحة؟

499
00:27:01,811 --> 00:27:02,686
أين؟

500
00:27:02,894 --> 00:27:04,396
."في بار رخيصة في "فلشينغ

501
00:27:07,605 --> 00:27:08,480
.احصلا على إفادته

502
00:27:08,897 --> 00:27:11,148
.واحصلا على وصف لـ"جايمس راتشيت" وانشراه

503
00:27:17,567 --> 00:27:18,651
.لا بد أنه هناك

504
00:27:19,360 --> 00:27:21,194
كنا نراقب المنزل طوال
.الوقت من الأمام والخلف

505
00:27:21,735 --> 00:27:23,194
.انسي الأم، فهي مشلولة

506
00:27:33,824 --> 00:27:34,783
سيدتي؟

507
00:27:35,699 --> 00:27:36,700
سيدتي؟

508
00:27:37,492 --> 00:27:38,826
.سيدتي، يجب أن نتحدث معك

509
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
!"جاكي"

510
00:27:58,501 --> 00:27:59,668
!اتصلي بالإسعاف

511
00:28:00,668 --> 00:28:01,961
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

512
00:28:02,794 --> 00:28:04,336
.أجل -
هل فعل "ديك رييد" هذا بك؟ -

513
00:28:05,003 --> 00:28:05,962
.إنه أخي

514
00:28:06,796 --> 00:28:08,046
أخوك فعل هذا بك؟

515
00:28:09,088 --> 00:28:10,172
ماذا؟ -
.أجل -

516
00:28:10,797 --> 00:28:11,840
هل تعلمين أين هو؟

517
00:28:12,881 --> 00:28:14,049
.يقيم في القبو

518
00:28:14,424 --> 00:28:15,842
.اليد الأخرى، حسناً

519
00:28:16,091 --> 00:28:17,509
.أعلم كيف يبدو هذا

520
00:28:17,591 --> 00:28:19,426
.لكنه في العادة لطيف معي للغاية

521
00:28:19,509 --> 00:28:22,010
.لكنه مستاء مني -
.حسناً، اخلعيها -

522
00:28:22,094 --> 00:28:23,302
.قلت شيئاً لم يجدر بي قوله

523
00:28:57,150 --> 00:28:58,192
.ابن العاهرة

524
00:28:58,276 --> 00:28:59,651
ما الذي يجري؟ أين "رييد"؟

525
00:28:59,734 --> 00:29:01,652
.لديه نفق. خرج عبر النفق

526
00:29:02,277 --> 00:29:03,319
ماذا؟

527
00:29:07,112 --> 00:29:07,988
!اللعنة

528
00:29:11,281 --> 00:29:12,781
.واحد. طلبت منك القيام بشيء واحد

529
00:29:12,990 --> 00:29:15,074
.أن تراقب الرجل كالصقر -
.ذلك ما كنت أقوم به -

530
00:29:15,283 --> 00:29:17,074
!كلا، لم تكن تراقبه -
كيف كان لي أن أعرف -

531
00:29:17,158 --> 00:29:18,284
...أن لديه نفق -
!إنه عملك -

532
00:29:18,783 --> 00:29:19,742
داني"؟"

533
00:29:21,869 --> 00:29:22,994
.لم أنته منك

534
00:29:25,036 --> 00:29:26,829
.يقود النفق إلى ملجأ الجيران

535
00:29:26,912 --> 00:29:29,830
،إنه ملجأ ضد القنابل بُني في الخمسينيات
."لكن لا أثر لـ"رييد

536
00:29:31,395 --> 00:29:32,437
."بيكي واتالسكي"

537
00:29:32,854 --> 00:29:34,230
."يجب أن نصل إلى "بيكي واتالسكي

538
00:29:34,313 --> 00:29:35,939
."قبل أن يصل إليها "رييد -
.أجل -

539
00:29:40,524 --> 00:29:42,525
.عضوة المجلس "كولينز"، شكراً لقدومك

540
00:29:43,234 --> 00:29:44,442
هل هذا بشأن ما حدث ذلك اليوم؟

541
00:29:45,068 --> 00:29:48,402
..."السياسة، "فرانك
.لم أتوقع أنك حساس لهذه الدرجة

542
00:29:48,777 --> 00:29:50,444
.في الواقع، أخذت ما قلت على محمل الجد

543
00:29:50,945 --> 00:29:51,820
ما هو؟

544
00:29:52,278 --> 00:29:54,780
حول القيام بأعمال الشرطة
.على الطريقة القديمة

545
00:29:56,572 --> 00:29:58,865
لماذا لا تجلسين؟ -
.أنا مشغولة للغاية -

546
00:29:59,073 --> 00:30:00,115
.هذا حالنا جميعاً

547
00:30:06,743 --> 00:30:08,369
.حسناً... إليك الأمر

548
00:30:08,911 --> 00:30:13,246
جميعنا نذكر... سوء الفهم المرعب
عندما كنتي تُستجوبين

549
00:30:13,329 --> 00:30:15,664
.لمنح عقود عامة دون مناقصة

550
00:30:15,747 --> 00:30:17,914
.كلام قديم... تمت تبرئتي

551
00:30:17,997 --> 00:30:22,749
،لقد تمت تبرئتك، أعلم
.لكن ذلك دفعني للتفكير

552
00:30:23,375 --> 00:30:25,584
لماذا هاجمتني بقوة في المؤتمر الصحفي؟

553
00:30:26,292 --> 00:30:27,876
بحق أو بباطل سيُلقى باللوم

554
00:30:27,960 --> 00:30:29,835
.في كل شيء على مفوض الشرطة على أي حال

555
00:30:30,086 --> 00:30:35,129
.لذا... زرت الطبيب الشرعي، صديقي بالمناسبة

556
00:30:35,797 --> 00:30:38,923
...هل تعلمين أنه فقد وظيفته
ومعاشه التقاعدي؟

557
00:30:40,674 --> 00:30:42,091
.سيدي -
."آسف يا "بيكر -

558
00:30:42,174 --> 00:30:43,466
.لم أقصد أن أنساك

559
00:30:44,300 --> 00:30:46,510
.المحققة "بيكر" عملت بجد على هذا

560
00:30:47,093 --> 00:30:49,302
،تمويل مخصص لمكتب الطب الشرعي

561
00:30:49,386 --> 00:30:54,471
فيه نقص مقدر بـ50 ألف دولار مترافق
."مع رحلة قمت بها إلى "جمهورية الدومينيكان

562
00:30:55,012 --> 00:30:58,265
نقص 49 ألف دولار لمكتب الطب الشرعي
.في الشهر التالي

563
00:30:58,514 --> 00:31:02,474
.لا يجب علي سماع ذلك -
.لا يجب عليك... لكن ربما تودين ذلك -

564
00:31:03,308 --> 00:31:07,351
.حسناً، اختلاس الأموال العامة تهمة خطيرة

565
00:31:08,685 --> 00:31:13,354
...يوجد المزيد... وعندما ننتهي
.ربما تودين الاستعانة بمحام

566
00:33:25,241 --> 00:33:26,325
!تعالي

567
00:33:26,867 --> 00:33:29,160
!تعالي -
.كلا -

568
00:33:29,243 --> 00:33:31,328
.تعالي -
!كلا -

569
00:33:37,496 --> 00:33:40,205
."لا بأس، تعالي معي. أنا المحققة "كوراتولا

570
00:33:40,789 --> 00:33:42,165
.حسناً، أنت على ما يرام. هيا

571
00:33:45,416 --> 00:33:47,250
."ليس "رييد". إنه محبه "راتشيت

572
00:33:53,253 --> 00:33:54,128
.آمين على ذلك

573
00:33:55,920 --> 00:33:57,046
أين "ديك رييد"؟

574
00:33:57,463 --> 00:33:59,213
أين هو؟ -
.أخبرتك، لا أعلم -

575
00:33:59,297 --> 00:34:01,173
.كلا، أخبرتني أنه أرسلك إلى هنا -
،قال -

576
00:34:01,590 --> 00:34:03,132
.إنه انتهى منها. إن بإمكاني الحصول عليها

577
00:34:03,549 --> 00:34:04,507
بإمكانك الحصول عليها؟

578
00:34:04,799 --> 00:34:06,175
.سيهاجم أحداً جديداً

579
00:34:07,051 --> 00:34:08,009
حسناً، من؟

580
00:34:08,884 --> 00:34:10,010
.لم يخبرني

581
00:34:10,302 --> 00:34:12,594
.قال إنه سيضع النقاط على الحروف

582
00:34:13,637 --> 00:34:15,845
لا تعلم المصيبة التي وقعت فيها، أليس كذلك؟

583
00:34:16,804 --> 00:34:17,763
من؟

584
00:34:18,180 --> 00:34:20,389
من؟ -
.لا أعلم -

585
00:34:20,473 --> 00:34:21,723
من؟ -
.لا أعلم -

586
00:34:22,307 --> 00:34:23,557
ألا تظن أنني سأخبرك؟

587
00:34:27,767 --> 00:34:29,392
.أخرجا هذا الحثالة

588
00:34:42,148 --> 00:34:43,065
.مرحباً

589
00:34:43,148 --> 00:34:45,358
."إرين"، معك "داني". لقد زل "رييد"

590
00:34:45,441 --> 00:34:46,316
كيف؟

591
00:34:46,399 --> 00:34:47,275
.لا أعلم كيف

592
00:34:47,359 --> 00:34:50,109
"أنا في منزل "بيكي واتالسكي
.كان هناك متسلل لكنها بخير

593
00:34:50,193 --> 00:34:51,777
.لم يكن "رييد". لقد كان أحد معجبيه

594
00:34:52,235 --> 00:34:54,236
...داني"، ما الذي تتحدث عنه؟ قمت"

595
00:34:54,320 --> 00:34:57,029
،أعتقد أن "رييد" يستخدم هذا الطفل كإلهاء
.وليوقع بنا

596
00:34:57,363 --> 00:34:59,113
،حسب هذا الشخص، لديه هدف آخر

597
00:34:59,197 --> 00:35:00,405
.أحد لديه ثأر معه

598
00:35:00,614 --> 00:35:02,865
انتظر، ما زال "رييد" طليقاً؟ -
.أجل، ما زال طليقاً -

599
00:35:03,074 --> 00:35:04,449
،سأرسل وحدة إلى منزل أمه

600
00:35:04,532 --> 00:35:06,158
.في حال كان يسعى وراء الأخت، لكن لا أعلم

601
00:35:06,367 --> 00:35:08,825
حسناً، لقد حظي بفرصته هناك، أليس كذلك؟

602
00:35:08,909 --> 00:35:11,243
.أجل، أعلم ذلك
."أغطي كل الخيارات يا "إيرين

603
00:35:11,327 --> 00:35:13,119
ويجب أن تقومي بنفس الشيء، حسناً؟
،وكوني حذرة

604
00:35:13,203 --> 00:35:14,453
.لأن لديه ثأر معك أيضاً

605
00:35:14,703 --> 00:35:17,663
.أجل. معي ومع القاضي، ونصف هذا المبنى

606
00:35:18,663 --> 00:35:20,164
.أنا آسف، حسناً؟ كوني بخير وحسب

607
00:35:34,670 --> 00:35:37,587
مدخل الموظفين"
"(للمركز الرئيسي لشرطة (نيويورك

608
00:35:43,799 --> 00:35:44,757
.مرحباً، عزيزتي

609
00:35:44,965 --> 00:35:45,840
خمني ماذا؟

610
00:35:46,466 --> 00:35:50,801
.اتصل مكتب المدعي العام للتو
"سيتم نقل "غاريث كريفر

611
00:35:50,884 --> 00:35:54,344
.إلى سجن أمراض نفسية لمدة 40 يوماً للتقييم

612
00:35:55,178 --> 00:35:56,512
.هذه أخبار جيدة

613
00:35:56,845 --> 00:35:59,638
.أجل، يعطينا مزيداً من الوقت، على الأقل

614
00:36:00,222 --> 00:36:03,139
.أرى أنك تعملين إلى منتصف الليل أيضاً
.أنا جائع

615
00:36:03,223 --> 00:36:04,973
ما رأيك أن تنضمي لوالدك على العشاء؟

616
00:36:05,307 --> 00:36:07,266
...يبدو جيداً، لكنني تناولت الكثير

617
00:36:07,350 --> 00:36:09,309
.لكن ماذا؟ يجب أن تأكلي وأنا أيضاً

618
00:36:10,810 --> 00:36:12,852
حسناً. هل بإمكاننا الذهاب للشارع المقابل؟

619
00:36:12,935 --> 00:36:14,852
.أحتاج بضع دقائق لإنهاء هذا

620
00:36:15,561 --> 00:36:16,895
أراك قبل ربع ساعة من منتصف الليل؟

621
00:36:17,270 --> 00:36:18,187
.راهني على ذلك

622
00:36:30,943 --> 00:36:32,652
.جئت لأرى إن كنت تحتاجين لشيء آخر

623
00:36:33,277 --> 00:36:35,695
.نسخة من هذا وبعدها يمكنك الذهاب

624
00:36:35,778 --> 00:36:36,861
.حسناً -
.حسناً -

625
00:37:26,080 --> 00:37:28,456
.مرحباً، أيتها الجميلة
.ها قد التقينا مجدداً

626
00:37:30,915 --> 00:37:32,707
إلى أين أنت ذاهبة بهذه السرعة؟

627
00:37:36,167 --> 00:37:37,042
.أيتها العاهرة

628
00:37:46,463 --> 00:37:47,630
."المحقق "ريغان

629
00:37:47,964 --> 00:37:49,756
.مرحباً، أبي. "إرين" لا ترد على هاتفها
هل هي معك؟

630
00:37:50,173 --> 00:37:51,549
لم تصل بعد. تحاول المجيء أمام

631
00:37:51,632 --> 00:37:52,882
.أطنان من العمل

632
00:37:52,966 --> 00:37:54,174
.حسناً. سأتصل بها مرة أخرى

633
00:37:54,258 --> 00:37:55,259
.وأعاود الاتصال بك

634
00:38:00,636 --> 00:38:03,804
!"إرين"

635
00:38:04,845 --> 00:38:07,721
.بإمكانك الهرب، لكن ليس بإمكانك الاختفاء

636
00:38:07,972 --> 00:38:09,305
.لا تقلقي، أيتها المستشارة

637
00:38:12,015 --> 00:38:13,307
.لدينا الليل بطوله

638
00:38:16,684 --> 00:38:18,434
.أتعلمين، فكرت بك في السجن

639
00:38:20,310 --> 00:38:22,478
.سأستمتع بكل لحظة

640
00:38:27,814 --> 00:38:30,064
.اسمعي. يذيعون أغنيتنا

641
00:38:35,149 --> 00:38:36,109
أين أنت؟

642
00:38:38,317 --> 00:38:40,819
.اخرجي، أينما كنتي

643
00:38:42,820 --> 00:38:44,320
.أراهن أنك هنا

644
00:38:49,197 --> 00:38:50,364
.أمسكت بك الآن

645
00:39:07,080 --> 00:39:08,706
.ما زلنا في البداية

646
00:39:10,747 --> 00:39:12,040
.تعالي

647
00:39:13,541 --> 00:39:16,500
.أنت لي الآن، أختاه

648
00:39:17,667 --> 00:39:19,710
!قفي. هيا، قفي

649
00:39:20,002 --> 00:39:21,168
!كلا -
!قفي -

650
00:39:22,295 --> 00:39:23,461
!على قدميك! لنذهب

651
00:39:23,545 --> 00:39:24,670
!كلا! هيا

652
00:39:30,964 --> 00:39:35,675
.لقد كنت أخطط لـ5 سنوات ما الذي سأفعله بك

653
00:39:38,217 --> 00:39:41,011
،أحدق بساقيك الطويلتين

654
00:39:41,552 --> 00:39:44,678
...تقاطعينهم وتباعدينهم تحت الطاولة

655
00:39:45,721 --> 00:39:46,929
!يا إلهي

656
00:39:47,221 --> 00:39:50,097
.في تلك المحكمة... -
.أبعد يديك عن ابنتي -

657
00:39:57,601 --> 00:39:58,684
.أبي

658
00:39:59,393 --> 00:40:00,518
.حاول وحسب

659
00:40:18,276 --> 00:40:19,234
.عزيزتي

660
00:40:19,610 --> 00:40:20,526
.رويدك

661
00:40:20,818 --> 00:40:22,485
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

662
00:40:24,862 --> 00:40:27,029
.تعالي

663
00:40:27,112 --> 00:40:28,113
.لا بأس

664
00:40:51,080 --> 00:40:53,707
."بالمختصر، يوم عظيم لمدينة "نيويورك

665
00:40:54,498 --> 00:40:55,915
أي أسئلة؟ -
!"سيادة المفوض "ريغان -

666
00:40:55,999 --> 00:40:59,334
!"سيادة المفوض "ريغان -
.بالطبع... رجل الساعة -

667
00:40:59,876 --> 00:41:00,960
."تقدم يا "فرانك

668
00:41:09,630 --> 00:41:10,547
ميغيل"؟"

669
00:41:10,631 --> 00:41:13,089
هل بإمكانك أن تعطينا أي تفاصيل للأحداث

670
00:41:13,173 --> 00:41:14,923
التي قادت لإطلاق النار على "ريتشارد رييد"؟

671
00:41:15,841 --> 00:41:17,925
،"حسناً، مثل أي إطلاق نار للشرطة يا "ميغيل

672
00:41:18,008 --> 00:41:21,135
،ستبحث الشؤون الداخلية في ذلك
.لذا كما تعلم لا يمكنني التعليق

673
00:41:21,885 --> 00:41:23,761
،"سيادة المفوض؟ "روب بيتس
."من مجلة "يورك ليدجر

674
00:41:23,844 --> 00:41:28,429
هل تنفي أو تؤكد اتهام
عضوة المجلس "كولينز"؟

675
00:41:31,389 --> 00:41:32,473
.كلا -
...سيادة المفوض -

676
00:41:33,057 --> 00:41:35,223
إذا لم يكن بمقدورك التعليق
،على تورطك بإطلاق النار

677
00:41:35,766 --> 00:41:37,767
هل بإمكانك إخبارنا كيف حال ابنتك؟

678
00:41:40,559 --> 00:41:43,560
"مساعدة مدعي عام "مانهاتن
..."إرين ريغان بويل"

679
00:41:45,311 --> 00:41:46,771
.عادت لعملها

680
00:41:47,729 --> 00:41:49,146
.لديها الكثير من العمل للقيام به

681
00:42:35,821 --> 00:42:39,821
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

