1
00:00:34,458 --> 00:00:36,710
.لا أصدق أن أمي جعلتني أخلع حلق الأنف

2
00:00:37,543 --> 00:00:39,504
ما هو شعوري في حلة البطريق هذه برأيك؟

3
00:00:39,921 --> 00:00:41,338
.إنها أجمل من هذا الفستان

4
00:00:41,421 --> 00:00:42,881
.أبدو مثل كعكة زفاف

5
00:00:43,423 --> 00:00:44,716
.إنك مثيرة فيه حقاً

6
00:00:45,883 --> 00:00:47,718
.إن كنت تحبين أمور الابنة العذراء

7
00:00:47,801 --> 00:00:48,844
.بربك

8
00:00:48,928 --> 00:00:50,595
.ما من فتاة عذراء في هذه القاعة

9
00:00:51,554 --> 00:00:53,223
.حفلات الفتيات العذارى محض مزحة

10
00:00:53,598 --> 00:00:55,140
.تباً للتقاليد العائلية

11
00:00:55,724 --> 00:00:57,434
.ليتني تربيت على يد ذئاب

12
00:01:02,146 --> 00:01:05,482
"تقول أمي إنك وخالي "جايمي" وخالي "جو
.اعتدتم لعب دور المحقق داخل المنزل

13
00:01:05,982 --> 00:01:07,275
لذا، هل أردت دوماً أن تصبح شرطياً؟

14
00:01:07,734 --> 00:01:10,528
،في الواقع، حينما كنت في الـ3 من عمري
أردت أن أكون رجل إطفاء

15
00:01:10,611 --> 00:01:11,487
.في عيد القديسين

16
00:01:12,696 --> 00:01:15,365
:لكن جدي، والد جدك قال

17
00:01:15,448 --> 00:01:16,658
،ما دمت حياً"

18
00:01:16,741 --> 00:01:18,575
فلن يرتدي أحد من عائلة
ريغان) بزة رجال الإطفاء)

19
00:01:18,659 --> 00:01:20,035
لأن وحدة إطفاء (نيويورك) ليسوا إلا

20
00:01:20,118 --> 00:01:22,662
".مجموعة من اللصوص وسارقي المجد

21
00:01:23,162 --> 00:01:24,080
.تلك هي كلماته

22
00:01:24,163 --> 00:01:25,039
وماذا حدث؟

23
00:01:25,414 --> 00:01:27,791
وجد لي جدي أصغر زي عسكري

24
00:01:27,874 --> 00:01:29,876
.استطاع أن يجده ودعني أستخدم سوطه لمدة يوم

25
00:01:30,377 --> 00:01:33,254
حصلت على الكثير من الحلوى
،عن طريق ابتزازي لأطفال الحي

26
00:01:33,712 --> 00:01:35,756
.ولذلك قررت أني لن أرتدي هذا الزي مرة أخرى

27
00:01:36,047 --> 00:01:36,923
.ولم ترتده قط

28
00:01:37,173 --> 00:01:38,508
.ليس حتى أصبحت محققاً

29
00:01:39,467 --> 00:01:40,842
ما أسئلتك الأخرى؟

30
00:01:40,926 --> 00:01:43,887
حسناً، تقول الأستاذة "إيتون" إن المغزى
.من التاريخ الشفهي هو القصص

31
00:01:44,304 --> 00:01:46,430
.الأستاذة "إيتون" حادة الذكاء

32
00:01:46,514 --> 00:01:48,849
،ليس لدي قصص بقدر جدك
.لكني سأرى ما يمكنني فعله

33
00:01:50,475 --> 00:01:52,060
،قدماي تؤلماني للغاية

34
00:01:52,143 --> 00:01:54,728
.وإن ظللت أبتسم لفترة أكبر، فإن وجهي سيشقق

35
00:01:54,812 --> 00:01:56,105
.لساعتين إضافيتين على الأقل

36
00:01:57,731 --> 00:01:58,731
.لننتش

37
00:02:02,735 --> 00:02:04,069
.السيدة "كارميكل" تراقبنا

38
00:02:04,820 --> 00:02:07,573
.إن اكتُشفنا، سنقع في ورطة عويصة
تعلمين هذا، أليس كذلك؟

39
00:02:07,656 --> 00:02:08,489
.لن نُكتشف

40
00:02:17,496 --> 00:02:19,164
.مرحى، الهروب من السجن

41
00:02:19,248 --> 00:02:20,791
.وفي حضور المأمور

42
00:02:21,083 --> 00:02:22,208
"مدخل الخدمات"

43
00:02:22,875 --> 00:02:24,335
.هيا من هنا

44
00:02:27,504 --> 00:02:29,298
هل فككته؟ -
.أخبرني أن لديك ولاعة -

45
00:02:29,381 --> 00:02:30,965
هل سبق وكان معي ولاعة؟

46
00:02:31,173 --> 00:02:32,049
.هيا

47
00:02:34,260 --> 00:02:36,261
.اختبئي -
.اختبئ، بسرعة -

48
00:02:36,344 --> 00:02:37,554
!يا إلهي -
من هذا؟ -

49
00:02:38,013 --> 00:02:39,055
."إنها السيدة "كارميكل

50
00:02:39,431 --> 00:02:40,556
.اصمتي، ستسمعك

51
00:02:50,897 --> 00:02:51,898
.ريغان" يتحدث"

52
00:02:54,275 --> 00:02:56,736
.لا. أنا أتناول وجبتي الآن

53
00:02:57,944 --> 00:02:58,820
.أجل

54
00:03:00,905 --> 00:03:01,823
.أجل يا سيدي

55
00:03:02,990 --> 00:03:03,866
.على الفور

56
00:03:04,783 --> 00:03:06,744
.علي أن أؤجل المقابلة لوقت لاحق يا فتاتي

57
00:03:06,827 --> 00:03:07,702
.لكن هذه فترة راحتك

58
00:03:07,785 --> 00:03:09,370
.حسناً، قد انتهت فترة راحتي

59
00:03:09,621 --> 00:03:11,581
،لقد وجدوا جثة في حفل الفتيات العذارى

60
00:03:11,788 --> 00:03:13,165
.لذا علي الذهاب

61
00:03:13,373 --> 00:03:15,542
.يبدو أن كبير المحققين يتباهى بسلطته

62
00:03:16,500 --> 00:03:18,502
ماذا؟ هل ستقطع كل تلك المسافة
"من "مانهاتن" إلى "بارك سلوب

63
00:03:18,586 --> 00:03:20,212
ومن ثم تعود مباشرة؟
.سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً

64
00:03:20,296 --> 00:03:21,796
.لن أدعك تستقلين القطار

65
00:03:22,339 --> 00:03:23,214
.فلتدعني آتي معك

66
00:03:23,298 --> 00:03:24,174
.لا

67
00:03:24,257 --> 00:03:26,717
.سأصبح شرطية
.علي أن أكتسب خبرة بعض الأوقات

68
00:03:26,800 --> 00:03:28,093
.نيكي"، ستقتلني أمك"

69
00:03:28,177 --> 00:03:29,802
...لقد اصطحبك جدي وأنت في الـ14 من عمرك

70
00:03:29,886 --> 00:03:32,555
أجل، ووُقف عن العمل لـ5 أيام
.حينما فعل ذلك

71
00:03:32,847 --> 00:03:35,182
وستُوقف أنت 10 أيام
.إن ذهبت إلى مسرح الجريمة في منتصف الليل

72
00:03:38,268 --> 00:03:39,435
."أرجوك يا خالي "داني

73
00:03:43,980 --> 00:03:45,190
.مثل أمك تماماً. هيا

74
00:03:45,940 --> 00:03:46,775
.هيا

75
00:03:51,820 --> 00:03:52,904
."حسناً يا "نيكي

76
00:03:53,363 --> 00:03:56,574
"لا تبرحي السيارة حتى يعود خالك "جايمي
ويصطحبك إلى المنزل. هل فهمت؟

77
00:03:56,658 --> 00:03:58,158
.أخبرتك أني سأفعل ذلك -
.حسناً -

78
00:03:58,825 --> 00:03:59,743
.شكراً لك

79
00:04:00,035 --> 00:04:03,204
مرحباً، ماذا لدينا؟ -
.حشد من الناس. لقد أغلقت الفندق -

80
00:04:03,788 --> 00:04:07,248
،يحتجزون قرابة 500 فتى بداخل
.ويتوسلون هنا أن نترك أبنائهم

81
00:04:07,332 --> 00:04:08,792
هل علمنا ما إذا كانت الضحية
من العذارى أم لا؟

82
00:04:09,042 --> 00:04:12,127
.لا. لم نجد بطاقة إثبات هوية
.ولذلك جُردت من ملابسها تماماً

83
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
يبدو أن المجرم نزع ملابسها
.وألقاها في مكان آخر

84
00:04:15,255 --> 00:04:17,048
.أرى أن الصحفيين الانتهازيون بدؤوا يحتشدون

85
00:04:17,131 --> 00:04:18,633
،أتودين من رجال الشرطة منعهم من الاقتراب

86
00:04:18,716 --> 00:04:20,717
فلا نود التقاط أي صورة للضحية
حتى نخبر ذوي الضحية؟

87
00:04:21,093 --> 00:04:22,469
."شكراً يا "جاك -
.حسناً -

88
00:04:23,011 --> 00:04:24,054
.مرحباً -
.مرحباً -

89
00:04:24,388 --> 00:04:27,348
.الضحية المجهولة في عمر المراهقة
.قُتلت نتيجة خنقها وضربة في الرأس

90
00:04:27,431 --> 00:04:30,725
.رباه! إنها ما زالت شابة -
.أجل. في الـ16 أو الـ17 من عمرها -

91
00:04:34,895 --> 00:04:36,355
.يا فتاة. ابتعدي عن هنا

92
00:04:36,980 --> 00:04:38,231
ماذا تفعلين؟

93
00:04:38,314 --> 00:04:39,982
هل تغافلت أعينكم عنها أم ماذا؟

94
00:04:40,066 --> 00:04:42,110
.معذرة، سيدي -
.أخبرتك أن تنتظري في السيارة -

95
00:04:42,776 --> 00:04:44,861
ستعودين إلى السيارة
.وتنتظرين حتى يعود خالك

96
00:04:45,195 --> 00:04:46,154
!ادخلي

97
00:04:47,488 --> 00:04:49,031
.فلتكونوا يقظين

98
00:05:11,193 --> 00:05:12,610
...مرحباً. آسف على التأخير. كنت

99
00:05:13,611 --> 00:05:15,071
.لا. لا بأس. شكراً على قدومك

100
00:05:15,446 --> 00:05:16,655
...لا بأس. لكن

101
00:05:17,155 --> 00:05:18,156
...أتظن أن "إرين" سوف

102
00:05:18,240 --> 00:05:19,491
.سوف تقتلني. لا بأس

103
00:05:20,950 --> 00:05:22,451
.لن أخبرها -
ماذا تعنين؟ -

104
00:05:22,535 --> 00:05:23,411
.لا. غير مقبول

105
00:05:23,494 --> 00:05:24,412
...هذا خطئي -
...عليك أن -

106
00:05:24,495 --> 00:05:26,579
.وعدتك أني سأبقى في السيارة...
.ستصب أمي جام غضبها عليك

107
00:05:26,663 --> 00:05:28,623
اسمعي، ستعودين إلى المنزل
.وستخبرين أمك بالحقيقة

108
00:05:28,707 --> 00:05:30,332
.اتفقنا؟ وسأتصل بها بنفسي في وقت لاحق

109
00:05:30,416 --> 00:05:31,583
.وسنسوي هذا الأمر

110
00:05:32,126 --> 00:05:33,585
اتفقنا؟ -
.حسناً -

111
00:05:33,669 --> 00:05:35,002
.حسناً. إلى اللقاء

112
00:05:35,378 --> 00:05:36,254
.شكراً

113
00:05:38,506 --> 00:05:39,464
."مرحباً يا "جايمي

114
00:05:39,923 --> 00:05:41,758
.حسناً، لم يتعرف أحد على الفتاة إذن

115
00:05:41,842 --> 00:05:42,926
.والمكان مزدحم بالناس

116
00:05:43,592 --> 00:05:45,469
،يبدو أننا أمام أول أعمال شغب

117
00:05:45,553 --> 00:05:47,847
قد شهدها التاريخ
.للنخبة ذوي المكانة الاجتماعية الراقية

118
00:05:48,096 --> 00:05:49,264
.أعمال شغب الأغنياء

119
00:05:49,472 --> 00:05:52,225
موقن أنهم سيغيرون لهجتهم
.إن كانت الضحية من ذويهم

120
00:05:52,558 --> 00:05:55,060
.لا. لا يمكن أن تكون من ذوينا

121
00:05:56,019 --> 00:05:58,855
،لم لا تلقين نظرة على صورتها
وترين ما إذا تعرفت عليها أم لا؟

122
00:05:59,147 --> 00:06:00,022
.لا

123
00:06:01,065 --> 00:06:03,442
كم فتاة عذراء حضرن هنا الليلة يا سيدتي؟

124
00:06:04,359 --> 00:06:05,652
.إنه حفلنا السنوي

125
00:06:05,861 --> 00:06:08,028
.ما يقرب من 50 فتاة من جميع أنحاء العالم

126
00:06:08,279 --> 00:06:09,155
50 فتاة؟

127
00:06:09,238 --> 00:06:11,239
!يا لها من مأساة لأولئك الشابات الحسناوات

128
00:06:11,322 --> 00:06:14,576
علينا أن نوقف الحفلة
.قبل تقديم الفتيات العذراوات

129
00:06:15,367 --> 00:06:18,287
حسناً. لا داعي لذكر المأساة
.التي ألمت بتلك الفتاة التي قُتلت

130
00:06:18,579 --> 00:06:19,455
.إضافة إلى ذلك

131
00:06:19,788 --> 00:06:21,247
أتعرفين أولئك الفتيات معرفة شخصية؟

132
00:06:21,706 --> 00:06:22,582
.بالطبع

133
00:06:23,833 --> 00:06:26,084
.إنهن فتيات المجتمع الواعدات

134
00:06:26,585 --> 00:06:27,544
.بالطبع -
.حسناً -

135
00:06:27,627 --> 00:06:29,378
.فلتلقي نظرة أخرى. انظري بتمعن

136
00:06:33,840 --> 00:06:34,716
.لا أعرفها بالتأكيد

137
00:06:35,967 --> 00:06:37,510
إحدى أكثر الليالي حفاوة

138
00:06:37,719 --> 00:06:39,052
في الحفلات الاجتماعية لهذه المدينة

139
00:06:39,136 --> 00:06:41,346
.قد خُربت لأجل فتاة نكرة

140
00:06:41,722 --> 00:06:42,889
.إنها على الأرجح مجرد متشردة

141
00:06:42,972 --> 00:06:45,141
.أجل. متشردة مقتولة

142
00:06:46,476 --> 00:06:47,976
.إنها ليست متشردة على الإطلاق

143
00:06:48,268 --> 00:06:49,519
.حالتها الصحية ممتازة

144
00:06:49,603 --> 00:06:51,480
أجل، تعنين إنها كذلك
.بغض النظر عن كونها ميتة الآن

145
00:06:51,563 --> 00:06:53,522
.تغذيتها جيدة، وذات بشرة صافية

146
00:06:53,606 --> 00:06:55,191
.ويبدو أن لديها مقوم أسنان

147
00:06:55,399 --> 00:06:57,233
.إنها ابنة محبوبة لشخص ذي مكانة اجتماعية

148
00:06:57,317 --> 00:06:58,902
.حسناً. إنها من عائلة مرموقة إذن

149
00:06:59,277 --> 00:07:00,403
هل بلغ أحد عن اختفائها؟

150
00:07:00,944 --> 00:07:03,280
.كما تعتقد
.لقد فحصت تقارير الأشخاص المفقودين

151
00:07:03,489 --> 00:07:04,448
.ولم أجد تطابقاً

152
00:07:04,531 --> 00:07:05,865
.حسناً. لنلق نظرة

153
00:07:07,784 --> 00:07:10,076
هل توصل المعمل الجنائي
لشيء قد يساعدنا في معرفة هوية القاتل؟

154
00:07:10,160 --> 00:07:11,411
.إنه ذكر، وفقاً لحجم يديه

155
00:07:11,620 --> 00:07:13,413
أترى بصمة الإبهام
على هذا الجانب من حنجرتها؟

156
00:07:13,497 --> 00:07:14,538
.أجل -
هناك 8 -

157
00:07:14,622 --> 00:07:16,624
.كدمات من بصمات أطراف أصابع بمؤخرة عنقها

158
00:07:16,916 --> 00:07:18,250
.الدافع شخصي للغاية

159
00:07:18,751 --> 00:07:19,793
.الناس مرضى

160
00:07:20,335 --> 00:07:23,087
حسناً، خنق أحدهم يتطلب وقتاً كثيراً
.وغضباً عارماً

161
00:07:23,796 --> 00:07:25,297
.وأياً كان فلعله كان يعرفها جيداً

162
00:07:26,590 --> 00:07:29,425
أياً كانت هويتها، فإنها لم تستحق
.أن تُقتل وتُلقى في القمامة كهذا

163
00:07:30,176 --> 00:07:32,178
.سأخبرك بهذا. شكراً لك

164
00:07:35,055 --> 00:07:35,972
أجل يا "بيكر"؟

165
00:07:37,098 --> 00:07:39,141
نائبة سكرتير العمدة الصحفي الجديدة
.في الخارج يا سيدي

166
00:07:39,391 --> 00:07:40,434
.قبل ميعادها بـ5 دقائق

167
00:07:41,727 --> 00:07:42,644
.حسناً

168
00:07:46,356 --> 00:07:47,231
سيدة "كونرز"؟

169
00:07:47,773 --> 00:07:49,983
.شكراً لك. حضرة المفوض

170
00:07:50,609 --> 00:07:52,568
.أنا "سو كونرز". تسرني مقابلتك

171
00:07:52,777 --> 00:07:54,821
.تسرني مقابلتك أيضاً
."أهلاً بك في "نيويورك

172
00:07:55,862 --> 00:07:57,656
إنها أشد برودة من "أتلانتا"، لكن

173
00:07:58,365 --> 00:07:59,366
.لدي حفلة راقصة

174
00:08:00,699 --> 00:08:01,700
.فلتجلسي

175
00:08:02,159 --> 00:08:03,035
.شكراً لك

176
00:08:09,623 --> 00:08:11,416
حسناً، بم أخدمك؟

177
00:08:12,501 --> 00:08:14,710
.لقد أرسلنا لك بعض الاقتراحات

178
00:08:15,628 --> 00:08:17,755
.لقد انهالت علينا الكثير من الطلبات بشأنك

179
00:08:18,296 --> 00:08:19,548
،علي أن أخبرك

180
00:08:19,965 --> 00:08:21,800
إنني أزاول هذا العمل
.منذ فترة طويلة، حضرة المفوض

181
00:08:22,008 --> 00:08:24,552
.ولم أر اهتماماً إعلامياً كهذا قط

182
00:08:25,636 --> 00:08:28,888
أتحدث عن التحقيقات الإخبارية المفصلة
،"في مجلة "فانيتي فير

183
00:08:29,722 --> 00:08:31,391
،"الانتشار الواسع المذهل في مجلة "جي كيو

184
00:08:32,224 --> 00:08:35,185
"وتودك مجلة "نيويورك
.أن تكون على الغلاف الرئيسي

185
00:08:35,936 --> 00:08:36,978
سيكون ذلك عنوان الغلاف

186
00:08:38,020 --> 00:08:39,856
."أكثر 10 رجال مؤهلين"

187
00:08:40,606 --> 00:08:43,650
.وبطريقة ما، لا أظن أن هذا يناسبني

188
00:08:45,693 --> 00:08:46,819
.لقد قرأت مقترحي إذن

189
00:08:47,027 --> 00:08:47,903
.أجل

190
00:08:49,822 --> 00:08:51,823
.حسناً، كان بإمكانك أن تخبرني بذلك -
.لم تسألي -

191
00:08:54,992 --> 00:08:56,910
.لقد سمعت أنك تتجنب وسائل الإعلام

192
00:08:56,994 --> 00:08:58,787
،لكن سواء شئت أم أبيت يا حضرة المفوض

193
00:08:59,204 --> 00:09:01,789
.فهذا الحادث الأخير يجعلك محط أنظار الجميع

194
00:09:02,999 --> 00:09:03,874
.أنت بطل

195
00:09:04,457 --> 00:09:06,084
.التعرض لطلق ناري لم يجعل مني بطلاً

196
00:09:07,794 --> 00:09:10,045
حسناً، فالعمدة يرى أن عرض ذلك
أمام وسائل الإعلام

197
00:09:10,129 --> 00:09:11,005
.سيفيد مدينة "نيويورك" جداً

198
00:09:11,088 --> 00:09:13,256
تقصدين أن العمدة يرى أن ذلك قد يكون مفيداً

199
00:09:13,339 --> 00:09:14,841
.في خلال الانتخابات المقبلة

200
00:09:14,924 --> 00:09:17,093
.وذلك سيكون مفيداً لكليكما

201
00:09:18,135 --> 00:09:21,555
.هل لي أن أذكرك أنك تخدم تحت إمرته

202
00:09:21,763 --> 00:09:25,892
وهل لي أن أذكرك أن لدي نائب مفوض الإعلام
.الخاص بي والمكلف بالشؤون الإعلامية

203
00:09:27,183 --> 00:09:30,103
،مع كامل احترامي
.لكن لا أظن أنه يحسن خدمتك بشكل جيد

204
00:09:35,857 --> 00:09:36,941
.هذا اللقاء قد انتهى

205
00:09:41,570 --> 00:09:42,487
أتعلم ما أفكر به الآن؟

206
00:09:42,571 --> 00:09:43,780
.ليست لدي فكرة عما تفكرين به

207
00:09:44,489 --> 00:09:46,073
،أرى أنك تتمسك بموقفك

208
00:09:46,157 --> 00:09:48,409
وتظن أن تغيير رأيك يعد علامة
.من علامات الضعف

209
00:09:50,201 --> 00:09:51,703
.وإني أمتعض من عنادك

210
00:09:52,287 --> 00:09:53,163
.جيد

211
00:09:53,747 --> 00:09:55,748
.لا يمكن التفاهم مع شخص مثلك

212
00:09:56,248 --> 00:09:58,042
،أنت تعزل نفسك عن الخارج
.ولا تعلم بذلك حتى

213
00:09:58,791 --> 00:09:59,876
.لكني أرى ما بداخلك

214
00:10:04,504 --> 00:10:05,505
.طاب يومك

215
00:10:15,263 --> 00:10:17,640
أقسم إني إذا رأيت رجل أعمال آخر
بحوزته حقيبة ذات عجلات

216
00:10:17,848 --> 00:10:19,725
.ينزل من مصعد، فسأردي نفسي على الفور

217
00:10:19,934 --> 00:10:21,726
.فلتردني أولاً من فضلك

218
00:10:22,060 --> 00:10:23,269
.سيعد ذلك قتلاً رحيماً

219
00:10:23,353 --> 00:10:24,604
.حدثي ولا حرج

220
00:10:26,229 --> 00:10:28,482
.انظر. ها هي ضحيتنا ذات اللباس المرقط

221
00:10:30,608 --> 00:10:32,360
ومن هذه الصهباء التي تتشاجر معها؟

222
00:10:32,568 --> 00:10:33,486
.إنها عاهرة

223
00:10:33,819 --> 00:10:35,362
.إنها تصطاد المنحرفين الذين يفضلون الشابات

224
00:10:35,445 --> 00:10:37,739
أعلم ذلك لأنني أتذكرها
.منذ أن كنت أعمل في شرطة الآداب

225
00:10:37,822 --> 00:10:38,865
.تبلغ 25 عاماً تقريباً

226
00:10:38,949 --> 00:10:39,949
أتذكرين اسمها؟

227
00:10:40,491 --> 00:10:41,408
.لا أتذكره

228
00:10:42,034 --> 00:10:44,619
حسناً، الطبيبة الشرعية أفادت
،بأن القاتل كان على الأرجح رجلاً

229
00:10:44,702 --> 00:10:46,371
.استناداً إلى آثار الخنق

230
00:10:46,454 --> 00:10:48,373
ربما هاتان الفتاتان
كانتا تمارسان الجنس معاً

231
00:10:48,456 --> 00:10:50,540
،وخططا لوجود عميل معهما
.لكن سارت الأمور بشكل سيئ

232
00:10:50,832 --> 00:10:53,751
،حسناً، على أي حال
.يمكن أن تكون شاهدة على جريمة قتل

233
00:10:55,544 --> 00:10:57,254
.بالطبع. لم تكن سيئة

234
00:10:57,338 --> 00:10:58,588
.قلت لي نكتة جيدة

235
00:10:58,880 --> 00:11:01,383
.أترى؟ أنت مضحك أكثر مما تعتقد -
.أجل -

236
00:11:01,841 --> 00:11:04,426
.مرحباً يا "رينزولي"، أود الإبلاغ عن جريمة

237
00:11:10,223 --> 00:11:11,932
.فتى لعين عبث ببوابتي

238
00:11:12,933 --> 00:11:14,518
."هذا أنت يا "نيستور

239
00:11:15,394 --> 00:11:16,602
.إنه يشبهك كثيراً

240
00:11:17,520 --> 00:11:18,646
.رسمني بدين

241
00:11:19,355 --> 00:11:20,480
.هذا مروع

242
00:11:21,064 --> 00:11:22,023
.إنهم أطفال اليوم

243
00:11:22,232 --> 00:11:23,608
ألديك أدنى فكرة عمن فعل هذا؟

244
00:11:23,692 --> 00:11:25,150
.إن كنت أعرفه، لكنت سويت الأمر بنفسي

245
00:11:25,442 --> 00:11:27,069
.لدي مضرب بيسبول خلف مكتبي

246
00:11:27,444 --> 00:11:28,821
فلتهدأ أيها العجوز. اتفقنا؟

247
00:11:28,904 --> 00:11:30,780
.مهلاً. يبدو أنه وقع عليها أيضاً

248
00:11:31,531 --> 00:11:32,532
."يبدو "تيماك

249
00:11:32,824 --> 00:11:35,075
.رائع. عرفتما اسمه الآن

250
00:11:36,702 --> 00:11:37,869
أتود الحجز يا سيدي؟

251
00:11:38,869 --> 00:11:40,871
.في الواقع، إني هنا للتحقيق

252
00:11:41,580 --> 00:11:43,248
أتأتيكم الكثير من العاهرات هنا؟

253
00:11:44,457 --> 00:11:47,377
ما يفعله نزلاء الفندق في غرفهم الخاصة
.أمر يخصهم وحدهم

254
00:11:47,460 --> 00:11:50,170
حسناً، لكن إن أراد أحد أولئك النزلاء
مساعدة بسيطة

255
00:11:50,254 --> 00:11:53,089
في إبرام صفقة، فإنهم على الأرجح
.سيلجؤون إلى شخص ذكي مثلك

256
00:11:53,172 --> 00:11:54,590
هذا يعارض سياسة الفندق

257
00:11:54,674 --> 00:11:56,634
.بمساعدة النزلاء في صفقات غير مشروعة

258
00:11:56,718 --> 00:11:58,301
لا أحاول مضايقتك هنا يا فتى، اتفقنا؟

259
00:11:58,385 --> 00:12:00,303
أود معرفة المكان
الذي قد يتوجه إليه أولئك العزاب

260
00:12:00,387 --> 00:12:02,179
.إن أرادوا البحث عن فتاة قاصرة مثيرة

261
00:12:04,473 --> 00:12:06,266
.عادة لا تخرج هذه المعلومات بالمجان

262
00:12:07,142 --> 00:12:08,018
حقاً؟

263
00:12:09,853 --> 00:12:11,353
ما رأيك في وضع هذه الأصفاد في يدك

264
00:12:11,562 --> 00:12:12,688
وأخذك مكبلاً بها من هنا؟

265
00:12:15,815 --> 00:12:18,526
."ربما أذكر "إليت إسكورتز

266
00:12:18,985 --> 00:12:19,901
.يتمتعون بالسرية التامة

267
00:12:19,985 --> 00:12:21,737
حسناً. وماذا إن كنت من محبي الصهباوات؟

268
00:12:22,320 --> 00:12:23,488
."فلتسأل عن "تيفاني

269
00:12:25,281 --> 00:12:26,198
.سأفعل ذلك

270
00:12:35,581 --> 00:12:36,457
.مرحباً

271
00:12:36,749 --> 00:12:37,791
."أنا "تيفاني

272
00:12:40,960 --> 00:12:42,836
هل لي أن أنضم إليك؟

273
00:12:43,670 --> 00:12:47,006
.يمكنك وضع الصابون علي، وتغسلني

274
00:12:47,757 --> 00:12:49,300
.لقد كنت فتاة قذرة للغاية

275
00:12:52,010 --> 00:12:54,345
.المزيد من اللعب بالماء بعض الشيء

276
00:12:55,096 --> 00:12:56,805
هذه ليست بمشكلة، أليس كذلك يا أبي؟

277
00:12:58,098 --> 00:12:59,600
.في الواقع، أنت واقعة في مشكلتين

278
00:12:59,683 --> 00:13:00,725
.أولاً أنا لست أباك

279
00:13:00,808 --> 00:13:02,894
.ثانياً أنت رهن الاعتقال. استديري

280
00:13:03,394 --> 00:13:04,479
.هيا. استديري

281
00:13:08,065 --> 00:13:09,483
.أمر مؤسف. أنت لطيف

282
00:13:16,321 --> 00:13:18,031
.جريمة قتل؟ لم أقتل أحداً

283
00:13:18,114 --> 00:13:20,616
،هذا أنت وهي من فيديو كاميرا مراقبة الفندق

284
00:13:20,699 --> 00:13:22,076
.وأنت تتشاجرين معها

285
00:13:22,367 --> 00:13:25,703
ومن المصادفة أنها وُجدت
.بعدها بـ3 ساعات والنصف ملقاة في الزقاق

286
00:13:26,037 --> 00:13:26,913
وماذا إذن؟

287
00:13:26,996 --> 00:13:29,247
.فلتخبرينا بما جرى إذن، وسنتهاون معك

288
00:13:29,706 --> 00:13:31,166
.ماذا؟ لم أكن أعرف تلك العاهرة

289
00:13:31,458 --> 00:13:32,583
لم كنت تتشاجرين معها إذن؟

290
00:13:32,666 --> 00:13:34,210
.هذا الفندق هو مكان عملي المحبب

291
00:13:34,627 --> 00:13:36,712
،لقد أتت وبدت عصبية للغاية
.وكانت ترتدي مثل زيي

292
00:13:36,796 --> 00:13:38,213
.فاعتقدت أنها كانت تعمل

293
00:13:38,296 --> 00:13:40,256
حسناً، هل أغضبك وجودها في مكانك المفضل؟

294
00:13:40,340 --> 00:13:42,382
.أنت محقة. لدي تعامل خاص مع خادمات الفندق

295
00:13:42,841 --> 00:13:44,051
هل كانت عاهرة أيضاً؟

296
00:13:44,301 --> 00:13:45,427
.قالت إنها ليست كذلك

297
00:13:45,511 --> 00:13:46,886
.لكني أخبرتها أن تخرج من مكان عملي

298
00:13:46,969 --> 00:13:48,638
.تصرفت وكأني أتكلم عن جهل

299
00:13:48,721 --> 00:13:50,806
هل أخبرتك ما الذي كانت تفعله
في الفندق إذن؟

300
00:13:50,889 --> 00:13:53,475
قالت إنها كانت تقابل حبيبها
.في عطلة نهاية الأسبوع

301
00:13:53,767 --> 00:13:55,684
.تبدو صغيرة السن على مواعدة غرامية

302
00:13:56,018 --> 00:13:58,145
.وكذلك أنا. وهذا ما يجذب الشبان

303
00:14:01,606 --> 00:14:02,440
.صباح الخير

304
00:14:02,899 --> 00:14:03,733
.صباح الخير يا أبي

305
00:14:06,652 --> 00:14:07,653
كيف حال كتفك؟

306
00:14:08,403 --> 00:14:09,612
.يكون متصلباً في الصباح

307
00:14:17,661 --> 00:14:19,453
.حظي العمدة بنائبة جديدة للصحافة

308
00:14:20,162 --> 00:14:21,038
حقاً؟

309
00:14:21,330 --> 00:14:22,581
.إنها امرأة غير عادية

310
00:14:22,664 --> 00:14:24,290
تودني أن أتصدر أغلفة المجلات

311
00:14:24,374 --> 00:14:26,167
.ونشر الأمور الشخصية

312
00:14:26,251 --> 00:14:28,377
حقاً؟ وما رأيك؟

313
00:14:28,710 --> 00:14:30,546
.أظن أن هذا سيورطك في الكثير من المتاعب

314
00:14:32,088 --> 00:14:33,256
.تسبب ذلك في فصلي

315
00:14:33,965 --> 00:14:35,174
لم فعلت ذلك إذن؟

316
00:14:35,424 --> 00:14:37,175
.لم أدرك أن الأمر سيؤول لذلك

317
00:14:38,093 --> 00:14:41,220
ما كنت أحاول فعله
.هو تغيير النظرة الكلية للمدينة

318
00:14:42,096 --> 00:14:44,765
تتذكر مدى الهمجية التي كانت تعمها
.قبل أن نطهرها من المجرمين

319
00:14:45,974 --> 00:14:47,642
وظن العمدة أنني كنت

320
00:14:47,892 --> 00:14:50,185
أحاول خطف الأضواء منه
.ونيل كل الفضل والثناء

321
00:14:50,435 --> 00:14:52,354
.يحاول العمدة أن يجعل مني بطلاً

322
00:14:52,813 --> 00:14:53,856
.يمكننا الاستفادة من ذلك

323
00:14:55,815 --> 00:14:58,568
أتظن أن علي فعل هذا؟ -
.لا تتكلم نيابة عني -

324
00:15:06,574 --> 00:15:07,700
أيمكنني إخبارك بشيء؟

325
00:15:07,783 --> 00:15:09,367
.لا أظن أنه سيكون لدي خيار

326
00:15:09,450 --> 00:15:11,661
ماذا تعني؟ -
.ثمة شيء يجول بخاطرك يا أبي -

327
00:15:12,828 --> 00:15:17,498
فرانسيس"، لقد كنت على حافة الموت"
.عندما أحضروك إلى المستشفى

328
00:15:17,582 --> 00:15:18,457
.ليس بالضبط

329
00:15:19,417 --> 00:15:20,418
.الحياة قصيرة

330
00:15:21,918 --> 00:15:23,003
.وتنتهي قبل أن تدرك ذلك

331
00:15:24,004 --> 00:15:24,963
ما أقصده هو

332
00:15:26,047 --> 00:15:27,506
.انتهاز بعض الفرص فيها

333
00:15:28,132 --> 00:15:29,258
.أن تحظى ببعض المتعة

334
00:15:30,676 --> 00:15:32,468
.لقد حظيت بتجارب مغيرة للحياة

335
00:15:33,011 --> 00:15:34,679
كفقدان زوجتك وابنك؟

336
00:15:37,014 --> 00:15:38,974
.هذا لا شيء مقارنة بالإصابة بطلق ناري

337
00:15:46,271 --> 00:15:48,273
حسناً، ماذا لدينا إذن؟
الفتاة أتت إلى المدينة

338
00:15:48,356 --> 00:15:49,648
.لمقابلة حبيبها في الفندق

339
00:15:50,024 --> 00:15:51,942
ومن يكون؟ هل هو شاب ثري من المدينة؟

340
00:15:52,151 --> 00:15:53,652
أم رجل أعمال من خارج المدينة؟

341
00:15:53,735 --> 00:15:56,404
.والاحتمالات تشير إنه عجوز
.قد يكون متزوجاً أو ربما أعزب

342
00:15:56,613 --> 00:15:58,114
.إياك ومعاشرة رجل متزوج

343
00:15:58,405 --> 00:15:59,615
.لا تقولي ذلك بصوت عال

344
00:15:59,823 --> 00:16:01,158
.سيحطم ذلك فؤاد الرقيب

345
00:16:03,117 --> 00:16:03,993
.بربك

346
00:16:04,827 --> 00:16:07,038
،على كل، لقد صعدت إلى الطابق العلوي
.لكنها لم تنزل قط

347
00:16:07,121 --> 00:16:09,247
لكن بطريقة ما انتهى بها الحال
مقتولة في الزقاق. كيف حدث ذلك؟

348
00:16:09,831 --> 00:16:12,082
من المؤسف أن ليس لديهم كاميرات
.مراقبة في طوابق النزلاء

349
00:16:12,458 --> 00:16:13,918
.أجل، لكانت حُلت القضية فعلاً

350
00:16:14,210 --> 00:16:15,211
أيمكنني محادثتك، رجاء؟

351
00:16:22,633 --> 00:16:24,009
.كنت أنوي الاتصال بك

352
00:16:24,301 --> 00:16:25,885
.أجل، لكان هذا لطيفاً

353
00:16:25,968 --> 00:16:28,137
وعوضاً عن ذلك، توجب علي سماع هذا
.من مديرة مدرستها

354
00:16:28,429 --> 00:16:32,098
توجب علي سماع كيف إنها تتجول في الأنحاء
مخبرة جميع الطلاب عن الفتاة المقتولة

355
00:16:32,182 --> 00:16:33,558
.والتفاصيل المروعة التي شاهدتها

356
00:16:33,642 --> 00:16:35,392
.قالت إنها ستخبرك بنفسها

357
00:16:35,726 --> 00:16:36,769
.ليس هذا القصد

358
00:16:37,728 --> 00:16:40,438
.لقد اصطحبت ابنتي إلى مسرح الجريمة
.ولم تخبرني بذلك حتى

359
00:16:40,521 --> 00:16:42,023
.بحقك -
ولم؟ للنشر في صحيفة مدرسية للصف الـ9؟ -

360
00:16:42,106 --> 00:16:43,358
.حسبت أنها لن تبرح السيارة

361
00:16:43,441 --> 00:16:46,485
.إنها في الـ14 من عمرها
كيف يمكن أن تظل بداخل السيارة في ذلك السن؟

362
00:16:46,568 --> 00:16:49,487
حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟
أتريدينني أن أصفدها في مسند المقعد؟

363
00:16:49,570 --> 00:16:51,530
ماذا؟ -
.ما كان عليها أن تُوجد في السيارة -

364
00:16:55,408 --> 00:16:56,284
.أنا آسف

365
00:16:57,285 --> 00:16:59,036
.لو عاد بي الزمن، لما فعلت ذلك

366
00:16:59,662 --> 00:17:00,537
.آسف

367
00:17:03,122 --> 00:17:03,998
.عظيم

368
00:17:05,291 --> 00:17:06,667
."إنها لم تكن بحاجة إلى ذلك، "داني

369
00:17:15,341 --> 00:17:16,758
.أشعر أنني أود تناول شطيرة كرات لحم

370
00:17:16,841 --> 00:17:18,343
أجل؟ لم لا نذهب إلى مطعم
المأكولات الجاهزة في "تينث"؟

371
00:17:19,010 --> 00:17:19,970
.إنها فكرة جيدة

372
00:17:21,011 --> 00:17:22,846
.مهلاً. انظر هنا

373
00:17:23,347 --> 00:17:25,265
.تيماك"، عاد لممارسة الجريمة مجدداً"

374
00:17:26,099 --> 00:17:28,226
!أنت، أيها الرسام

375
00:17:28,851 --> 00:17:29,935
!أنت أيها الفتى

376
00:17:30,352 --> 00:17:31,186
!توقف

377
00:17:34,021 --> 00:17:35,231
.أمقت الأمر عندما يبدؤون بالهرب

378
00:17:35,481 --> 00:17:36,816
.اسلك طريقاً آخر. سنعترض طريقه -
.حسناً -

379
00:17:37,817 --> 00:17:39,818
!تعال إلى هنا أيها اللعين

380
00:17:42,654 --> 00:17:44,655
!توقف مكانك! أيها الوغد

381
00:17:46,615 --> 00:17:47,782
!أيها الوضيع

382
00:17:49,367 --> 00:17:50,868
!توقف أيها الرسام

383
00:17:51,286 --> 00:17:52,369
!سأمسك بك يا فتى

384
00:18:00,793 --> 00:18:03,878
!توقف أيها الصبي! توقف أيها الوغد

385
00:18:06,714 --> 00:18:07,881
!يا له من وغد سريع

386
00:18:09,425 --> 00:18:11,301
.ماذا تعرف؟ حياة المرء عرضة للطلاء

387
00:18:11,926 --> 00:18:12,844
وماذا أيضاً؟

388
00:18:15,637 --> 00:18:16,555
.هذه هي

389
00:18:16,638 --> 00:18:17,514
.كتب مدرسية

390
00:18:17,973 --> 00:18:19,224
.أظن أني أعرف أي كتب يقرأها أكثر

391
00:18:22,476 --> 00:18:24,936
،إنها لمدرسة "تشادمور" الإعدادية
."وموقعة من قبل السيد "توم ماكي

392
00:18:25,812 --> 00:18:26,688
."تيماك"

393
00:18:27,230 --> 00:18:28,981
.لقد نلت منك يا فتى. وأنت بلا حيلة تماماً

394
00:18:29,189 --> 00:18:30,607
،لدينا أكثر من 1500 غرفة

395
00:18:30,816 --> 00:18:32,234
.وكانت محجوزة تماماً ليوم الثلاثاء

396
00:18:32,318 --> 00:18:34,652
.حسناً، نود قائمة بالـ1500 مشتبه هذا

397
00:18:34,736 --> 00:18:37,363
أو أكثر، فإن مشاركي المؤتمر
.يحضرون زوجاتهم وعشيقاتهم

398
00:18:37,447 --> 00:18:38,405
.بالإضافة إلى أجزاء الجسم

399
00:18:38,488 --> 00:18:39,364
ماذا؟

400
00:18:40,365 --> 00:18:41,825
.الأطراف الصناعية

401
00:18:42,825 --> 00:18:44,493
.كانوا يقومون بالدعابات على موظفينا

402
00:18:44,827 --> 00:18:46,953
وعمال خدمة الغرف وجدوا طرف يد صناعي
.في عربة العشاء

403
00:18:47,037 --> 00:18:48,705
.نريد قائمة بأسمائهم حقاً، رجاء

404
00:18:49,331 --> 00:18:50,248
.حسناً

405
00:18:50,457 --> 00:18:52,875
سيستغرق الأمر أسبوعاً على الأقل
.لتتبع ومعرفة كل تلك الأسماء

406
00:18:53,125 --> 00:18:54,126
.أجل

407
00:18:56,794 --> 00:19:00,340
.إلا إذا سربنا صورة الفتاة إلى الصحافة

408
00:19:01,965 --> 00:19:03,008
.أنا أعرض أفكاري فحسب

409
00:19:03,675 --> 00:19:05,051
.بحقك. تعلمين تأثير وسائل الإعلام

410
00:19:05,134 --> 00:19:06,802
.قتل فتاة شابة. سيروق لهم الأمر كثيراً

411
00:19:07,178 --> 00:19:09,263
صدقيني. ستكون قصة متداولة
.بين الأمة على مدار الـ24 ساعة

412
00:19:09,347 --> 00:19:10,930
.ولن تأتي بضرر -
،وستُقرأ العناوين الرئيسية -

413
00:19:11,014 --> 00:19:12,057
.بأن الشرطة ليس لديها معلومات

414
00:19:13,016 --> 00:19:14,516
.سنجعل شرطة "نيويورك" تظهر بشكل سيئ

415
00:19:14,600 --> 00:19:15,517
.لوقت قصير

416
00:19:16,101 --> 00:19:17,394
اسمعي، لن نستطيع إيجاد القاتل

417
00:19:17,603 --> 00:19:18,978
ما لم نعرف هوية الفتاة، صحيح؟

418
00:19:20,146 --> 00:19:21,230
.سيُغضب هذا القيادة العامة

419
00:19:22,231 --> 00:19:24,900
"أجل. ثمة فرد من عائلة "ريغان
.غاضب مني فعلاً. يمكننا إضافة المزيد

420
00:19:25,400 --> 00:19:27,652
"أخبار القناة الـ10"

421
00:19:27,736 --> 00:19:29,028
،آخر الأخبار العاجلة

422
00:19:29,111 --> 00:19:31,113
جثة فتاة شابة مجهولة الهوية

423
00:19:31,322 --> 00:19:34,115
وُجدت اليوم خارج محيط
."فندق مدينة "نيويورك

424
00:19:34,741 --> 00:19:37,117
ويفيد مصدر مجهول أن الشرطة
ليس لديها أي معلومات

425
00:19:37,201 --> 00:19:39,661
وإنهم لم يتعرفوا
.على الضحية شبه العارية بعد

426
00:19:40,079 --> 00:19:42,789
أهذا صحيح؟ هل اختُطفت من قبل فضائيين؟

427
00:19:43,206 --> 00:19:44,916
حسناً، أقترح عليك أن تتصل
بوكالة "ناسا"، اتفقنا؟

428
00:19:45,166 --> 00:19:46,666
.إلى اللقاء -
أهذه ابنتك؟ -

429
00:19:46,750 --> 00:19:47,959
أأنت موقن؟ -
."أنا المحقق "ريغان -

430
00:19:48,043 --> 00:19:49,169
.حسناً، سنعاود الاتصال بك

431
00:19:49,419 --> 00:19:50,379
.أنا في غاية الأسف

432
00:19:50,628 --> 00:19:51,712
.تفضل

433
00:19:52,505 --> 00:19:53,589
هل اسمها "بيتسي"؟

434
00:19:54,298 --> 00:19:55,382
.حسناً. شكراً لك

435
00:19:55,632 --> 00:19:57,717
.هذا معلم من شمال الولاية
..."يقول إن الفتاة تُدعى "بيتسي

436
00:19:57,801 --> 00:19:58,760
."بيتسي فيكرز"

437
00:19:59,219 --> 00:20:01,303
فيكرز". كنت أتحدث لتوي"
."إلى أبيها من "بروستر

438
00:20:02,012 --> 00:20:03,097
.سأبحث عن اسمها في قسم السيارات

439
00:20:04,889 --> 00:20:06,015
..."فيكرز"

440
00:20:06,599 --> 00:20:07,809
..."بيتسي"

441
00:20:09,184 --> 00:20:10,185
.وجدتها

442
00:20:10,519 --> 00:20:11,686
.عمرها 16 عاماً

443
00:20:12,229 --> 00:20:13,896
حصلت على رخصة تعلم القيادة
.للمبتدئات مؤخراً

444
00:20:14,939 --> 00:20:16,816
.قال والدها إنها كانت مصدر سعادته وفخره

445
00:20:16,899 --> 00:20:18,483
.إنه مصدوم للغاية

446
00:20:18,817 --> 00:20:20,068
.حسناً، الطبيبة الشرعية كانت محقة

447
00:20:20,151 --> 00:20:22,028
.قالت إنها من عائلة مرموقة على الأرجح

448
00:20:22,778 --> 00:20:24,279
من ذا الذي يود قتل فتاة مثلها؟

449
00:20:24,363 --> 00:20:25,239
.إنه متوحش

450
00:20:36,169 --> 00:20:37,337
.تفضل

451
00:20:37,712 --> 00:20:38,712
.شكراً لك

452
00:20:40,422 --> 00:20:41,507
...أنا

453
00:20:42,383 --> 00:20:44,467
"لا أفهم ما الذي كانت تفعله "بيتسي
.في "نيويورك" فحسب

454
00:20:46,803 --> 00:20:48,178
أين كانت في اعتقادكما؟

455
00:20:48,512 --> 00:20:49,429
...في

456
00:20:49,513 --> 00:20:51,765
."تتزلج مع أصدقائها في "فيرمونت

457
00:20:54,350 --> 00:20:56,976
كانت مكافأة تقريرها المدرسي
.عن نصف الفصل الدراسي

458
00:20:58,269 --> 00:20:59,854
كانت تواجه صعوبة دوماً
...في مادة العلوم، لكن

459
00:21:00,980 --> 00:21:02,981
.هذه المرة، ذاكرت بجد

460
00:21:04,274 --> 00:21:06,359
لم تعرفا أنها كانت مفقودة إذن؟

461
00:21:06,609 --> 00:21:07,652
...لا. كنت

462
00:21:07,735 --> 00:21:09,237
.طلبنا منها أن تذهب في تلك الرحلة

463
00:21:09,320 --> 00:21:10,695
،وأن تقضي وقتاً ممتعاً

464
00:21:10,779 --> 00:21:11,905
...وكل تلك الأمور، ومن ثم

465
00:21:14,324 --> 00:21:16,200
وبعد ذلك رأينا تلك الصورة
.على شاشة التلفاز

466
00:21:17,034 --> 00:21:18,536
.أعتذر عن معرفتك للأمر بهذه الطريقة

467
00:21:24,040 --> 00:21:26,083
هل اتصلتما بها؟ وتفقدتما حالها؟

468
00:21:28,001 --> 00:21:29,877
.كنت قلقاً عليها. وأردت الاتصال بها

469
00:21:29,961 --> 00:21:31,629
.لكني أخبرته ألا يفعل ذلك

470
00:21:33,338 --> 00:21:34,673
.وأن يدعها تحظى ببعض الحرية

471
00:21:36,091 --> 00:21:36,967
!يا إلهي

472
00:21:38,467 --> 00:21:41,637
.طفلتي قُتلت ولم أكن أعرف حتى

473
00:21:41,720 --> 00:21:42,929
.معذرة. علي الذهاب

474
00:21:43,012 --> 00:21:45,056
.لا يمكنني الجلوس -
.سنذهب ونستنشق بعض الهواء النقي -

475
00:21:45,140 --> 00:21:46,015
.شكراً لك

476
00:21:52,019 --> 00:21:53,729
لدي بضعة أسئلة يا سيد "فيكرز"؟

477
00:21:54,897 --> 00:21:57,315
"هل تعلم ما إذا كانت "بيتسي
تواعد أحدهم أم لا؟

478
00:21:57,858 --> 00:21:59,025
...لا. كان لديها

479
00:21:59,943 --> 00:22:01,986
...كان لديها أصدقاء شبان، مثل الطالبات

480
00:22:03,446 --> 00:22:04,655
.واعدت القليل منهم

481
00:22:06,948 --> 00:22:08,783
وقالت إن معظم الشباب أرادوا أن يثملوا فحسب

482
00:22:09,242 --> 00:22:10,576
.ومضاجعتها

483
00:22:10,659 --> 00:22:12,077
لا. كانت لا تبرح المنزل

484
00:22:13,245 --> 00:22:14,121
.كل عطلة أسبوع

485
00:22:15,246 --> 00:22:16,247
أكانت تتصفح الإنترنت كثيراً؟

486
00:22:16,747 --> 00:22:18,332
أجل، حالها حال باقي الطلاب
.الذين يتصفحون الإنترنت

487
00:22:20,292 --> 00:22:22,210
.وهذا هو حاسوبها الذي طلبته

488
00:22:23,253 --> 00:22:24,920
وأحضرنا لك كتابها السنوي
.وبعض أغراضها الأخرى

489
00:22:25,754 --> 00:22:27,465
...حاولت فتحه، لكن

490
00:22:28,256 --> 00:22:29,382
.لا أعرف كلمة المرور

491
00:22:30,008 --> 00:22:31,259
.لا بأس. لدينا فريقنا التقني

492
00:22:31,342 --> 00:22:32,843
.سيتفحصونه، وسنرى ما قد يتوصلون إليه

493
00:22:42,100 --> 00:22:43,018
نيكي"؟"

494
00:22:45,187 --> 00:22:46,103
أأنت بخير؟

495
00:22:48,481 --> 00:22:49,440
ماذا رأيت؟

496
00:22:51,024 --> 00:22:52,692
.اهدئي -
.راودني كابوس بشع -

497
00:22:54,527 --> 00:22:55,402
.حسناً

498
00:22:57,029 --> 00:22:58,947
.قد انتهى -
،كان هناك ذلك الرجل -

499
00:22:59,573 --> 00:23:01,073
...وكان يطاردنا، و

500
00:23:02,241 --> 00:23:03,284
...وأمسك بنا، و

501
00:23:03,826 --> 00:23:05,368
...وكان أحدهم يصرخ، و

502
00:23:05,994 --> 00:23:07,245
وكانت ملقاة هناك فحسب

503
00:23:08,038 --> 00:23:09,163
.وعيناها مفتوحتان

504
00:23:09,246 --> 00:23:10,581
.حسناً. لقد انتهى

505
00:23:13,000 --> 00:23:14,042
...إنه -
.شخص ما قتلها -

506
00:23:14,125 --> 00:23:15,043
.لا بأس يا عزيزتي

507
00:23:15,543 --> 00:23:16,503
.هوني على نفسك

508
00:23:16,586 --> 00:23:17,545
.إنه مجرد حلم

509
00:23:19,213 --> 00:23:20,797
.لا بأس

510
00:23:21,423 --> 00:23:22,882
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

511
00:23:22,965 --> 00:23:23,925
.فككت تشفير كلمة المرور

512
00:23:24,175 --> 00:23:27,177
،لم أجد أي شيء له أهمية
معذرة، كل ما على بريدها الإلكتروني

513
00:23:27,260 --> 00:23:28,428
.كان مجرد كلام نميمة فحسب

514
00:23:28,512 --> 00:23:30,680
،بين صديقات
لكني وجدت شيئاً مهماً بعض الشيء

515
00:23:31,139 --> 00:23:32,723
."هنا على حسابها بموقع "سوشيال غيزمو

516
00:23:33,349 --> 00:23:35,726
وجدت العديد من الرسائل الخاصة
،بين "بيتسي" وهذا الشاب

517
00:23:35,809 --> 00:23:36,726
."الذي يُدعى "لي هنتنغتون

518
00:23:37,310 --> 00:23:40,021
،إن كنت أعرف الحب"
".هذا لأني عرفته عن طريقك

519
00:23:40,396 --> 00:23:42,689
.شاب رومانسي للغاية -
.أجل. هذا أشبه بقصيدة شعرية -

520
00:23:42,898 --> 00:23:45,942
.انتظر اسمع هذه. "ستكونين لي يوم الخميس

521
00:23:46,025 --> 00:23:47,944
".لا أطيق الانتظار لأن أضمك بين أذرعي

522
00:23:48,027 --> 00:23:49,028
.وخنقك

523
00:23:49,487 --> 00:23:51,071
.لقد قُتلت يوم الخميس -
.أجل -

524
00:23:51,321 --> 00:23:53,114
.يبدو أن أميرها تحول إلى ضفدع

525
00:23:55,991 --> 00:23:57,785
.أو ربما مجرد مهووس محباً للتملك

526
00:24:00,078 --> 00:24:01,538
.على كل، أظن أن لدينا مشتبه به

527
00:24:02,330 --> 00:24:06,083
في الواقع، لقد تحريت عنه
"ولم أجد أي سوابق لـ"لي هنتنغتون

528
00:24:06,166 --> 00:24:07,376
.في أي قاعدة بيانات

529
00:24:07,584 --> 00:24:08,918
.دوماً ما توجد أول مرة

530
00:24:12,088 --> 00:24:13,880
."ثمة أمر غريب حول ذلك الاسم. "هنتنغتون

531
00:24:13,964 --> 00:24:18,092
هنتنغتون". إنه اسم مألوف لأنه"
.يعود إلى أحد أكبر العائلات المستثمرة

532
00:24:18,175 --> 00:24:20,427
."مثل "بلاكستون جروب

533
00:24:21,803 --> 00:24:22,720
.وجدته

534
00:24:22,804 --> 00:24:24,347
."مارشال لي هنتنغتون"

535
00:24:24,847 --> 00:24:25,848
،كان حاضراً في حفل العذارى

536
00:24:25,932 --> 00:24:28,267
والذي يفيد أنه كان موجوداً
.في الفندق يوم الخميس

537
00:24:28,725 --> 00:24:29,977
.ليلة قتل الضحية

538
00:24:30,602 --> 00:24:33,354
يروق لي الأمر عندما يقوم الأغنياء
.بأمور مروعة. فلنباشر عملنا

539
00:24:35,480 --> 00:24:37,524
."نود أن نتحدث إلى "مارشال لي هنتنغتون

540
00:24:37,607 --> 00:24:38,900
.انتظرا هنا من فضلكما. سأستدعيه

541
00:24:41,151 --> 00:24:43,320
."هذا الرجل سيفتقد خادمته في سجن "ريكرز

542
00:24:43,654 --> 00:24:45,905
ربما ينتهي به الحال
."خادماً لأحدهم في سجن "ريكرز

543
00:24:47,949 --> 00:24:49,324
هل أنت "مارشال لي هنتنغتون"؟

544
00:24:49,616 --> 00:24:50,576
بم أخدمكما أيها الشرطيان؟

545
00:24:50,659 --> 00:24:53,078
."أنا المحقق "ريغان
."وهذه شريكتي المحققة "كوراتولا

546
00:24:53,328 --> 00:24:56,122
معذرة، لكن لا أظن أن عليكما
إجراء هذه المحادثة

547
00:24:56,205 --> 00:24:57,707
."دون حضور السيد "هنتنغتون

548
00:24:57,999 --> 00:24:58,873
من أنت؟

549
00:24:58,957 --> 00:25:00,792
."أنا "هاورد ماركام". معلم "مارشال

550
00:25:00,875 --> 00:25:03,335
.وهذا ليس وقتاً مناسباً
.إننا في خضم اختبارات التقييم المدرسية

551
00:25:03,419 --> 00:25:04,670
."لا تكن أحمق يا "هاورد

552
00:25:05,296 --> 00:25:06,255
.لنر ما الذي يريدانه

553
00:25:06,338 --> 00:25:07,630
."لقد سمعت ما يكفي عن "لورد مايرون

554
00:25:07,880 --> 00:25:09,882
."إنه "بايرون". "لورد بايرون

555
00:25:09,966 --> 00:25:11,342
.سأستدعي والدك

556
00:25:12,134 --> 00:25:15,178
،بالحديث عن الأسماء
هل ينادونك بـ"مارشال" أم "لي"؟

557
00:25:15,429 --> 00:25:17,805
،"ينادني أصدقائي بـ"مارشال
."لكن عائلتي تنادني بـ"لي

558
00:25:18,139 --> 00:25:19,640
لماذا؟ -
...حسناً -

559
00:25:19,724 --> 00:25:21,683
أهذا بخصوص تلك الفتاة المقتولة في الفندق؟

560
00:25:22,017 --> 00:25:24,436
.حسناً، تلك الفتاة لديها اسم
."إنها تدعي "بيتسي فيكرز

561
00:25:24,644 --> 00:25:25,519
هل تعرفها؟

562
00:25:25,603 --> 00:25:26,604
.لا -
حقاً؟ -

563
00:25:27,229 --> 00:25:29,064
لقد دعوتها إلى الفندق
.لممارسة علاقة حميمة معها

564
00:25:29,857 --> 00:25:31,357
.ماذا؟ لا

565
00:25:31,899 --> 00:25:34,527
لقد كنت هناك من أجل حفلة العذارى
.برفقة خليلتي

566
00:25:34,610 --> 00:25:36,028
.أو ربما كانت ليلتك حافلة بمواعيد

567
00:25:36,236 --> 00:25:38,405
.بعض الأمور والنشاطات الثانوية

568
00:25:38,697 --> 00:25:40,114
.لا أعلم عما تتحدث حقاً

569
00:25:40,197 --> 00:25:43,200
."لا تتفوه بكلمة أخرى يا "لي
.لا يملكون أي حق لمحادثتك

570
00:25:44,784 --> 00:25:45,827
."يمكنك الذهاب يا "هاورد

571
00:25:48,954 --> 00:25:49,830
وأنت من تكون؟

572
00:25:50,247 --> 00:25:51,457
."أنا "تراسكوت هنتنغتون

573
00:25:52,124 --> 00:25:53,249
وماذا تفعل هنا؟

574
00:25:53,958 --> 00:25:55,710
.إننا ندردش قليلاً مع ابنك يا سيدي

575
00:25:56,044 --> 00:25:57,628
.إنهما يسألاني عن تلك الفتاة المقتولة

576
00:25:59,630 --> 00:26:00,797
هل لديكما أمر قضائي؟

577
00:26:00,881 --> 00:26:01,757
.لا

578
00:26:02,381 --> 00:26:03,299
.فلتخرجا من هنا إذن

579
00:26:03,507 --> 00:26:05,468
.ابنك في الـ18 من عمره، سيدي
...يمكنه الإجابة عن الأسئلة بنفسه

580
00:26:05,551 --> 00:26:06,885
هلا ذهبت وأكملت مذاكرتك؟

581
00:26:10,889 --> 00:26:12,181
.حسناً، طاب يومك

582
00:26:15,142 --> 00:26:16,434
.ليس هناك علامات على هذه الجدران

583
00:26:16,684 --> 00:26:18,936
.أظن أن "تيماك" لا يعبث على جدران بيته

584
00:26:22,356 --> 00:26:23,982
.مرحباً يا فتى. فلتخرج إلى هنا

585
00:26:24,441 --> 00:26:25,941
.أنا آسف. أنا في غاية الأسف يا رجل

586
00:26:26,025 --> 00:26:27,693
حسناً، إن كنت تشعر بالأسف، فكما تعلم؟

587
00:26:29,319 --> 00:26:31,279
.أرجوك لا تعتقلني. سيتسبب ذلك في قتل أمي

588
00:26:31,863 --> 00:26:33,989
كان عليك التفكير في ذلك
.قبل تخريبك للممتلكات الخاصة

589
00:26:34,073 --> 00:26:35,949
.هذا ليس تخريباً للممتلكات
.هذا فن. هذا ما أفعله

590
00:26:36,200 --> 00:26:37,076
.هذا شغفي -
.رائع -

591
00:26:37,159 --> 00:26:39,160
لدينا شيء لنتحدث عنه
.ونحن في طريقنا إلى القسم

592
00:26:39,243 --> 00:26:40,662
.أرجوكما. استمعا لي فحسب. أرجوكما

593
00:26:41,996 --> 00:26:42,914
.فلتدخلا فحسب

594
00:26:43,246 --> 00:26:44,331
.دعونني أريكما ما أقوم به

595
00:26:44,706 --> 00:26:45,582
.سيستغرق هذا لحظة فقط

596
00:26:45,666 --> 00:26:46,708
بعد ذلك، أعدكما أني سأذهب

597
00:26:46,792 --> 00:26:48,793
.أينما تريدانني أن أذهب. أقسم لكما

598
00:26:50,795 --> 00:26:51,712
!أرجوكما

599
00:26:52,879 --> 00:26:53,797
.حسناً

600
00:26:55,006 --> 00:26:56,007
.حسناً

601
00:26:56,632 --> 00:26:58,342
.أمامك 15 ثانية فقط. هيا بنا

602
00:26:59,051 --> 00:26:59,927
.تفضلا

603
00:27:07,182 --> 00:27:08,183
هل رسمت كل تلك الرسومات؟

604
00:27:08,975 --> 00:27:09,851
.جميعها

605
00:27:10,559 --> 00:27:11,435
حقاً؟

606
00:27:12,061 --> 00:27:13,229
.هذا رائع

607
00:27:14,689 --> 00:27:17,273
.يمكنك تزيين زنزانتك في سجن الأحداث

608
00:27:21,985 --> 00:27:24,153
.دخلت مدرسة الفنون المرئية منذ طفولتي

609
00:27:24,404 --> 00:27:25,279
حقاً؟

610
00:27:25,822 --> 00:27:27,990
.سأكون أول من يلتحق بالكلية في عائلتي

611
00:27:31,743 --> 00:27:32,869
.أخواي الاثنان في السجن

612
00:27:34,412 --> 00:27:35,287
.أعلم أنني أخطأت

613
00:27:38,707 --> 00:27:40,458
.أريد فرصة أخرى فحسب. أرجوكما

614
00:27:43,293 --> 00:27:44,336
!يا للهول

615
00:27:47,964 --> 00:27:49,257
."فلتضع الأغلال جانباً يا "ريغان

616
00:27:51,258 --> 00:27:53,468
.فتحتفظ بفنك لنفسك من الآن فصاعداً

617
00:27:54,219 --> 00:27:55,095
.أمرك يا سيدي

618
00:27:57,096 --> 00:27:58,222
.لا تجعلني أعود إلى هنا ثانية

619
00:28:01,766 --> 00:28:02,726
.محظوظ

620
00:28:06,729 --> 00:28:09,981
،لقد رأيتكما وأنتما ذاهبان
.لكنكما عدتما بلا شيء الآن

621
00:28:10,231 --> 00:28:12,608
أخبرتكما أني أريد جثة. أين كنتما؟

622
00:28:12,692 --> 00:28:15,527
.إننا نقترب من المجرم أيها الرئيس
لدينا اسم مشتبه به

623
00:28:15,610 --> 00:28:17,070
.وإننا نربط الأدلة فحسب

624
00:28:17,154 --> 00:28:18,113
.حسناً. رائع

625
00:28:22,116 --> 00:28:23,117
."لا أعلم يا "جاك

626
00:28:23,491 --> 00:28:24,576
بم تفكر؟

627
00:28:24,659 --> 00:28:26,619
لا أعلم. أعني أن ما أعلمه
"أن هذا الفتى "لي هنتنغتون

628
00:28:26,703 --> 00:28:28,454
.تنطبق عليه الأدلة. لكني لست متأكداً فحسب

629
00:28:28,871 --> 00:28:29,955
إن لم يكن هو، فمن الفاعل إذن؟

630
00:28:30,414 --> 00:28:32,290
لا أعلم. أعني أنه ليس
لدينا أي سجلات هاتفية

631
00:28:32,373 --> 00:28:34,041
.بينه وبين "بيتسي" على الإطلاق

632
00:28:34,584 --> 00:28:37,419
لم تظهره كاميرا المراقبة بالقرب من المصعد

633
00:28:37,502 --> 00:28:40,297
...ذاهباً إلى أي من غرف النزلاء، أعني -
.حسناً، ربما استخدم السلالم -

634
00:28:40,881 --> 00:28:41,797
.ربما فعل ذلك

635
00:28:41,881 --> 00:28:43,090
.حدسي يخبرني بأنه ليس هو

636
00:28:43,340 --> 00:28:44,592
.حدث "ريغان" المعروف؟ أرجوك

637
00:28:44,842 --> 00:28:46,551
.أعلم. لكنك رأيت الفتى

638
00:28:46,760 --> 00:28:48,553
لقد صدقته نوعاً ما عندما قال إنه

639
00:28:48,636 --> 00:28:50,096
."لا يعرف فتاة تُدعى "بيتسي فيكرز

640
00:28:50,971 --> 00:28:53,432
،التقت "بيتسي" بـ"لي هنتنغتون" في الفندق

641
00:28:53,515 --> 00:28:55,349
...وانتهى بها الأمر مقتولة، لذا

642
00:28:55,767 --> 00:28:56,851
أهذا من قبيل المصادفة؟

643
00:28:57,810 --> 00:28:58,895
.ما لم يكن "لي" هو الفاعل

644
00:29:03,064 --> 00:29:03,940
،فلتباركنا يا رب

645
00:29:04,024 --> 00:29:06,776
بهذه العطايا التي نحن على وشك تناولها
.التي أعطيتنا إياها من فيض نعمتك

646
00:29:06,859 --> 00:29:08,486
.آمين -
.آمين -

647
00:29:08,818 --> 00:29:11,321
"وشكراً لك على عنايتك لـ"فرانك ريغان
.في ذلك اليوم المشؤوم

648
00:29:12,489 --> 00:29:13,572
.فلتمرروا لي البطاطس

649
00:29:13,864 --> 00:29:15,532
.قل، "رجاء" يا جدي

650
00:29:16,033 --> 00:29:18,242
."أنا آسف يا "شون
هلا مرر أحد لي البطاطس رجاء؟

651
00:29:18,326 --> 00:29:21,245
أود أن تعود الأمور لسابق عهدها، اتفقنا؟

652
00:29:21,746 --> 00:29:24,581
هل فكرت ملياً في أمر مقال المجلة ذاك؟

653
00:29:25,040 --> 00:29:25,916
.لا

654
00:29:26,124 --> 00:29:27,416
أي مقال يا أبي؟

655
00:29:28,000 --> 00:29:30,503
.يحاول العمدة أن يجعل لأبيك طموحات كبيرة

656
00:29:31,253 --> 00:29:32,545
.بطل بحكم التبعية

657
00:29:32,879 --> 00:29:34,297
.حسناً، هناك قصة جيدة حول ذلك

658
00:29:34,923 --> 00:29:36,840
.أشعلت سيجارة ومن ثم أصبحت مهملاً
.هذه هي القصة

659
00:29:38,008 --> 00:29:38,967
."نيكي"

660
00:29:39,927 --> 00:29:42,929
هل أكلت الهرة لسانك؟
.إنك لم تتفوهي بكلمة منذ قدومنا من الكنيسة

661
00:29:43,679 --> 00:29:45,014
أجل يا "نيكي"، أأنت بخير؟

662
00:29:45,597 --> 00:29:46,681
.خاصة أني أعرف أنه أمر مهم

663
00:29:47,599 --> 00:29:48,725
ما هو الأمر المهم؟

664
00:29:48,809 --> 00:29:49,683
.لا شيء

665
00:29:50,059 --> 00:29:51,352
لا. بحقك، ما هو؟

666
00:29:51,435 --> 00:29:52,436
أجل، ما هو؟

667
00:29:52,520 --> 00:29:53,687
أيمكننا عدم التحدث عن ذلك رجاء؟

668
00:29:53,771 --> 00:29:56,022
أجل. لم لا نركز
على تناول العشاء فحسب، اتفقنا؟

669
00:29:56,105 --> 00:29:57,190
أيمكنني الاستئذان من فضلكم؟

670
00:29:57,273 --> 00:29:58,733
.ثمة تقرير مدرسي علي أن أنجزه

671
00:30:04,070 --> 00:30:06,322
."مرحباً يا "نيك -
آسفة على خروجي من السيارة، اتفقنا؟ -

672
00:30:08,949 --> 00:30:10,992
ما الذي فاتني؟ -
ما الذي فاتك في رأيك؟ -

673
00:30:12,910 --> 00:30:14,870
."بحقك يا "إرين
إلى متى ستظلين غاضبة من "داني"؟

674
00:30:14,954 --> 00:30:15,996
.لقد تأسف عما فعله

675
00:30:16,080 --> 00:30:19,374
لا أعلم. ربما حتى تكف الكوابيس
.عن مراودة ابنتي

676
00:30:25,712 --> 00:30:27,129
.لن تتحدث معي حول هذا حتى

677
00:30:27,338 --> 00:30:28,381
تتحدث حول ماذا؟

678
00:30:28,798 --> 00:30:30,550
هذا حديث للكبار، مفهوم؟

679
00:30:31,842 --> 00:30:33,343
...إنها منعزلة، و

680
00:30:34,302 --> 00:30:35,386
.ولست أعلم بما يجري حتى

681
00:30:36,470 --> 00:30:37,429
...حسناً

682
00:30:37,763 --> 00:30:39,682
لعلمك، بعض أمهات المراهقين في المدرسة

683
00:30:39,764 --> 00:30:41,474
.يتصفحن الإنترنت ليعرفن ما يفكر به أولادهم

684
00:30:41,808 --> 00:30:42,767
حقاً؟

685
00:30:42,851 --> 00:30:44,018
ماذا قلت لك للتو؟

686
00:30:44,227 --> 00:30:46,144
.حاولت إضافتها كصديقة. لكنها حظرت حسابي

687
00:30:46,228 --> 00:30:47,104
.فلتستخدمي اسماً مستعاراً إذن

688
00:30:47,187 --> 00:30:48,105
.حسناً

689
00:30:48,438 --> 00:30:49,438
وماذا عن الحرية الشخصية؟

690
00:30:49,522 --> 00:30:51,065
.فأنا محامية بالله عليك

691
00:30:51,148 --> 00:30:52,191
...ماذا تعتقدين -
.معذرة -

692
00:30:55,193 --> 00:30:57,320
ماذا قلت لتوك حول الحساب المزيف؟

693
00:30:57,737 --> 00:30:59,530
ماذا؟ -
.حساب باسم مستعار -

694
00:31:01,740 --> 00:31:02,907
.يرغب "شون" ببعض الحليب

695
00:31:08,662 --> 00:31:09,955
ما الذي تعملين عليه؟

696
00:31:10,205 --> 00:31:11,664
.علي أن أنجز هذا التقرير

697
00:31:13,541 --> 00:31:16,168
.لقد تقيأت في أول مرة رأيت فيها جثة

698
00:31:21,005 --> 00:31:22,631
،هل تنظرين حقاً إلى هذه الشاشة

699
00:31:23,716 --> 00:31:25,217
أم أنك تجعلينها ساتراً تختبئين خلفها؟

700
00:31:31,513 --> 00:31:32,472
.لقد بكيت

701
00:31:35,808 --> 00:31:38,060
.لطالما أردت أن أكون شرطية يا جدي

702
00:31:39,561 --> 00:31:41,479
.لكن لا أظن أن بوسعي تقلدها
.لست قوية كفاية

703
00:31:41,897 --> 00:31:43,689
."أنت قوية كفاية. فأنت من عائلة "ريغان

704
00:31:47,526 --> 00:31:49,694
."أنت تكبرين يا "نيكي
.لن أجمل من حقيقة الأمر

705
00:31:51,779 --> 00:31:52,696
.لقد بكيت

706
00:31:54,740 --> 00:31:57,366
لكني أدركت سريعاً
،بأنه لا يمكنك أن تكوني شرطية

707
00:31:58,284 --> 00:31:59,452
،بالأخص شرطية جيدة

708
00:32:00,202 --> 00:32:01,953
.إن تركت عواطفك تغلب عليك

709
00:32:02,037 --> 00:32:02,913
...لذا

710
00:32:04,372 --> 00:32:05,373
.فلتنسي الأمر

711
00:32:06,874 --> 00:32:08,125
.ولا تدعيه يؤثر عليك

712
00:32:09,919 --> 00:32:11,628
،لا أعلم ما إذا كان هذا أمراً جيداً أم لا

713
00:32:12,795 --> 00:32:14,088
.لكنه أمر ضروري

714
00:32:16,340 --> 00:32:18,050
:كان لي شريكاً يقول دوماً

715
00:32:18,383 --> 00:32:20,885
،لا يمكن لرجال الشرطة أن يبكوا"
".لكي تزدهر مدينتهم

716
00:32:23,971 --> 00:32:25,221
هل تدفعين ثمن ذلك؟

717
00:32:26,681 --> 00:32:27,766
.أعتقد ذلك

718
00:32:28,725 --> 00:32:30,643
.لكن هذا الثمن تدفعينه مقابل الامتياز

719
00:32:33,645 --> 00:32:35,271
.عمرك 14 ولكن تتصرفين كما لو أنك 40 عاماً

720
00:32:35,480 --> 00:32:36,522
.لكن ما زلت في الـ14 من عمرك

721
00:32:37,690 --> 00:32:38,565
.لديك متسع من الوقت

722
00:32:41,360 --> 00:32:43,736
،لكن إن كان هذا قرارك الذي تريدينه

723
00:32:45,196 --> 00:32:46,155
،فأنت حفيدتي

724
00:32:46,572 --> 00:32:47,614
.وأنت قوية كفاية

725
00:32:52,493 --> 00:32:53,702
.عليك أن تعطي "شون" الحليب

726
00:32:57,246 --> 00:32:58,206
.لقد اختلقت هذا الأمر

727
00:33:09,966 --> 00:33:11,424
.إننا نبحث عن حساب باسم مزيف إذن

728
00:33:11,925 --> 00:33:13,426
لدينا صفحتين شخصيتين

729
00:33:13,510 --> 00:33:15,302
.واللتان يفترض أنهما للفتى نفسه

730
00:33:15,386 --> 00:33:16,512
."واحدة تحت اسم "مارشال هنتنغتون

731
00:33:16,720 --> 00:33:17,888
."والأخرى تحت اسم "لي هنتنغتون

732
00:33:17,972 --> 00:33:19,472
.حسناً، لكنه يقول إنه يُنادى بالاسمين

733
00:33:19,722 --> 00:33:21,349
،"أجل، لكن إن نظرت إلى صفحة "مارشال

734
00:33:21,766 --> 00:33:23,434
."ما من شيء يربطه بـ"بيتسي فيكرز

735
00:33:23,685 --> 00:33:26,103
."كل الرسائل الغرامية عبر صفحة "لي

736
00:33:26,603 --> 00:33:28,604
أي اسم الذي أخبرنا بأن أصدقائه ينادونه به؟

737
00:33:28,688 --> 00:33:29,981
.قال "مارشال". مما يجعل الأمر منطقي

738
00:33:30,064 --> 00:33:32,358
.أعني أن صفحة "مارشال" تبدو أنها لفتى

739
00:33:32,441 --> 00:33:35,610
،إني راجع إلى المنزل بالمناسبة
.هذا الفيديو أضحكني للغاية

740
00:33:36,069 --> 00:33:37,195
.لكن انظري إلى صفحة "لي" الآن

741
00:33:37,278 --> 00:33:39,530
أجل. مكتوب، يؤسفني أنك حظيت
.بيوم سيئ يا صديقي

742
00:33:39,613 --> 00:33:41,657
.وبالمناسبة، تعجبني صورتك الشخصية

743
00:33:41,907 --> 00:33:43,449
.لا يبدو أن فتى يقول هذه العبارات

744
00:33:43,533 --> 00:33:44,659
.لا -
.وهذا الفتى بالأخص -

745
00:33:44,993 --> 00:33:46,035
.أجل، لقد اعتادوا استخدام أسماء مستعارة

746
00:33:46,119 --> 00:33:47,953
يبدو أن هناك شخصين مختلفين
.هما من يكتبان هذا

747
00:33:48,704 --> 00:33:51,747
"حسناً، أحدهم كان يغوي "بيتسي فيكرز
.عبر الإنترنت بالتأكيد

748
00:33:51,956 --> 00:33:53,374
."لكن لا أعتقد أنه كان "مارشال هنتنغتون

749
00:33:58,704 --> 00:34:00,205
نحتاج إلى أن نعرف من الذي أنشأ

750
00:34:00,413 --> 00:34:03,208
حساب "لي هنتنغتون" هذا
."على موقع "سوشيال غيزمو

751
00:34:03,874 --> 00:34:06,001
.لا تشغلي بالك بالأمر
.لدينا فتى أعجوبة يعمل على القضية

752
00:34:06,085 --> 00:34:07,086
.وسيتوصل إلى شيء

753
00:34:08,003 --> 00:34:09,504
.مهلاً. يمكنني سماعك من مكاني هذا

754
00:34:10,421 --> 00:34:12,465
.رائع. فلتصمت إذن وتواصل عملك

755
00:34:14,216 --> 00:34:15,759
.حسناً، أظنني توصلت لشيء

756
00:34:17,094 --> 00:34:18,594
.اطلب وستنال مبتغاك

757
00:34:19,053 --> 00:34:20,471
إلى ماذا توصلت أيها الفتى الأعجوبة؟

758
00:34:20,930 --> 00:34:23,014
حساب "لي" أٌنشئ من حاسوب

759
00:34:23,098 --> 00:34:24,266
."من داخل منزل "هنتنغتون

760
00:34:24,641 --> 00:34:26,476
أأنت متأكد؟ -
.أجل. لقد تحققت من ذلك 3 مرات -

761
00:34:26,684 --> 00:34:28,811
."الفواتير تعود إلى "تراسكوت لي هنتنغتون

762
00:34:29,353 --> 00:34:32,355
"ماذا إذن؟ هل قتل الأب "بيتسي
وألقى الذنب على ابنه؟

763
00:34:32,438 --> 00:34:35,358
أصدق ذلك. النظرة التي كان يرمقني بها
.هذا الرجل، إنه مفترس بكل تأكيد

764
00:34:35,441 --> 00:34:37,776
حسناً. ماذا عن هذا المعلم
الذي يدعى "هاورد"؟

765
00:34:38,443 --> 00:34:40,028
أعني أنه كان بإمكانه الولوج
.إلى الحاسوب أيضاً

766
00:34:40,820 --> 00:34:42,155
.يبدو مسالماً بالنسبة إلي

767
00:34:42,238 --> 00:34:45,115
ربما. إنه في الـ30 من عمره، ومتعلم
وما الذي يفعله لكسب قوته؟

768
00:34:45,323 --> 00:34:47,075
إنه يقضي طيلة وقته يعلم بعض

769
00:34:47,784 --> 00:34:48,994
.الأبناء الأغنياء المدللين

770
00:34:49,077 --> 00:34:50,786
إن لم يكن سعيداً بهذه الوظيفة، فما أدراك؟

771
00:34:51,120 --> 00:34:52,371
.ولم يكن يرتدي خاتم زواج

772
00:34:52,454 --> 00:34:54,330
،لذا إن كنت أعزب ولست سعيداً في عملك

773
00:34:54,414 --> 00:34:55,748
فإنك تصبح مشتبهاً في جريمة قتل؟

774
00:34:55,957 --> 00:34:58,376
.فلنتفحص سجل حجوزات الفندق مرة أخرى

775
00:35:01,128 --> 00:35:02,004
."مرحباً يا "هاورد

776
00:35:03,212 --> 00:35:04,714
.أود أن أشكرك على قدومك

777
00:35:05,715 --> 00:35:09,509
،لا نود إهدار الكثير من وقتك
.لكننا نحتاج إلى مساعدتك

778
00:35:09,885 --> 00:35:11,303
لنكون صادقين معك، نود منك

779
00:35:11,553 --> 00:35:13,137
."أن تخبرنا بأمر "هنتنغتون

780
00:35:13,596 --> 00:35:16,223
.لقد وقعت على اتفاقية بعدم إفشاء الأسرار

781
00:35:16,557 --> 00:35:18,099
.وبإمكان السيد "هنتنغتون" مقاضاتي

782
00:35:18,433 --> 00:35:19,934
حسناً، لا بأس. سوف

783
00:35:20,268 --> 00:35:21,560
.نبقى كل شيء سراً بيننا

784
00:35:21,977 --> 00:35:23,145
هل تظن أنه مرتكب هذه الجريمة؟

785
00:35:23,395 --> 00:35:24,313
.لا أعلم

786
00:35:24,730 --> 00:35:25,731
ما رأيك أنت؟

787
00:35:25,813 --> 00:35:27,607
.إنه متنمر

788
00:35:28,858 --> 00:35:30,609
.إنه فظ ووقح

789
00:35:31,526 --> 00:35:32,736
."ويسيء معاملة "مارشال

790
00:35:32,819 --> 00:35:34,696
."يطلق عليه "ابني الأحمق

791
00:35:34,779 --> 00:35:36,906
تقول المدرسة إنه يحصل
.على تقدير امتياز دوماً

792
00:35:37,114 --> 00:35:39,283
لأن والده يدفع لي
.مقابل القيام بواجباته المدرسية

793
00:35:40,325 --> 00:35:41,284
لا بد وأن هذا محبط، صحيح؟

794
00:35:41,784 --> 00:35:44,912
،تقوم بكل واجبات الفتى
...وتقوم بكل الأعمال الشاقة و

795
00:35:45,579 --> 00:35:47,581
.ومن ثم يقدم له كل شيء على طبق من فضة

796
00:35:48,415 --> 00:35:49,665
."إنني أشفق على "مارشال

797
00:35:50,750 --> 00:35:53,002
.لن يعرف أبداً شعور الربح من بعد التعب

798
00:35:53,460 --> 00:35:57,422
.وبالتأكيد لا يعلم كيف يغازل فتاة

799
00:35:58,422 --> 00:36:00,799
.ليس من دون وسامته وأموال والده

800
00:36:02,425 --> 00:36:04,052
لكنك تعرف كيف تغازل فتاة، أليس كذلك؟

801
00:36:04,761 --> 00:36:06,012
.أقصد بالطريقة السليمة

802
00:36:06,845 --> 00:36:07,763
،بعبارات

803
00:36:08,513 --> 00:36:09,473
،قصائد شعرية

804
00:36:10,224 --> 00:36:12,892
.محادثات شيقة

805
00:36:12,975 --> 00:36:16,228
ولهذا السبب قد أنشأت حساب
."باسم "لي هنتنغتون

806
00:36:16,895 --> 00:36:17,896
أليس كذلك؟

807
00:36:19,814 --> 00:36:22,483
.أجل. أترى؟ عباراتك كشفت الأمر

808
00:36:22,566 --> 00:36:25,068
.مهلاً، لم يكن ذلك أنا -
.بل كنت أنت بالتأكيد -

809
00:36:25,151 --> 00:36:27,820
.لقد قلت إن "مارشال" مجرد فتى مدلل أحمق

810
00:36:28,154 --> 00:36:29,571
كيف لفتى أحمق

811
00:36:29,655 --> 00:36:31,657
"أن يقتبس من أشعار "لورد بايرون
و"إيميلي ديكنسون"؟

812
00:36:32,157 --> 00:36:34,367
،أقصد، الشعر والرومانسية

813
00:36:35,159 --> 00:36:36,035
.قد أجدت نفعاً

814
00:36:37,078 --> 00:36:38,579
.ووقعت "بيتسي" في غرامك

815
00:36:38,787 --> 00:36:41,373
."لقد وقعت في غرام "لي هنتنغتون

816
00:36:42,624 --> 00:36:44,291
وقد ذهبت إلى الفندق في تلك الليلة

817
00:36:44,375 --> 00:36:46,752
...متوقعة أن تقابل مراهق

818
00:36:47,378 --> 00:36:48,253
.شاعر

819
00:36:49,212 --> 00:36:50,922
.ولكن بدلاً من ذلك وجدتك أنت

820
00:36:51,214 --> 00:36:52,756
.لا. لم أكن هناك

821
00:36:53,006 --> 00:36:54,091
.بل كنت

822
00:36:54,174 --> 00:36:56,260
."لقد حجزت غرفة باسم "جورج بايرون

823
00:36:57,593 --> 00:36:59,053
."وهذا الاسم الحقيقي لـ"لورد بايرون

824
00:36:59,720 --> 00:37:02,639
أجل، فكما ترى لقد قمنا نحن أيضاً
.بواجباتنا وتفحصنا سجل حجوزات الفندق

825
00:37:04,182 --> 00:37:05,850
.كانت مغرمة بي أنا

826
00:37:07,434 --> 00:37:09,395
.ظننت أنها قد تتفهم ذلك -
تتفهم ماذا؟ -

827
00:37:10,062 --> 00:37:13,231
تفهم بأن فتى أحلامها الشاب
قد تحول إلى منحرف في الـ30 من عمره؟

828
00:37:14,023 --> 00:37:15,024
.لا أعتقد ذلك

829
00:37:15,857 --> 00:37:18,568
.لم تكن تحبك، ولذلك السبب قد قتلتها

830
00:37:19,319 --> 00:37:20,528
.لم أقتلها

831
00:37:20,861 --> 00:37:23,948
بل قتلتها. لأنك لم تستطع تقبل
.أن تكون مرفوضاً

832
00:37:26,741 --> 00:37:29,159
."لم لا تخبرنا بما حدث إذن يا "هاورد

833
00:37:31,704 --> 00:37:32,871
.كانت مستاءة

834
00:37:33,746 --> 00:37:35,665
.ونعتتني بالعجوز القذر

835
00:37:38,208 --> 00:37:39,793
.وقالت إنها ستخبر والديها

836
00:37:39,876 --> 00:37:40,794
...وكنت

837
00:37:41,920 --> 00:37:45,256
أخبرتها أني ذلك الشخص
.الذي وقعت في حبه، وإنها كانت كلماتي

838
00:37:47,007 --> 00:37:48,925
...حاولت تهدئتها، لكن

839
00:37:49,634 --> 00:37:52,845
.تشاجرت معي وبدأت بالصراخ والصياح في وجهي

840
00:37:54,305 --> 00:37:55,180
...لذا

841
00:37:56,180 --> 00:37:57,056
...لم

842
00:37:57,140 --> 00:37:58,016
...أردت فقط

843
00:37:58,308 --> 00:37:59,559
.كان علي أن أجبرها على التوقف

844
00:38:01,435 --> 00:38:03,395
.ولذا خنقتها حتى قتلتها

845
00:38:07,315 --> 00:38:09,066
.كل ما أردته هو أن تحبني فحسب

846
00:38:19,282 --> 00:38:22,368
.نيكي" قوية للغاية"
.وستجتاز هذا الأمر يا عزيزتي

847
00:38:22,744 --> 00:38:24,286
...أعلم. لكني

848
00:38:24,786 --> 00:38:27,080
لم أكن أتوقع لها قط أنها ستواجه أمراً كهذا

849
00:38:27,164 --> 00:38:29,457
.بالإضافة إلى كل ما مرت به من قبل

850
00:38:29,749 --> 00:38:33,001
حسناً، إنها محظوظة
.لأن لديها أم رائعة تعتني بها

851
00:38:33,835 --> 00:38:35,587
ثمة أمور كثيرة على "نيكي" اجتيازها
.في مرحلة نضوجها

852
00:38:35,670 --> 00:38:37,338
ومن يدري إلى ما سيؤول به المطاف
.في النهاية

853
00:38:38,297 --> 00:38:39,214
.شرطية

854
00:38:39,465 --> 00:38:42,383
ولم لا تكون طبيبة أو صحفية أو محامية؟

855
00:38:42,467 --> 00:38:44,010
ما المشكلة في أن تكون محامية؟

856
00:38:44,302 --> 00:38:45,595
أي نوع من المحامين؟

857
00:38:48,930 --> 00:38:51,515
.إنها... الوقت يمر بسرعة فائقة

858
00:38:52,850 --> 00:38:55,269
.أجل. بسرعة فائقة

859
00:38:57,771 --> 00:38:59,105
،"اسمعي يا "إرين

860
00:38:59,773 --> 00:39:02,524
.يشعر "داني" بالذنب حيال ذلك

861
00:39:02,733 --> 00:39:04,109
.سأنتظرك في الخارج -
..."داني" -

862
00:39:06,319 --> 00:39:07,278
."سيدة "كونرز

863
00:39:07,362 --> 00:39:08,237
.حضرة المفوض

864
00:39:09,112 --> 00:39:10,030
.فلتجلس من فضلك

865
00:39:11,114 --> 00:39:12,366
."هذه ابنتي "إرين

866
00:39:13,283 --> 00:39:14,158
.مرحباً

867
00:39:14,241 --> 00:39:17,203
السيدة "كونرز" نائبة الصحافة
.الجديدة لدى العمدة

868
00:39:17,620 --> 00:39:18,536
.تهاني

869
00:39:18,953 --> 00:39:20,413
.شكراً لك. تسرني مقابلتك

870
00:39:21,790 --> 00:39:23,707
.لم أقصد أن أفسد وجبة فطورك

871
00:39:23,916 --> 00:39:25,667
.ومع ذلك، ها نحن أولاء

872
00:39:28,044 --> 00:39:30,380
.أردت فقط أن أعتذر عما حدث في ذلك اليوم

873
00:39:31,130 --> 00:39:32,631
.لم تكن هناك حاجة إلى شخصنة الموضوع

874
00:39:37,134 --> 00:39:38,135
.حسناً، اللوم يقع على كلينا

875
00:39:39,553 --> 00:39:41,262
.وتعمدت الإصرار على موقفي

876
00:39:45,183 --> 00:39:46,183
.سعدت بمقابلتك

877
00:39:46,433 --> 00:39:47,309
.وأنا أيضاً

878
00:39:55,357 --> 00:39:56,400
عم كان هذا؟

879
00:39:57,359 --> 00:39:59,777
.يود العمدة أن يجعل مني بطلاً

880
00:40:02,113 --> 00:40:03,239
.إنها جذابة للغاية

881
00:40:03,947 --> 00:40:06,991
لقد أهانت نائب مفوض الإعلام خاصتي
.ونعتتني بالعنيد

882
00:40:07,659 --> 00:40:08,534
.عنيد

883
00:40:09,785 --> 00:40:10,744
،حسناً

884
00:40:12,079 --> 00:40:13,329
.يمكنك أن تكون عنيداً

885
00:40:14,080 --> 00:40:15,206
.حسناً، شكراً لك

886
00:40:24,296 --> 00:40:26,006
أبي، هل تظن أن هذا هو الوقت المناسب

887
00:40:26,090 --> 00:40:29,092
لتبدأ بالتفكير في مواصلة حياتك؟

888
00:40:31,427 --> 00:40:32,970
هل كنت تتحدثين مع جدك؟

889
00:40:33,178 --> 00:40:35,139
لا، لست بحاجة إلى محادثة جدي لمعرفة

890
00:40:35,222 --> 00:40:38,015
...أنك قد مررت بتجارب مغيرة للحياة، و

891
00:40:38,099 --> 00:40:41,560
.لنر التجارب المغيرة للحياة
أتقصدين المرور بتجربة طلاق؟

892
00:40:41,643 --> 00:40:43,562
.عليك أن تواصلي حياتك

893
00:40:43,895 --> 00:40:45,020
.أنا من سألتك أولاً

894
00:40:48,482 --> 00:40:50,066
وماذا كان السؤال مجدداً؟

895
00:40:51,067 --> 00:40:54,653
هل تظن أن هذا هو الوقت المناسب
لتبدأ بالتفكير في مواصلة حياتك؟

896
00:40:56,155 --> 00:40:57,656
وما أدراك أني لم أفكر؟

897
00:41:06,580 --> 00:41:07,496
."مرحباً، "رينزولي

898
00:41:07,705 --> 00:41:10,458
،"مرحباً يا صديقي "نيستور
كيف حالك؟ ما الأمر؟

899
00:41:11,375 --> 00:41:12,584
.سأخبرك ما الأمر

900
00:41:13,042 --> 00:41:14,878
.ذلك الفتى اللعين قد نقش على متجري ثانية

901
00:41:15,128 --> 00:41:16,004
حقاً؟

902
00:41:16,254 --> 00:41:17,588
.ما من فرص أخرى بعد الآن

903
00:41:18,046 --> 00:41:19,131
.فلتضحك

904
00:41:19,756 --> 00:41:21,549
.بحقك يا "رينزولي"، فلتضحك

905
00:41:22,133 --> 00:41:24,093
.أم ربما لا تظن أن الأمر مضحك هذا المرة

906
00:41:33,726 --> 00:41:35,435
"شكراً"

907
00:41:35,768 --> 00:41:37,520
.أخبرتك أن ذلك الفتى موهوب

908
00:41:38,438 --> 00:41:39,563
أهذان نحن؟

909
00:41:40,230 --> 00:41:41,648
.أظن ذلك -
.أجل -

910
00:41:43,150 --> 00:41:45,359
أظنه احتفظ بأفضل ما لديه للنهاية، صحيح؟

911
00:41:48,112 --> 00:41:50,155
،حسناً، عندما تخسرين المحاكمة
.ستواجهين عقوبة 25 عاماً إلى المؤبد

912
00:41:52,240 --> 00:41:53,449
إنك الشخص الصارم دوماً؟

913
00:41:54,158 --> 00:41:55,659
إنه شيء متوارث في العائلة، أليس كذلك؟

914
00:41:55,951 --> 00:41:57,119
.أجل، بشكل متزايد

915
00:41:59,120 --> 00:42:01,539
اسمعي، لقد أردت القدوم وإخبارك

916
00:42:02,039 --> 00:42:03,290
.إنني أعلم أني قد أخطأت

917
00:42:05,417 --> 00:42:06,834
.ولديك كل الحق لغضبك هذا

918
00:42:08,920 --> 00:42:10,004
...ومع ذلك

919
00:42:10,463 --> 00:42:12,714
.أتمنى ألا تكوني غاضبة بعد الآن

920
00:42:15,300 --> 00:42:16,550
أتريدين أن نعود أصدقاء مجدداً؟

921
00:42:19,929 --> 00:42:22,096
يا لك من شخص مزعج! أتعلم هذا؟

922
00:42:22,514 --> 00:42:25,265
."أجل، فإني من عائلة "ريغان

923
00:42:26,565 --> 00:42:34,065
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

