1
00:00:06,517 --> 00:00:08,684
كينغ"، أيمكنني الدخول؟"

2
00:00:09,142 --> 00:00:11,267
!"كينغ" -
!"كينغ" -

3
00:00:14,392 --> 00:00:16,266
!أنتما، هيا -
."يا "كينغ -

4
00:00:17,017 --> 00:00:18,224
.أرجوك يا حبيبي -
.هاتان -

5
00:00:18,725 --> 00:00:19,641
.مرحباً

6
00:00:19,725 --> 00:00:20,641
هل تتذكرني؟

7
00:00:20,932 --> 00:00:22,890
.ليس الليلة -
.كينغ"، نحن الاثنان فحسب" -

8
00:00:23,182 --> 00:00:24,682
.كينغ"! هيا، هنا" -
.أنت -

9
00:00:25,308 --> 00:00:26,515
!هنا. هيا يا رجل

10
00:00:26,598 --> 00:00:28,348
."تبدو وسيماً يا "كينغ -
.أنت لا، هي فقط -

11
00:00:29,724 --> 00:00:31,598
.آسفة -
حقاً؟ -

12
00:00:31,682 --> 00:00:32,682
!"يا "كينغ

13
00:00:33,515 --> 00:00:34,765
.أنت

14
00:00:34,848 --> 00:00:36,432
!تذكرني -
.تبدين فاتنة الليلة -

15
00:00:36,515 --> 00:00:37,348
.مرحباً -
.أجل -

16
00:00:38,639 --> 00:00:40,472
.يا رفاق، هيا، بلطف

17
00:00:42,389 --> 00:00:44,264
.لست على القائمة -
أي قائمة؟ -

18
00:00:44,556 --> 00:00:45,431
!قائمتي

19
00:00:45,972 --> 00:00:47,180
هل نسيت من أنا؟

20
00:00:47,556 --> 00:00:49,389
.كلا، أذكر! أنت صاحب السترة الذي لن يدخل

21
00:00:49,722 --> 00:00:50,888
كينغ"؟ أنا؟"

22
00:00:50,972 --> 00:00:52,389
.تظن أني أضحوكة

23
00:00:53,264 --> 00:00:56,139
لنر كيف ستمزح عندما أضع
.سلاح "غلوك 9" في وجهك

24
00:00:56,388 --> 00:00:59,179
أنت وأي صندوق وقائي؟ -
."هيا يا "كينغ -

25
00:00:59,263 --> 00:01:00,096
ما هذا؟

26
00:01:00,430 --> 00:01:01,388
!كينغ" ميت"

27
00:01:03,221 --> 00:01:04,346
!ذا كينغ" ميت"

28
00:01:04,887 --> 00:01:06,512
.إنه مجنون -
.أنت هالك -

29
00:01:06,595 --> 00:01:07,554
.انتهى أمرك

30
00:01:08,138 --> 00:01:09,721
.جيد. هيا

31
00:01:09,979 --> 00:01:12,312
.اسمع، ابق يديك، هذا لكي تحمي نفسك

32
00:01:12,396 --> 00:01:15,104
.ابق يديك مرفوعتين طوال الوقت. هيا، هنا

33
00:01:15,187 --> 00:01:16,729
.حسناً، 1، 2، هيا، 1، 2

34
00:01:17,812 --> 00:01:19,145
.انتبه لليسرى

35
00:01:19,229 --> 00:01:21,853
.شونو"، حان دورك، هيا"
...اقعد وابق هنا واجعل

36
00:01:23,020 --> 00:01:24,561
.انتبه لليمنى يا أبي

37
00:01:24,645 --> 00:01:27,728
!ماذا تفعل؟ انتبه لليمنى؟ أيها الأبله

38
00:01:28,311 --> 00:01:29,561
ماذا تفعل؟ -
.حسناً -

39
00:01:29,936 --> 00:01:31,603
.كفى مزاحاً ثقيلاً. احضنا أبيكما

40
00:01:31,687 --> 00:01:33,644
سيعمل مناوبات ليلية هذا الأسبوع
.ولن ترياه كثيراً

41
00:01:33,936 --> 00:01:35,644
.كلا، 5 دقائق -
.5 دقائق أخرى -

42
00:01:35,727 --> 00:01:38,019
.حان موعد النوم

43
00:01:38,227 --> 00:01:39,519
.إلى الطابق العلوي واستعدا للنوم

44
00:01:39,602 --> 00:01:40,936
!سأصعد بعد دقيقة. اذهبا -
.شكراً -

45
00:01:42,477 --> 00:01:43,976
.لم يكن عدلاً، لم أكن مستعداً

46
00:01:44,435 --> 00:01:45,560
.اغسلا أسنانكما

47
00:01:47,726 --> 00:01:50,768
.سأفتقدك هذا الأسبوع
.أكره عملك في النوبة الليلية

48
00:01:50,976 --> 00:01:52,685
.أعرف، ما من خير يحصل بعد منتصف الليل

49
00:01:52,893 --> 00:01:54,643
.هذا صحيح، لذا، فلتبق آمناً في الخارج

50
00:01:54,726 --> 00:01:56,184
.سأفعل -
.وانتبه ليسارك -

51
00:01:56,267 --> 00:01:57,767
.انتبه ليمينك، انتبه

52
00:02:06,974 --> 00:02:09,141
."أجل، أعرف. بالتأكيد يا "جيمي

53
00:02:09,684 --> 00:02:10,974
.أتطلع إلى الغد

54
00:02:12,724 --> 00:02:13,724
!وذكرى سنوية سعيدة

55
00:02:15,599 --> 00:02:16,641
ذكرى سنوية سعيدة؟

56
00:02:17,391 --> 00:02:19,099
.إنها مزحة بيني وبين زميل قديم

57
00:02:19,849 --> 00:02:21,391
.جيمي بورك" من قسم 2-1"

58
00:02:22,015 --> 00:02:24,224
.ظننت أني سمعت أحداً يزحف كالحية

59
00:02:24,516 --> 00:02:25,973
.ليس مثالياً ولكنه زميلي

60
00:02:26,057 --> 00:02:27,932
أليس هذا ما كان يقوله شخص أعرفه؟

61
00:02:28,182 --> 00:02:30,015
لم ترث مهارة أمك في الطبخ، صحيح؟

62
00:02:30,099 --> 00:02:32,181
.كان لزاماً أن ترث ذاكرتها القوية

63
00:02:32,264 --> 00:02:34,473
.أجل، لكني ورثت تصرفاتك الودودة

64
00:02:35,931 --> 00:02:38,181
القسم 2-1، ألم تكن هناك
في أثناء تبادل لإطلاق النار؟

65
00:02:40,389 --> 00:02:41,264
.بلى

66
00:02:42,263 --> 00:02:44,014
.لم تحدثنا عن ذلك قط

67
00:02:46,013 --> 00:02:47,639
.يا بني، كنتم صغاراً

68
00:02:47,888 --> 00:02:50,347
آخر ما كنت أريد أن تنشغلوا به هو أن أباكم

69
00:02:50,430 --> 00:02:52,347
."ربما كان سيُقتل فوق أحد أسطح "هارلم

70
00:02:52,638 --> 00:02:53,471
كان قريباً هكذا؟

71
00:02:55,554 --> 00:02:58,596
كان قريباً بما يكفي ليجعلني أتصل به كل سنة
.في الذكرى السنوية

72
00:03:00,970 --> 00:03:02,845
.لا بد أن آوي إلى الفراش
.عندي يوم مهم غداً

73
00:03:03,388 --> 00:03:05,012
.ليلة طيبة -
.لك أيضاً -

74
00:03:05,428 --> 00:03:07,512
."ليلة طيبة، "فرانسيس -
.لك أيضاً أبي -

75
00:03:11,178 --> 00:03:14,011
جيمي بورك" تلقى رصاصتين"
.كانتا مقصودتين لأبيك

76
00:03:15,136 --> 00:03:17,969
.قضى 6 أشهر خارج... إطار العمل

77
00:03:18,761 --> 00:03:19,594
.لا أفهم يا جدي

78
00:03:19,678 --> 00:03:21,469
كيف يمكن أن تحمل ضغينة لرجل أنقذ أبي؟

79
00:03:25,761 --> 00:03:27,469
.يبدو أن ملكك في ورطة

80
00:03:43,759 --> 00:03:46,884
."أحب هذه المدينة بالليل يا "جاكي
.استمعي لهذه الأسطوانة

81
00:03:47,342 --> 00:03:48,884
"سنخرج الليلة"

82
00:03:48,967 --> 00:03:49,801
!هيا، غنيها

83
00:03:49,884 --> 00:03:51,550
سنخرج الليلة"

84
00:03:52,175 --> 00:03:54,050
سنخرج الليلة

85
00:03:54,384 --> 00:03:57,591
"داني) و(جاكي) سيخرجان الليلة)

86
00:03:57,925 --> 00:04:00,133
هل أنت مستمع يا "ريغان"؟ -
كيف لا أستمتع؟ -

87
00:04:00,216 --> 00:04:03,549
بالله عليك. للتو أخذنا أقوال بائعة هوى
متحولة جنسياً طولها 195 سم

88
00:04:03,800 --> 00:04:06,174
"تظن أن كلبتها من نوع "لابردودل
.خطفتها طبيبتها النفسية

89
00:04:06,257 --> 00:04:07,965
كيف لا يمكن أن أستمتع الآن؟

90
00:04:08,674 --> 00:04:11,340
كما أقول لك يمكنهم الإبقاء
."على "سنترال بارك" و"تايمز سكوير

91
00:04:11,423 --> 00:04:14,215
هذه "نيويورك" التي أحبها
.والتي لا ترينها على بطاقات البريد

92
00:04:14,298 --> 00:04:17,048
هذا سوق جديد، بطاقات بريد
.لبائعات الهوى المتحولين جنسياً

93
00:04:17,131 --> 00:04:18,715
فلتخبريني بمكان آخر تفضلينه الآن

94
00:04:18,798 --> 00:04:20,173
.عن تجوالك معي في الشوارع

95
00:04:20,256 --> 00:04:21,673
.أجل، سريري -
سريرك؟ -

96
00:04:21,756 --> 00:04:23,798
.عم تتحدثين... فلتنقلي إلى "جيرسي" إذن

97
00:04:23,881 --> 00:04:27,255
.هيا، إنها المدينة التي لا تنام أبداً
.ما من مكان آخر أفضل منها

98
00:04:27,839 --> 00:04:30,673
."أنا أحب "نيويورك -
.أعرف -

99
00:04:32,797 --> 00:04:34,381
!كينغ"، فلتدخلني"

100
00:04:34,464 --> 00:04:37,672
"ناينتي فايف"

101
00:04:40,380 --> 00:04:41,421
!انبطحوا! انبطحوا

102
00:04:42,296 --> 00:04:43,463
!"كينغ"

103
00:04:44,754 --> 00:04:45,754
!فليساعدنا أحد

104
00:05:10,670 --> 00:05:15,502
،محل الوفاة كان هنا
،"ريتشارد كينغ"، 27 سنة، شهرته "كينغ"

105
00:05:15,919 --> 00:05:17,127
.حاجب النادي

106
00:05:17,335 --> 00:05:18,919
وحدة مسرح الجريمة
تقدر أن القاتل في مكان ما في الشارع

107
00:05:19,002 --> 00:05:19,959
وشهود العيان؟

108
00:05:20,043 --> 00:05:22,168
مجموعة من الأشخاص يحاولون دخول النادي

109
00:05:22,251 --> 00:05:23,502
.لكن جميعهم ينظرون في هذا الاتجاه

110
00:05:23,585 --> 00:05:27,417
.دوت الرصاصات فتدافع الجميع وكلهم سكارى

111
00:05:27,668 --> 00:05:30,292
.وحالما استعادوا توازنهم، هرب القاتل

112
00:05:30,959 --> 00:05:32,709
.كأنك فعلتها من قبل أيها المحقق

113
00:05:32,958 --> 00:05:34,042
.أجل، مرة أو اثنتين

114
00:05:34,250 --> 00:05:36,084
إذن، لم تكن أعينهم مفتوحة. ما حال آذانهم؟

115
00:05:36,459 --> 00:05:39,875
.أكد الشهود سماع طلقة واحدة
.الضحية أصيب في عنقه

116
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
.أرى مقلة عين لم تكن سكرانة

117
00:05:43,333 --> 00:05:46,249
أي أحد من النادي يمكننا التحدث إليه؟ -
.المالكة هناك -

118
00:05:49,500 --> 00:05:51,999
سابرينا غليك"؟ هي تملك هذا المكان؟" -
ماذا، هل تعرفينها؟ -

119
00:05:52,499 --> 00:05:55,332
.كلا، لا أعرفها حقاً لكن ما قرأته عنها
.تكتب عنها "بيج سيكس" دائماً

120
00:05:55,540 --> 00:05:57,332
.ستعجبك. لا تظهر سوى بالليل

121
00:05:59,956 --> 00:06:01,706
أخبريني إن احتجت إلى
.المساعدة في استجوابها

122
00:06:02,998 --> 00:06:04,873
.هذا مضحك. هيا، ارحل

123
00:06:06,790 --> 00:06:10,581
.خرجت للتو لأطمئن على الأمور
.كنت على بعد 6 أمتار عندما وقع الحادث

124
00:06:10,997 --> 00:06:12,164
لكن لم تري من أطلق النار عليه؟

125
00:06:12,247 --> 00:06:13,498
.سترون كل شيء هنا

126
00:06:16,039 --> 00:06:18,289
.في الواقع، القاتل خارج الإطار هنا

127
00:06:19,247 --> 00:06:20,372
ذكريني، أين كنت؟

128
00:06:21,455 --> 00:06:22,455
.كنت هنا بالضبط

129
00:06:23,538 --> 00:06:26,913
عندك كاميرات أخرى، من زاوية أخرى؟
.لا يمكننا رؤية الكثير من هنا

130
00:06:28,372 --> 00:06:30,246
.سنحتاج إلى أخذ هذه كدليل

131
00:06:30,663 --> 00:06:33,121
وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية يمكنها
.تحسين الفيديو وربما توسعة مجال الرؤية

132
00:06:33,205 --> 00:06:34,038
.أجل

133
00:06:34,245 --> 00:06:36,871
ماذا يمكن أن تخبرينا عن "كينغ"؟
أي صنف من الرجال كان؟

134
00:06:36,953 --> 00:06:38,828
."كان مثل "براد بيت" في "ثيلما آن لويز

135
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
.كان شخصية متألقة

136
00:06:40,870 --> 00:06:43,412
،بعدما عينه بشهرين
.وضع المكان نصب عيون الجميع

137
00:06:44,453 --> 00:06:46,495
"أصبحنا أفضل ناد في "نيويورك
.منذ ذلك الحين

138
00:06:47,037 --> 00:06:49,119
ما زلنا نتحدث عن رجل البوابة هنا؟

139
00:06:49,411 --> 00:06:51,495
.منسقو الأغاني والحجبة: المشاهير الجدد

140
00:06:51,578 --> 00:06:52,786
.إنهم النجوم الحقيقيون هنا

141
00:06:53,078 --> 00:06:54,952
.مع كامل احترامي

142
00:06:55,535 --> 00:06:57,535
"كنت أعمل على البوابة في "ذا فولت
.في سن الحداثة

143
00:06:57,994 --> 00:06:59,327
ماذا حدث؟ أصبحت عجوزاً الآن؟

144
00:07:00,369 --> 00:07:02,369
.أصبحت متزوجاً وعندي ولدان

145
00:07:03,035 --> 00:07:04,035
.مؤسف جداً

146
00:07:04,661 --> 00:07:10,409
هل كان عنده رفيقة أو عشيقة غيورة؟

147
00:07:11,077 --> 00:07:13,534
.كان مرتبطاً بـ"بينيتا جين" منذ عرفته

148
00:07:13,618 --> 00:07:15,868
.إنها ممرضة مسائية في مستشفى وسط المدينة

149
00:07:15,950 --> 00:07:18,326
.جميلة ورقيقة وليست من النوع الذي يقتل

150
00:07:18,618 --> 00:07:20,950
ماذا عن شخص يحمل ضغينة؟ أي أعداء؟

151
00:07:21,659 --> 00:07:23,326
.بقية المدينة وحسب

152
00:07:23,992 --> 00:07:25,950
هؤلاء الحجبة
هم الأشخاص الوحيدون في المدينة

153
00:07:26,034 --> 00:07:27,867
الذين يمكنهم
.قول لا للأغنياء وأصحاب النفوذ

154
00:07:27,950 --> 00:07:29,408
هل أغضب "كينغ" أي أحد أمس؟

155
00:07:29,742 --> 00:07:31,492
،أجل، لم أفكر في ذلك من قبل

156
00:07:31,575 --> 00:07:35,158
لكن الحراس
قالوا إن أحد الرجال غضب نوعاً ما

157
00:07:35,241 --> 00:07:36,949
.من "كينغ" أمس عندما منعه من الدخول

158
00:07:37,033 --> 00:07:37,866
غضب إلى أي حد؟

159
00:07:38,407 --> 00:07:41,824
غضب إلى حد كاف لكي يهدد بالعودة بسلاح
...لكن كما قلت

160
00:07:41,907 --> 00:07:43,782
هل تعرفين اسماً؟ -
."فينس واكر" -

161
00:07:43,990 --> 00:07:45,865
إنه يدير أحد أكبر الصناديق في المنطقة، لكن

162
00:07:46,449 --> 00:07:47,531
...تعرفان طبيعتهم

163
00:07:47,615 --> 00:07:49,157
أتعرفين أين يمكننا العثور على "فينس واكر"؟

164
00:07:52,490 --> 00:07:53,490
إنه على هاتفك؟

165
00:07:53,865 --> 00:07:55,531
.أجل، أي شخص ذي اعتبار موجود على هاتفي

166
00:07:56,573 --> 00:07:57,697
.أنا لست على هاتفها

167
00:07:58,031 --> 00:07:59,906
."130 نورث مور، ترايبكا"

168
00:08:00,697 --> 00:08:06,030
شكراً. لنضعه تحت المراقبة، بطاقات الائتمان
.والهاتف والرخصة، فهناك خطر من هروبه

169
00:08:06,322 --> 00:08:09,988
،وإذا تذكرت أي شيء آخر
.لا تترددي في الاتصال

170
00:08:10,821 --> 00:08:13,613
...لن أتردد يا "داني". و

171
00:08:17,988 --> 00:08:18,821
.أنت أيضاً

172
00:08:21,071 --> 00:08:21,904
.شكراً

173
00:08:30,862 --> 00:08:32,695
."إنها طبيبة مقيمة في "لاغونا

174
00:08:33,654 --> 00:08:36,278
أتصدق هذا؟ طبيبة في العائلة؟

175
00:08:36,903 --> 00:08:40,195
،لا أعرف أيهم أصعب في تصديقه
كون "ماري كاثيلن" الصغيرة طبيبة

176
00:08:40,653 --> 00:08:42,569
"أم كون فتاة من آل "بورك" وحي "برونكس
."تعيش في "لاغونا

177
00:08:43,111 --> 00:08:44,194
!أليست تلك الحقيقة

178
00:08:47,444 --> 00:08:48,902
."هناك شيء على بالك يا "جيمي

179
00:08:49,902 --> 00:08:53,027
"هناك كلام أن نائب الرئيس "روسو
.سيسحب القابس

180
00:08:53,443 --> 00:08:54,943
.سيقدم أوراقه هذا الأسبوع

181
00:08:58,901 --> 00:09:00,901
هل من الممكن اعتباري مرشحاً للمنصب؟

182
00:09:03,609 --> 00:09:06,609
أن أصبح صاحب المركز الثاني
،في "ساوث مانهاتن" سيكون انطلاقة قوية

183
00:09:07,026 --> 00:09:08,734
.والترقية لرتبة رئيس لن تضر

184
00:09:10,108 --> 00:09:11,525
ألست مرتاحاً في المنطقة 15؟

185
00:09:11,859 --> 00:09:14,484
.كلا، على الإطلاق
...أنا سعيد جداً هناك لكن

186
00:09:14,858 --> 00:09:18,192
.أنا قائدهم منذ 3 سنوات
.أنا مستعد للتحدي التالي

187
00:09:18,858 --> 00:09:21,566
.إحصاءاتك جيدة جداً -
.وهي في تحسن -

188
00:09:22,191 --> 00:09:24,399
سأواجه فرقة الرماية
.في جلسة الإحصاءات المقارنة هذا الأسبوع

189
00:09:24,940 --> 00:09:26,650
.أظن أن رجالك سيعجبهم ما سيسمعونه

190
00:09:27,149 --> 00:09:30,607
،تعرف طريقتي في التعامل. لا أقبل التعاقدات

191
00:09:30,690 --> 00:09:33,024
،لكن إذا كنت مناسباً للوظيفة
.ستكون بين المرشحين

192
00:09:33,857 --> 00:09:35,982
.هذا كل ما أطلبه: أن تأخذني في الحسبان

193
00:09:37,440 --> 00:09:39,440
ما هذا؟ جلسة تصوير لمجلة "جي كيو"؟

194
00:09:39,523 --> 00:09:42,398
.إرين ريغان" يا للمفاجأة"

195
00:09:43,190 --> 00:09:44,023
ماذا يجري؟

196
00:09:44,439 --> 00:09:46,564
."إفطار مع القاضي "والترز
عبر عن استيائه مني

197
00:09:46,648 --> 00:09:49,648
،بخصوص إجراءات التفتيش والضبط
لذلك اعتقدت أن بعض فطائر البطاطس

198
00:09:49,731 --> 00:09:50,980
.قد تكسبني وده

199
00:09:51,606 --> 00:09:52,897
.إنه يتبع حمية خالية من النشويات

200
00:09:55,147 --> 00:09:57,230
.هيا، اقعدي
.فكأننا وضعنا الورود على الطاولة

201
00:09:57,314 --> 00:09:58,355
أتريدين بعض القهوة؟

202
00:09:59,271 --> 00:10:00,897
.أجل، سأنضم إليكما

203
00:10:01,563 --> 00:10:04,063
.البواب قال إنه رحل للتو
."لقد هرب هذا الرجل، "جاك

204
00:10:04,647 --> 00:10:06,188
."مهبط مروحيات "وول ستريت -
ماذا هناك؟ -

205
00:10:06,521 --> 00:10:09,396
.برنامج التعقب رصد معاملة على بطاقته
.لقد استأجر مروحية

206
00:10:09,771 --> 00:10:11,229
أتظنين أنه سيزور معالم سياحية؟ -
.أجل -

207
00:10:21,811 --> 00:10:25,645
!أوقف هذه على الفور! وأنت، ارفع يديك

208
00:10:26,519 --> 00:10:28,519
.ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما -
.لم أفعلها -

209
00:10:28,603 --> 00:10:30,102
ماذا؟ -
!لم أفعلها -

210
00:10:30,311 --> 00:10:31,894
ألم تفعلها؟ -
.نعم -

211
00:10:32,894 --> 00:10:33,727
.حسناً

212
00:10:33,935 --> 00:10:35,769
.عد إلى المروحية واستمتع برحلتك

213
00:10:36,644 --> 00:10:38,644
.سيرحل يا جماعة. إنه لم يفعلها

214
00:10:38,935 --> 00:10:40,727
.شكراً لك -
.إنه يمزح أيها المغفل -

215
00:10:41,310 --> 00:10:43,435
.إلى هناك -
.هيا، هنا -

216
00:10:52,689 --> 00:10:54,189
.موكلي لم يفعلها

217
00:10:54,772 --> 00:10:57,022
ألهذا حجز مروحية لتأخذه إلى طائرة خاصة

218
00:10:57,106 --> 00:10:58,022
وتذهب به إلى "كوبا"؟

219
00:10:58,106 --> 00:11:00,855
إحدى الدول القليلة التي ليس لدينا
معاهدة تسليم مجرمين معها؟

220
00:11:00,939 --> 00:11:03,230
،كان متوتراً
.كان يعرف أن الوضع لن يبدو جيداً

221
00:11:03,313 --> 00:11:06,438
لكن أؤكد لك أن موكلي
.أحد أعضاء المجتمع الشرفاء

222
00:11:06,522 --> 00:11:08,813
كلا، موكلك وضيع، حسناً؟

223
00:11:09,146 --> 00:11:11,438
"لكن لأننا قسم شرطة "نيويورك
،الألطف والأطيب

224
00:11:11,521 --> 00:11:14,813
.إذا كان لديه حجة غياب قوية، سنسمعها
،وإلا، فسنقدم له طعام المساجين

225
00:11:15,063 --> 00:11:17,187
."برعاية مدينة "نيويورك -
.حسناً أيها المحقق -

226
00:11:17,896 --> 00:11:18,729
!"فلتذهب إلى "الجحيم

227
00:11:18,813 --> 00:11:21,937
"الجحيم الصغير"

228
00:11:29,353 --> 00:11:32,311
"ليتل هيل"

229
00:11:32,395 --> 00:11:35,186
،التورية غير مقصودة
لكن ما هذا المكان الجهنمي؟

230
00:11:35,395 --> 00:11:36,395
.زنزانة امرأة مستبدة

231
00:11:37,061 --> 00:11:38,977
لا تقل لي إنك تحب
.هذا الجزء من "نيويورك" أيضاً

232
00:11:41,811 --> 00:11:42,644
!يا إلهي

233
00:11:43,685 --> 00:11:46,394
.كثيراً ما يسيء الناس فهم ما نفعله هنا

234
00:11:46,477 --> 00:11:47,394
.بالتأكيد

235
00:11:47,644 --> 00:11:50,143
.في الغالب، معظم عملائنا مواطنون عاديون

236
00:11:50,227 --> 00:11:52,726
.الكثير منهم رجال أعمال ناجحون للغاية

237
00:11:52,810 --> 00:11:54,476
صحيح. بمعنى آخر، تبرحون ضرب

238
00:11:54,559 --> 00:11:56,518
الرجال الأغنياء المدللين
.الذين يكرهون أنفسهم

239
00:11:56,601 --> 00:11:58,476
.الأمر معقد أكثر من ذلك قليلاً

240
00:11:58,559 --> 00:11:59,601
.متأكد أنه كذلك

241
00:12:00,267 --> 00:12:02,476
.طلب مني رجل أن ألعق حذاءه ذات مرة

242
00:12:03,600 --> 00:12:05,226
.حطمت أنفه بدلاً من ذلك

243
00:12:08,225 --> 00:12:11,392
.وجب عليه أن يكون أذكى من ذلك
.لا يبدو أنك من النوع الخنوع

244
00:12:12,016 --> 00:12:15,475
.يا امرأة، إذا أخرجت أصفادي، فليس لأداعبك
.إياك أن تلمسيني

245
00:12:18,766 --> 00:12:22,224
،حسناً، كما قلت
السيد "والكر" كان هنا فعلاً

246
00:12:22,307 --> 00:12:23,516
.في التوقيت محل التساؤل

247
00:12:24,224 --> 00:12:26,848
إذن ما لم ترغب أن أعطيك جلداً مجانياً

248
00:12:26,932 --> 00:12:29,015
،أو تودين أن تصفعيني

249
00:12:31,140 --> 00:12:32,264
.سأريكما طريق الخروج

250
00:12:32,681 --> 00:12:34,640
.حقيقةً، لسنا مستعدين للمغادرة بعد

251
00:12:34,848 --> 00:12:37,640
.هذا آلمني -
.متأكد من ذلك -

252
00:12:37,723 --> 00:12:40,264
،ليس لأنك تبدين لي من نوع البنات اللطيفات

253
00:12:40,348 --> 00:12:42,306
لكن هل عندك أي إثبات غير أقوالك؟

254
00:12:42,390 --> 00:12:44,972
!تحرك! هيا -
أترى رمز التوقيت هنا؟ -

255
00:12:45,889 --> 00:12:47,680
.كما قلت، 3:25 صباحاً

256
00:12:48,180 --> 00:12:49,013
!أقسى

257
00:12:50,597 --> 00:12:53,721
هذا الرجل يدير صندوقاً
حجمه 700 مليون دولار؟

258
00:12:54,013 --> 00:12:56,055
!أجل، ونتساءل لماذا اقتصادنا في الحضيض

259
00:12:57,262 --> 00:12:58,805
أهذا حفاض؟ -
!أظن ذلك -

260
00:12:59,846 --> 00:13:01,388
!إنه فتى مطيع

261
00:13:03,679 --> 00:13:05,012
،صباح الخير
.يا أعضاء لجنة الإحصاءات المقارنة

262
00:13:05,471 --> 00:13:09,179
القسم 15 يفخر بإبلاغكم عن انخفاض 20 بالمئة

263
00:13:09,262 --> 00:13:10,595
في جرائم العنف على كافة الأصعدة

264
00:13:11,178 --> 00:13:12,929
.طوال فترات التقارير الـ3 الأخيرة

265
00:13:14,303 --> 00:13:15,136
!انتباه

266
00:13:15,928 --> 00:13:16,761
.كما كنتم

267
00:13:18,553 --> 00:13:21,969
حضرة المفتش، لنتحدث عن السطو المسلح

268
00:13:22,053 --> 00:13:23,844
،"في محيط "قسم شارع 68

269
00:13:24,053 --> 00:13:25,427
ما أساليبك في توزيع الشرطيين هناك؟

270
00:13:26,052 --> 00:13:27,677
.استخدمت خطة من مستويين

271
00:13:27,761 --> 00:13:29,760
وحدة مكافحة الجريمة
.أولت الأمر اهتماماً خاصاً

272
00:13:30,052 --> 00:13:32,427
وأنا نشرت وجود مرتدي الملابس المدنية
.في القسم نفسه

273
00:13:32,760 --> 00:13:35,927
القسم 7-4 واجه موقفاً مماثلاً
."في "لاغورديا بارك

274
00:13:36,259 --> 00:13:38,843
.وأساليب التوزيع هذه أثبتت فشلها

275
00:13:38,927 --> 00:13:41,718
أي رأي عن السبب؟ -
،لا يمكنني الحديث عن الـ7-4 سيدي -

276
00:13:41,801 --> 00:13:43,884
،لكن في القسم 15
،داهمناهم بقوة وبصفة مستمرة

277
00:13:43,967 --> 00:13:46,634
.ومع مرور الوقت، تلك النتائج التي حققناها

278
00:13:46,967 --> 00:13:48,300
.حسناً، لننتقل إلى أعمال السطو

279
00:13:48,884 --> 00:13:51,967
.أرقامكم انخفضت إلى حد كبير
هلا توضح لنا الأسباب؟

280
00:13:52,384 --> 00:13:53,841
،بدأت فريق عمل للسطو

281
00:13:53,925 --> 00:13:56,883
.واخترت أصغر وأذكى ضباطي، ويبدو أنه ينفع

282
00:13:57,092 --> 00:14:00,008
وأين يمكنك التحسين؟ -
أين لا يمكننا، حضرة المفوض؟ -

283
00:14:02,466 --> 00:14:03,925
.شكراً، حضرة المفتش. أكمل

284
00:14:04,758 --> 00:14:07,674
لنحول انتباهنا إلى عمليات السطو
.باقتحام باب الضحية بعد أن يفتحه

285
00:14:07,757 --> 00:14:09,715
.انظروا من أتى. عُدت للبيت

286
00:14:09,799 --> 00:14:12,132
سأحاول النوم لبضع ساعات

287
00:14:12,216 --> 00:14:13,382
.قبل أن أعود هناك

288
00:14:16,924 --> 00:14:18,923
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.أبي عاد للبيت -

289
00:14:19,006 --> 00:14:20,006
ماذا تفعل؟ -
...أبي -

290
00:14:21,298 --> 00:14:22,756
.على مهل يا ولدان، هيا -
ماذا تفعل؟ -

291
00:14:22,839 --> 00:14:24,090
.انتبها لزييكما -
ماذا تفعل؟ -

292
00:14:24,382 --> 00:14:26,006
ماذا تفعل؟ -
...أبي -

293
00:14:26,090 --> 00:14:27,881
.لا تنس، سنتناول العشاء عند أبيك الليلة

294
00:14:27,964 --> 00:14:28,923
.سيسافر في العطلة الأسبوعية

295
00:14:29,006 --> 00:14:30,839
.سآتي -
أمي، ما هذا؟ -

296
00:14:31,297 --> 00:14:33,672
من "سابرينا"؟ -
.إنها شاهدة في القضية -

297
00:14:34,130 --> 00:14:35,464
وتكتب اسمها على منديل كوكتيل؟

298
00:14:35,547 --> 00:14:37,339
،بالله عليك، تملك ملهى ليلياً
ماذا تريدينني أن أفعل؟

299
00:14:37,671 --> 00:14:39,047
.ملهى ليلي. عظيم

300
00:14:39,380 --> 00:14:40,922
.مأوى "داني" المفضل القديم

301
00:14:41,671 --> 00:14:42,755
.يا والدان، اركبا السيارة

302
00:14:43,004 --> 00:14:44,962
.سنتأخر على المدرسة -
.مع السلامة يا والدان -

303
00:14:46,380 --> 00:14:47,213
.أحبكم

304
00:14:47,796 --> 00:14:48,962
.نحن أيضاً نحبك

305
00:14:57,629 --> 00:15:01,462
".غريب غامض في الطريق إليك"

306
00:15:02,170 --> 00:15:05,003
.كلا، لن يأتي -
.بلى، سيأتي -

307
00:15:05,212 --> 00:15:09,336
ما دام جدك عنده 36 ألف رجل مسلحاً
.تحت تصرفه، فلن يأتي

308
00:15:09,419 --> 00:15:10,294
.هذا صحيح

309
00:15:11,294 --> 00:15:13,544
.يعجبني شعرك؛ أراه جميلاً -
.شكراً لك -

310
00:15:14,503 --> 00:15:15,752
.يسعدني أن أحداً ما قد لاحظ

311
00:15:18,086 --> 00:15:19,127
."هنري"، دورك"

312
00:15:19,543 --> 00:15:21,835
يوم أضع حظي في يد كعكة

313
00:15:21,919 --> 00:15:23,460
."هو اليوم الذي سيغنون لي "داني بوي

314
00:15:23,794 --> 00:15:25,918
.أنت مفسد الحفلات -
.يا مفسد اللذات -

315
00:15:26,667 --> 00:15:29,251
.سأفعلها أنا -
.فعلتها من قبل! مرتين -

316
00:15:29,501 --> 00:15:31,459
.يا ولدان، بالله عليكما -
.هيا، اقرأها لي -

317
00:15:32,459 --> 00:15:33,417
.نعم

318
00:15:33,501 --> 00:15:35,417
".أنت حكيم أكثر من سنك"

319
00:15:35,626 --> 00:15:36,875
."هذا ملائم جداً يا "جايمي

320
00:15:38,209 --> 00:15:40,750
للرجل الحكيم الذي ترك "هارفرد" القرمزية
.من أجل شرطة "نيويورك" الزرقاء

321
00:15:40,958 --> 00:15:42,833
.فلتتأكد من تاريخ صلاحية هذه

322
00:15:42,917 --> 00:15:45,291
مضحك جداً. ما زال
.أفضل قرار أخذته في حياتي

323
00:15:45,500 --> 00:15:46,792
فليكن. ماذا عندك، يا أبي؟

324
00:15:47,333 --> 00:15:48,500
".ستغامر"

325
00:15:49,625 --> 00:15:52,083
.وسوف تنقلب عليك مغامرتك

326
00:15:52,375 --> 00:15:54,874
أنت تتذمر طوال الليلة. ماذا دهاك؟

327
00:15:54,957 --> 00:15:56,540
.ألتمس بالحق الخامس، يا حضرة المستشارة

328
00:15:56,916 --> 00:15:58,832
جدك مستاء لأني أفكر في ترقية

329
00:15:58,916 --> 00:16:01,123
.جيمي بورك" إلى نائب رئيس"

330
00:16:01,207 --> 00:16:03,748
لقد أبلى بلاءً حسناً اليوم
.في الإحصاءات المقارنة يا أبي

331
00:16:03,831 --> 00:16:05,123
هل هذا يعني أنك ستعطيه الترقية؟

332
00:16:07,956 --> 00:16:09,082
.ما زلت لا أفهم يا جدي

333
00:16:10,082 --> 00:16:13,539
.ما فعله "جيمي بورك" لأبيك لا يمكن رده

334
00:16:14,289 --> 00:16:17,498
.لكن ما فعله في زوجته لا يمكن غفرانه

335
00:16:18,081 --> 00:16:19,456
جيمي بورك" كان خائناً؟"

336
00:16:19,705 --> 00:16:24,747
،بعد 15 عاماً و3 أولاد
.رافق فتاة رخيصة من الحانة

337
00:16:25,288 --> 00:16:27,413
.لقد مزق العائلة تمزيقاً

338
00:16:27,705 --> 00:16:30,788
قولوا إني رجعي، لكن لا تطلبوا مني
أن أثق بالرجل

339
00:16:31,246 --> 00:16:32,537
.إن لم تثق به عائلته

340
00:16:32,746 --> 00:16:34,913
لا أعرف يا جدي، الكثيرون في القسم 15

341
00:16:34,996 --> 00:16:36,704
."قد يضحون بحياتهم من أجل "جيمي بورك

342
00:16:36,788 --> 00:16:38,120
.يظنون أنه رجل مستقيم

343
00:16:38,746 --> 00:16:40,912
.إذن أنت تعرف الكثير من الحمقى

344
00:16:44,037 --> 00:16:44,870
."هنري"

345
00:16:46,870 --> 00:16:50,370
وأنت، منذ متى وأنت تتساهل
مع الرجل الذي يخون زوجته؟

346
00:16:50,453 --> 00:16:52,411
.لم أقل إني أتساهل معه

347
00:16:52,495 --> 00:16:55,078
.قلت إن هذا لا يجعله شرطياً سيئاً بالضرورة

348
00:16:56,578 --> 00:16:58,203
.الآن لا بأس ما دمت أوضحت أولويات الرجل

349
00:17:00,203 --> 00:17:01,535
.أنقذه الهاتف

350
00:17:03,369 --> 00:17:05,786
.سأرد هذا، إنه من أجل قضيتي

351
00:17:09,743 --> 00:17:11,826
."ريغان" -
هل هذا توقيت غير مناسب؟ -

352
00:17:14,701 --> 00:17:15,534
هل هذه "سابرينا"؟

353
00:17:16,242 --> 00:17:17,534
.يعجبني نطقك لاسمي

354
00:17:20,242 --> 00:17:21,242
ما الأمر؟

355
00:17:21,326 --> 00:17:22,992
.قلت أن أتصل إذا طرأ شيء ما

356
00:17:23,076 --> 00:17:23,992
.طرأ شيء ما

357
00:17:24,076 --> 00:17:25,367
حسناً، لم لا تخبرينني به؟

358
00:17:25,658 --> 00:17:27,575
.هذا ما أعرفه وما يجب أن تستكشفه

359
00:17:29,325 --> 00:17:30,575
.حسناً، أنا في الطريق

360
00:17:33,866 --> 00:17:34,741
من هذا؟

361
00:17:38,325 --> 00:17:39,282
من هذا يا "داني"؟

362
00:17:40,282 --> 00:17:41,157
.شاهد

363
00:17:41,616 --> 00:17:42,783
تقصد "سابرينا"؟

364
00:17:46,491 --> 00:17:47,616
أتعرف ما المضحك؟

365
00:17:47,698 --> 00:17:51,448
،"من بين كل القضايا في "نيويورك
صادف أنك انتقيت التي بطلتها

366
00:17:52,406 --> 00:17:53,782
!"أنجلينا جولي"

367
00:17:55,281 --> 00:17:56,281
.إنه عملي، يا حبيبتي

368
00:17:56,740 --> 00:17:58,615
.هذا ما أتيت هنا لأذكرك به

369
00:17:58,906 --> 00:18:02,323
.كل ما أقوله إن الرجل غير صالح -
.دعك من هذا يا أبي -

370
00:18:06,156 --> 00:18:07,155
.يجب أن أذهب

371
00:18:15,405 --> 00:18:16,280
أتريدين التحدث؟

372
00:18:17,863 --> 00:18:19,654
."كلا، لا أظنها فكرة سديدة يا "فرانك

373
00:18:20,072 --> 00:18:21,696
.أنت ابنتي أيضاً، تعرفين ذلك

374
00:18:23,820 --> 00:18:24,654
.شكراً

375
00:18:37,653 --> 00:18:41,111
.جاكي"؟ اتصلت "سابرينا" للتو"
.قالت إن لديها شيئاً لأجلي

376
00:18:41,195 --> 00:18:42,320
لم لا تقابلينني في النادي؟

377
00:18:42,527 --> 00:18:45,903
أجل، لن أستطيع. تمكنت للتو
."من إيجاد رفيقة "كينغ"، "بينيتا

378
00:18:45,986 --> 00:18:47,235
.أنا في الطريق لمقابلتها الآن

379
00:18:47,736 --> 00:18:50,694
.حسناً، سنعود من حيث أتينا
.سنتقابل في غرفة الفريق بعد ساعة

380
00:18:50,777 --> 00:18:51,693
.سأراك هناك -
.أجل -

381
00:18:51,777 --> 00:18:52,610
.عظيم

382
00:19:05,360 --> 00:19:06,692
أبي، أأنت متفرغ لدقيقة؟

383
00:19:08,109 --> 00:19:11,150
لم أر تلك النظرة على وجهك
.منذ عدت للبيت بدرجة مقبول في العلوم

384
00:19:14,192 --> 00:19:15,317
.أنت تذكر كل شيء

385
00:19:17,025 --> 00:19:18,566
.كانت درجة المقبول الوحيدة لك

386
00:19:32,482 --> 00:19:33,607
.إنه خاتم والدتك

387
00:19:35,066 --> 00:19:35,899
.أجل

388
00:19:36,482 --> 00:19:37,732
.لقد ألغينا الزفاف

389
00:19:38,732 --> 00:19:40,607
.ستسافر لـ"لندن" لمدة 6 أشهر

390
00:19:42,190 --> 00:19:43,440
...ليس ذنبها، إنه ذنبي. أنا

391
00:19:44,773 --> 00:19:46,439
...منذ التحقت بالوظيفة، لم أكن حاضراً

392
00:19:46,522 --> 00:19:47,856
...لأجلها في كما ينبغي، لذلك

393
00:19:49,939 --> 00:19:53,813
.أحياناً الوظيفة أصعب في البيت من الشارع

394
00:19:55,022 --> 00:19:56,356
أتمنى فقط أني لم أترك أفضل شيء

395
00:19:56,439 --> 00:19:57,813
.حدث لي ينسل من بين أصابعي

396
00:20:00,646 --> 00:20:01,480
..."جايمي"

397
00:20:04,188 --> 00:20:05,021
...لعلمك

398
00:20:05,855 --> 00:20:08,104
عندما قررت ترك القانون والالتحاق بالشرطة

399
00:20:08,646 --> 00:20:09,687
...كنت

400
00:20:12,313 --> 00:20:13,312
.خائب الرجاء

401
00:20:14,687 --> 00:20:15,604
...حسناً، أنا

402
00:20:17,520 --> 00:20:18,604
.كنت أعرف أنك غير مسرور

403
00:20:19,062 --> 00:20:21,895
حسناً... تعرف إلى أي مدى

404
00:20:22,103 --> 00:20:24,728
أرادت أمك أن تبقيك بعيداً
...عن نشاط العائلة و

405
00:20:25,394 --> 00:20:26,519
...شعرت أن

406
00:20:27,895 --> 00:20:31,519
."أقل ما يمكنني عمله هو تحقيق أمنية "ماري

407
00:20:32,603 --> 00:20:33,810
.لكنك لم تمنعني

408
00:20:35,560 --> 00:20:36,977
.لم يكن القرار قراري

409
00:20:43,435 --> 00:20:44,727
.ولم يكن قرار والدتك

410
00:20:45,851 --> 00:20:46,851
.كان قرارك

411
00:20:53,642 --> 00:20:54,851
...لمعلوماتك

412
00:20:56,267 --> 00:20:59,309
لا يمضي يوم لا أشعر فيه بالفخر
.بوجودك بين قواتي

413
00:21:02,933 --> 00:21:04,892
."آسف على أمرك أنت و"سيدني

414
00:21:05,808 --> 00:21:06,641
.حقاً

415
00:21:08,600 --> 00:21:09,683
...لكن أرجوك

416
00:21:11,266 --> 00:21:12,516
،لا تتوقف عن الوثوق بحدسك

417
00:21:15,224 --> 00:21:16,224
.إنه يخدمك جيداً

418
00:21:37,805 --> 00:21:38,639
.مرحباً

419
00:21:48,305 --> 00:21:49,180
.عذراً

420
00:21:51,305 --> 00:21:52,138
اتصلت؟

421
00:21:54,263 --> 00:21:55,387
.تعال لهنا

422
00:21:55,596 --> 00:21:56,512
.لا يمكنني ذلك

423
00:21:56,929 --> 00:21:59,179
نعم، متزوج وعندك ولدان؟

424
00:21:59,387 --> 00:22:01,137
.هذا صحيح! يجب أن نتحدث

425
00:22:05,720 --> 00:22:06,595
.كلي لك

426
00:22:07,428 --> 00:22:08,262
.هيا بنا

427
00:22:15,386 --> 00:22:18,136
أنا و"كينغ" ذهبنا بالسيارة
.إلى "نورث كارولينا" منذ 3 سنوات

428
00:22:18,886 --> 00:22:20,594
...لم نكن نتواعد عندئذ. فقط

429
00:22:21,219 --> 00:22:22,886
.صديقان مقربان بينهما شيء مشترك

430
00:22:23,719 --> 00:22:24,969
."كلانا يتوق للانتقال إلى "نيويورك

431
00:22:27,052 --> 00:22:30,010
إذن متى أصبح "كينغ" رفيقك؟

432
00:22:30,218 --> 00:22:31,510
."في مكان ما في "ماريلاند

433
00:22:32,135 --> 00:22:33,801
أوقف السيارة على جانب الطريق

434
00:22:34,509 --> 00:22:36,551
وقال إنه لن يقدر على الاستمرار
.حتى يخبرني بسره

435
00:22:37,384 --> 00:22:38,426
.ثم قبلني

436
00:22:39,217 --> 00:22:41,925
كانت إحدى تلك القبلات، أتعرفين؟ -
.أجل، أخشى أني أعرف -

437
00:22:42,551 --> 00:22:45,051
.منذ تلك اللحظة، لم يفارق أحدنا الآخر قط

438
00:22:45,759 --> 00:22:48,633
،حصلت على وظيفة أولاً
.بالعمل في المناوبات الليلية في المستشفى

439
00:22:48,717 --> 00:22:51,467
،أردنا قضاء النهار معاً
لذا كان مناسباً للغاية

440
00:22:51,550 --> 00:22:52,717
.عندما حصل على وظيفة الحاجب

441
00:22:53,050 --> 00:22:54,300
حكاية "نيويوركية" مثالية؟

442
00:22:55,091 --> 00:22:55,924
...كانت كذلك

443
00:22:57,133 --> 00:22:57,966
.حتى لم تعد كذلك

444
00:23:00,883 --> 00:23:02,799
.منذ شهرين، بدأت الأمور تتغير

445
00:23:02,883 --> 00:23:05,507
،بدأ يتردد إلى السهرات المتأخرة كثيراً

446
00:23:05,716 --> 00:23:08,673
.خصوصاً صالات القمار المستترة -
كينغ" كان مقامراً؟" -

447
00:23:09,174 --> 00:23:11,548
.أجل، لكن لم يكن بارعاً

448
00:23:17,715 --> 00:23:20,839
في حال سبب لك المتاعب
."مع زوجتك، حرم المحقق "ريغان

449
00:23:21,256 --> 00:23:22,089
ما هذا؟

450
00:23:22,506 --> 00:23:24,340
."آخر أفضل سر محفوظ في "نيويورك

451
00:23:24,547 --> 00:23:25,964
."متجري المفضل في "نوليتا

452
00:23:26,048 --> 00:23:27,922
.اشتر لها شيئاً جميلاً، وستسامح كل شيء

453
00:23:28,255 --> 00:23:30,297
وأحضرتني إلى هنا من أجل هذا فحسب؟

454
00:23:30,963 --> 00:23:34,880
.أنت متزوج حقاً؟ لا مداعبة، وتباشرها فوراً

455
00:23:34,963 --> 00:23:36,588
أنت مستمتعة، ألست كذلك؟

456
00:23:37,588 --> 00:23:39,671
.أنا فقط مسرورة أنك هنا

457
00:23:40,629 --> 00:23:42,129
.أنا لست هنا، إلا لأؤدي عملي

458
00:23:43,004 --> 00:23:44,087
إذاً، ما الموضوع؟

459
00:23:46,712 --> 00:23:49,545
."هاتف "كينغ
.وجدته في الحجرة الخلفية هذا الصباح

460
00:23:51,004 --> 00:23:53,211
مكالمات كثيرة من الرقم نفسه. رفيقته؟

461
00:23:53,920 --> 00:23:55,837
."ليمن" -
ليمن"؟" -

462
00:23:57,545 --> 00:23:59,587
من "ليمن"؟ -
.إنه بريطاني -

463
00:23:59,919 --> 00:24:01,627
.وهو رجل عصابات أو ما شابه

464
00:24:02,003 --> 00:24:04,045
.إنه يدير ملهى متأخراً مكتظاً

465
00:24:04,253 --> 00:24:06,461
أيذهب "كينغ" لهناك كثيراً؟ -
.أقسم أنه للمرح فحسب -

466
00:24:06,544 --> 00:24:09,419
كنوع من التنفيس
.بعد العمل على البوابة طوال الليل

467
00:24:10,294 --> 00:24:13,710
لم أكن أدري بخطورة الأمر
.حتى قرأت بريده الإلكتروني أمس

468
00:24:14,918 --> 00:24:16,626
"كان مديناً لـ"ليمن
.بأكثر من 100 ألف دولار

469
00:24:16,835 --> 00:24:17,793
.هذا كثير من التنفيس

470
00:24:19,376 --> 00:24:20,501
أتظنين أن "ليمن" قد قتله؟

471
00:24:21,877 --> 00:24:22,876
،لا أدري

472
00:24:23,710 --> 00:24:25,667
.لكن كان لديه 100 ألف سبب

473
00:24:35,292 --> 00:24:36,334
.لا تقلقي

474
00:24:37,000 --> 00:24:38,334
.إذا فعلها سنثبتها عليه

475
00:24:39,334 --> 00:24:41,875
...ليس هذا. إنه فقط

476
00:24:43,208 --> 00:24:45,042
.لا أصدق أن "كينغ" فعل هذا بنا

477
00:24:47,583 --> 00:24:50,082
أأنت حامل؟ -
.8 أسابيع -

478
00:24:53,540 --> 00:24:54,374
.آسفة

479
00:24:55,249 --> 00:24:57,373
،أين أجد "ليمن" هذا

480
00:24:57,665 --> 00:24:59,457
في حال أردت التحقيق معه؟

481
00:25:00,081 --> 00:25:01,914
.سأخبرك إن رقصت معي

482
00:25:03,290 --> 00:25:04,457
.لا يمكنني ذلك

483
00:25:06,123 --> 00:25:08,290
."مدينة "ألفابيت"، ناصية "سيكث" و"بي

484
00:25:08,956 --> 00:25:10,456
.عظيم. شكراً

485
00:25:10,539 --> 00:25:13,539
.ولا أظنك من النوع الذي يقبل الصدقات

486
00:25:15,205 --> 00:25:16,456
.لن أرقص معك

487
00:25:17,414 --> 00:25:19,080
.هذا لن يحدث -
."هيا يا "داني -

488
00:25:19,455 --> 00:25:21,830
.تذكر كيف الحال هنا حيث المرح كله

489
00:25:22,747 --> 00:25:24,621
.هذا يعتمد على ما تعتبرينه مرحاً

490
00:25:25,996 --> 00:25:27,371
.هيا، أنا لا أعض

491
00:25:27,455 --> 00:25:30,538
.ليست عضتك ما يقلقني. بل ردفاك

492
00:25:32,288 --> 00:25:34,038
.انظر. بلا أرداف

493
00:25:37,620 --> 00:25:40,537
!حسناً

494
00:25:54,077 --> 00:25:55,744
.عذراً. عذراً

495
00:25:57,036 --> 00:25:57,994
ريغان"؟"

496
00:26:01,327 --> 00:26:02,160
!"ريغان"

497
00:26:14,200 --> 00:26:15,617
"ناينتي فايف"

498
00:26:18,284 --> 00:26:19,200
ما الأخبار يا "جاكي"؟

499
00:26:20,034 --> 00:26:21,117
.لا أدري. فلتخبرني أنت

500
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
أتتعقب القضية أم تلك التنورة؟

501
00:26:23,491 --> 00:26:25,616
بالله عليك. متى غفلت عن قضية؟

502
00:26:26,034 --> 00:26:28,908
...كل ما أقوله، لو رأت زوجتك عينيك على هذه

503
00:26:30,283 --> 00:26:32,907
،إذا رأتني زوجتي، أجل
.على الأرجح سأرقص على عكاكيز

504
00:26:32,991 --> 00:26:35,491
.بالضبط. لكني حصلت على عنوان مشتبه به جديد

505
00:26:35,574 --> 00:26:38,407
أتريدين الذهاب لتحطيم أحد الأبواب؟ -
.أجل، أرجوك. هيا بنا -

506
00:26:41,282 --> 00:26:43,906
!أروني أيديكم! ارفعوا أيديكم

507
00:26:43,990 --> 00:26:46,698
!أروني أيديكم! هيا بنا
.اتركوا النقود على الطاولات

508
00:26:46,781 --> 00:26:49,073
.ابقوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها -
.ابتعد عن الطريق -

509
00:26:50,198 --> 00:26:51,115
.إنه هناك

510
00:26:51,573 --> 00:26:53,364
."لا بد أنك "ليمن -
.يسرني لقاؤك -

511
00:26:53,781 --> 00:26:55,448
.يسرني لقاؤك أيضاً يا صاح

512
00:26:57,364 --> 00:26:58,739
.نعم، كان مديناً لي ببعض النقود

513
00:26:59,239 --> 00:27:00,864
.لا، لم أقتله

514
00:27:00,947 --> 00:27:01,780
.اقعد

515
00:27:02,156 --> 00:27:04,197
.مائة ألف. هذا أكثر من مجرد بعض نقود

516
00:27:06,072 --> 00:27:08,530
لا ينفع مصلحتك أن يوجد شخص
.مدين لك بذلك المال الطائل

517
00:27:09,030 --> 00:27:11,405
.القوة والقتل شيء من الماضي

518
00:27:12,196 --> 00:27:14,113
.أنا مهتم بالتآزر -
التآزر؟ -

519
00:27:14,447 --> 00:27:18,196
"إذن أنت من نوعية "غوردن غيكو
."أكثر من "جون غوتي

520
00:27:18,487 --> 00:27:20,654
.مضى على الألفية عقد، أيها المحقق

521
00:27:21,070 --> 00:27:23,903
.المستقبل في التكاتف وليس في الفرقة

522
00:27:23,987 --> 00:27:25,862
وكيف تكاتفت أنت و"كينغ" بالضبط؟

523
00:27:27,029 --> 00:27:31,862
سامحته عن دينه الكبير
وهو قبل عرضي للانضمام لي

524
00:27:31,945 --> 00:27:33,820
.في مشروع تجاري جديد ومثير

525
00:27:33,903 --> 00:27:35,153
عرض لم يمكنه رفضه؟

526
00:27:35,361 --> 00:27:37,069
.يسعدني رؤية أن الابتزاز ما زال على الموضة

527
00:27:37,694 --> 00:27:39,569
.بعض أدوات المهنة تظل خالدة

528
00:27:39,861 --> 00:27:41,694
.والآن أخبرني عن المشروع التجاري الجديد

529
00:27:42,402 --> 00:27:44,861
.كنا سنفتتح ملهى ليلياً جديداً -
أنت و"كينغ"؟ -

530
00:27:45,861 --> 00:27:48,277
.أجل، أساهم أنا بالمال وهو بالجماهير

531
00:27:49,235 --> 00:27:51,068
.كنا سنستحوذ على هذه المدينة في أسبوع

532
00:27:51,444 --> 00:27:52,776
."إذن، "كينغ" كان سيترك "سابرينا

533
00:27:54,484 --> 00:27:56,276
.فضيحة القرن، أعرف

534
00:27:56,985 --> 00:27:58,860
.كان سيخبرها بالأمر ليلة مقتله

535
00:28:00,860 --> 00:28:03,609
.حسبما فهمت، لم يسر الأمر على ما يرام

536
00:28:04,318 --> 00:28:07,859
.أجل، لا تآزر في ذلك -
.وأنا خسرت مائة ألف -

537
00:28:23,291 --> 00:28:24,374
أنت "إيرن بويل"؟

538
00:28:25,875 --> 00:28:26,832
."أنا "مولي غريفن

539
00:28:27,374 --> 00:28:29,208
من قضية "كيلي" العام الماضي؟

540
00:28:29,291 --> 00:28:30,749
.سيدة "غريفن"، أجل

541
00:28:31,124 --> 00:28:32,749
...آسفة على إزعاجك. إنه فقط

542
00:28:33,790 --> 00:28:35,082
...هناك أمر ما و

543
00:28:35,373 --> 00:28:36,999
.أعرف أنك الوحيدة التي يمكنني التحدث إليها

544
00:28:38,498 --> 00:28:40,248
.إنه بشأن قسم الشرطة

545
00:28:40,624 --> 00:28:43,789
...أعرف أن والدك هو -
...إذا كان هناك شكوى -

546
00:28:43,873 --> 00:28:45,539
...بشأن قسم الشرطة، فعليك -
.لا، أرجوك -

547
00:28:45,623 --> 00:28:47,040
.لا أريد التسبب في أي مشاكل

548
00:28:47,539 --> 00:28:50,623
.أنا من عائلة شرطية. أعرف مدى صعوبة عملهم

549
00:28:52,456 --> 00:28:54,039
...إنه فقط

550
00:28:55,830 --> 00:28:58,788
.هناك شيء غير صائب في هذا -
حسناً، ما هو؟ -

551
00:29:00,455 --> 00:29:01,455
.حفيدتي

552
00:29:02,039 --> 00:29:05,747
.تعرضت للسرقة منذ بضعة أشهر في سلم بنايتنا

553
00:29:12,913 --> 00:29:14,370
.مرحباً، أبي -
.مرحباً -

554
00:29:16,329 --> 00:29:17,579
.أنا و"ليندا" بخير يا أبي

555
00:29:17,995 --> 00:29:20,245
هل أصبحت بارعاً في هذا
أم أصبحت أنا بليداً؟

556
00:29:20,537 --> 00:29:22,745
كلا، تعرف الأمر. يحتد صوتك

557
00:29:22,828 --> 00:29:24,245
.عندما تنشغل بأمر أحد أبنائك

558
00:29:24,578 --> 00:29:25,620
هل هذا صحيح؟

559
00:29:25,703 --> 00:29:27,536
حسناً، أرح قلب أبيك من الهم

560
00:29:27,620 --> 00:29:29,244
.وقل لي إنه ليس هناك ما يدعوني للقلق

561
00:29:29,870 --> 00:29:31,328
.ليس هناك ما يدعوك للقلق يا أبي

562
00:29:31,661 --> 00:29:32,661
.سأحدثك لاحقاً

563
00:29:37,702 --> 00:29:40,118
إذن، هل حقيقي أن "كينغ" أخبرك

564
00:29:40,202 --> 00:29:42,160
أنه و"ليمن" سيفتتحان ملهى ليلياً
في آخر الشارع

565
00:29:42,243 --> 00:29:43,702
قبل ساعات من مقتله؟

566
00:29:44,118 --> 00:29:45,701
.لن تجيب هذا

567
00:29:45,910 --> 00:29:47,285
.لا تجيبي عن هذا -
.أجل -

568
00:29:48,035 --> 00:29:49,618
.لا مشكلة. أنا و"داني" صديقان

569
00:29:49,868 --> 00:29:52,160
.أراك غفلت عن إخباره بجزء كبير من الأحجية

570
00:29:52,409 --> 00:29:54,534
.لست غبية. عرفت كيف سيؤثر في موقفي

571
00:29:54,951 --> 00:29:55,909
.يبدو موقفك أسوأ الآن

572
00:29:56,159 --> 00:29:57,451
.حسناً يا "داني"، أرجوك

573
00:29:57,701 --> 00:30:00,451
حقاً، هل أبدو كشخص يذهب ليقتل الناس؟

574
00:30:00,533 --> 00:30:03,034
إذا انتقل "كينغ" إلى ملهى جديد
،في الحي نفسه

575
00:30:03,117 --> 00:30:05,075
.يعرف كلانا أن كل زبائنك سيذهبون معه

576
00:30:05,867 --> 00:30:07,366
أنت فتاة قوية. لن تبقي محلك

577
00:30:07,450 --> 00:30:09,116
.وتسمحي بحدوث ذلك -
.هذا غير معقول -

578
00:30:09,450 --> 00:30:11,283
."حقاً؟ هذا دافع يا "سابرينا

579
00:30:12,575 --> 00:30:13,408
.حسناً

580
00:30:13,824 --> 00:30:16,824
.أجل، كنت منزعجة عندما عرفت أنه سيرحل
ولم لا أنزعج؟

581
00:30:18,033 --> 00:30:20,032
.كان نكرة قبل أن أضعه على ذلك الباب

582
00:30:20,115 --> 00:30:21,616
،هذا مسرحي، أنا جعلته نجماً

583
00:30:21,699 --> 00:30:23,073
وهل يفترض أن أفرح عندما يرحل

584
00:30:23,157 --> 00:30:24,407
ويأخذ كل ما بنيته معه؟

585
00:30:24,490 --> 00:30:25,990
إلى أي مدى كنت مستاءة بالضبط؟

586
00:30:26,407 --> 00:30:28,406
.هذا الحوار انتهى رسمياً

587
00:30:29,907 --> 00:30:31,489
لو كنت مكانك ما ابتعدت كثيراً، فهمت؟

588
00:30:31,948 --> 00:30:34,239
،إذا عاد الفيديو المحسن ولم نرك فيه

589
00:30:34,323 --> 00:30:35,656
.ستريننا كثيراً

590
00:30:35,740 --> 00:30:36,989
.تعرف كيف تصل إلي

591
00:30:42,947 --> 00:30:44,405
.مرحباً -
.مرحباً -

592
00:30:44,488 --> 00:30:46,071
أحضرت العشاء؟ -
.أجل -

593
00:30:49,238 --> 00:30:50,905
!لحم مشوي، شهي

594
00:30:51,238 --> 00:30:52,238
.لطيف

595
00:30:53,322 --> 00:30:54,779
.حسناً، هيا نذهب لنأكل -
.حسناً -

596
00:30:54,863 --> 00:30:56,571
.هيا -
."مرحباً "جاكي -

597
00:30:59,070 --> 00:30:59,904
.كلا

598
00:31:00,987 --> 00:31:01,862
.على الإطلاق

599
00:31:03,862 --> 00:31:06,528
أعرف أنك ستجعلنا نفتخر بك
.في "مانهاتن ساوث" أيها المفتش

600
00:31:06,778 --> 00:31:08,778
.ومرة أخرى، مبارك لك

601
00:31:09,029 --> 00:31:10,029
.طق، طق

602
00:31:11,820 --> 00:31:12,653
.مرحباً

603
00:31:13,861 --> 00:31:15,986
كنت أسخن بعض الطعام الجاهز، أتريدين منه؟

604
00:31:17,986 --> 00:31:18,986
.يجب أن نتحدث

605
00:31:19,986 --> 00:31:20,819
عن ماذا؟

606
00:31:21,195 --> 00:31:22,360
."جيمي بورك"

607
00:31:28,943 --> 00:31:30,319
إذن هي مشتبه بها الآن؟

608
00:31:30,610 --> 00:31:31,444
.أجل

609
00:31:31,651 --> 00:31:33,027
أي احتمال لالتحاقي بهيئة المحلفين؟

610
00:31:33,110 --> 00:31:34,234
.سأرى ما يمكنني فعله

611
00:31:34,651 --> 00:31:39,067
حالياً، أعرف أني لا أستطيع دوماً
...مفاجأتك بأشياء مميزة، لكن

612
00:31:40,610 --> 00:31:41,443
.فعلتها اليوم

613
00:31:42,484 --> 00:31:43,318
..."داني"

614
00:31:49,317 --> 00:31:50,901
انظري لهذا. ما رأيك؟

615
00:31:51,400 --> 00:31:54,192
،بنفسجي، لونك المفضل
.يناسب قميصك. انظري له

616
00:31:59,316 --> 00:32:00,150
ماذا؟

617
00:32:00,232 --> 00:32:01,608
،طوال 15 عاماً من الزواج

618
00:32:01,691 --> 00:32:03,107
أرأيتني أرتدي شيئاً كهذا؟

619
00:32:05,399 --> 00:32:07,357
.ما عيبه؟ إنه جميل، إنه نمط جديد

620
00:32:07,441 --> 00:32:09,441
.سيبدو جميلاً عليك -
نمط جديد؟ -

621
00:32:11,732 --> 00:32:13,982
،كنت تقرأ مجلة "فوغ" مؤخراً
أليس كذلك يا "داني ريغان"؟

622
00:32:16,273 --> 00:32:18,315
.انظر، أنا فتاة كبيرة

623
00:32:19,106 --> 00:32:21,190
.أعرف أن أعين الرجال تزيغ أحياناً

624
00:32:22,981 --> 00:32:24,772
...وإذا زاغ عقلك قليلاً أيضاً

625
00:32:25,731 --> 00:32:26,731
.فليكن

626
00:32:27,689 --> 00:32:29,564
.لكن إياك أن تشعرني بهذه الضآلة مجدداً

627
00:32:39,188 --> 00:32:41,438
،حفيدتها تعرضت للسرقة في السلم

628
00:32:41,646 --> 00:32:44,438
لكن عندما أخذ الضباط من القسم 15 شكوتها

629
00:32:44,521 --> 00:32:46,979
.صنفوا الاعتداء على أنه تحرش

630
00:32:47,770 --> 00:32:51,104
أراهن أنه بدا أكثر من تحرش
."لحفيدة مدام "غريفن

631
00:32:51,312 --> 00:32:52,604
،إذن، بعد 3 أسابيع

632
00:32:52,687 --> 00:32:54,437
.سُرق صديق لها في الحي

633
00:32:54,520 --> 00:32:57,769
هذه المرة، صنفوا السرقة
.على أنها اعتداء على الممتلكات

634
00:32:58,145 --> 00:33:01,061
.جيمي" يعمل على تزوير المحاضر" -
أجل، لكن لماذا؟ -

635
00:33:01,644 --> 00:33:05,269
،إذا حول الجناية إلى جنحة
.سيبدو أن الجرائم العنيفة تنخفض

636
00:33:05,352 --> 00:33:07,352
.فتنخفض نسب الجريمة عنده، ويعلو نجمه

637
00:33:10,186 --> 00:33:12,519
.آسفة يا أبي. سمعتك عندما دخلت

638
00:33:13,144 --> 00:33:14,935
لقد منحت "بورك" الترقية بالفعل، أليس كذلك؟

639
00:33:15,352 --> 00:33:16,727
."لم أكن أتحدث مع "بورك

640
00:33:17,518 --> 00:33:19,852
."أعطيت "غيبسون" قيادة "مانهاتن ساوث

641
00:33:20,351 --> 00:33:22,351
أرفضت "بورك" بالفعل؟ لماذا؟

642
00:33:23,685 --> 00:33:24,726
.وثقت بحدسي

643
00:33:29,475 --> 00:33:31,350
.هذا أمر غريب في القرارات

644
00:33:31,601 --> 00:33:34,933
لا تحتاجين إلى إقناع نفسك
.بالقرارات الصائبة

645
00:33:37,975 --> 00:33:39,100
.أحسنت يا أبي

646
00:33:40,058 --> 00:33:40,892
.أجل

647
00:33:41,683 --> 00:33:43,933
.لكن الآن لا بد أن أودع صديقاً قديماً

648
00:33:51,807 --> 00:33:53,473
.أسرعي التفكير

649
00:33:55,141 --> 00:33:57,016
.كان يمكنني إخبارك أن هذا لن ينفع

650
00:33:57,265 --> 00:33:59,390
حقا؟ إذن لماذا لم تخبريني؟ -
.لأن جزاءك كان مستحقاً -

651
00:34:00,098 --> 00:34:02,723
.وكنت أعرف أن ذلك المتجر لا يقبل الاسترداد

652
00:34:02,973 --> 00:34:05,015
.حسناً، يليق بك. خذيه -
حقاً؟ -

653
00:34:06,307 --> 00:34:08,098
وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
رفعت تحسين الفيديو

654
00:34:08,182 --> 00:34:10,015
.لتسجيل مراقبة ملهاك الليلي

655
00:34:10,097 --> 00:34:11,181
.جميل. شكراً

656
00:34:11,598 --> 00:34:13,014
.انظري لهذا. لدينا صورة أوسع

657
00:34:15,222 --> 00:34:16,680
."انظري لهذا. ها هي "سابرينا

658
00:34:20,930 --> 00:34:23,096
.انظر من قالت الحقيقة -
.لنشاهده مجدداً -

659
00:34:24,805 --> 00:34:25,805
أرأيت هذه؟

660
00:34:26,555 --> 00:34:28,388
.أجل، إنها ومضة

661
00:34:28,471 --> 00:34:29,762
ماذا كانت؟ انعكاس للطلقة؟

662
00:34:29,846 --> 00:34:30,762
.ربما

663
00:34:31,804 --> 00:34:34,888
.ليست انعكاساً، إنها شرارة
.رصاصتنا ارتطمت بعمود الإنارة

664
00:34:34,971 --> 00:34:35,804
شظية مرتدة؟

665
00:34:37,554 --> 00:34:38,387
.بالضبط

666
00:34:39,721 --> 00:34:41,137
.هذا يعني أن "كينغ" لم يكن المستهدف

667
00:34:41,803 --> 00:34:42,636
إذن من كان؟

668
00:34:43,636 --> 00:34:45,095
.الشخص الوحيد الآخر الذي كان هناك

669
00:34:50,678 --> 00:34:51,720
."سابرينا"

670
00:35:03,121 --> 00:35:06,037
"الرصاصة التي قتلت "كينغ
ارتدت عن عمود الإنارة

671
00:35:06,121 --> 00:35:06,995
.خارج النادي

672
00:35:07,371 --> 00:35:09,121
.لم يكن هو الهدف المقصود

673
00:35:10,079 --> 00:35:11,912
حسناً، من كان الهدف؟ -
.أنت -

674
00:35:15,453 --> 00:35:17,453
.كلا، هذا سخيف

675
00:35:17,537 --> 00:35:18,829
من في العالم قد يريد أن يقتلني؟

676
00:35:19,203 --> 00:35:21,619
ينبئني حدسي بأن القائمة
.قد تكون أطول مما تظنين

677
00:35:21,702 --> 00:35:23,702
سنحتاج إلى أسماء أي شخص

678
00:35:23,786 --> 00:35:24,828
.تربطك به علاقة عاطفية

679
00:35:25,536 --> 00:35:26,702
.أجل، أنت وأمي تريدان ذلك

680
00:35:26,786 --> 00:35:28,369
.أياً كان من حاول قتلك ما زال حراً طليقاً

681
00:35:28,452 --> 00:35:29,993
.أتريدين إعطاءه فرصة ثانية؟ فلتتفضلي

682
00:35:30,077 --> 00:35:31,993
وتظن أن القائمة طويلة
لدرجة أني أحتاج إلى دفتر؟

683
00:35:32,285 --> 00:35:33,160
."سابرينا"

684
00:35:33,244 --> 00:35:34,701
الوقت ينفد منا، فهمت؟

685
00:35:34,785 --> 00:35:37,119
.لم تعد تعجبني طريقة نطقك لاسمي

686
00:35:37,202 --> 00:35:38,244
حسناً. من إذن؟

687
00:35:44,618 --> 00:35:45,660
.كان هناك واحد فحسب

688
00:35:46,409 --> 00:35:48,700
.حسناً، لنأت بذلك الشخص على الهاتف
.اتصلي به

689
00:35:48,784 --> 00:35:49,951
.لا يمكنني -
لم لا؟ -

690
00:35:52,659 --> 00:35:54,492
.لأنه قُتل في تلك الليلة

691
00:35:56,534 --> 00:35:58,200
بالطبع. هو "كينغ"؟

692
00:36:00,200 --> 00:36:01,325
.يا إلهي

693
00:36:02,533 --> 00:36:03,616
هل كانت "بينيتا" تعرف؟

694
00:36:04,407 --> 00:36:06,199
.أنا حتماً لم أخبرها -
.صحيح -

695
00:36:06,282 --> 00:36:07,658
إنها حامل في الشهر الثاني. هل كنت تعرفين؟

696
00:36:07,741 --> 00:36:09,449
.أيهمك ذلك أصلاً؟ على الأرجح لا

697
00:36:09,741 --> 00:36:12,449
."على رسلك يا "جاك -
.أجل، سأنتظر في الخارج -

698
00:36:16,990 --> 00:36:19,490
كانت تلك زوجتك
التي رأيتها ذاك اليوم، أليس كذلك؟

699
00:36:20,240 --> 00:36:21,115
أجل، لماذا؟

700
00:36:21,865 --> 00:36:23,073
.دعني أسألك عن شيء ما

701
00:36:24,906 --> 00:36:26,323
ماذا عندها وليس عندي؟

702
00:36:32,614 --> 00:36:33,531
.أنا

703
00:36:55,654 --> 00:36:57,029
.متأكد أنك تعرف الآن

704
00:36:57,320 --> 00:37:00,070
قسم شرطة "نيويورك" فيه نميمة
.أكثر من صالونات التجميل

705
00:37:00,487 --> 00:37:02,778
غيبسون" هو الرجل المناسب للوظيفة"
.وهو يستحقها

706
00:37:04,320 --> 00:37:06,403
.أقدر أنك صارحتني

707
00:37:18,069 --> 00:37:19,527
."كنت تعمل على تزوير المحاضر، "جيمي

708
00:37:25,443 --> 00:37:26,276
...الآن

709
00:37:28,026 --> 00:37:31,026
.صارحني بدورك

710
00:37:32,651 --> 00:37:33,526
..."فرانك"

711
00:37:44,067 --> 00:37:45,983
.لقد بذلت 40 سنة من حياتي لهذه الوظيفة

712
00:37:46,650 --> 00:37:48,025
وأتعرف علام حصلت من هذا؟

713
00:37:48,608 --> 00:37:50,608
3 ندبات من الطلقات وزيجتان مدمرتان

714
00:37:50,691 --> 00:37:52,316
.دون ليلة نوم هنيئة منذ عقد من الزمن

715
00:37:52,399 --> 00:37:55,066
لست مخنثاً في الحانة يرتعش

716
00:37:55,149 --> 00:37:56,857
."من حكاياتك الحربية يا "جيمي

717
00:37:57,483 --> 00:37:58,524
...لمعلوماتك

718
00:37:59,398 --> 00:38:01,273
لم يحدث سوى في آخر 6 أشهر

719
00:38:02,732 --> 00:38:04,649
.وكنت سأحصل على الترقية ثم أتوقف

720
00:38:04,732 --> 00:38:06,690
.كنت تقصد خيراً، وإلا ما كنت ستفعلها

721
00:38:07,524 --> 00:38:08,731
."سمعت كل الحجج يا "جيمي

722
00:38:10,689 --> 00:38:14,898
.قضيت حياتي كلها شرطياً، وسمعتها كلها -
."بالله عليك يا "فرانك -

723
00:38:16,564 --> 00:38:21,147
.أنا أتحمل نفقة طلاقين وأقساط 4 جامعات

724
00:38:22,939 --> 00:38:24,563
ترقيتي إلى نجمتين كان فرصتي الوحيدة

725
00:38:24,647 --> 00:38:26,897
لكيلا أقضي سنوات عمري الذهبية
.في تركيب الحوائط

726
00:38:27,147 --> 00:38:30,313
،إذا لم يعد لديك الالتزام
.كان عليك تقديم أوراقك

727
00:38:32,563 --> 00:38:34,813
."كل ما لدينا هو كلمتنا يا "جيمي

728
00:38:35,355 --> 00:38:36,938
.إن فقدناها، أصبحنا خاليي الوفاض

729
00:38:38,938 --> 00:38:39,979
،إن فقدناها

730
00:38:41,938 --> 00:38:42,938
.أصبحنا نكرة

731
00:38:48,395 --> 00:38:49,270
..."يا "فرانك

732
00:38:53,145 --> 00:38:54,311
...بحق كل ما مررنا به

733
00:39:00,894 --> 00:39:02,144
هل ستسقطني؟

734
00:39:02,394 --> 00:39:03,393
.لتربة عقيد

735
00:39:04,727 --> 00:39:06,852
.ثم سأعيد تعيينك إلى القسم 1-2-5

736
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
."ستاتن آيلاند"

737
00:39:11,602 --> 00:39:13,352
،أو يمكنك الانسحاب الآن

738
00:39:13,684 --> 00:39:16,935
.وترحل بمعاشك وكرامتك محفوظة

739
00:39:27,226 --> 00:39:28,059
."شكراً يا "فرانك

740
00:39:29,475 --> 00:39:30,767
...بحق كل ما مررنا به

741
00:39:39,557 --> 00:39:42,432
.والآن، اعذرني، عندي عمل شرطي أواليه

742
00:39:56,264 --> 00:39:57,556
ستعودين إلى "نورث كارولينا"؟

743
00:40:04,515 --> 00:40:06,264
.5 دقائق أخرى وسأرحل من هنا

744
00:40:07,098 --> 00:40:09,014
لا أظنكما قد تتمشيان قليلاً؟

745
00:40:09,098 --> 00:40:10,263
.أخشى أن هذا غير ممكن

746
00:40:10,514 --> 00:40:12,347
متى عرفت أنهما كانا ينامان معاً؟

747
00:40:13,013 --> 00:40:13,930
.في تلك الليلة

748
00:40:14,846 --> 00:40:17,180
فتحت حاسوبه لأرسل له صورة الموجات الصوتية

749
00:40:17,263 --> 00:40:19,097
.وكان قد ترك صفحة بريده الإلكتروني مفتوحة

750
00:40:19,180 --> 00:40:20,055
من أين جئت بالمسدس؟

751
00:40:20,638 --> 00:40:22,346
.أعطاني إياه منذ سنة

752
00:40:22,596 --> 00:40:23,971
.ليبقيني آمنة

753
00:40:24,304 --> 00:40:25,387
يا لسخرية القدر؟

754
00:40:26,096 --> 00:40:26,929
.أجل

755
00:40:40,637 --> 00:40:41,637
.تابع السير وحسب

756
00:40:42,261 --> 00:40:43,261
حضرة الضابطة "غونزالفس"؟

757
00:40:44,220 --> 00:40:46,385
كنت في فرقة القبض على المتهمين
.مع أخي تلك الليلة

758
00:40:46,594 --> 00:40:47,844
.قلت تابع السير

759
00:40:51,719 --> 00:40:53,885
.قلت أن نتقابل عند الناصية التالية -
.كذبت -

760
00:40:54,677 --> 00:40:56,344
"فتخبر أخاك "داني
أنك تحتاج إلى إعادة التمرن

761
00:40:56,427 --> 00:40:59,052
."على كشف المراقبين يا "ريغان
.كنت أتابعك قبل 3 مبان

762
00:40:59,551 --> 00:41:00,968
أين سنذهب؟ -
.تحرك وحسب -

763
00:41:03,426 --> 00:41:04,384
كيف عثرت علي؟

764
00:41:04,635 --> 00:41:06,176
مع من تعمل؟ وماذا تريد؟

765
00:41:06,718 --> 00:41:09,218
.إياك والكذب وإلا سأصبح طي النسيان

766
00:41:09,759 --> 00:41:11,259
.حصلت على رقمك من قسم المعاشات

767
00:41:12,009 --> 00:41:13,634
.اتبعت الأموال، ليس سيئاً أيها المبتدئ

768
00:41:14,175 --> 00:41:15,175
.لست أعمل لصالح أحد

769
00:41:15,258 --> 00:41:16,759
."أريد أن أعرف ما أصاب أخي "جو

770
00:41:17,050 --> 00:41:18,217
.اقرأ التقرير الرسمي

771
00:41:18,300 --> 00:41:19,467
.قرأته. إنه ملفق

772
00:41:20,383 --> 00:41:23,008
.ربما في دمك طباع آل "ريغان" حقاً

773
00:41:23,841 --> 00:41:25,133
لماذا تركت القسم؟

774
00:41:25,424 --> 00:41:26,591
،كنت أحب العمل

775
00:41:26,674 --> 00:41:29,800
.لكن ابنتي تحتاج إلى أم وليس شرطية ميتة

776
00:41:30,049 --> 00:41:31,299
هل هددك أحد؟

777
00:41:33,341 --> 00:41:35,507
هل كانت جماعة "بلو تمبلار"؟
هل هم من قتلوا "جو"؟

778
00:41:58,255 --> 00:41:59,506
إذن، كيف حالنا؟

779
00:42:01,671 --> 00:42:02,588
.فلتخبرني أنت

780
00:42:05,588 --> 00:42:07,463
."لم أتخط الحدود يا "ليندا

781
00:42:08,838 --> 00:42:09,797
.لست ذلك الرجل

782
00:42:11,254 --> 00:42:12,088
.أعرف

783
00:42:12,962 --> 00:42:13,796
حقاً؟

784
00:42:14,545 --> 00:42:15,420
.بالطبع

785
00:42:16,420 --> 00:42:17,295
...لكن

786
00:42:17,378 --> 00:42:19,378
.أعرف "داني ريغان" من أول لقاء لنا

787
00:42:19,754 --> 00:42:21,378
،يجول في أنحاء المدينة، طوال ساعات الليل

788
00:42:22,754 --> 00:42:24,045
.وعدد رفيقاته أكثر من عدد أحذيتي

789
00:42:24,253 --> 00:42:27,920
،أجل، لكن عندما حصل ما بيننا
لم ألتفت للوراء قط، صحيح؟

790
00:42:28,170 --> 00:42:29,003
.صحيح

791
00:42:29,711 --> 00:42:31,128
.لكن أحياناً أتساءل

792
00:42:32,252 --> 00:42:33,169
.ربما كنت تفتقد ذلك

793
00:42:34,503 --> 00:42:35,336
...أقصد

794
00:42:35,711 --> 00:42:37,544
إنه حتماً أكثر إثارة
من "ستاتن آيلاند" الناعسة

795
00:42:37,628 --> 00:42:38,586
.معي أنا والولدين

796
00:42:39,710 --> 00:42:40,627
من قال ذلك؟

797
00:42:41,002 --> 00:42:41,919
أتعني ما تقول؟

798
00:42:43,502 --> 00:42:44,502
.أجل، أعنيه

799
00:42:58,542 --> 00:43:00,292
.أحبك -
.أحبك -

800
00:43:38,781 --> 00:44:02,781
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

