1
00:00:01,140 --> 00:00:02,643
...في حلقات سابقة

2
00:00:03,771 --> 00:00:04,774
ماذا يحدث يا فتى؟

3
00:00:09,743 --> 00:00:10,828
.يجب أن تستمع إلى هذا

4
00:00:13,585 --> 00:00:16,341
"لقد اقتربت، لكن يحتمل أن جماعة "تمبلار
.قد كشفوا أمري

5
00:00:16,842 --> 00:00:18,805
."هذا "جو -
.ليلة مقتله -

6
00:00:19,766 --> 00:00:23,315
،كان يعمل مع المكتب الفدرالي
."يحقق في أمر جماعة "بلو تمبلار

7
00:00:24,067 --> 00:00:24,902
ماذا؟

8
00:00:26,489 --> 00:00:28,159
."كان يجب أن أخبرك منذ وقت طويل يا "داني

9
00:00:28,744 --> 00:00:29,746
هل يعلم أبي بالأمر؟

10
00:00:31,208 --> 00:00:32,043
.لا

11
00:00:42,108 --> 00:00:44,405
،بعد أن انقطع اتصالي بالمكتب الفدرالي

12
00:00:44,488 --> 00:00:47,328
.بدأت أحقق في موت المحققة "غونزالفز" بنفسي

13
00:00:47,997 --> 00:00:50,377
باختصار، تركت ما يشبه الوصية الأخيرة

14
00:00:50,919 --> 00:00:51,796
.مع شقيقتها

15
00:00:52,464 --> 00:00:54,428
،كتبت أنها عندما وصلت إلى موقع الحادث

16
00:00:54,678 --> 00:00:56,850
كان المحقق "مالفسكي" قد قتل الموزعين

17
00:00:57,852 --> 00:00:59,606
."ثم أخبرها أنهما من أرديا "جو

18
00:01:06,622 --> 00:01:09,085
"لم تصدقه، لذا أدركت جماعة "بلو تمبلار

19
00:01:09,170 --> 00:01:10,672
.أنه من الواضح أن ذلك جعل منها عائقاً

20
00:01:12,844 --> 00:01:15,141
لماذا لم تأت إلينا عندما بدأ كل هذا؟

21
00:01:16,478 --> 00:01:19,150
...لأن "جو" أخفى الأمر عنك، أنا

22
00:01:21,530 --> 00:01:24,079
...ظننت أنه ترك لي هذا الأمر لكي

23
00:01:25,289 --> 00:01:26,375
...أكمله، و

24
00:01:30,510 --> 00:01:31,972
.أردت أن أكرّم ذكرى أخي

25
00:01:39,488 --> 00:01:41,493
...والآن أصبح الأمر خارج سيطرتي. أقصد

26
00:01:43,664 --> 00:01:44,959
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

27
00:01:54,439 --> 00:01:55,483
.سندخل من الباب الأمامي

28
00:01:57,989 --> 00:01:59,492
.تلقيت ذلك. نحن على سلم الحريق

29
00:02:05,213 --> 00:02:07,385
بعد أمر "سيربيكو" ومهمة التحقيق
...في فساد رجال الشرطة

30
00:02:08,220 --> 00:02:10,016
،وكل الجمود الذي صاحب ذلك

31
00:02:10,893 --> 00:02:13,733
"أنشأنا جماعة "بلو تمبلار
.كطريقة لمراقبة رجال الشرطة

32
00:02:14,360 --> 00:02:16,489
انتشر الأسى بين صفوف الضباط

33
00:02:16,948 --> 00:02:18,577
لأن بعض الرجال الفاسدين

34
00:02:19,204 --> 00:02:21,459
.تسببوا في خزي كبير للقسم كله

35
00:02:21,542 --> 00:02:25,385
ظننا أنه سيكون جيداً
أن يجتمع بعض الأخوة معاً

36
00:02:25,593 --> 00:02:27,514
.لكي يراقبوا القسم من الداخل

37
00:02:29,644 --> 00:02:31,690
.وقد حققوا هذا الهدف لبعض الوقت

38
00:02:33,653 --> 00:02:36,743
كان يدعمنا رجل طيب من الشؤون الداخلية
.وكان يقدّر ما نحاول القيام به

39
00:02:38,205 --> 00:02:41,671
واستطعنا تجنب بعض الكوارث المحتملة
.من صف الضباط

40
00:02:43,426 --> 00:02:46,557
،لكن بعد قليل، تقاعدت المجموعة الأساسية

41
00:02:47,351 --> 00:02:49,522
"ولم تعد جماعة "تمبلار
إلا مجموعة من الرجال

42
00:02:49,605 --> 00:02:51,569
يروون قصص حرب حول

43
00:02:52,320 --> 00:02:53,489
.الأيام القديمة السيئة

44
00:02:56,329 --> 00:02:58,041
.لم أكن مشاركاً قوياً معهم

45
00:02:59,628 --> 00:03:01,758
عندما كنت معهم، كان هنالك
."أعضاء جدد في جماعة "تمبلار

46
00:03:03,052 --> 00:03:04,389
.ظننت أن بوسعنا تقديم بعض الخير من جديد

47
00:03:05,976 --> 00:03:09,443
لكني لم أجد سوى مجموعة من المتفاخرين
يجلسون في نوادي التعري

48
00:03:09,526 --> 00:03:12,617
حيث تعرف الفتيات اسم كل شرطي
.ولا يدفعون ثمن المشروبات أبداً

49
00:03:13,702 --> 00:03:14,704
.فخرجت من الجماعة مسرعاً

50
00:03:18,171 --> 00:03:19,006
!الشرطة! لا تتحركوا

51
00:03:31,116 --> 00:03:32,245
.هيا

52
00:03:36,629 --> 00:03:38,968
...عندما أصبحت مفوضاً للشرطة، أجريت

53
00:03:39,553 --> 00:03:43,770
مراجعة شاملة لكل الجماعات الأخوية
،للقسم التي تعمل مع الشؤون الداخلية

54
00:03:44,146 --> 00:03:45,692
."بما فيها جماعة "بلو تمبلار

55
00:03:48,406 --> 00:03:51,956
،ولم أر شيئاً مثيراً للقلق

56
00:03:52,540 --> 00:03:53,585
.أو حتى الانتباه

57
00:03:57,343 --> 00:03:59,682
.أعتقد أني رأيت ما كان يفترض أن أراه فحسب

58
00:04:08,493 --> 00:04:10,039
مع من كان اتصالك بالمكتب الفدرالي؟

59
00:04:11,542 --> 00:04:12,961
."عميلة، تُدعى "أندرسون

60
00:04:13,713 --> 00:04:16,093
.جعلت الأمر يبدو كأن "جو" يعمل معهم

61
00:04:16,178 --> 00:04:17,597
أي أحد آخر؟ من الشؤون الداخلية؟

62
00:04:18,057 --> 00:04:19,602
قابلني الملازم "بيلو" من الشؤون الداخلية

63
00:04:19,685 --> 00:04:21,439
."عندما شوهدت في الحي الصيني مع "أندرسون

64
00:04:21,774 --> 00:04:24,780
.تقدمت بشهادتها ودعمت قصتي

65
00:04:31,170 --> 00:04:32,381
.كذبت على الشؤون الداخلية

66
00:04:35,806 --> 00:04:37,559
...لم أكن أعلم ماذا يعرف كل شخص. أنا

67
00:04:39,773 --> 00:04:41,610
.كان عليك أن تأتي إلي مباشرة يا بني

68
00:04:52,301 --> 00:04:53,137
.نعم

69
00:04:54,264 --> 00:04:55,266
.لا، أنت اذهبي

70
00:04:56,477 --> 00:04:57,563
.سأقابلك هناك

71
00:05:13,140 --> 00:05:14,142
مرحباً. ماذا لدينا؟

72
00:05:14,225 --> 00:05:17,567
.كان الأربعة مسلحون
.ولم يوفق أحدهم في التصويب

73
00:05:17,650 --> 00:05:20,281
،لدينا شاهدان سمعا بعض الاضطرابات

74
00:05:20,573 --> 00:05:23,163
ثم سمعا الكثير من إطلاق النيران
.في وقت قصير

75
00:05:23,246 --> 00:05:24,583
هل جمعنا أغلفة القذائف؟

76
00:05:24,666 --> 00:05:27,799
نعم، لكن الشاهدين قالا إنهما سمعا
،أصواتاً، لعدة أشخاص

77
00:05:27,882 --> 00:05:29,969
."تصيح قائلة ما يبدو، "الشرطة. لا تتحركوا

78
00:05:30,054 --> 00:05:33,937
،"حسناً. "الشرطة. لا تتحركوا
لكن لم يتوقف أحد ليلقي نظرة، صحيح؟

79
00:05:34,021 --> 00:05:35,983
.صحيح، في مبني كهذا، لا تتحرك الشرطة

80
00:05:36,067 --> 00:05:37,947
.حتى الصراصير تجري في الاتجاه الآخر

81
00:05:40,953 --> 00:05:41,788
!أنت

82
00:05:42,874 --> 00:05:43,709
.مرحباً

83
00:05:47,510 --> 00:05:49,138
.هناك شيء ما هناك

84
00:05:51,727 --> 00:05:52,563
هل تراه؟

85
00:05:53,273 --> 00:05:54,358
هل هذا قفاز "كفلر"؟

86
00:05:55,653 --> 00:05:56,739
.نعم، يبدو كذلك

87
00:06:00,665 --> 00:06:02,878
.هذا قفاز "كفلر"، كالذي تستخدمه الشرطة

88
00:06:02,961 --> 00:06:04,632
.ويصيحون بأوامر شرطة

89
00:06:04,883 --> 00:06:08,850
صحيح. منتحلو شخصية رجال شرطة؟ -
.نعم. أو ربما رجال شرطة فاسدون -

90
00:06:09,100 --> 00:06:11,522
"كان لدينا حادث في جنوب "بروكلين
.في عطلة نهاية الأسبوع الماضي

91
00:06:11,732 --> 00:06:12,901
.قد يكون هذا نمطاً محدداً

92
00:06:12,984 --> 00:06:14,654
.لنمشط المبنى -
.حسناً -

93
00:06:19,415 --> 00:06:22,715
.أبي، يبدو أننا وجدنا شيئاً ما هنا

94
00:06:29,063 --> 00:06:31,735
،في مذبحة ليلة أمس
كان أحد القتلى في الكمين

95
00:06:31,818 --> 00:06:33,782
.مخبراً سرياً لإدارة مكافحة المخدرات

96
00:06:34,492 --> 00:06:36,746
وكان يعمل مع بعض المحققين
.الذين يعملون لديك

97
00:06:36,997 --> 00:06:37,874
هل لديك دليل؟

98
00:06:38,124 --> 00:06:40,588
يتم صنع نسخ من التسجيلات السلكية
.بينما نتحدث الآن

99
00:06:40,965 --> 00:06:42,843
.لدينا صوت، لكن لا نعرف له اسم

100
00:06:44,597 --> 00:06:45,432
صوت واحد فقط؟

101
00:06:45,725 --> 00:06:46,894
.واحد فقط تم تسجيله

102
00:06:47,981 --> 00:06:49,985
.من الواضح، أن هذا ليس عمل رجل واحد

103
00:06:50,695 --> 00:06:52,031
ما مقدار الأموال التي نتحدث عنها؟

104
00:06:52,365 --> 00:06:53,868
،بالنظر إلى الحديث الذي سمعناه عن هذا

105
00:06:53,952 --> 00:06:57,084
أقدّر أن الغنيمة ستكون قرابة
،12 مليون نقداً

106
00:06:57,585 --> 00:06:59,006
.و12 أخرى في صورة هيروين نقي

107
00:06:59,841 --> 00:07:01,051
.هذه قيمة معاش تقاعدي هائلة

108
00:07:02,138 --> 00:07:03,515
ما موقف إدارة مكافحة المخدرات؟

109
00:07:03,975 --> 00:07:06,397
.أعطينا عامين لهذه العملية

110
00:07:06,815 --> 00:07:09,404
نفضل ألا نفضح أنفسنا
.لأجل بعض رجال الشرطة الفاسدين

111
00:07:10,239 --> 00:07:11,409
.سنسحب كل رجالنا

112
00:07:12,160 --> 00:07:14,624
تم توفير شبكة حماية الكافية لقسمك
.لكي تبدؤوا العمل

113
00:07:14,708 --> 00:07:16,044
."أقدّر لك ذلك يا "دون

114
00:07:18,215 --> 00:07:19,217
.أعتذر، أيها المفوض

115
00:07:19,969 --> 00:07:23,018
أدرك أن هذه هي أسوأ أنباء
.يسمعها من هو في مثل مركزك

116
00:07:25,440 --> 00:07:26,275
.لا

117
00:07:27,612 --> 00:07:28,948
.لكنها تكاد تكون الأسوأ

118
00:07:32,955 --> 00:07:33,832
،إذا كنت ترتدي قفازاً

119
00:07:33,915 --> 00:07:36,839
،فيجب أن تصل لسلاحك سريعاً
.لذا تفعل هكذا، وتمسك بسلاحك

120
00:07:36,922 --> 00:07:39,386
،لكنك إذا فعلت أي شيء آخر بذراعك
.فسيقع القفاز في أي مكان

121
00:07:39,804 --> 00:07:41,015
.نعم، إذن وقع القفاز من النافذة

122
00:07:41,516 --> 00:07:44,105
أعتقد أنهم كانوا 4 على الأقل
.إذا كان عليهم نقل كل هذه الحمولة

123
00:07:44,481 --> 00:07:46,235
.فدخل اثنان من الباب، واثنان من النافذة

124
00:07:46,319 --> 00:07:47,154
.صحيح

125
00:07:47,237 --> 00:07:48,072
هل تحدثت إلى الشؤون الداخلية؟

126
00:07:49,659 --> 00:07:50,578
ولا حتى "بيلو"؟

127
00:07:50,913 --> 00:07:52,374
ولم لا؟ -
،"أثق بـ"أليكس -

128
00:07:52,458 --> 00:07:55,380
"لكنه لن يعرف إذا كان لدى جماعة "تمبلار
.جواسيس هناك

129
00:07:55,590 --> 00:07:57,385
.كان "جايمي" هناك في حادث ذي صلة

130
00:07:57,677 --> 00:07:59,181
.لا أريد أن أثير انتباههم

131
00:07:59,389 --> 00:08:01,311
.لكن لا يمكنك تولي هذا الأمر وحدك يا أبي

132
00:08:01,394 --> 00:08:02,773
.لن أكون وحدي. فأنت لدي

133
00:08:03,816 --> 00:08:04,818
."ولدي "داني

134
00:08:05,278 --> 00:08:06,782
هل يمكننا الوثوق بالمحققة "كورتولا"؟

135
00:08:06,865 --> 00:08:07,700
.إنها صالحة

136
00:08:07,992 --> 00:08:08,827
ماذا عني؟

137
00:08:09,329 --> 00:08:11,876
،"أعرف أن هذا سيكون صعباً عليك يا "جايمي

138
00:08:11,960 --> 00:08:13,213
.لكنهم يراقبونك عن كثب

139
00:08:13,296 --> 00:08:14,841
فالآن، عليك أن تستمر بما تفعله

140
00:08:14,925 --> 00:08:16,262
.كأنه أي يوم آخر

141
00:08:17,932 --> 00:08:21,899
،إذن لدينا 5 أو 6
وكم من رجال ونساء قسم شرطة "نيويورك"؟

142
00:08:22,359 --> 00:08:25,323
نبحث عن القليل من ضمن ما
يقارب 35 ألف شرطي ربما؟

143
00:08:26,410 --> 00:08:27,746
هل هناك آخرون يمكننا الوثوق بهم؟

144
00:08:27,830 --> 00:08:30,168
.نعم، وسوف أُعلمهم بالأمر في الوقت المناسب

145
00:08:30,252 --> 00:08:32,674
لكن حالياً، لا نعرف إلى أي مركز وظيفي

146
00:08:32,757 --> 00:08:34,594
،أو مدى عمق انتشار هذه العدوى

147
00:08:34,678 --> 00:08:37,810
.لذلك حالياً، ستبقى هذه العملية داخلية

148
00:08:39,022 --> 00:08:40,190
.داخل هذا المنزل

149
00:09:05,916 --> 00:09:08,798
نعم، إنه على بعد مربع سكني إلى الأمام
.ثم 3 مربعات إلى الأعلى

150
00:09:09,340 --> 00:09:10,843
.احرص على أن يطلب أحدكما البسطرمة

151
00:09:11,930 --> 00:09:13,015
.شكراً لك -
.حسناً -

152
00:09:13,099 --> 00:09:14,143
.شكراً -
.حسناً -

153
00:09:14,477 --> 00:09:15,772
!ساعدوني

154
00:09:15,855 --> 00:09:17,108
!ساعدوني

155
00:09:19,539 --> 00:09:20,667
!أنت، هنا

156
00:09:30,857 --> 00:09:32,068
.حسناً. أنت بخير -
!يا إلهي -

157
00:09:32,151 --> 00:09:33,948
.أنت بخير، لا بأس -
!يا إلهي -

158
00:09:34,031 --> 00:09:38,040
ماذا حدث؟ -
.هربت. حاولوا اختطافي -

159
00:09:38,625 --> 00:09:40,337
.حسناً. لا بأس

160
00:09:42,384 --> 00:09:43,344
...إلى المركز

161
00:09:45,014 --> 00:09:46,643
ظننت أنك ستقصر الأمر على العائلة

162
00:09:46,726 --> 00:09:47,980
.ولن تورط رجال شرطة آخرين

163
00:09:48,063 --> 00:09:51,362
.ليس شرطياً. "كليف" جندي بحرية سابق
."وأدى خدمته مع "داني" في "الفلوجة

164
00:09:51,779 --> 00:09:54,996
،كان "كليف" مراقباً سمعياً
."يقتفي أثر "صدام حسين" في "بغداد

165
00:09:55,079 --> 00:09:58,170
،صدقيني، إذا أطلق "صدام" ريحاً
يعرف "كليف" ما نوع الكباب

166
00:09:58,253 --> 00:09:59,172
.الذي تناوله على الغداء

167
00:09:59,255 --> 00:10:02,512
،ريح لحم الماعز لها صوت عميق
.أما ريح لحم الدواجن فأقرب إلى صوت حاد قوي

168
00:10:02,972 --> 00:10:04,684
...رائع. وهذا يؤهله لـ -
.اجلسي -

169
00:10:06,146 --> 00:10:07,691
.استمعي إلى تسجيل إدارة مكافحة المخدرات

170
00:10:09,988 --> 00:10:11,533
لقد أخبرتني بالفعل
.أنك تريد أن تشترك بالأمر

171
00:10:12,034 --> 00:10:14,039
.لكنك لم تخبرني بما تحضره معك

172
00:10:14,289 --> 00:10:15,417
ما هي تذكرتك إلى اللعبة؟

173
00:10:15,709 --> 00:10:16,711
.هذا جاسوس إدارة مكافحة المخدرات

174
00:10:16,794 --> 00:10:18,925
."يبدو من "بنما" أو "كوستاريكا

175
00:10:19,343 --> 00:10:20,553
...ما أحضره معي هو

176
00:10:20,803 --> 00:10:22,600
...لا أصدق أنك تطلب مني هذا

177
00:10:23,184 --> 00:10:25,314
نوع من الضمان الذي لا يمكنك
.الحصول عليه من أي مكان آخر

178
00:10:25,397 --> 00:10:27,861
.سمها باقة الأصدقاء والعائلة

179
00:10:28,196 --> 00:10:29,699
.هذا هو رجل الشرطة الفاسد

180
00:10:29,991 --> 00:10:31,203
.خدمة الغرف

181
00:10:34,042 --> 00:10:34,877
."ريغان"

182
00:10:36,005 --> 00:10:38,594
ابحث عن أدلة الرصاص
في نظام تعريف المقذوفات المتكامل

183
00:10:38,678 --> 00:10:40,557
.ولتر إذا كانت هذه الأسلحة مسجلة في نظامنا

184
00:10:41,225 --> 00:10:43,940
.لكي أقوم بمقارنة، أريد عينة من صوته

185
00:10:44,023 --> 00:10:46,112
أين تريد أن تبدأ؟ -
."سوني مالفسكي" -

186
00:10:46,195 --> 00:10:47,114
.هذه قفزة كبيرة في الاستنتاج

187
00:10:47,197 --> 00:10:49,159
.بحقك. هذه طبيعة عملنا

188
00:10:49,244 --> 00:10:51,916
"يظل اسم "سوني مالفسكي
.يظهر مراراً وتكراراً

189
00:10:52,000 --> 00:10:55,508
.لا يمكنني إقناعهم بإعطائنا مذكرة لذلك -
.لا أطلب منك إقناعهم -

190
00:10:57,262 --> 00:10:59,099
هل نحن مجهزون لتسجيل مكالمات من المنزل؟

191
00:10:59,182 --> 00:11:00,436
.بالتأكيد -
،حسناً، جدي -

192
00:11:00,519 --> 00:11:03,191
.تعمل في جمعية خيرية للأطفال
ماذا كان اسمها؟

193
00:11:03,526 --> 00:11:05,071
بي إس إل يانكي ستيديوم نايت"؟"

194
00:11:05,155 --> 00:11:08,454
حسناً، عظيم، ما رأيك أن نجعل جدي
،"يتصل بـ"سوني مالفسكي

195
00:11:08,537 --> 00:11:09,832
ويطلب منه أن يتبرع بالمال؟

196
00:11:10,124 --> 00:11:11,419
.اتصل بهذا الوغد

197
00:11:11,502 --> 00:11:12,338
.حسناً

198
00:11:13,048 --> 00:11:13,883
.الهاتف يرن

199
00:11:15,845 --> 00:11:16,680
.حسناً

200
00:11:17,432 --> 00:11:18,435
."شرطة شمال "مانهاتن

201
00:11:18,518 --> 00:11:21,859
.المحقق "مالفسكي"، من فضلك
.هنري ريغان" يتصل"

202
00:11:21,942 --> 00:11:23,071
.لحظة من فضلك

203
00:11:23,488 --> 00:11:24,824
هنري"؟ كيف حالك؟"

204
00:11:24,908 --> 00:11:27,372
أنا بخير، شكراً لك أيها المحقق. وأنت؟

205
00:11:27,455 --> 00:11:29,125
.كما تعلم، متماسك في الحياة

206
00:11:29,377 --> 00:11:30,295
.جيد. اسمع

207
00:11:30,379 --> 00:11:32,383
أريد منك أن تتخذ دور قيادة

208
00:11:32,717 --> 00:11:35,181
."مع جمعية "بي إس إل يانكي ستيديوم نايت

209
00:11:35,264 --> 00:11:36,141
...كما تعلم، حيث نقوم بـ

210
00:11:36,225 --> 00:11:37,812
.عدّني مشتركاً بألفي دولار

211
00:11:40,150 --> 00:11:42,322
.هذا كرم كبير منك
.شكراً جزيلاً أيها المحقق

212
00:11:42,406 --> 00:11:43,366
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

213
00:11:45,204 --> 00:11:47,250
.هاتان ألفان لن نراها أبداً

214
00:11:47,334 --> 00:11:49,547
"اكتملت المكالمة، تطابق صوتي"

215
00:11:49,630 --> 00:11:51,468
أقول إنه يطابق الصوت الموجود
.على تسجيل إدارة مكافحة المخدرات

216
00:11:51,677 --> 00:11:53,097
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

217
00:11:53,723 --> 00:11:55,436
...حسناً -
"لقد سمعت كلمة "تذاكر -

218
00:11:55,519 --> 00:11:58,651
،"و"باقة الأصدقاء والعائلة
.وهذا لن ينفعنا بشيء في المحكمة

219
00:11:58,734 --> 00:12:02,827
لدينا عميل ميت من إدارة مكافحة المخدرات
."يتحدث في العمل مع "سوني مالفسكي

220
00:12:02,910 --> 00:12:05,876
لا بد أن هذا كاف للحصول
.على مذكرة مراقبة، على الأقل

221
00:12:05,959 --> 00:12:07,588
.لا يمكنني أن أعدك بذلك. يمكنني المحاولة

222
00:12:07,671 --> 00:12:10,595
لا نستطيع الوصول إلى هؤلاء الأوغاد
.إلا من الداخل

223
00:12:10,678 --> 00:12:11,806
.نحتاج إلى المذكرة

224
00:12:13,810 --> 00:12:14,645
.سيدتي

225
00:12:16,567 --> 00:12:19,156
...شكراً، أيها الضابط

226
00:12:19,908 --> 00:12:21,703
."ريغان"، "جايمي"

227
00:12:22,163 --> 00:12:22,998
.شكراً لك

228
00:12:23,666 --> 00:12:25,922
،لقد شارفنا على الانتهاء
ثم ستتحدثين إلى المحققين، حسناً؟

229
00:12:26,965 --> 00:12:30,097
حسناً، وليس عليك أن تتحدث إلي
.كأني في الثامنة

230
00:12:32,436 --> 00:12:33,271
.لا أتحدث إليك كذلك

231
00:12:34,525 --> 00:12:36,570
.ثم ستتحدثين إلى المحققين اللطيفين

232
00:12:39,327 --> 00:12:40,246
.لم أقل لطيفين

233
00:12:42,584 --> 00:12:45,257
هل تفكرين في أي أحد
قد يكون لديه دافع لاختطافك؟

234
00:12:48,848 --> 00:12:52,439
كان أبي المدير التنفيذي
.لشركة "ماينوايز" للرهن العقاري

235
00:12:52,983 --> 00:12:55,154
،عندما ساءت الأمور منذ عدة سنوات

236
00:12:55,238 --> 00:12:57,577
،طُرد الآلاف من الناس

237
00:12:57,660 --> 00:13:00,750
لكنه ترك العمل ومعه
.ملايين الدولارات بلا مشاكل

238
00:13:01,794 --> 00:13:04,467
،"إذا بحثت في أي مكان في "بوسطن
.فستجد الكثير من أصحاب الدوافع

239
00:13:05,010 --> 00:13:08,727
.لا بد أن هذا أمر مزعج لك -
"لهذا أنا في "نيويورك -

240
00:13:08,810 --> 00:13:11,692
."لأجل مقابلة عمل لمتحف في "أبو ظبي

241
00:13:13,279 --> 00:13:14,406
.هذه مسافة بعيدة

242
00:13:14,866 --> 00:13:16,161
.بعيدة بما يكفي، كما أتمنى

243
00:13:18,583 --> 00:13:20,963
.اجلسي جيداً، ها قد أتى المحققون اللطيفون

244
00:13:25,932 --> 00:13:28,063
"(شرطة (نيويورك"

245
00:13:30,233 --> 00:13:32,530
"(قسم شمال (مانهاتن"

246
00:13:32,614 --> 00:13:37,083
"(قسم شرطة (نيويورك"

247
00:13:51,741 --> 00:13:52,576
"(نيويورك إم إي إل 1850)"

248
00:13:54,414 --> 00:13:55,249
"ريغان"

249
00:13:56,877 --> 00:13:57,880
."سوني مالفسكي"

250
00:13:58,882 --> 00:14:01,889
ماذا تفعل هنا؟ -
هل هذه سيارتك؟ -

251
00:14:02,432 --> 00:14:04,896
.نعم -
هل حصلت على محرك "هيمي"؟ -

252
00:14:05,397 --> 00:14:08,487
.على المرء الذهاب إلى أقصى مدى -
.هذا صحيح -

253
00:14:08,571 --> 00:14:10,743
.حاول ألا يسيل لعابك عليه -
.هذا صعب -

254
00:14:11,286 --> 00:14:14,710
ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنك من محبي البقاء

255
00:14:14,793 --> 00:14:15,754
."شمال ميدان "تايمز

256
00:14:15,837 --> 00:14:19,179
نعم. جئت لكي أنهي
."بعض القضايا مع "سيزويتز

257
00:14:21,349 --> 00:14:25,150
إذن، تحب السيارة؟ -
نعم. هل تفكر في شراء واحدة؟ -

258
00:14:25,610 --> 00:14:28,450
.كما تعلم، زوجة وولدان. كل راتب محدد صرفه

259
00:14:29,410 --> 00:14:30,245
ريغان"؟"

260
00:14:31,707 --> 00:14:32,876
.لا يعمل "سيزويتز" اليوم

261
00:14:34,839 --> 00:14:38,514
.نعم. قال إنه سيترك لي الملفات على المكتب

262
00:14:39,725 --> 00:14:40,685
.قُد بأمان

263
00:14:53,047 --> 00:14:55,261
ريغان"، هل تريد العمل"
وقتاً إضافياً اليوم؟

264
00:14:55,636 --> 00:14:56,638
.إذا احتجت إلي أيها النقيب، بالتأكيد

265
00:14:56,722 --> 00:14:58,643
."ستتمركز أمام غرفة الفندق للآنسة "بيك

266
00:14:59,186 --> 00:15:00,063
حقاً؟

267
00:15:00,146 --> 00:15:02,443
،وقع الحادث في نطاق حدود قسمنا

268
00:15:02,527 --> 00:15:05,617
وحتى يكون لدينا تقييم أفضل
للتهديد الحالي، عرضت عليها

269
00:15:05,701 --> 00:15:08,833
.مرافقة من الشرطة كمجاملة لها
.يمكنك أن تبقى بملابسك العادية

270
00:15:08,916 --> 00:15:10,628
.لا نحاول نشر الموقف

271
00:15:11,338 --> 00:15:12,257
.فهمت ذلك

272
00:15:32,136 --> 00:15:35,727
هل أحضر لك شيئاً؟ -
.كرسياً فحسب. لأجلس عليه في الخارج -

273
00:15:35,810 --> 00:15:37,439
...كنت أقف على قدمي طوال اليوم، لذا

274
00:15:38,191 --> 00:15:40,446
هل آخذ هذا؟ -
.بالطبع -

275
00:15:40,529 --> 00:15:41,406
.حسناً

276
00:15:44,873 --> 00:15:47,420
.لا أشعر أني أريد أن أتحدث إلى أي أحد

277
00:15:50,212 --> 00:15:52,007
إذا كنت ستستقبلين زائراً، فهلا تخبرينني؟

278
00:15:52,091 --> 00:15:53,010
.بالطبع -
.حسناً -

279
00:15:54,346 --> 00:15:55,891
أي من فرقهم تشجع؟

280
00:15:56,309 --> 00:15:58,146
فرقهم"؟" -
."فرق كلية "هارفارد -

281
00:16:01,153 --> 00:16:03,742
.أنا لا أتابع رياضات الكلية
.هذا لدي منذ كنت هناك

282
00:16:04,244 --> 00:16:06,708
هل ذهبت إلى "هارفارد"؟ -
.كلية القانون -

283
00:16:06,916 --> 00:16:07,751
حقاً؟

284
00:16:09,506 --> 00:16:11,218
سيكون يوماً رائعاً
"إذا لم يل قولي "هارفارد

285
00:16:11,302 --> 00:16:13,055
قول أحدهم "حقاً"؟

286
00:16:14,475 --> 00:16:18,610
.لا، لم أقصد... لقد فوجئت فحسب

287
00:16:18,693 --> 00:16:21,157
.أعرف. سأكون في الخارج

288
00:16:27,129 --> 00:16:28,131
من الطارق؟

289
00:16:28,214 --> 00:16:29,050
."أنا "بيلي

290
00:16:29,509 --> 00:16:30,721
.لا بأس

291
00:16:32,182 --> 00:16:33,017
.مرحباً

292
00:16:33,978 --> 00:16:38,697
.أتيت من العمل حالما سمعت بالأمر
.أيتها المسكينة

293
00:16:38,781 --> 00:16:40,911
.أنا بخير الآن -
.بعد أن جئت -

294
00:16:43,792 --> 00:16:47,509
.سأكون في الخارج -
،"بيلي كوفن" -

295
00:16:48,219 --> 00:16:49,471
."الضابط "ريغان

296
00:16:50,516 --> 00:16:51,351
.مرحباً

297
00:16:51,851 --> 00:16:55,193
هل عينوا لك حارساً شخصياً؟ -
."أنا حاضر وفقاً لخيار الآنسة "بيك -

298
00:16:55,861 --> 00:16:56,947
.شكراً لوجودك هنا

299
00:16:57,740 --> 00:16:58,575
.سأكون في الخارج

300
00:17:11,062 --> 00:17:13,066
مرحباً، أبي، هذا أنا. ماذا لدينا؟

301
00:17:13,276 --> 00:17:16,366
.نحن نحرز تقدماً
.وضعنا "مالفسكي" تحت المراقبة

302
00:17:16,700 --> 00:17:19,832
.شكراً لاتصالك بي -
ما أقصده، إذا قضوا 30 ثانية -

303
00:17:19,915 --> 00:17:22,589
،يشتكون من زوجاتهم أو أي شيء
.فيجب عليك أن تقلل من التسجيل

304
00:17:22,672 --> 00:17:24,634
تقلل من التسجيل"؟" -
.اقطع الاتصال -

305
00:17:24,718 --> 00:17:26,723
.وعد مجدداً بعد 30 ثانية

306
00:17:26,806 --> 00:17:29,187
على أمل، أن يكونوا قد غيروا موضوع الحديث
.إلى شيء آخر يمكننا استخدامه في المحكمة

307
00:17:29,437 --> 00:17:31,776
.هذا جنون -
.هذا هو القانون -

308
00:17:31,859 --> 00:17:33,864
لا يمكنك أن تواصل الاستماع
.حتى تجد ما تبحث عنه

309
00:17:33,947 --> 00:17:35,618
."لا يمكنك التنقيب عن الذهب يا "كليف

310
00:17:35,701 --> 00:17:39,251
،أشتاق إلى المخابرات البحرية
.رغم أنك أجمل بكثير

311
00:17:40,378 --> 00:17:41,840
."اتصال صادر من هاتف "مالفسكي

312
00:17:42,258 --> 00:17:43,260
."نعم. "مالفسكي

313
00:17:43,469 --> 00:17:45,599
."سوني"، أنا "دايمون" -
ماذا هناك؟ -

314
00:17:46,058 --> 00:17:46,977
.هناك مشكلة

315
00:17:47,061 --> 00:17:48,731
.كان هناك شخص في المكان لم نكن نعرف بأمره

316
00:17:48,940 --> 00:17:50,652
أي شخص؟ -
.عميل -

317
00:17:50,903 --> 00:17:52,740
.لا نعرف من أي وكالة أو مكتب

318
00:17:52,949 --> 00:17:55,622
من الذي يسعى خلفنا؟ -
.لا أحد بعد، ليس على حد علمنا -

319
00:17:55,956 --> 00:17:58,545
ما الذي نعرفه؟ -
،"أن أحداً حدث به مثل "ريغان -

320
00:17:58,838 --> 00:18:03,139
.ولم نكن نعلم بالأمر -
.حسناً، أخبر الجميع أن يستعدوا -

321
00:18:03,222 --> 00:18:04,267
.سنقرب وقت الحفلة

322
00:18:08,526 --> 00:18:10,071
."لقد أطلقوا عليه اسم "جو

323
00:18:15,082 --> 00:18:17,630
دايمون كاميا)، حديقة (ريغو)"؟)"

324
00:18:17,714 --> 00:18:19,217
"حديقة (ريغو)، (كوينز)، (نيويورك) 11374"

325
00:18:19,676 --> 00:18:22,808
."كاميا" و"مالفسكي" عملا مع "جو"

326
00:18:23,435 --> 00:18:24,270
.نعم

327
00:18:25,063 --> 00:18:29,908
إذن، ماذا لدينا حتى الآن؟ -
.لا دليل مادياً، ولا شهود عيان -

328
00:18:30,618 --> 00:18:32,288
.لا يكفي لما نريد اتهامهم به

329
00:18:34,084 --> 00:18:35,086
."تحدثي يا "بيكر

330
00:18:36,715 --> 00:18:39,304
من المشرف الذي وقع على سحبها في ذلك اليوم؟

331
00:18:45,861 --> 00:18:46,738
."شكراً لك يا "بيكر

332
00:18:50,454 --> 00:18:52,961
.فلنغط هؤلاء الرجال من كل زاوية ممكنة

333
00:18:53,461 --> 00:18:55,215
لنراقب منازلهم ورسائلهم النصية

334
00:18:55,299 --> 00:18:57,553
والبريد الإلكتروني وجهاز الملاحة
.في سياراتهم ونتنصت على هواتفهم

335
00:18:57,638 --> 00:18:58,473
.سأعمل على ذلك

336
00:18:58,848 --> 00:19:01,229
."إرين"، أحضري المذكرات اللازمة لـ"كاميا"

337
00:19:02,022 --> 00:19:03,693
.سأذهب لمقابلة صديق قديم

338
00:19:26,077 --> 00:19:27,038
!"فرانك"

339
00:19:27,539 --> 00:19:28,791
.أقصد، أيها المفوض

340
00:19:29,710 --> 00:19:31,465
مرحباً، "أليس". هلا تنادين "جيري"؟

341
00:19:31,882 --> 00:19:33,093
نعم. "جيري"؟

342
00:19:34,220 --> 00:19:36,977
.جيري"، لن تخمن أبداً من جاء إلى هنا"

343
00:19:37,896 --> 00:19:41,905
.أعتذر. أين أخلاقي، أرجوك ادخل -
.لا بأس. سيستغرق الأمر دقيقة -

344
00:19:41,988 --> 00:19:43,492
.عمل شرطة -
.أيها المفوض -

345
00:19:44,619 --> 00:19:46,582
.أليس"، لا تتركي الرجل واقفاً هناك"

346
00:19:46,957 --> 00:19:49,088
.لم تتركني، "جيري". سر معي

347
00:19:52,846 --> 00:19:56,229
كيف حال عائلتك؟ -
.جميعهم بخير، شكراً لسؤالك -

348
00:19:56,312 --> 00:19:59,361
وعائلتك؟ -
."شون" يدرب "لاكروس" بجامعة "ستوني بروك" -

349
00:19:59,444 --> 00:20:02,701
.وتنتظر "تينا" ولادة طفل ثالث -
.يسعدني سماع ذلك -

350
00:20:03,704 --> 00:20:07,129
...أليس ابنك "جايمي" مبتدئاً -
يوم 9 يناير، وقعت على سحب -

351
00:20:07,212 --> 00:20:10,553
،أسلحة مصادرة من المخزن بغرض تدميرها

352
00:20:10,929 --> 00:20:14,437
،لكن عدداً من مسدسات "غلوك" عيار 9
.لم تصل إلى الفرن

353
00:20:15,815 --> 00:20:16,817
لمن أعطيتها؟

354
00:20:24,543 --> 00:20:25,545
!يا ألهي

355
00:20:28,135 --> 00:20:29,763
.أمامك 10 ثوان، أو سألغي الاتفاق

356
00:20:32,854 --> 00:20:35,485
أي اتفاق؟ -
.الاتفاق الوحيد المعروض عليك -

357
00:20:35,568 --> 00:20:37,948
...9، 8 -
.حسناً -

358
00:20:38,032 --> 00:20:38,867
...7، 6... -
.حسناً -

359
00:20:39,160 --> 00:20:43,921
،"أرت بيوكانن" و"ويل أتواتر"
."قسم المخدرات من شرطة شمال "مانهاتن

360
00:20:44,506 --> 00:20:47,303
هذا كل ما لديك؟ -
.هذان هما من تعاملت معهما -

361
00:20:48,055 --> 00:20:51,103
هناك اسم آخر. أي كان من تواصل معك

362
00:20:51,187 --> 00:20:55,071
.وضمك إليهم في بادئ الأمر
.سوف أجده. وأنت تعرف ذلك

363
00:20:55,739 --> 00:21:00,708
.3، 2، 1 -
.تيدي تشيبن"، القسم 3-1" -

364
00:21:15,534 --> 00:21:18,206
ما هو الاتفاق؟ -
أريد شارتك وأسلحتك -

365
00:21:18,290 --> 00:21:20,628
،على مكتب رئيسك صباح الغد

366
00:21:21,297 --> 00:21:24,763
وسيكون راتب تقاعدك ما جنيته
.من الاتفاق الجانبي الذي أجريته

367
00:21:25,014 --> 00:21:28,814
لا أريد أن أراك بجوار أي قسم
أو أي حفل تقاعد

368
00:21:28,897 --> 00:21:33,198
"أو حتى ترتدي قبعة فريق شرطة "نيويورك
.لكرة القاعدة. ولا تنطق بكلمة لأي أحد

369
00:21:34,953 --> 00:21:35,788
.شكراً لك

370
00:21:39,797 --> 00:21:40,841
.هذا كل ما هنالك

371
00:21:53,849 --> 00:21:56,356
هل لديك دقيقة؟ -
نعم. ماذا هناك يا شريكي؟ -

372
00:21:58,861 --> 00:22:01,951
.أريد منك أن تضعي أحدهم تحت المراقبة

373
00:22:02,035 --> 00:22:03,204
.المذكرة في الطريق

374
00:22:04,415 --> 00:22:07,254
هل تولينا قضية لا أعرف بها؟ -
."ليس من عند "غورملي -

375
00:22:09,218 --> 00:22:10,053
.حسناً

376
00:22:11,264 --> 00:22:14,312
."سأطلب منك شيئاً يا "جاك
.أعرف أنك لن تريدي القيام به

377
00:22:16,609 --> 00:22:19,116
."إنه من الشرطة. اسمه "دايمون كاميا

378
00:22:19,199 --> 00:22:21,120
.إنه محقق في الفرقة 2-7

379
00:22:24,753 --> 00:22:26,715
.لست واشية يا "داني". ولا أريد أن أكون -
.أعرف ذلك -

380
00:22:28,762 --> 00:22:32,061
أعرف. وأنا لست واشياً أيضاً
.يا "جاك"، لكني أحتاج إلى ذلك

381
00:22:32,980 --> 00:22:38,325
،أنت تعرف أني قد أفعل الكثير لأجلك
لكنك تطلب مني أن أتصرف

382
00:22:38,409 --> 00:22:41,583
.على عكس طبيعتي تماماً -
."لقد قتلوا أخي يا "جاكي -

383
00:22:43,546 --> 00:22:45,675
."كاميا" وجماعة "بلو تمبلار"، قتلوا "جو"

384
00:23:11,567 --> 00:23:12,402
.مرحباً. نعم

385
00:23:12,486 --> 00:23:15,034
رحل "كاميا" في سيارته الخاصة
.قبل ساعة من انتهاء الجولة

386
00:23:16,119 --> 00:23:18,500
.أينما يذهب، تتبعينه -
.نعم، سأبقى معه -

387
00:23:23,637 --> 00:23:24,847
.آنسة "بيك"، وصل طعامك

388
00:23:28,982 --> 00:23:31,530
.طلبت طعاماً كثيراً يكفي كلينا. ادخل

389
00:23:33,868 --> 00:23:34,745
...أنا

390
00:23:35,414 --> 00:23:38,169
.أرجوك. سأقدر الصحبة

391
00:23:38,588 --> 00:23:41,135
،إذا أكلت لوحدي الليلة، فلن آكل
.وأنا أتضور جوعاً

392
00:23:43,014 --> 00:23:43,849
.حسناً

393
00:23:44,350 --> 00:23:46,564
كليف"، إلى ماذا توصلت؟" -
.لا شيء -

394
00:23:46,647 --> 00:23:49,904
لا اتصالات صادرة، والواردة تذهب مباشرة
.إلى البريد الصوتي، أو يُنهى الاتصال

395
00:23:50,573 --> 00:23:52,578
.أخشى أن يكونوا جميعهم تعاهدوا على الصمت

396
00:23:52,870 --> 00:23:55,167
متى كان آخر اتصال صادر من أي واحد؟

397
00:23:55,542 --> 00:23:56,587
.دعني أتحقق من الأمر

398
00:24:10,911 --> 00:24:12,498
كيف لم أر ذلك؟

399
00:24:13,834 --> 00:24:15,421
.لن نصل إلى شيء بلوم النفس يا أبي

400
00:24:17,717 --> 00:24:18,720
.إنه طريق مسدود

401
00:24:35,174 --> 00:24:37,011
...لم يكن الأمر صاعقة، لكن

402
00:24:38,013 --> 00:24:40,895
كنت أجلس مع بعض زملاء الدراسة
،لتناول العشاء في إحدى الليالي

403
00:24:40,979 --> 00:24:42,900
وكان الجميع يتحدث عما تعرضه الشركات

404
00:24:42,984 --> 00:24:46,450
،ما الرواتب الابتدائية
وما العلاوات وما شابه ذلك

405
00:24:46,533 --> 00:24:48,580
عامهم الثاني في شركة
."ديوي، سكروم آند هاو"

406
00:24:48,663 --> 00:24:51,545
.لكن هذا ما يحدث في الكليات كلها
...القانون والطب

407
00:24:51,920 --> 00:24:53,799
...صحيح، لكن ما طرأ لي أن

408
00:24:54,969 --> 00:24:57,641
،وسيبدو هذا تافهاً أو مثالياً أو ما شابه

409
00:24:57,725 --> 00:25:02,360
.لكني لا أهتم لأن هذه هي الحقيقة
،في أثناء عشاء العائلة طوال هذه السنوات

410
00:25:02,653 --> 00:25:06,161
لم أسمعهم يوماً يتحدثون عن العمل
.من ناحية ما يجنونه من مال

411
00:25:06,579 --> 00:25:08,416
أقصد، ما يجنونه من مال لم يكن سبب

412
00:25:08,500 --> 00:25:09,502
.قيامهم بهذا العمل

413
00:25:09,795 --> 00:25:11,673
ما كان السبب؟ -
.العمل بحد ذاته -

414
00:25:13,219 --> 00:25:14,806
.كما تعرفين، القصص التي نعيش لنرويها

415
00:25:15,766 --> 00:25:16,894
أقصد، قد يجلس أبي أو أخي

416
00:25:16,977 --> 00:25:20,026
،"إلى جوار ملك، أو نجم موسيقى "روك

417
00:25:20,235 --> 00:25:21,320
.أو ملياردير. لا يهمني ذلك

418
00:25:21,738 --> 00:25:23,743
سيطلب هذا الشخص منهم رواية قصة أخرى

419
00:25:24,035 --> 00:25:24,912
.طوال الليل

420
00:25:25,705 --> 00:25:27,877
إذن أصبحت شرطياً لتكون أكثر الحاضرين طلباً

421
00:25:27,961 --> 00:25:29,756
.في حفلات العشاء -
.نعم -

422
00:25:34,517 --> 00:25:37,691
.أصبحت شرطياً لكي أشكل اختلافاً
.بطريقة جيدة، طريقة حقيقية

423
00:25:39,529 --> 00:25:41,533
وإذا كان مقدراً لي أن أعيش
،بعضاً من القصص العظيمة في أثناء ذلك

424
00:25:41,616 --> 00:25:43,328
.فهذه ميزة إضافية

425
00:25:45,793 --> 00:25:46,670
.اعذرني

426
00:25:49,009 --> 00:25:50,804
بيلي"، سأعاود الاتصال بك بعد قليل، حسناً؟"

427
00:25:51,514 --> 00:25:52,934
.أحبك. مع السلامة

428
00:25:55,983 --> 00:25:57,862
.اسمعي، شكراً لك على العشاء

429
00:26:00,075 --> 00:26:02,956
.مدهش، أشعر بالإطراء

430
00:26:04,084 --> 00:26:05,630
.بيلي" شاذ جنسياً"

431
00:26:06,506 --> 00:26:08,510
،لا يبوح بميوله بسبب عائلته

432
00:26:08,595 --> 00:26:11,225
.لكنه مهتم بالأولاد منذ كنا في العاشرة

433
00:26:13,773 --> 00:26:17,323
.لا، لم أقصد ذلك، لكن لا يهم

434
00:26:17,406 --> 00:26:18,575
،سيصل بديلي في أي وقت

435
00:26:18,659 --> 00:26:21,081
.لذا علي أن أعود إلى الخارج

436
00:26:24,381 --> 00:26:25,216
..."جايمي"

437
00:26:32,816 --> 00:26:36,241
هل ستعود غداً؟ -
.إذا كُلفت بذلك، نعم -

438
00:26:59,585 --> 00:27:01,673
.ريغان"! أنا "بتريلو"، بديلك"

439
00:27:02,050 --> 00:27:03,177
!سآتي حالاً

440
00:27:06,142 --> 00:27:07,227
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

441
00:27:26,605 --> 00:27:29,069
"الجانب الغربي العلوي"

442
00:27:54,869 --> 00:27:55,871
."جاكي" -
.نعم -

443
00:27:55,955 --> 00:27:58,752
أين كنت بحق الجحيم؟ -
.كنت مشغولة، فهمت؟ استمع إلي -

444
00:27:59,128 --> 00:28:00,172
.انتظري

445
00:28:00,256 --> 00:28:01,467
.دعيني أضعك على مكبر الصوت

446
00:28:03,346 --> 00:28:04,349
.حسناً، تحدثي

447
00:28:04,641 --> 00:28:06,603
."اسمع، سيارة، ليست سيارة "كاميا

448
00:28:06,688 --> 00:28:10,279
.سيارة دفع رباعي أخرى
."سوداء بلوحة تتبع "نيويورك

449
00:28:10,864 --> 00:28:12,284
،كان يتتبعني من المطار

450
00:28:12,367 --> 00:28:14,873
وظننت أني هربت منه، لكنه لحق بي

451
00:28:15,332 --> 00:28:17,169
.ودفعني إلى جانب الطريق

452
00:28:17,587 --> 00:28:22,348
أعتقد أنني بخير. أُصبت ببعض الكدمات
.من الوسادة الهوائية. لكن اسمع

453
00:28:22,432 --> 00:28:25,438
لقد أوصل زوجته وأولاده
"إلى مطار "جون إف كينيدي

454
00:28:25,522 --> 00:28:27,944
بعدد كبير جداً من الأمتعة
.تكفي للقيام برحلة طويلة

455
00:28:28,236 --> 00:28:31,619
.تتبع الرحلة شركة "جت بلو" الدولية للطيران
لا أعرف وجهتها

456
00:28:31,702 --> 00:28:34,041
،لكني اقتربت بما يكفي لأسمع وداعهم

457
00:28:34,292 --> 00:28:36,254
.وقال إنه سيراهم بعد عدة أيام

458
00:28:36,338 --> 00:28:38,301
حسناً، أين "كاميا" الآن؟ -
.انتظر -

459
00:28:40,925 --> 00:28:41,928
...نعم

460
00:28:42,219 --> 00:28:44,516
.يبدو أن "كاميا" عاد إلى منزله، لكن اسمعني

461
00:28:45,060 --> 00:28:47,105
.هؤلاء الرجال يهربون بكل تأكيد

462
00:28:47,482 --> 00:28:48,567
.حسناً، أحسنت العمل

463
00:28:48,651 --> 00:28:49,695
.أبقي هاتفك مفتوحاً

464
00:28:49,779 --> 00:28:50,614
.أجل

465
00:28:51,491 --> 00:28:54,665
.لا يمكننا أن نخاطر بالانتظار أكثر من ذلك
.إنهم محاصرون، وهم يعرفون ذلك

466
00:28:55,208 --> 00:28:56,043
،"إرين"

467
00:28:56,126 --> 00:28:58,255
"يمكنني القبض على "بيوكانن" و"أتواتر

468
00:28:58,340 --> 00:29:01,388
،لحصولهما على الأسلحة المصادرة
..."لكن "كاميا

469
00:29:03,634 --> 00:29:06,474
،إن افترضنا أن زوجته غادرت بكومة من النقود

470
00:29:06,558 --> 00:29:08,938
،"فيمكننا تفتيش حمولة شركة "جت بلو

471
00:29:09,021 --> 00:29:11,193
،وتنبيه الجمارك في النهاية
.ونسبب القلق للزوجة

472
00:29:11,277 --> 00:29:12,154
.لكن هذا مجرد افتراض

473
00:29:13,574 --> 00:29:14,576
أين أبدأ؟

474
00:29:14,785 --> 00:29:16,163
.مالفسكي" أولاً"

475
00:29:17,082 --> 00:29:17,917
.عظيم

476
00:29:19,211 --> 00:29:20,715
.كليف"، أخبرني بموقعه"

477
00:29:20,798 --> 00:29:21,675
.لك ذلك

478
00:29:34,747 --> 00:29:35,707
."أنا الضابط "ريغان

479
00:29:35,790 --> 00:29:37,795
"أما زال المحقق "تراوتا
أو "ستانتون" حاضراً؟

480
00:29:38,964 --> 00:29:40,259
.أعتذر أيها المحقق

481
00:29:40,343 --> 00:29:41,554
.أحاول أن أفهم الأمر فحسب

482
00:29:41,638 --> 00:29:43,058
ألم يصدر نائب الإعلام للمفوض أي معلومات

483
00:29:43,141 --> 00:29:44,686
بخصوص محاولة الاختطاف؟

484
00:29:44,937 --> 00:29:46,273
."الأب مسافر في "أوروبا

485
00:29:46,357 --> 00:29:49,656
.ولم نستطع الوصول إليه
أردنا أن نعرف إذا كان لديه أي رأي

486
00:29:49,739 --> 00:29:52,328
قبل أن ننشر الأمر ونسبب الخوف الشديد

487
00:29:52,412 --> 00:29:56,045
.لكل سائحة في المدينة
هل تمثل دور المحقق أيها المبتدئ؟

488
00:29:56,128 --> 00:29:57,590
.لا يا سيدي. شكراً لوقتك

489
00:30:03,938 --> 00:30:05,275
.لورا بيك"، الغرفة 1103"

490
00:30:23,900 --> 00:30:26,071
"(نيويورك إم إي إل 1850)"

491
00:30:43,737 --> 00:30:46,201
"أبتاه، أنا المحقق "ريغان
."من قسم شرطة مدينة "نيويورك

492
00:30:46,619 --> 00:30:50,418
سوني مالفسكي"، هل هذه سيارته؟" -
يا للهول! هل هي مسروقة؟ -

493
00:30:50,502 --> 00:30:52,840
...لا، إنها -
.تبرع بها لسحب اليانصيب -

494
00:30:52,925 --> 00:30:56,432
هل هو هنا الآن؟ -
كان هنا لتوه. تركها ورحل -

495
00:30:56,516 --> 00:30:57,769
.منذ قرابة 10 دقائق

496
00:30:58,103 --> 00:30:59,898
.حسناً، أعتذر عن إزعاجك. شكراً لك

497
00:31:01,485 --> 00:31:05,537
"أبي، نعم. لا، تخلص "مالفسكي
.من السيارة، كلا يا أبي، لقد اختفى

498
00:31:07,374 --> 00:31:10,506
.بيوكانن"؟ حسنا، سألاحقه"
.حسناً. نعم. سأتولى الأمر

499
00:31:16,770 --> 00:31:18,942
.بيلي"، حاول أحدهم اختطافي هذا الصباح"

500
00:31:19,025 --> 00:31:20,696
أكنت لتشعر بالأمان؟ -
.تحتاجين إلى الخروج -

501
00:31:25,582 --> 00:31:26,877
!"لورا" -
.أنت معي -

502
00:31:27,127 --> 00:31:28,630
!"لورا" -
.اضحكي قليلاً -

503
00:31:33,976 --> 00:31:35,396
!لا

504
00:31:42,746 --> 00:31:43,748
!الشرطة

505
00:31:47,131 --> 00:31:47,966
!أنت

506
00:31:53,646 --> 00:31:56,026
.ابق مستلقياً. ضع يديك خلف ظهرك

507
00:31:57,195 --> 00:32:00,537
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

508
00:32:00,620 --> 00:32:02,249
.هيا. لندخل

509
00:32:02,332 --> 00:32:04,294
."لا تتحرك. ابق حيث يمكنني رؤيتك يا "كوفن

510
00:32:04,629 --> 00:32:05,464
ماذا؟

511
00:32:06,216 --> 00:32:09,181
!سمعتني. ابق في مكانك. اتصلي بالشرطة

512
00:32:13,148 --> 00:32:15,236
.ما زلت أمام منزل "بيوكانن" يا أبي

513
00:32:15,737 --> 00:32:17,658
.لا أثر له، لا أنوار مضاءة ولا شيء

514
00:32:18,034 --> 00:32:19,872
.لا، تقول "جاكي" إنه لا أثر له أيضاً

515
00:32:19,955 --> 00:32:21,208
.تعتقد أنه ليس في المنزل

516
00:32:21,542 --> 00:32:22,503
.لا يبدو هذا جيداً يا أبي

517
00:32:22,587 --> 00:32:24,257
.أفكر أنه ربما يجب أن ننشر الأمر

518
00:32:24,340 --> 00:32:25,384
.انتظر

519
00:32:26,261 --> 00:32:28,725
.حسناً، كان في المنزل في النهاية
.لا بد أنه كان يراقب الشارع

520
00:32:29,811 --> 00:32:30,771
.وقد بدأ بالتحرك

521
00:32:31,857 --> 00:32:33,486
.حسناً يا أبي، سأرى أين مكان الحفل

522
00:32:46,356 --> 00:32:49,320
كان السائق والرجل الذي أصبته
."في نظام قسم شرطة "بوسطن

523
00:32:49,403 --> 00:32:52,035
اثنان من منفذي العمليات لدى جماعة جنوبية

524
00:32:52,118 --> 00:32:54,666
.لها تاريخ طويل من عمليات الخطف والابتزاز

525
00:32:55,626 --> 00:32:56,962
،ينتظر "كوفن" محاميه

526
00:32:57,046 --> 00:32:59,009
لكن لم لا تشرح لي الأمر كله؟

527
00:32:59,635 --> 00:33:02,058
.لا يمكنني -
ليست لديك نظرية أيها الضابط؟ -

528
00:33:04,312 --> 00:33:07,862
،أول شيء قاله "كوفن" كان
."تركت العمل حالما سمعت بالأمر"

529
00:33:09,241 --> 00:33:11,496
،أظن أن هذا لم يبد صحيحاً في عقلي

530
00:33:11,579 --> 00:33:13,667
.ثم عندما اتصلت بك، اتضح لي الأمر

531
00:33:13,750 --> 00:33:15,295
.لم تكن الآنسة "بيك" قد اتصلت بأي أحد بعد

532
00:33:16,632 --> 00:33:17,885
لا يمكن أن "كوفن" سمع بالأمر

533
00:33:17,969 --> 00:33:19,848
إلا من الرجال
...الذين حاولوا اختطافها، لذا

534
00:33:20,391 --> 00:33:22,688
.وكان يجب أن تخبرني حينها

535
00:33:25,318 --> 00:33:26,697
.يسعدني أني عدت في الوقت المناسب

536
00:33:27,156 --> 00:33:28,409
هذه أول مرة تطلق النار على أحدهم يا فتى؟

537
00:33:30,121 --> 00:33:31,039
.نعم، سيدي

538
00:33:31,124 --> 00:33:32,376
.استمتع بالمعاملات الورقية

539
00:33:42,984 --> 00:33:43,819
.مرحباً، أبي

540
00:33:45,490 --> 00:33:46,408
أنت بخير؟

541
00:33:50,250 --> 00:33:51,503
.آنسة "بيك"، يجب أن أذهب

542
00:33:52,547 --> 00:33:55,428
أرجوك، ألا تستطيع البقاء لبعض الوقت؟

543
00:33:56,306 --> 00:33:58,143
.لا يمكنني حقاً. تحتاج عائلتي إلي

544
00:33:58,645 --> 00:34:02,779
.حسناً. إذن... شكراً لك

545
00:34:03,531 --> 00:34:04,366
.العفو

546
00:34:12,467 --> 00:34:14,472
،إذا احتجت إلى أي شيء
.تعرفين أني أعمل في القسم 12

547
00:34:14,556 --> 00:34:15,432
.ابحثي عني

548
00:34:16,184 --> 00:34:17,019
.حسناً

549
00:34:18,272 --> 00:34:21,362
،"وإذا لم يفلح الأمر في "أبو ظبي
.فلدينا الكثير من المتاحف الجميلة هنا

550
00:34:32,471 --> 00:34:34,894
"حسناً، أبي، "بيوكانن" اصطحب "مالفسكي

551
00:34:34,977 --> 00:34:37,858
من مطعم في طريق "بروكلين كوينز" السريع
.سيكملان طريقهما إلى الشمال

552
00:34:38,318 --> 00:34:40,406
أتواتر" و"كاميا" نزلا لتوهما"
من طريق "بروكلين كوينز" السريع

553
00:34:40,489 --> 00:34:41,825
."شمال جسر "بولاسكي

554
00:34:42,118 --> 00:34:43,914
."إنهما في شوارع جانبية في "غرين بوينت -
.سيتقابلون -

555
00:34:43,997 --> 00:34:46,002
.سألازم "مالفسكي" وأخبركم بالموقع

556
00:34:46,377 --> 00:34:48,006
،أبي، إذا كان هذا ما أظنه

557
00:34:48,089 --> 00:34:50,011
فسنحتاج إلى الدعم، ويجب أن يكونوا رجالاً

558
00:34:50,094 --> 00:34:51,389
.سيدعموننا في الحقيقة

559
00:34:51,473 --> 00:34:53,101
هل لديك رجال؟ -
.أجل -

560
00:34:53,185 --> 00:34:54,354
هل تريد أن نقابلك هناك؟

561
00:34:54,605 --> 00:34:56,484
."جايمي" في طريقه إليك. انتظراني يا "داني"

562
00:34:56,567 --> 00:34:57,904
.سأنسق مع سائقك أيها المفوض

563
00:34:57,987 --> 00:34:58,822
.وحظاً موفقاً يا سيدي

564
00:35:23,086 --> 00:35:24,881
ما الأخبار أيتها السيدات؟

565
00:35:28,682 --> 00:35:31,731
،وصل الطبيب "مالفسكي" إلى المنزل

566
00:35:32,190 --> 00:35:34,278
.وسنكون حال الجميع أفضل

567
00:35:36,575 --> 00:35:37,745
،"أليكس بيلو"

568
00:35:38,455 --> 00:35:39,749
!هيا تفضل

569
00:36:21,565 --> 00:36:22,859
!مكانكم -
!لا أحد يتحرك -

570
00:36:22,943 --> 00:36:24,028
!ارفعوا أيديكم -
!تحركوا -

571
00:36:24,112 --> 00:36:26,367
!توقفوا -
!فلنذهب -

572
00:36:26,450 --> 00:36:27,537
!توقفوا مكانكم

573
00:36:29,416 --> 00:36:32,089
!حسناً، تعرفون ما عليكم فعله
!أبقوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها

574
00:36:32,172 --> 00:36:34,803
،إذا حاول أحدكم القيام بشيء أحمق
.فستصيبه رصاصة

575
00:36:36,808 --> 00:36:38,687
.قفوا أمام الطاولة. جميعكم

576
00:36:38,979 --> 00:36:41,067
.هيا. استديروا

577
00:36:41,986 --> 00:36:42,946
!قف هنا

578
00:36:47,037 --> 00:36:47,872
."أليكس"

579
00:36:49,126 --> 00:36:50,254
.أنت، لم أتوقع منك ذلك

580
00:36:51,297 --> 00:36:52,968
،"ربما كان هذا أصعب جزء يا "فرانك

581
00:36:54,596 --> 00:36:55,598
.أن أقوم بالأمر دون علمك

582
00:36:55,933 --> 00:36:57,144
.لن أسألك عن السبب

583
00:36:57,437 --> 00:36:59,441
.هناك الملايين من الأسباب في هذه الحقائب

584
00:37:00,902 --> 00:37:02,197
لكن كيف أمكنك النظر إلي؟

585
00:37:02,740 --> 00:37:04,201
.ثقتك كانت ضمانتي

586
00:37:13,681 --> 00:37:15,310
،قبل أن آخذ شاراتكم

587
00:37:16,688 --> 00:37:18,400
.هناك سؤال أريدكم أن تجيبوا عنه

588
00:37:33,560 --> 00:37:35,397
أيكم قتل ابني؟

589
00:38:05,800 --> 00:38:06,969
.سأسأل مجدداً

590
00:38:09,391 --> 00:38:10,811
من الذي قتل ابني؟

591
00:38:22,504 --> 00:38:23,548
...لعلمك فقط

592
00:38:25,720 --> 00:38:27,265
.لقد تلقى تحذيراً

593
00:38:40,420 --> 00:38:42,007
،تماماً مثل هذا المبتدئ

594
00:38:42,759 --> 00:38:44,638
.مراراً وتكراراً

595
00:38:45,473 --> 00:38:48,230
لكنكم لا تفهمون التلميح، أليس كذلك؟

596
00:38:48,313 --> 00:38:49,315
.ليست منك

597
00:38:50,359 --> 00:38:51,445
...إن كان لكلامي قيمة

598
00:38:54,118 --> 00:38:55,120
.فإني آسف

599
00:38:58,127 --> 00:38:59,965
.لم يكن قتل "جو" أمراً شخصياً

600
00:39:00,048 --> 00:39:01,969
.كان شخصياً بالنسبة إلينا، أيها الحقير

601
00:39:07,941 --> 00:39:09,862
!لا تفعل يا "سوني"! "سوني"، لا تفعل ذلك

602
00:39:15,834 --> 00:39:16,836
."كلنا نموت يا "سوني

603
00:39:16,919 --> 00:39:18,256
.إنما هي مسألة وقت

604
00:39:32,288 --> 00:39:33,373
."اطلبي سيارة إسعاف يا "جاك

605
00:39:34,084 --> 00:39:34,919
داني"؟"

606
00:39:35,169 --> 00:39:36,004
.سيدي

607
00:39:36,506 --> 00:39:37,675
.خذ شاراتهم

608
00:39:46,737 --> 00:39:47,990
هل توقفت يداك عن الاهتزاز يا فتى؟

609
00:39:48,992 --> 00:39:50,161
.نعم. تقريباً

610
00:39:50,955 --> 00:39:54,045
.فقد الأخ الصغير عذريته أخيراً

611
00:39:54,713 --> 00:39:55,925
."اسخر مني يا "داني

612
00:39:56,425 --> 00:39:58,639
أمنيتي لك، بل لكليكما

613
00:39:58,722 --> 00:40:00,184
هي ألا تضطرا إلى استعمال سلاحيكما أبداً

614
00:40:00,268 --> 00:40:01,604
.في أثناء تأدية الواجب مجدداً

615
00:40:02,565 --> 00:40:04,444
.نعم، المعاملات الورقية قاتلة -
صحيح؟ -

616
00:40:05,155 --> 00:40:06,783
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً بخصوص
هذا الأمر أيها المفوض؟

617
00:40:11,878 --> 00:40:13,715
حسناً، من يريد أن يتلو الصلاة؟

618
00:40:13,924 --> 00:40:14,759
.صلاة

619
00:40:17,015 --> 00:40:18,100
.لا تقدم هذه المزحة أبداً -
.لا -

620
00:40:19,687 --> 00:40:21,984
.صلاة -
."ليست طريفة عندما تقولها يا "جاك -

621
00:40:22,234 --> 00:40:24,824
.ظننتها طريفة -
.أود أن أتلو صلاة الشكر -

622
00:40:25,116 --> 00:40:27,496
.أنا أود تلاوتها -
.تتسنى لك تلاوتها دوماً -

623
00:40:27,705 --> 00:40:28,582
.أنا طلبت أولاً

624
00:40:28,665 --> 00:40:30,337
.أنت تتلين الصلاة كل أحد

625
00:40:30,420 --> 00:40:31,631
...دائماً ما تتلين الصلاة -
.أيها الأطفال -

626
00:40:32,090 --> 00:40:34,136
.فلنبق المحادثة متحضرة
لم لا نتلوها جميعاً؟

627
00:40:34,888 --> 00:40:35,723
.نعم

628
00:40:37,811 --> 00:40:38,647
.هيا

629
00:40:38,981 --> 00:40:39,858
.هيا

630
00:40:41,320 --> 00:40:44,744
باركنا يا رب، لهذه العطايا التي سنتلقاها

631
00:40:44,994 --> 00:40:46,958
،من أياديك الكريمة

632
00:40:56,029 --> 00:40:58,826
"(ريغان)، (بيتي)"

633
00:40:58,910 --> 00:41:01,165
"(ماري مارغريت)"

634
00:41:01,248 --> 00:41:02,543
"(جوزيف كونور)"

635
00:41:28,435 --> 00:41:29,647
في هذه الشوارع القاسية"

636
00:41:29,730 --> 00:41:33,196
،يجب أن يسير رجل غير قاس بنفسه

637
00:41:34,240 --> 00:41:36,578
".رجل غير فاسد ولا خائف

638
00:41:38,500 --> 00:41:39,544
رايموند شاندلر"؟"

639
00:41:40,504 --> 00:41:42,049
.كان هذا تعريفه للبطل

640
00:41:44,681 --> 00:41:46,309
.كأنه يقصد "جو" بحديثه

641
00:41:46,643 --> 00:41:48,690
"جوزيف كونور ريغان) ابن وأخ محب)"

642
00:41:50,485 --> 00:41:51,487
...أحب أن أفكر

643
00:41:52,322 --> 00:41:53,951
.أنه كان معنا ليلة أمس

644
00:41:55,956 --> 00:41:58,420
.أعرف أنه معي دوماً

645
00:42:55,066 --> 00:43:00,829
إلى لقاء في أعمالٍ أُخرى إن شاء الله
تحياتي ... مثنى الصقير

