1
00:00:15,835 --> 00:00:18,922
!حسناً! اركض

2
00:00:19,715 --> 00:00:20,758
!اركض

3
00:00:21,633 --> 00:00:23,510
!حسناً يا شباب، تابعوا نقل الكرة

4
00:00:34,773 --> 00:00:37,318
."صديق الجميع، لن تخدعني يا "سامي

5
00:00:43,115 --> 00:00:44,116
.ضربة بالكوع، اليد اليمنى، هيا

6
00:00:44,910 --> 00:00:45,744
.1، 2، 3

7
00:00:47,412 --> 00:00:49,623
.هيا يا "روكي بالبوا"، علينا القيام بجولة

8
00:00:49,998 --> 00:00:51,960
."عمل رائع يا "جايمي -
نكررها في الوقت نفسه الأسبوع القادم؟ -

9
00:00:52,042 --> 00:00:53,294
.بالطبع يا صديقي -
.حسناً -

10
00:00:53,836 --> 00:00:54,963
.تبدو جيداً يا فتى

11
00:00:55,505 --> 00:00:58,216
انضممت إلى فريق الملاكمة
لتجعلني أشعر بأني أسمن وأكبر، صحيح؟

12
00:00:58,842 --> 00:01:01,719
،علي الحفاظ على لياقتي أيها الرقيب
.في حال حاول أحدهم التنمر عليك

13
00:01:01,804 --> 00:01:03,472
حقاً؟ -
أتود مباراتي في جولة؟ -

14
00:01:03,555 --> 00:01:04,598
ماذا؟ مباراتك؟ -
.نعم -

15
00:01:04,682 --> 00:01:05,975
.لا، فلا أود أذيتك

16
00:01:13,067 --> 00:01:15,069
.حسناً، هيا يا "سامي"، كما تدربنا فحسب

17
00:01:15,276 --> 00:01:17,029
،دع الكرات الجيدة وشأنها
.وابتعد عن الكرات السيئة

18
00:01:17,113 --> 00:01:20,116
،ابق رأسك فوق الكرة
.هيا يا "سامي"، لنفعلها

19
00:01:20,199 --> 00:01:22,493
،شاهدني فحسب
.أنا كـ"ديريك جيتر" الباكستاني

20
00:01:25,789 --> 00:01:26,873
!"هيا يا "سامي

21
00:01:27,791 --> 00:01:29,710
.لقد لعبت مباراتك الأخيرة يا صديقي

22
00:01:34,424 --> 00:01:36,384
.هيا، لننه هذا الأمر

23
00:01:43,809 --> 00:01:44,977
!ضربة رائعة

24
00:01:47,313 --> 00:01:49,274
!"عد يا "سامي

25
00:01:50,525 --> 00:01:51,985
!نعم، ضربة رائعة

26
00:01:55,614 --> 00:01:56,657
.أحسنت

27
00:02:09,797 --> 00:02:10,840
!"سامي"

28
00:02:12,966 --> 00:02:17,138
،ليستدع أحدكم الإسعاف
.سامي"، تماسك يا صديقي"

29
00:02:23,228 --> 00:02:27,067
.خنق أب مضطرب ولديه، ثم قتل نفسه...

30
00:02:27,609 --> 00:02:30,528
:"جريمتي قتل في "مانهاتن
.إحداهما للسرقة، والأخرى جريمة محلية

31
00:02:30,820 --> 00:02:33,740
،"حادثة إطلاق نيران في "بروكلين
نادل يتجول في الشوارع عارياً

32
00:02:33,823 --> 00:02:37,119
،حاملاً لبندقية
.ثم يسقط مطلقاً النار على إبهام قدمه

33
00:02:37,953 --> 00:02:38,872
.البدر المكتمل

34
00:02:38,954 --> 00:02:40,957
.ليلة الغد -
ألا يعلمون أنه يوم السبت؟ -

35
00:02:41,457 --> 00:02:44,085
.الجريمة لا تغفل يا سيدي -
،عندما اخترعوا الكهرباء -

36
00:02:44,169 --> 00:02:46,130
.ظنوا أنها ستقضي على الجرائم في الليل

37
00:02:46,213 --> 00:02:47,297
.لكن لم يفلح ذلك

38
00:02:47,672 --> 00:02:49,633
،سيدي المفوض
."كان هناك إطلاق نار في "سنترال بارك

39
00:02:51,469 --> 00:02:52,929
.سأكون في مكتبي يا سيدي

40
00:02:55,389 --> 00:02:58,936
،عندما يأتي رئيس المخابرات إلى مكتبي فجأة

41
00:02:59,352 --> 00:03:00,771
.فمن الأفضل أن يكون لديه ما هو أهم من ذلك

42
00:03:01,063 --> 00:03:05,192
كان الضحية أحد عملائنا المتخفين
."لوحدة مكافحة الإرهاب، "سامي خان

43
00:03:07,821 --> 00:03:10,532
كيف حاله؟ -
."هرعوا بنقله إلى "بالفيو -

44
00:03:10,615 --> 00:03:12,534
.حالته حرجة، لكن ذلك ليس مرجحاً

45
00:03:14,829 --> 00:03:17,832
لم أطلقوا النار على "سامي"؟ -
.إنه السؤال المهم -

46
00:03:18,124 --> 00:03:19,750
أما يزال تخفيه لم يُكشف بعد؟

47
00:03:19,834 --> 00:03:21,168
،علينا إيجاد إجابة لذلك

48
00:03:21,253 --> 00:03:23,004
.وإلا سيكون علينا إلغاء العملية برمتها

49
00:03:52,872 --> 00:03:54,706
.أعلم سبب اتصالك -
حقاً؟ -

50
00:03:54,790 --> 00:03:57,334
.نعم، أظن أنك تبالغ في ردة فعلك يا أبي -
على أي نحو؟ -

51
00:03:57,626 --> 00:04:00,797
،معصم "جاك"، سيكون بخير
.إنه مجرد التواء، ليس كسراً حتى

52
00:04:05,011 --> 00:04:07,054
.سيدي نائب المفوض -
."داني" -

53
00:04:09,140 --> 00:04:11,350
كيف أذى "جاك" معصمه؟ -
.كرة القدم -

54
00:04:12,310 --> 00:04:14,437
إننا لسنا هنا للتحدث
."عن كرة القدم يا "داني

55
00:04:15,479 --> 00:04:17,357
إذن، نحن هنا للتحدث
."عن إطلاق النار في "سنترال بارك

56
00:04:17,441 --> 00:04:18,942
.كان الضحية باكستانياً

57
00:04:19,276 --> 00:04:21,361
.إنه أحد عملائنا، نعم -
أكان شرطياً؟ -

58
00:04:21,445 --> 00:04:25,532
."اسمه الحقيقي "سمير محمد -
."واسم تخفيه هو "سامي خان -

59
00:04:25,867 --> 00:04:28,578
إنه أحد 6 عملاء متخفين
.تابعين لبرنامجنا لمكافحة الإرهاب

60
00:04:29,120 --> 00:04:31,748
إنه برنامج لاختيار النخبة من أفضل
وأمهر الشخصيات في المجتمعات الإسلامية

61
00:04:31,832 --> 00:04:33,500
.المكرسين أنفسهم لمكافحة الإرهاب

62
00:04:33,709 --> 00:04:36,795
علام كان يعمل؟ -
،تسلل "سامي" إلى خلية إرهابية نائمة -

63
00:04:37,004 --> 00:04:40,258
.كما تمكن من إدخال شرطي آخر إلى الخلية

64
00:04:40,341 --> 00:04:41,927
...في حال أطلقوا عليه النار لأنه شرطي

65
00:04:42,177 --> 00:04:44,721
.إذن، فحياة الشرطي المتخفي الآخر في خطر

66
00:04:44,805 --> 00:04:47,015
.حسناً -
إذن، لم لا تسحبوا العميل الآخر فحسب؟ -

67
00:04:47,265 --> 00:04:49,936
لكنا فعلنا، لكن "سامي" كشف لنا

68
00:04:50,018 --> 00:04:51,854
بعض المعلومات عن هجوم محتمل

69
00:04:52,104 --> 00:04:54,066
كانت تخطط له الخلية الإرهابية
،بعد يومين من الآن

70
00:04:54,733 --> 00:04:57,444
والتي من المفترض أن تتسبب
.في كوارث جسيمة في المدينة

71
00:04:57,694 --> 00:04:59,404
،إنه يعلم يوم الهجوم

72
00:04:59,488 --> 00:05:01,907
،لكن التفاصيل الأخرى المتعلقة بالأهداف

73
00:05:02,157 --> 00:05:03,660
.لم يتم الكشف عنها إليه بعد

74
00:05:03,909 --> 00:05:05,828
،مع كامل احترامي لك
فقد سقط أحد رجالك بالفعل

75
00:05:05,912 --> 00:05:08,414
،وحياة الآخر معرضة للخطر
لم لا تلغي العملية فحسب؟

76
00:05:08,498 --> 00:05:10,042
،لأننا إذا سحبنا العميل المتخفي الآخر

77
00:05:10,124 --> 00:05:12,585
،سنفقد وسيلة التواصل مع الخلية
وأي فرصة ممكنة

78
00:05:12,670 --> 00:05:14,213
لإيقاف الهجوم، أفهمت؟

79
00:05:14,964 --> 00:05:15,924
حسناً، إذن لم اخترتني؟

80
00:05:16,340 --> 00:05:18,467
لأننا نريد محقق يجعل ذلك يبدو

81
00:05:18,801 --> 00:05:20,803
.كأي تحقيق آخر عادي

82
00:05:21,471 --> 00:05:24,849
،"وتذكر يا "داني
.إننا نريد من يمكننا الوثوق به تماماً

83
00:05:25,100 --> 00:05:26,227
.وسيكون هذا أنت

84
00:05:28,229 --> 00:05:30,146
.حسناً، سنتولى أنا وشريكتي أمر المهمة

85
00:05:30,231 --> 00:05:32,733
.لا، يمكنها العمل على هذه القضية معك

86
00:05:33,776 --> 00:05:36,697
لكن لا يمكنك تحت أي ظرف
."إخبارها بوضع "سامي

87
00:05:37,489 --> 00:05:39,700
.إنها شريكتي، سيكون ذلك صعباً بعض الشيء

88
00:05:39,908 --> 00:05:42,286
.داني"، أعلم أن ما أطلبه منك"

89
00:05:42,619 --> 00:05:45,665
،آمل أن نعلم ثلاثتنا فحسب أنه شرطي

90
00:05:46,124 --> 00:05:47,751
.حتى عائلته لا تعلم ذلك

91
00:05:50,379 --> 00:05:51,213
.حسناً

92
00:05:54,341 --> 00:05:56,468
.لديك 48 ساعة أيها المحقق

93
00:05:57,970 --> 00:05:58,971
"ممنوع الوقوف"

94
00:06:00,056 --> 00:06:01,933
.أوصل قسم التحقيق الجنائي ممتلكاته للتو

95
00:06:02,017 --> 00:06:05,854
،"اسم الضحية هو "سامي خان
.26 عاماً، باكستاني مقيم

96
00:06:05,937 --> 00:06:07,856
كان الجناة يرتدون خوذات درجات نارية
مطبوعة بتصميم مميز

97
00:06:07,940 --> 00:06:09,191
.لذا لا توجد هوية مؤكدة

98
00:06:09,275 --> 00:06:11,902
كنت أخطط للمكوث دون فعل شيء
.في عطلة هذا الأسبوع

99
00:06:11,987 --> 00:06:13,487
!كم أنا متحمسة للعمل

100
00:06:13,572 --> 00:06:15,324
.أعلم شعورك تماماً -
لماذا لم يتولى قسم الشمال القضية؟ -

101
00:06:15,407 --> 00:06:17,826
إنها "سنترال بارك"، وفي وضح النهار

102
00:06:17,909 --> 00:06:21,163
.تلك الأحداث التي تذعر السائحين
.تصبح قضايا كبرى

103
00:06:21,581 --> 00:06:23,875
.لحسن حظنا أننا لم نسافر -
.رائع -

104
00:06:30,632 --> 00:06:33,969
.إنها ما تدعى مهمات السفر المتكرر، هناك

105
00:06:34,636 --> 00:06:37,264
يتصل أحدهم دوماً بنا
.للمهمات التي لا أساس لها

106
00:06:37,766 --> 00:06:40,894
وأحياناً، يكونون بعض المسنين
.الذين يودون التحدث مع أحدهم

107
00:06:41,394 --> 00:06:42,772
.وأحياناً أشخاص مجانين

108
00:06:43,271 --> 00:06:45,231
إنها "نيويورك"، صحيح؟ -
من تكون؟ -

109
00:06:45,607 --> 00:06:49,111
،"اسمها "ميليسا سامويلز
.وهي فتاة مسكينة صغيرة ثرية

110
00:06:49,403 --> 00:06:52,573
،السنة الماضية وما إلى هناك
استدعونا لعدة مهام في هذا المكان

111
00:06:52,824 --> 00:06:55,410
،أقصد أنها فتاة لطيفة حقاً
.لكنها مجنونة قليلاً

112
00:06:56,078 --> 00:06:57,746
،أخبرتنا بوجود أحدهم في الشقة

113
00:06:57,829 --> 00:06:59,873
.يحرك الأشياء في أرجاءها وما إلى ذلك

114
00:07:00,457 --> 00:07:03,461
.لكننا لم نجد شيئاً قط -
.تبدو مجنونة -

115
00:07:04,003 --> 00:07:06,632
تبدو مجنونة؟
.ربما هي كذلك بالفعل، سنكتشف ذلك

116
00:07:06,965 --> 00:07:09,385
.ها هي مقتنيات "سامي خان" من مسرح الجريمة

117
00:07:11,053 --> 00:07:13,514
."أيها الجهاديون، كونوا أقوياء"
هل هذا الفتى طالب؟

118
00:07:13,806 --> 00:07:15,849
نعم، صحيح. ماذا يدرس إلى جانب كرهه لنا

119
00:07:15,934 --> 00:07:18,311
لكوننا أفضل منه؟ -
.الهندسة -

120
00:07:19,437 --> 00:07:22,107
وفقاً لملفه، فهو طالب دراسات عليا
."في جامعة "هدسون

121
00:07:22,191 --> 00:07:25,569
رائع، فهو يتعلم كيفية بناء
.بنايات كي يدمرها

122
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
.وانظر إلى هذا

123
00:07:29,825 --> 00:07:31,617
.أظن أن أحدهم صنع لنا معروفاً هنا

124
00:07:32,076 --> 00:07:34,204
،ربما. للوقت الحالي
.سيبقى مجرد فتى تعرض لإطلاق نار

125
00:07:36,416 --> 00:07:39,584
عذراً، هذا رد فعل رجل تعدى
"على أحدهم في حانة "مانيون

126
00:07:39,668 --> 00:07:42,422
عندما قال إنه علينا نسيان أحداث سبتمبر؟ -
.حسناً، اسمعي -

127
00:07:42,505 --> 00:07:44,716
،عندما انفجر برجا التجارة العالميين
.كنت مليئاً بالكراهية

128
00:07:44,799 --> 00:07:47,761
."ولهذا أردت الانتقام كجميع سكان "نيويورك

129
00:07:47,844 --> 00:07:49,555
،فالتحقت بالقوات البحرية
."وذهبت إلى "إيران

130
00:07:49,929 --> 00:07:52,641
أتعلمين ماذا تعلمت من حادثة البرجان
وكل ذلك الجنون الذي رأيته؟

131
00:07:53,183 --> 00:07:56,520
،بعيداً عن الأشياء الجنونية
.جميعنا نرغب في الشيء نفسه

132
00:07:56,854 --> 00:07:59,524
،نريد طعاماً على طاولاتنا
.وسقفاً فوق رؤوسنا

133
00:07:59,606 --> 00:08:00,900
.وأطفال سعداء وأصحاء

134
00:08:03,111 --> 00:08:04,195
هل هذا هاتف "سامي"؟

135
00:08:06,865 --> 00:08:10,453
.انظري، "فرح" تتصل -
."هذا الفتى معجب بفيلم "تشارلز آنجلز -

136
00:08:10,662 --> 00:08:13,497
فرح" اسم عربي يعني السعادة، مرحباً؟"

137
00:08:13,915 --> 00:08:14,832
."سامي" -
."فرح" -

138
00:08:15,166 --> 00:08:18,628
سامي" أهذا أنت؟" -
.مرحباً؟ أغلقت الهاتف -

139
00:08:18,880 --> 00:08:20,631
.ربما لم تتوقع أن يجيبها أحدهم

140
00:08:20,882 --> 00:08:23,050
نعم، أتعلمين ماذا سأفعل؟
،"سأعطي هذا إلى "غورملي

141
00:08:23,133 --> 00:08:25,888
،لأرى إذا ما كان بإمكانه تعقب الهواتف
."واكتشاف هوية "فرح

142
00:08:25,970 --> 00:08:26,971
.سأعود حالاً

143
00:08:38,526 --> 00:08:41,071
.كيف حالك؟ بخير -
بخير، كيف حالك؟ -

144
00:08:54,544 --> 00:08:56,796
أود أن أسألك بعض الأسئلة المتعلقة
،بواحد من جماعتك

145
00:08:56,880 --> 00:09:00,051
سامي خان"؟" -
.نعم، سمعت الأخبار المروعة عنه -

146
00:09:00,134 --> 00:09:03,721
.كان شاباً محترماً جداً -
حقاً؟ هل تعرف أحداً -

147
00:09:03,804 --> 00:09:05,181
قد تكون لديه مشكلة معه؟

148
00:09:05,265 --> 00:09:06,892
أو أي سبب يجعل أحدهم يرغب في قتله؟

149
00:09:07,141 --> 00:09:08,476
شاب مثل "سمير"؟

150
00:09:08,560 --> 00:09:10,646
.لا أتخيل لم قد يرغب أحد بأذيته

151
00:09:10,729 --> 00:09:13,148
.تحدثت مع موظف شؤون المجتمع المحلي

152
00:09:13,233 --> 00:09:15,734
،أخبرني أن التعصب يزيد بين الشباب هنا

153
00:09:15,944 --> 00:09:18,404
.وكان "سامي خان" من بينهم -
.إنه صراع أبدي -

154
00:09:18,488 --> 00:09:22,450
،لكنهم أجانب من عدة جهات
.ويصبحون دفاعيون قليلاً حول هويتهم

155
00:09:22,535 --> 00:09:24,328
أهذا ما نبرر أفعالهم به الآن؟

156
00:09:24,410 --> 00:09:28,874
،إننا نؤكد على التفسير الحقيقي للقرآن
.وهو السلام

157
00:09:31,836 --> 00:09:33,045
.آمل أن يُشفى تماماً

158
00:09:34,756 --> 00:09:36,801
.اخلعي حذائك، وارتدي حجاباً

159
00:09:41,264 --> 00:09:44,225
اسمع، سأحتاج إلى بضعة أسماء للأعضاء
من الشباب المتعصبين

160
00:09:44,308 --> 00:09:47,270
.الذين تحدث عنهم ذاك الشرطي -
."لست واثقاً مما تعنيه بـ"متعصبين -

161
00:09:47,646 --> 00:09:50,357
،كما تعلم، المتشددين
الذين يستخدمون عقيدتهم لتبرير

162
00:09:50,566 --> 00:09:52,776
.سلوكياتهم -
لا يمكنني إدانة أي أحد -

163
00:09:52,859 --> 00:09:54,779
.لما تبدو عليه عقيدته

164
00:09:55,904 --> 00:09:58,116
،لكن إذا قصدت من أظنهم خطيرين
.فذلك أمر مختلف

165
00:09:58,576 --> 00:10:01,411
أيُصنف إطلاق النار أمر خطراً لك؟ -
إنك كاثوليكية، صحيح؟ -

166
00:10:01,704 --> 00:10:03,914
.نعم، أنا كذلك -
ألديك أي فكرة -

167
00:10:03,998 --> 00:10:06,333
كم كنيسة كاثوليكية حُرقت في هذه المدينة

168
00:10:06,584 --> 00:10:08,211
عندما كنتم المستجدون فيها؟

169
00:10:08,295 --> 00:10:10,589
...في الواقع، نعم أنا -
اسمع، ليس لدينا وقت لذلك، حسناً؟ -

170
00:10:10,796 --> 00:10:13,258
عذراً، إليك ما أريده، حسناً؟

171
00:10:13,341 --> 00:10:14,844
.أنا أتفهم جيداً تاريخ هذه المدينة

172
00:10:14,926 --> 00:10:17,053
،وإذا فهمته أنت أيضاً
ستعرف أن الكاثوليكيين

173
00:10:17,138 --> 00:10:19,223
،تعلموا الوثوق بالشرطة
.فساعدتهم الشرطة في المقابل

174
00:10:19,974 --> 00:10:22,560
.وهذا ما أريده منك الآن، أريدك أن تثق بي

175
00:10:22,893 --> 00:10:24,855
ويجدر بك تفهم أني أحاول العثور

176
00:10:24,937 --> 00:10:25,814
."على قاتل "سامي

177
00:10:26,314 --> 00:10:29,610
.حسناً، سأساعدك قدر استطاعتي -
.حسناً -

178
00:10:30,569 --> 00:10:31,695
.شكراً

179
00:10:33,905 --> 00:10:34,866
.يجدر بنا الذهاب

180
00:10:36,909 --> 00:10:39,038
.أعلم، ليس لدي دليل

181
00:10:39,621 --> 00:10:42,124
.لكني واثقة أن أحدهم كان هنا

182
00:10:42,206 --> 00:10:45,502
لا توجد علامات للدخول عنوة؟
لم يُسرق شيء؟ لا توجد فوضى؟

183
00:10:45,878 --> 00:10:48,673
.كتبي، أنا أرتبها أبجدياً دوماً

184
00:10:48,757 --> 00:10:50,759
.انظرا إليها الآن، إنها في حالة فوضى

185
00:10:53,011 --> 00:10:56,556
،مقتنياتي الفضية
،دوماً أرتب السكاكين من الشمال إلى الجنوب

186
00:10:56,641 --> 00:10:57,849
.والملاعق عكس ذلك

187
00:11:00,353 --> 00:11:02,063
،بعيداً عن أمر الكتب وتحريك الملاعق

188
00:11:02,146 --> 00:11:03,773
ما الذي يجعلك تظنين أن أحدهم كان هنا؟

189
00:11:04,106 --> 00:11:06,817
.عندما أمر من الباب، ينتابني شعور

190
00:11:08,987 --> 00:11:13,284
،أفضل وصف له هو أن كل شيء هنا متسخ

191
00:11:13,367 --> 00:11:14,869
.حتى وإن لم تتمكن من رؤية ذلك

192
00:11:17,122 --> 00:11:19,248
،أرى أن لديك كاميرات مراقبة
هل رصدت أي شيء؟

193
00:11:19,957 --> 00:11:23,170
.لا، أخبرني أخي أن على تثبيتها على الحاسوب

194
00:11:23,921 --> 00:11:27,383
،وبدت جيدة لعدة شهور
،ثم عدت إلى المنزل يوماً

195
00:11:27,467 --> 00:11:30,010
.وكان صوت "رخمانينوف" يعمل على مسجلي -
من هذا؟ -

196
00:11:30,261 --> 00:11:31,679
الرجل الذي يصنع لي الفودكا؟

197
00:11:35,726 --> 00:11:38,729
هل لدى أحد غيرك مفاتيح شقتك؟

198
00:11:39,522 --> 00:11:40,649
.لا، أنا وحيدة

199
00:11:43,109 --> 00:11:45,236
،عدا مدبرة منزلي التي تأتي مرتين أسبوعياً

200
00:11:45,320 --> 00:11:46,613
.لكنها تحميني دوماً

201
00:11:46,863 --> 00:11:48,865
.لم نترك شيئاً لم نتفقده بشأنها

202
00:11:49,241 --> 00:11:52,119
...في الواقع، علينا العودة إلى الدورية

203
00:11:52,995 --> 00:11:54,122
إنك لا تصدقني، صحيح؟

204
00:11:55,039 --> 00:11:56,541
.ليس لدينا سبب لعدم تصديقك يا آنسة

205
00:11:56,624 --> 00:12:01,922
.إنه لا يصدقني -
أهذه مكتبة "وايندر"؟ -

206
00:12:02,005 --> 00:12:03,172
أدرست في "هارفارد"؟ -
.نعم -

207
00:12:03,257 --> 00:12:05,552
الجيل الـ6 الذي يُقبل فيها
."من عائلة "سامويلز

208
00:12:06,511 --> 00:12:08,263
.أنا الجيل الأول الذي قُبل فيها من عائلتي

209
00:12:09,138 --> 00:12:10,932
وأنت شرطي الآن؟ -
.نعم -

210
00:12:11,933 --> 00:12:14,895
.هذا رائع حقاً، بل نبيل في الواقع

211
00:12:18,441 --> 00:12:20,651
سأكون في الخارج، لا أود أن أشهد بالمصادفة

212
00:12:20,735 --> 00:12:22,821
.أي تقاليد للمصافحات السرية هنا

213
00:12:31,872 --> 00:12:32,790
أنت من التقطت هذه الصور؟

214
00:12:34,417 --> 00:12:37,545
.نعم، لدي استوديو تصوير في شارع 28

215
00:12:41,467 --> 00:12:46,014
.إنها جميلة -
.شكراً لك -

216
00:12:49,851 --> 00:12:52,897
.سأعطيك رقم هاتفي

217
00:12:54,147 --> 00:12:59,028
،إذا واجهت مشكلة
.يمكنك الاتصال بي في أي وقت

218
00:13:00,530 --> 00:13:01,363
حسناً؟

219
00:13:10,541 --> 00:13:15,505
أيها المفوض، علينا التفكير حقاً
.في إنهاء هذه العملية

220
00:13:15,880 --> 00:13:18,341
إلى أين وصلنا حتى الآن؟

221
00:13:18,425 --> 00:13:21,929
.تنغلق الطرق أمامنا بسرعة
."أنهيت للتو مكالمة مع المحقق "ريغان

222
00:13:22,221 --> 00:13:24,390
،تمكنوا من تحقيق تقدم بسيط في القضية

223
00:13:24,473 --> 00:13:27,267
.أظن أنه يبحث بعناية في كل زاوية ممكنة

224
00:13:28,061 --> 00:13:30,772
.ماذا عن عميلنا الآخر -
.ما يزال الوضع الراهن كما هو -

225
00:13:30,855 --> 00:13:35,235
لكن هناك معلومة مهمة
،في إحدى محادثات الإنترنت

226
00:13:35,527 --> 00:13:37,612
.كانت هناك ثرثرة حول هجوم محتمل

227
00:13:39,448 --> 00:13:40,617
."إنه خيار صعب يا "فرانك

228
00:13:41,158 --> 00:13:42,576
،"إذا لم تتم مساومة "سامي

229
00:13:42,786 --> 00:13:44,454
.فربما يكون إنهاء العملية غلطة كبرى

230
00:13:44,704 --> 00:13:45,872
،سنفقد عمل سنتين كاملتين

231
00:13:45,956 --> 00:13:48,500
والله يعلم ما الذي قد نخسره
.أيضاً نتيجة لذلك

232
00:13:48,834 --> 00:13:49,919
،ومن ناحية أخرى

233
00:13:50,002 --> 00:13:53,965
.عميلنا المتخفي ما يزال هناك، وكُشف أمره

234
00:13:58,345 --> 00:14:02,224
ما يزال أمامنا الكثير، إننا بحاجة
.إلى بعض الوقت، فلتوفر لنا قدرما تستطيع

235
00:14:03,100 --> 00:14:04,227
.إليك ما طلبت

236
00:14:20,035 --> 00:14:21,037
متى كانت المرة الأخيرة

237
00:14:21,121 --> 00:14:23,874
التي أعطونا فيها وقت عمل إضافي مفتوح
للتحقيق في قضية؟

238
00:14:23,957 --> 00:14:25,333
."لا أعلم، ربما حين قُتل الشرطي "مارتن

239
00:14:25,417 --> 00:14:28,295
أتشتكين من الوقت الإضافي؟ -
.لا، أتساءل فحسب -

240
00:14:28,379 --> 00:14:30,881
فتى يُردى بالنار في أثناء لعب الكريكت
والمال ليس مشكلة الآن؟

241
00:14:30,964 --> 00:14:32,466
.لا أعلم -
!أنتما -

242
00:14:32,717 --> 00:14:33,676
.تفقدا هذا

243
00:14:34,218 --> 00:14:36,804
حصلنا على نتيجة التتبع
.لمكالمات "سامي خان" الهاتفية

244
00:14:37,306 --> 00:14:39,223
.وجدنا "فرح" الغامضة تلك -
حقاً؟ -

245
00:14:39,308 --> 00:14:40,601
."فرح أحمد"

246
00:14:41,018 --> 00:14:43,729
أجرت الكثير من المكالمات الهاتفية
.على مدار الشهر الماضي، لكن اسمع هذا

247
00:14:43,812 --> 00:14:46,900
توقفت المكالمات الهاتفية
.قبل يوم من تعرض "سامي" لإطلاق النيران

248
00:14:46,983 --> 00:14:49,068
أتمازحني؟ -
لا، ثم تلك المكالمة التي أجرتها -

249
00:14:49,152 --> 00:14:50,320
.عندما كان لديكم الهاتف

250
00:14:50,946 --> 00:14:54,490
ألدينا معلومات عن أصول "فرح"؟ -
.ليس الكثير، إنها باكستانية -

251
00:14:54,575 --> 00:14:57,036
.وتدرس في "هدسون"، كلية "سامي خان" نفسها

252
00:14:57,119 --> 00:15:00,624
.عذراً، مرحباً يا عزيزتي
.لا، لن أتمكن من الذهاب إلى الكنيسة

253
00:15:01,123 --> 00:15:06,046
،لا أعلم إذا كنت سأتمكن من حضور العشاء
.سأفعل، حسناً؟ سأحاول

254
00:15:07,465 --> 00:15:09,800
.سأراك على العشاء. شكراً

255
00:15:13,679 --> 00:15:16,307
أهو غاضب لأنه سيفوت عشاء يوم الأحد؟

256
00:15:16,391 --> 00:15:18,101
.نعم -
!يا للخسارة -

257
00:15:21,480 --> 00:15:23,358
"(شرطة (نيويورك"

258
00:15:24,566 --> 00:15:28,279
.يومان متتاليان على هذه التفاهة
.إن تلك المرأة متوهمة تماماً

259
00:15:28,363 --> 00:15:30,406
من أخبرك أنها لا تحرك الأشياء بنفسها؟

260
00:15:30,490 --> 00:15:32,867
،نعم، لكنها لم تختلق قصة خوفها
.لقد كانت خائفة حقاً

261
00:15:32,952 --> 00:15:35,412
.ليست مهمتنا طرد الوحوش الخيالية

262
00:15:35,496 --> 00:15:37,582
جريمة قتل حقيقية ارتكبها قاتل حقيقي؟

263
00:15:37,790 --> 00:15:38,959
.إنه اختصاصنا -
.صحيح -

264
00:15:39,166 --> 00:15:40,876
،وبالإضافة إلى ذلك، حتى لو بدت كلاعب ظهير

265
00:15:40,961 --> 00:15:43,004
.لكنت ظننت أنها مجنونة أيضاً

266
00:15:44,422 --> 00:15:45,925
.لست أتخيل أشياء

267
00:15:46,884 --> 00:15:47,885
.حسناً

268
00:15:51,472 --> 00:15:54,518
.انظر، كل قطعة أثاث حُركت من مكانها

269
00:15:55,477 --> 00:15:56,812
.وانظر إلى هناك

270
00:15:57,020 --> 00:15:59,022
.قلب أحدهم عملي رأساً على عقب

271
00:16:07,782 --> 00:16:09,701
ماذا أيضاً يجدر أن يحدث لي لتصدقني؟

272
00:16:09,785 --> 00:16:11,161
.من فضلك يا آنسة

273
00:16:16,083 --> 00:16:18,712
.أكره أن أسألك هذا
لكن، هل تتعاطين أي دواء؟

274
00:16:21,214 --> 00:16:23,174
.ستتصرف مثل البقية

275
00:16:26,136 --> 00:16:29,432
.لا يوجد خطب في كونك قلقاً
...عندما تعود إلى المنزل لتجد

276
00:16:29,849 --> 00:16:32,143
ميليسا"، تفصلك بنايتين"
...عن مركز الشرطة هنا، أنا

277
00:16:32,560 --> 00:16:36,814
سأمر بمنزلك دوماً في أثناء ذهابي وعودتي
من العمل، وسأراقب منزلك جيداً، حسناً؟

278
00:16:43,906 --> 00:16:45,366
.أريدك أن تحصل على هذه

279
00:16:48,537 --> 00:16:50,038
لا أرجوك، ليس هذا ما نفعله، حسناً؟

280
00:16:50,121 --> 00:16:52,249
،لا، سأذهب إلى "شيكاغو" لمدة أسبوع
.لأبتعد عما يحدث هنا

281
00:16:52,708 --> 00:16:55,002
...إذا رأيت أي أحد في فترة غيابي -
.مهلاً -

282
00:16:56,463 --> 00:16:58,756
أنحن مستعدان للذهاب يا بني؟

283
00:17:00,007 --> 00:17:02,385
.نعم، فلتحظي برحلة ممتعة

284
00:17:07,224 --> 00:17:08,225
.حسناً

285
00:17:12,104 --> 00:17:15,025
.ذهبت "فرح" إلى "باكستان" يوم الجمعة -
منذ متى؟ -

286
00:17:15,358 --> 00:17:16,902
وجدت زميلتها في السكن ملحوظة منها

287
00:17:16,984 --> 00:17:19,404
تقول إنه كان عليها الإسراع بالذهاب
.إلى "إسلام أباد"، لأن والدها مريض

288
00:17:19,863 --> 00:17:22,866
إذن، فلم تكن إجازة مخطط لها مسبقاً؟ -
.أو إجازة مخطط لها جيداً -

289
00:17:23,241 --> 00:17:25,203
أتظن أنها متورطة
في حادثة إطلاق النار على "سامي"؟

290
00:17:25,286 --> 00:17:26,746
.أود حقاً أن أكتشف ذلك

291
00:17:27,497 --> 00:17:29,540
.كان بإمكانك إجراء تلك المكالمات هنا

292
00:17:30,166 --> 00:17:32,795
.تعلمين كيف هي زوجتي، إنها مزعجة حقاً

293
00:17:33,670 --> 00:17:35,297
.سأذهب إلى منزل أبي للعشاء

294
00:17:35,380 --> 00:17:37,382
.سألحق بك حين أعود -
.حسناً -

295
00:17:44,474 --> 00:17:46,268
،"مرحباً يا "نيكي
.سمعت أنك لعبت مباراة جيدة

296
00:17:46,519 --> 00:17:48,896
نعم، نحتاج إلى فوز مباراة واحدة
.لنتأهل إلى البطولة

297
00:17:48,979 --> 00:17:51,565
.أتمنى لو كان أبي شاهدها

298
00:17:53,193 --> 00:17:57,572
،سجلت 20 نقطة
.وقال مدربها إنها أفضل لاعبة في الفريق

299
00:17:57,656 --> 00:18:00,617
.ورثت ذلك عني، إلا أني لا يمكنني القفر

300
00:18:00,951 --> 00:18:04,122
ألم تشاهد فيلم
وايت مين كانت جامب" يا جدي؟"

301
00:18:05,456 --> 00:18:07,834
لم يكن أحد يقفز قديماً
عند لعب كرة السلة يا جدي، صحيح؟

302
00:18:07,917 --> 00:18:09,335
.كان إعداد التصويبات يسود اليوم -
.أجل -

303
00:18:09,544 --> 00:18:11,213
على الأرجح، يحب جدي
،الطواحين الهوائية البشرية

304
00:18:11,295 --> 00:18:13,298
.الذين يصوبون بمرافقهم طوال اليوم

305
00:18:13,382 --> 00:18:16,135
،"لو كان بإمكاني الركض مثل "نيكي
لم يكن علي تعويض ذلك النقص

306
00:18:16,386 --> 00:18:17,553
.من خلال التصويب بالمرافق

307
00:18:17,845 --> 00:18:20,306
،إذا كانت لدي سرعتها

308
00:18:20,557 --> 00:18:22,767
لكنت وفرت لأبي حصة كبيرة
.من مصاريف الجامعة

309
00:18:22,851 --> 00:18:24,811
.لا، تلك الأموال حسن إنفاقها

310
00:18:25,145 --> 00:18:26,521
.مرحباً، آسف على التأخير

311
00:18:26,730 --> 00:18:28,524
.ها هو ذا -
.آسف لأني لم أحضر باكراً -

312
00:18:28,607 --> 00:18:29,942
.لا بأس بذلك -
.إنها قضية صعبة -

313
00:18:30,025 --> 00:18:32,946
أين جدي؟ -
.لا أعلم، أظن أنه يعمل -

314
00:18:33,404 --> 00:18:35,615
أبي، سجلت "نيكي" 20 نقطة
.في مباراتها لكرة السلة

315
00:18:35,699 --> 00:18:37,242
.حقاً؟ مبارك -
.شكراً -

316
00:18:37,325 --> 00:18:38,536
.مثل خالك تماماً -
،لعلمك -

317
00:18:38,743 --> 00:18:41,705
،إذا استمررت في لعب كرة السلة
،وتركت لعب كرة القدم

318
00:18:41,914 --> 00:18:44,417
.لما كنت في القائمة الخاصة -
.أحب كرة القدم -

319
00:18:44,500 --> 00:18:46,377
.إنك تحب كرة القدم -
.أحبها جداً -

320
00:18:46,460 --> 00:18:48,964
أليس كثيراً على محققي الصفوف الأولى
العمل أيام الأحد؟

321
00:18:49,046 --> 00:18:51,967
ماذا ستفعلين؟ -
إن لم يتعرض ذلك الفتى لإطلاق رصاص -

322
00:18:52,176 --> 00:18:55,138
،"في "سنترال بارك
،واحد من أشهر الأماكن في العالم

323
00:18:55,345 --> 00:18:57,432
.ما كان سيعمل زوجك أيام الأحد

324
00:18:57,515 --> 00:18:59,642
.بربك، امنحيني فرصة
تظنين أني أردت تفويت ذلك؟

325
00:18:59,934 --> 00:19:02,645
،إنك محقة
.لما كان الإعلام غطاها من أول يوم

326
00:19:03,021 --> 00:19:04,564
.أول يوم، صفحة 17

327
00:19:04,647 --> 00:19:08,194
دوماً ما تعلقت الجريمة
.في هذه المدينة بالموقع

328
00:19:08,277 --> 00:19:11,364
خاصة عندما تحدث لأناس أثرياء
.في مناطق راقية

329
00:19:11,864 --> 00:19:13,532
.آسف -
.جدي، لقد أتيت -

330
00:19:13,783 --> 00:19:15,869
كيف حال معصمك يا "جاك"؟ -
.ليس أمراً كبيراً -

331
00:19:16,369 --> 00:19:19,206
،جدي، تأخرت عن موعد عشاء الأحد
.وأنت لا تتأخر أبداً

332
00:19:19,831 --> 00:19:22,335
."كنت أعمل يا "شون

333
00:19:23,377 --> 00:19:26,130
.تفضل، فلتأكل -
.شكراً لك -

334
00:19:26,505 --> 00:19:29,259
أتعلمين يا "إرين" أن الأثرياء فحسب
هم من يقرأون الصحف؟

335
00:19:29,343 --> 00:19:30,886
.في الواقع، ليس الأمر كذلك
.حتى الأغنياء يتعرضون لإطلاق النار

336
00:19:30,969 --> 00:19:32,971
."كان مهاجراً هارباً من الفقر في "باكستان

337
00:19:33,055 --> 00:19:35,807
حسناً، إن كان أُردي
،"في "ماركوس غارفي بارك

338
00:19:35,892 --> 00:19:38,603
،ما كان سيعرف أحد اسمه
.وما كنت ستعمل يوم الأحد

339
00:19:38,686 --> 00:19:39,562
.هذا منصف بما يكفي

340
00:19:39,771 --> 00:19:42,941
أخبركم أن الأمهات
في المناطق السكنية يبكون بشدة

341
00:19:43,024 --> 00:19:47,488
."مثل الأمهات في "بارك آفي -
.إرين"، لن تعالج الشرطة آفات المجتمع" -

342
00:19:47,571 --> 00:19:50,533
.إنه درب للحماقة -
ما رأيك يا أبي؟ -

343
00:19:51,325 --> 00:19:54,663
رأيي هو أن نحقق
،في كل القضايا بالمستوى نفسه

344
00:19:54,746 --> 00:19:59,418
،لكن الإعلام هو من يقود الموارد
.لذا القضايا الصحفية تجذب الانتباه

345
00:20:06,550 --> 00:20:08,261
كيف يسير الأمر مع شريكتك؟ -
.بشكل مريع -

346
00:20:08,345 --> 00:20:11,098
.لست بارعاً في الكذب على شريكتي يا أبي -
.أكره ذلك الأمر أيضاً -

347
00:20:11,807 --> 00:20:15,477
"تتحرى المخابرات التهديدات ضد "سامي
.على شبكة الإنترنت

348
00:20:15,560 --> 00:20:18,064
حقاً؟ أنعلم من أخبرهم؟ -
،لا، لكن المتعصبين من فعلوها -

349
00:20:18,273 --> 00:20:20,233
.سننهي العملية -
.سأبقى في الطليعة يا أبي -

350
00:20:20,316 --> 00:20:21,610
هل من مساعدة بسيطة في المطبخ؟

351
00:20:23,444 --> 00:20:25,114
.حسناً، لا حاجة لأعلم

352
00:20:26,949 --> 00:20:29,493
وتلك الفتاة "فرح"؟ -
،أود أن أسمع ما لديها لتقوله -

353
00:20:29,577 --> 00:20:30,870
.لكنها هربت من المدينة قبل أن نمسك بها

354
00:20:30,954 --> 00:20:34,457
.عملائنا في "باكستان" يعملون على الأمر -
ألدينا عملاء في "باكستان"؟ -

355
00:20:34,541 --> 00:20:36,042
.أسرار وأكاذيب

356
00:20:38,212 --> 00:20:40,840
.اسمع، ليس من الضروري أن تعلم، سنجد الفتاة

357
00:20:40,923 --> 00:20:42,383
.هذا جيد يا أبي، لا أود أن أعلم

358
00:20:42,466 --> 00:20:43,884
.لكن أنا بحاجة إلى بعض الوقت

359
00:20:44,260 --> 00:20:47,889
.حسناً يا "داني"، لديك 24 ساعة -
.رائع -

360
00:20:57,984 --> 00:20:59,319
"الأشخاص المخولون فحسب"

361
00:21:14,814 --> 00:21:16,233
...عذراً، لست

362
00:21:21,906 --> 00:21:23,115
!أنت، توقف

363
00:21:25,743 --> 00:21:27,996
.شرطي يطلب المساعدة، هناك إطلاق للرصاص

364
00:21:30,899 --> 00:21:32,860
ليس لدينا شيء
.من محاولة الاعتداء في المستشفى

365
00:21:32,944 --> 00:21:34,487
.كان المجرم يرتدي قناع وقفازات

366
00:21:35,029 --> 00:21:37,783
إننا نتحدث عن إنهاء المهمة، من الجيد أنهم

367
00:21:37,865 --> 00:21:39,367
.نقلوا "سامي خان" إلى مستشفى مختلفة

368
00:21:39,451 --> 00:21:41,703
.نعم، أيما قام بذلك، فقد أراده ميتاً

369
00:21:41,787 --> 00:21:44,873
،نعم، لكني لم أسمع عن هذا من قبل
لم قد يفعلون ذلك؟

370
00:21:46,542 --> 00:21:50,380
تتبعت المخابرات تهديدات الإنترنت
."وتوصلوا إلى متجر إسلامي في شارع "ستينواي

371
00:21:51,047 --> 00:21:52,507
.ستينواي"، يجدر بنا التحرك"

372
00:21:52,590 --> 00:21:54,677
،في هذا الوقت من اليوم
.تكون الطرق مزدحمة جداً

373
00:22:02,226 --> 00:22:05,814
،وقد أغتدي والطيور في وكناتها"

374
00:22:06,398 --> 00:22:08,025
،بنمجرد

375
00:22:08,817 --> 00:22:11,279
،قيد الأوابل هيكل

376
00:22:11,362 --> 00:22:14,240
".مكر مفر مُقبل مُدبر معاً

377
00:22:17,493 --> 00:22:20,247
،كجلمود صخر"

378
00:22:20,330 --> 00:22:23,709
".حطّه السيل من عل

379
00:22:24,001 --> 00:22:25,002
أكان ذلك "كبلنغ"؟

380
00:22:27,421 --> 00:22:30,675
لا، إنها المعلقات الشعرية
.التي كتبها العرب القدامى

381
00:22:32,010 --> 00:22:33,011
."إنها المفضلة لـ"سامي

382
00:22:34,805 --> 00:22:38,559
،على الذبل جياش"

383
00:22:38,768 --> 00:22:41,396
كأن اهتزامه إذا جاش فيه

384
00:22:42,271 --> 00:22:43,981
".حميه غلي مرجل

385
00:22:50,698 --> 00:22:54,577
،مسح إذا ما السابحات على الونى

386
00:22:55,495 --> 00:22:57,372
".أثرن الغبار بالكديد المركل

387
00:22:57,455 --> 00:22:58,539
"(كراشي ديلي)"

388
00:23:07,383 --> 00:23:10,178
هل أنت المالك؟ -
."بل المدير، "ماليك -

389
00:23:10,595 --> 00:23:11,971
أهذا هو الحاسوب الوحيد هنا؟

390
00:23:12,055 --> 00:23:15,935
،إنه الوحيد، وكما ترى
.يمكن للجميع استخدامه بكل حرية

391
00:23:16,018 --> 00:23:18,312
أهناك دفتر لتسجيل الحضور
أو شيء من هذا القبيل؟

392
00:23:18,395 --> 00:23:20,314
.لا -
هل استخدم "سامي خان" هذا الحاسوب من قبل؟ -

393
00:23:22,234 --> 00:23:24,694
ماذا تريدان؟ -
،نريد السلام العالمي، أما الآن -

394
00:23:25,195 --> 00:23:28,281
سنكتفي بإيجاد من استخدم
."هذا الحاسوب لتهديد "سامي خان

395
00:23:28,573 --> 00:23:30,951
.لا يمكنني مساعدتكما في ذلك -
هل تعرف "سامي خان"؟ -

396
00:23:31,202 --> 00:23:33,121
.يأتي إلى هنا بين حين وآخر

397
00:23:33,704 --> 00:23:37,291
حقاً؟ أكانت لديه مشكلة مع أحد؟ -
.لم أره يواجه أي مشكلة -

398
00:23:37,583 --> 00:23:39,128
أتعلم أي أحد قد يريده ميتاً؟

399
00:23:40,462 --> 00:23:41,588
.هذا سؤال عبثي

400
00:23:42,089 --> 00:23:44,050
.في الواقع، إنه ليس سؤالاً عبثياً
أتعلم أمراً؟

401
00:23:44,258 --> 00:23:47,679
.سنستعير هذا الحاسوب -
.لا يمكنكما أخذه -

402
00:23:47,887 --> 00:23:50,390
.بل سيمكننا في الواقع، هذا تصريح بذلك

403
00:23:51,308 --> 00:23:53,560
.إننا نستخدمه لتسجيل ملفاتنا وحساباتنا

404
00:23:53,769 --> 00:23:55,854
.حسناً، متجر "بيست باي" يقدم تخفيضاً
.اشتر لنفسك واحداً جديداً

405
00:23:59,024 --> 00:23:59,859
...لكن

406
00:24:03,029 --> 00:24:04,990
هل لاحظت تلك الخوذة هناك يا شريكتي؟

407
00:24:05,073 --> 00:24:06,741
.لست عمياء يا شريكي

408
00:24:11,289 --> 00:24:13,708
،دراجة "كاواساكي 750" سوداء
.مثل التي امتلكها مطلق النار

409
00:24:16,253 --> 00:24:17,254
.سأتفحص لوحة الأرقام

410
00:24:24,970 --> 00:24:27,140
ريغان"، ما خطب هذه القضية؟" -
ماذا تعنين؟ -

411
00:24:27,432 --> 00:24:29,100
،تعرض فتى لإطلاق رصاص
.ونحن نحاول اكتشاف من فعلها

412
00:24:29,559 --> 00:24:31,936
،لا، يبدو وكأنك تحقق في القضية وحدك

413
00:24:32,020 --> 00:24:35,356
،وتعطيني نصف المعلومات فحسب
أقصد، ما الأمر؟

414
00:24:36,483 --> 00:24:37,735
...ألا تثق بي

415
00:24:39,278 --> 00:24:40,613
أم تظن أني محققة غير جيدة؟

416
00:24:41,740 --> 00:24:43,825
."يتعلق الأمر بـ"سنترال بارك" يا "جاكي

417
00:24:43,909 --> 00:24:47,537
هناك الكثير من الضغط والكثير
.من الناس من مختلف الإدارات الشرطية

418
00:24:49,040 --> 00:24:49,957
.مرحباً، "ريغان" يتحدث

419
00:24:50,041 --> 00:24:52,335
.نعم، اسمع. أريدك أن تتفحص لوحة أرقام لي

420
00:24:56,298 --> 00:24:58,717
أجل؟ -
حضرة المستشار؟ -

421
00:24:59,301 --> 00:25:00,427
.مرحباً -
.مرحباً -

422
00:25:00,677 --> 00:25:02,721
،أتعلم؟ في كل مرة تحضر بزيك الرسمي

423
00:25:02,804 --> 00:25:04,348
تستمر جميع النساء في المكتب بالابتسام

424
00:25:04,431 --> 00:25:06,475
.لبقية الأسبوع كطالبات المدارس

425
00:25:06,768 --> 00:25:09,188
.شكراً لتفقدك أمر "ميليسا سامويلز" من أجلي

426
00:25:09,938 --> 00:25:13,691
.أنا مسرورة لمساعدة أخي الصغير
.ظننت أني لا أحب خرق القواعد

427
00:25:14,067 --> 00:25:17,071
،لكني أظن أن هناك المزيد بشأن هذه القصة
.أود المساعدة إن استطعت

428
00:25:17,154 --> 00:25:20,074
"تبين أن والدا "ميليسا سامويلز

429
00:25:20,158 --> 00:25:21,785
.قُتلا في حادث تحطم طائرة

430
00:25:22,368 --> 00:25:23,453
انخفضت طائرتهم

431
00:25:23,536 --> 00:25:25,664
."عندما حاولوا الهبوط في "مارثا فاينيارد

432
00:25:25,748 --> 00:25:27,666
.ميليسا" والطيار كانا الناجيين الوحيدين"

433
00:25:28,167 --> 00:25:29,709
.هذا كاف لتفسير ضعفها

434
00:25:29,794 --> 00:25:32,880
،"وهو كاف أيضاً لعائلتها لتضعها في "فيرويك

435
00:25:32,964 --> 00:25:35,384
.المصحة النفسية المفضلة لدى ميسوري الحال

436
00:25:35,759 --> 00:25:37,719
بقيت هناك لـ8 أشهر، ثم خرجت

437
00:25:37,803 --> 00:25:40,597
.بتشخيص إصابتها بالقلق الحاد

438
00:25:41,056 --> 00:25:42,557
قال "رينزولي" إنها إن استمرت
،في الاتصال بنا

439
00:25:42,642 --> 00:25:44,559
،ربما سنقوم بفحصها
."ثم إرسالها إلى "بالفيو

440
00:25:44,978 --> 00:25:48,941
ربما يكون من الصعب
...أن تحاول أذية نفسها أو أحد آخر

441
00:25:49,190 --> 00:25:50,693
...لكن في كل مرة تستدعيكما إلى هناك

442
00:25:50,775 --> 00:25:53,445
أعلم، تستهلك الإمدادات الموجودة
.في الشوارع

443
00:25:54,321 --> 00:25:56,615
لعلمك يا "جايمي"، لديك قلب طيب

444
00:25:56,699 --> 00:25:59,827
،والذي لن يتحول لشيء سيئ
،"مهما كان ما يقوله "داني

445
00:26:00,996 --> 00:26:03,873
.لكنك تحاول تصحيح هذا العالم دوماً

446
00:26:04,082 --> 00:26:07,962
.كونك شرطياً سيقضي عليك
.رأيت ذلك مئات المرات

447
00:26:08,546 --> 00:26:10,840
...أعلم هذا يا أختي، أنا فقط

448
00:26:10,923 --> 00:26:12,216
.أحاول فعل الصواب

449
00:26:12,300 --> 00:26:14,260
.أعلم، وأنا أحبك لهذا

450
00:26:15,929 --> 00:26:17,889
عاجلاً أم آجلاً، سيتعين اتخاذ قرار بشأن
،هذه الأمور

451
00:26:17,973 --> 00:26:20,934
لذا ثق بحدثك، وإن ظننت أن ذلك شرعي

452
00:26:21,184 --> 00:26:23,687
.راقبها من كثب -
.شكراً -

453
00:26:24,564 --> 00:26:26,524
"(كراشي ديلي)"

454
00:26:35,492 --> 00:26:38,997
.ريغان". أجل. لا بد أنك تمزح"

455
00:26:40,415 --> 00:26:43,460
.رائع، هذه أفضل أخبار سمعتها منذ 36 ساعة

456
00:26:43,543 --> 00:26:46,171
وماذا كانت الـ36 ساعة تلك؟ -
.ماليك" يمتلك الدراجة" -

457
00:26:46,254 --> 00:26:48,506
واسمعي هذا، مرت الدراجة بقارئ لوحات

458
00:26:48,591 --> 00:26:50,676
.في "سنترال بارك" بعد إطلاق النار بدقيقتين

459
00:26:50,885 --> 00:26:53,346
،كان يهرب من موقع الجريمة
.وهذا يضعه في منطقة القتل خاصتنا

460
00:26:55,056 --> 00:26:57,267
.ماذا سنفعل الآن؟ كنا نتحدث عنه للتو

461
00:26:58,685 --> 00:26:59,770
إلى أين يذهب؟

462
00:27:04,359 --> 00:27:05,360
.أنت

463
00:27:06,069 --> 00:27:07,737
أنت! إلى أين تذهب؟

464
00:27:11,407 --> 00:27:12,493
!توقف

465
00:27:19,375 --> 00:27:20,334
!أنت

466
00:27:21,920 --> 00:27:23,004
!تعال إلى هنا

467
00:27:27,802 --> 00:27:29,512
!محاولة جيدة أيها الحقير، انهض

468
00:27:31,138 --> 00:27:32,349
."إذن، إليك ما في الأمر يا "ماليك

469
00:27:32,807 --> 00:27:34,975
،كانت دراجتك في موقع حادث إطلاق النار
وتهديدات القتل

470
00:27:35,060 --> 00:27:37,187
.ضد الضحية صدرت من الحاسوب في متجرك

471
00:27:37,269 --> 00:27:39,147
لذا، فلم نقبض عليك بمحض الصدفة

472
00:27:39,231 --> 00:27:41,441
.لذا لا تبدأ في هراء الاضطهاد الديني ذاك

473
00:27:41,525 --> 00:27:44,569
.هذه "أمريكا"، ولا يوجد اضطهاد ديني هنا

474
00:27:45,405 --> 00:27:48,116
.حسناً، نشرت هذه التهديدات على الإنترنت

475
00:27:48,325 --> 00:27:51,954
،ذلك المدعو أخ سيحترق"
".وسُيعذب في قبره إلى الأبد

476
00:27:52,037 --> 00:27:54,456
بربك يا "ماليك"، لم قد تردي "سامي"؟

477
00:27:54,790 --> 00:27:57,709
أتتهمني بكوني شخص عنيف؟

478
00:27:58,002 --> 00:27:59,795
إنكم من تحملون السلاح في كل يوم

479
00:27:59,879 --> 00:28:01,548
في حياتكم، ماذا يخبرنا ذلك عنكم؟

480
00:28:01,631 --> 00:28:03,216
أتعلم ماذا يخبرك ذلك عني؟ يخبرك أنني سأفعل

481
00:28:03,299 --> 00:28:04,593
.ما يتطلبه الأمر لحماية مدينتي

482
00:28:04,676 --> 00:28:08,347
والآن، لم قد تطلق النار على "سامي خان"؟ -
."لم أطلق النار على "سامي -

483
00:28:08,430 --> 00:28:10,099
من فعلها إذن؟ -
نعم، من فعلها؟ -

484
00:28:10,182 --> 00:28:12,144
.بالسلاح نفسه الذي وجدناه في شقتك

485
00:28:18,067 --> 00:28:20,652
أي نوع من الاتفاق بإمكانك عقده معي؟ -
.ها هو ذا -

486
00:28:21,236 --> 00:28:22,488
.لحظة اليأس

487
00:28:24,449 --> 00:28:25,658
.أمهليني لحظة

488
00:28:27,660 --> 00:28:29,037
.أمهليني لحظة

489
00:28:35,502 --> 00:28:37,588
إليك الاتفاق الوحيد الذي ستحصل
.عليه أيها الحقير

490
00:28:37,672 --> 00:28:39,466
أن تتعفن داخل زنزانة

491
00:28:39,548 --> 00:28:41,594
حتى يستقل الناس سفن الفضاء
،بدلاً من سيارات الأجرة

492
00:28:41,676 --> 00:28:43,845
إن لم تخبرني الآن
."من أطلق النار على "سامي خان

493
00:28:44,095 --> 00:28:47,016
هل تفهمني؟ من فعلها؟

494
00:28:50,519 --> 00:28:52,396
من فعلها؟ قلت لك، من؟

495
00:28:52,688 --> 00:28:55,400
."زميلي في السكن "رحيم" هو من أردى "سامي -
لماذا؟ -

496
00:28:55,775 --> 00:28:58,612
لم أردى "رحيم" "سامي"؟ -
.لم يخبرني بالسبب -

497
00:28:58,695 --> 00:29:03,701
."كان يقول: "(سامي) يستحق الموت

498
00:29:14,046 --> 00:29:16,841
"(ذا فايتس فور سايت)"

499
00:29:16,924 --> 00:29:19,302
"!ميليسا): هناك أحد في شقتي الآن)"

500
00:29:19,761 --> 00:29:21,596
جايمي"، ما الخطب يا صديقي؟"

501
00:29:21,930 --> 00:29:23,807
.سأعود بعد قليل أيها المدرب، نسيت شيئاً

502
00:29:37,113 --> 00:29:38,240
ميليسا"؟"

503
00:29:40,534 --> 00:29:41,619
!أنت

504
00:29:51,880 --> 00:29:55,342
.لا بأس، كل شيء بخير

505
00:29:55,801 --> 00:29:59,264
.أعلم أنك صدقتني -
.حسناً، لقد قبضت عليه -

506
00:30:03,685 --> 00:30:07,147
.يا إلهي! إنه أخي

507
00:30:08,148 --> 00:30:10,693
أخي؟ -
.ماذا؟ لا -

508
00:30:10,777 --> 00:30:14,406
.لا بأس بذلك، قبضت عليه
.إنك بخير وكل شيء بخير

509
00:30:14,489 --> 00:30:15,657
.لا يمكنه أذيتك

510
00:30:22,039 --> 00:30:23,958
بقيت لديك 3 ساعات، ماذا لديك؟

511
00:30:24,041 --> 00:30:25,377
.لدي هوية مطلق النار

512
00:30:25,459 --> 00:30:27,503
،"إنه "رحيم دافي" من "باكستان
.زميل "ماليك" في السكن

513
00:30:27,587 --> 00:30:29,922
المشكلة أن "ماليك" ليست لديه أدنى فكرة
."لم أطلق "رحيم" النار على "سامي

514
00:30:30,132 --> 00:30:32,050
ألديك موقع هذا الفتى؟ -
.لقد اختفى -

515
00:30:32,259 --> 00:30:33,510
،بعد 15 دقيقة تقريباً من إطلاق النار

516
00:30:33,594 --> 00:30:35,638
."بدأ "رحيم" في الاتصال بـ"فرح أحمد

517
00:30:35,722 --> 00:30:37,556
.لكنها لم تجب قط، ولم تعاود الاتصال به

518
00:30:37,765 --> 00:30:39,601
.وأكد عملائنا في "باكستان" روايتها

519
00:30:39,684 --> 00:30:41,394
تعرض والدها لأزمة قلبية مفاجئة
.الأسبوع الماضي

520
00:30:42,103 --> 00:30:43,104
.عذراً

521
00:30:45,107 --> 00:30:46,942
أخبرني عملائي أن "فرح" على وشك الهبوط

522
00:30:47,026 --> 00:30:48,235
.في مطار "كيندي" في خلال أقل من ساعة

523
00:30:48,444 --> 00:30:49,946
.حسناً، سأتولى الأمر -
،"داني" -

524
00:30:50,029 --> 00:30:52,532
معرفتك بمن أطلق النار
.على "سامي" ليست كافية

525
00:30:53,074 --> 00:30:54,200
.يجب أن أعلم السبب

526
00:30:54,909 --> 00:30:55,785
.حاضر يا سيدي

527
00:31:38,458 --> 00:31:39,919
"الوافدون"

528
00:31:40,002 --> 00:31:42,881
تلك التي ترتدي حجاباً برتقالياً، أهذه هي؟

529
00:31:44,925 --> 00:31:46,301
عذراً، هل أنت "فرح أحمد"؟

530
00:31:46,927 --> 00:31:48,679
من أنتما؟ -
.الشرطة، علينا التحدث معك -

531
00:31:49,054 --> 00:31:50,180
.هيا، تعالي معنا

532
00:31:50,472 --> 00:31:54,143
.لماذا؟ لم أفعل أي شيء
ما هذا؟ نوع من الاستهداف النمطي؟

533
00:31:54,227 --> 00:31:57,063
.اسمعي، لا أحد يستهدفك
.يتعلق هذا بـ"سامي خان"، اجلسي

534
00:31:57,605 --> 00:31:58,981
ماذا عن "سامي خان"؟

535
00:32:00,109 --> 00:32:01,609
ما مدى قرب علاقتك بـ"سامي"؟

536
00:32:02,652 --> 00:32:05,948
سامي" صديق جيد، يعتني دوماً بي، لماذا؟"

537
00:32:06,949 --> 00:32:09,119
ماذا حدث؟ -
.تعرض لإطلاق رصاص -

538
00:32:10,078 --> 00:32:11,121
!يا إلهي

539
00:32:12,122 --> 00:32:13,415
أسيكون "سامي" بخير؟

540
00:32:13,623 --> 00:32:15,500
...يرعاه أفضل أطباء في العالم

541
00:32:16,126 --> 00:32:18,545
."اسمعي، علي سؤالك عن "رحيم دافي

542
00:32:18,796 --> 00:32:21,006
منذ متى تعرفينه؟ -
رحيم"؟ لماذا؟" -

543
00:32:24,218 --> 00:32:26,471
."كانت تجمع عائلاتنا صداقة في "باكستان

544
00:32:26,846 --> 00:32:29,725
.إننا من القرية نفسها، وحاولوا تزويجنا

545
00:32:30,434 --> 00:32:32,728
أتوقعوا أن تتزوجا؟ -
.في أحلامهم -

546
00:32:33,688 --> 00:32:35,773
.هذا المكان الوحيد الذي سيحدث فيه ذلك

547
00:32:36,107 --> 00:32:39,570
لكن "رحيم" أصبح مهووساً
.بفكرة أني أحد ممتلكاته

548
00:32:40,612 --> 00:32:44,199
كان يتصل بي بلا توقف
.خلال اليومين الماضيين متوسلاً لرؤيتي

549
00:32:44,825 --> 00:32:46,118
.أتساءل لماذا

550
00:32:47,745 --> 00:32:49,914
!أطلق النار على "سامي". يا إلهي

551
00:32:52,375 --> 00:32:56,172
"اسمعي، أهناك أي سبب آخر يجعل "رحيم
يطلق النار على "سامي"؟

552
00:32:58,006 --> 00:33:01,010
.رحيم" يغار بجنون، ولم يحب "سامي" يوماً"

553
00:33:01,093 --> 00:33:04,889
.حتى قبل أن أعرفه، لذا لست متأكدة

554
00:33:05,390 --> 00:33:07,267
هل ستساعديننا في الإمساك به؟ "رحيم"؟

555
00:33:21,574 --> 00:33:23,494
.فرح"، لقد عدت"

556
00:33:24,411 --> 00:33:25,412
.علمت أنك ستأتين

557
00:33:27,999 --> 00:33:30,627
أسمعت عما حدث لـ"سامي"؟ -
ماذا حدث له؟ -

558
00:33:31,210 --> 00:33:34,422
،تعرض لإطلاق نار
لماذا قد يحاول أحدهم قتل "سامي"؟

559
00:33:34,965 --> 00:33:36,382
.لا يهم من قتله

560
00:33:36,592 --> 00:33:37,718
.ربما كان ذلك أمراً جيداً

561
00:33:38,134 --> 00:33:39,303
.فقد كان يحاول التفريق بيننا

562
00:33:39,386 --> 00:33:40,847
.والآن، ليس علينا القلق بشأنه مجدداً

563
00:33:40,930 --> 00:33:41,931
.لكنه صديقي

564
00:33:42,182 --> 00:33:45,059
.إنه حقير ولا يحترم التقاليد

565
00:33:45,143 --> 00:33:46,144
.انسي أمره

566
00:33:47,354 --> 00:33:49,064
هل أطلقت النار على "سامي"؟

567
00:33:50,900 --> 00:33:52,860
.الآن ستكونين لي أخيراً وأبداً

568
00:33:53,401 --> 00:33:56,113
.ولن يفرقنا أحد، كما خططت عائلتانا

569
00:33:56,322 --> 00:33:59,575
.لن أتزوجك، سأحب الرجل الذي سأتزوجه

570
00:33:59,659 --> 00:34:01,161
."لهذا جئت إلى "أمريكا

571
00:34:03,622 --> 00:34:05,958
لم أطلقت النار على "سامي"؟ لم؟

572
00:34:06,917 --> 00:34:08,293
.أطلقت عليه النار بسببك

573
00:34:08,585 --> 00:34:10,672
وبإمكاني أن أطلق
.عليه النار ألف مرة مراراً وتكراراً

574
00:34:10,755 --> 00:34:12,341
.وسأصنع تمثالاً على قبره

575
00:34:13,883 --> 00:34:17,513
!لا بأس بذلك! ليس لديك مكان للهرب يا صاح

576
00:34:17,763 --> 00:34:20,516
.الحديقة محاصرة، لذا دع المرأة تذهب

577
00:34:22,852 --> 00:34:24,562
!اطلبي دعماً، سأقطع عليه الطريق

578
00:34:26,523 --> 00:34:27,524
!تعال إلى هنا

579
00:34:33,364 --> 00:34:34,198
!تعال إلى هنا

580
00:34:34,991 --> 00:34:36,869
.إليكم هذا

581
00:34:37,118 --> 00:34:38,203
!امسكوا بذراعه

582
00:34:38,287 --> 00:34:41,373
لم فعلت ذلك؟ بسبب الغيرة الحمقاء؟

583
00:34:42,207 --> 00:34:43,876
.إنها أفضل أخبار سمعتها منذ يومين

584
00:34:44,376 --> 00:34:45,752
.هذا رائع، أخرجاه من هنا

585
00:34:47,630 --> 00:34:49,007
.نعم، المفوض "ريغان" من فضلك

586
00:34:50,717 --> 00:34:52,051
.عمل رائع أيها المحقق

587
00:34:52,343 --> 00:34:54,513
.لدي 36 دقيقة، وليس لدي شيء لأفعله

588
00:34:55,431 --> 00:34:58,475
.ما يزال تخفي "سامي" لم يُكشف
.ستستمر العملية

589
00:34:59,602 --> 00:35:01,979
.36 دقيقة، لديك ولد رائع هناك

590
00:35:07,809 --> 00:35:08,642
"المعلقات الشعرية"

591
00:35:08,726 --> 00:35:11,687
ماذا حدث؟ -
.تعرضت لإطلاق نار أيها المحقق -

592
00:35:13,065 --> 00:35:14,274
.هكذا أخبروني يا سيدي

593
00:35:15,609 --> 00:35:16,778
.آسف لذلك

594
00:35:17,361 --> 00:35:18,863
.يمكننا التحدث عما حدث لاحقاً

595
00:35:22,992 --> 00:35:24,577
.أود البقاء ضمن البرنامج

596
00:35:25,412 --> 00:35:28,332
.الأخبار الجيدة أنه لم يُكشف تخفيك بعد

597
00:35:29,666 --> 00:35:31,628
أتتذكر ماذا طلبت عندما بدأت المهمة؟

598
00:35:32,211 --> 00:35:33,170
.أظن ذلك

599
00:35:34,546 --> 00:35:38,301
سألتك إن ظننت أنه
،بإمكانك القيام بالتضحيات

600
00:35:38,385 --> 00:35:41,846
وقلت إن المتعصبين أنفسهم
.هاجموا عائلتك في بلدك

601
00:35:42,222 --> 00:35:43,099
.هذا صحيح

602
00:35:43,848 --> 00:35:46,143
.ووفرت لي "أمريكا" ملجأ آمن من ذلك

603
00:35:47,604 --> 00:35:50,607
.أعطتني فرصة للقتال في صف ما هو صائب

604
00:35:52,149 --> 00:35:55,238
.وهذا هو الدين الذي أقسمت على رده

605
00:35:57,697 --> 00:36:00,785
،"لعلمك يا "سامي
،في بداية الأمر عندما أصبحت شرطياً

606
00:36:00,868 --> 00:36:02,912
.كان من السهل جداً اكتشاف الأشرار

607
00:36:04,664 --> 00:36:06,208
...لم يكن هناك من هم أقل شراً، لكن

608
00:36:07,459 --> 00:36:09,461
.التهديدات تحيط بنا من جميع أنحاء العالم

609
00:36:10,712 --> 00:36:13,174
.ولا يمكنني ربح هذه المعركة دون رجال مثلك

610
00:36:15,510 --> 00:36:16,845
.سأعقد صفقة معك

611
00:36:17,887 --> 00:36:20,598
.عليك أن تُشفى، ثم سنتحدث عنها

612
00:36:22,600 --> 00:36:23,769
.شكراً لك يا سيدي

613
00:36:24,812 --> 00:36:26,690
،"في الواقع يا "سامي

614
00:36:27,857 --> 00:36:28,858
.الشكر يعود إليك

615
00:36:37,743 --> 00:36:39,829
.رائع، هيا

616
00:36:42,583 --> 00:36:43,416
!انتهى الوقت

617
00:36:46,962 --> 00:36:47,963
.عمل رائع يا بني

618
00:36:50,175 --> 00:36:52,426
.إذن، فهذا هو وقت اعتذاري على ما أظن

619
00:36:52,510 --> 00:36:55,013
.لأني كنت مخطئاً، وكنت أنت محقاً

620
00:36:55,847 --> 00:36:58,224
.كان لدي حدس غريب أنها ليست مجنونة

621
00:36:58,308 --> 00:36:59,726
،من حسن حظ "ميليسا" أنك بقيت تراقبها

622
00:37:00,059 --> 00:37:01,437
.لأني لم أكن عوناً لتلك الفتاة

623
00:37:02,104 --> 00:37:05,191
لم فعل أخاها ذلك، إذن؟ -
...استقصته العائلة من وصية الميراث -

624
00:37:06,275 --> 00:37:09,320
،لذا، ورثت هي كل المال
،وفي حال أُثبت أنها غير مؤهلة

625
00:37:09,529 --> 00:37:11,531
.سيكون التالي، سيحصل على جميع الأموال

626
00:37:12,824 --> 00:37:14,076
.أصل جميع الشرور

627
00:37:14,159 --> 00:37:16,037
.أنا مسرور لأني وُلدت وسيماً بدلاً من ثري

628
00:37:17,205 --> 00:37:21,501
.ومع ذلك، عمل رائع
.كان علي إبداء اهتمام أكبر

629
00:37:22,877 --> 00:37:24,921
.لديك شيء مميز

630
00:37:25,672 --> 00:37:27,674
.شيء فريد من نوع، لا أعلم، ربما الغريزة

631
00:37:28,968 --> 00:37:30,427
."تذكرني بأخيك "جو

632
00:37:31,136 --> 00:37:32,931
.شكراً لك أيها الرقيب -
.على الرحب والسعة -

633
00:37:42,066 --> 00:37:43,067
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

634
00:37:46,571 --> 00:37:49,824
."مرحباً. "ريغان -
."المحقق "مالفسكي -

635
00:37:50,909 --> 00:37:51,743
ماذا هناك؟

636
00:37:52,118 --> 00:37:54,121
.لم نحظ بفرصة للتحدث ذاك اليوم

637
00:37:54,789 --> 00:37:57,250
!أخوك "داني"، يا له من شرطي رائع

638
00:37:57,542 --> 00:37:58,918
.تفوق على ذاك القاضي بحديثه

639
00:38:01,254 --> 00:38:02,506
.على الرغم من ذلك، فهو محقق جيد

640
00:38:04,216 --> 00:38:05,467
.وأخوك "جو" أيضاً

641
00:38:06,468 --> 00:38:07,636
.هذا ما يقوله الناس

642
00:38:08,136 --> 00:38:10,473
كما تعلم، لقد عملنا معاً

643
00:38:11,391 --> 00:38:12,392
."في كتيبة "وارنت

644
00:38:13,601 --> 00:38:15,520
...وعملت "ليديا غونسيلفيس" هناك أيضاً

645
00:38:16,271 --> 00:38:17,438
.تعلم هذا مسبقاً

646
00:38:21,943 --> 00:38:24,238
أراهن بما أن أخاك قُتل
،في أتناء تأدية وظيفته

647
00:38:24,322 --> 00:38:25,739
.أن عائلتك قلقة بشأنك

648
00:38:28,451 --> 00:38:31,162
.فقط تأكد من كونك أكثر حذراً

649
00:38:32,664 --> 00:38:34,000
.قد يصبح الأمر خطراً في الشوارع

650
00:38:39,922 --> 00:38:40,924
.سيارة رائعة

651
00:38:47,973 --> 00:38:49,766
،في الساعة الـ4 من عصر اليوم

652
00:38:49,851 --> 00:38:52,645
"قام محققون من قسم استخبارات "نيويورك

653
00:38:52,728 --> 00:38:56,608
بالقبض على مواطنين باكستانيين

654
00:38:57,358 --> 00:39:00,779
بتهمة التخطيط لهجمة إرهابية بيولوجية

655
00:39:01,196 --> 00:39:03,866
."ضد محطة مياه رئيسية في مدينة "نيويورك

656
00:39:04,617 --> 00:39:07,286
"أود أن أقدم لكم نائب المفوض "سورن

657
00:39:07,370 --> 00:39:08,329
"إحباط عملية إرهابية"

658
00:39:08,413 --> 00:39:10,165
،"رئيس مخابرات شرطة مدينة "نيويورك

659
00:39:10,624 --> 00:39:12,752
.ليخبركم بتفاصيل العملية

660
00:39:13,293 --> 00:39:14,170
.طاب مساؤكم

661
00:39:14,503 --> 00:39:17,506
في البداية، أود أن أؤكد
على أن تلك كانت هجمة خطيرة

662
00:39:17,923 --> 00:39:19,635
خططت لها خلية متطورة

663
00:39:20,385 --> 00:39:23,430
والتي كان أعضاؤها عاقدين العزم

664
00:39:24,056 --> 00:39:26,516
،على رؤية ردود الأفعال على خطتهم

665
00:39:27,392 --> 00:39:28,936
...وفي حال تنفيذها

666
00:39:29,020 --> 00:39:30,563
.أظن أن "سامي" كان شرطياً

667
00:39:31,898 --> 00:39:32,899
ما الذي جعلك تقولين هذا؟

668
00:39:35,985 --> 00:39:37,737
أتظن أني محققة سيئة؟

669
00:39:38,322 --> 00:39:39,531
أي نوع من الأسئلة ذاك؟

670
00:39:41,575 --> 00:39:45,205
.عندما ذكرت أحداث سبتمبر، لم تصدر رد فعل

671
00:39:46,289 --> 00:39:50,043
."وطلبت مني مغادرة غرفة استجواب "ماليك

672
00:39:50,919 --> 00:39:53,130
،وما أكد لي الأمر حقاً

673
00:39:53,798 --> 00:39:55,216
...هو أنك توقفت عن التحدث إلي

674
00:39:56,634 --> 00:39:59,054
.كما فعل زوجي السابق الأحمق

675
00:40:03,642 --> 00:40:07,104
تعلم أنك بإمكانك الوثوق بي
."في أي شيء يا "داني

676
00:40:07,813 --> 00:40:09,940
.أعلم هذا مسبقاً -
حقاً؟ -

677
00:40:10,607 --> 00:40:13,320
.نعم، لأني أظن أنك محققة رائعة

678
00:40:13,654 --> 00:40:17,198
.هذه المدينة والولاية وتلك الدولة الرائعة

679
00:40:18,325 --> 00:40:21,453
والآن، أود أن أعيد الكلمة
."إلى المفوض "ريغان

680
00:40:22,871 --> 00:40:26,626
،"تعلمنا هنا في مدينة "نيويورك

681
00:40:27,377 --> 00:40:29,713
أن أعداءنا لن يتوقفوا أبداً

682
00:40:30,714 --> 00:40:32,258
.عن محاولة إيقاع الأذى بنا

683
00:40:33,174 --> 00:40:36,762
وإلى من يحاولون مهاجمة
،هذه المدينة العظيمة

684
00:40:37,722 --> 00:40:38,557
:إليكم هذا

685
00:40:40,267 --> 00:40:43,603
،حربنا ضدكم لن يقيدها أي وقت

686
00:40:44,646 --> 00:40:46,982
.ولا تاريخ، ولا حدود

687
00:40:47,859 --> 00:40:50,903
باختصار، لن نتوقف أبداً

688
00:40:51,904 --> 00:40:55,159
.عن مطاردتكم وتقديمكم إلى العدالة

