1
00:00:00,410 --> 00:00:05,410
<i>"هنا "فتاة النميمة مصدركم الوحيد
للحياة الفضائحية (لنخبة سكان (مانهاتن</i>

2
00:00:05,510 --> 00:00:06,270
يريدون أخذ مالنا؟ -

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,540
ليس بعد, لكنهم جمّدوا حساباتنا -

4
00:00:08,640 --> 00:00:10,110
... يمكنك الاهتمام بهذا

5
00:00:10,190 --> 00:00:11,120
بمساعدتي

6
00:00:11,210 --> 00:00:12,410
و ماذا عليّ أن أفعل من أجلك؟

7
00:00:12,530 --> 00:00:13,530
هذه فوضى تامة -

8
00:00:13,640 --> 00:00:14,850
حبيبتك السابقة تواعد ابن

9
00:00:14,980 --> 00:00:15,910
زوجي؟ نعم, إنه كذلك -

10
00:00:16,190 --> 00:00:19,270
لم أقبل الدخول في مثلث حب مخيف
!معك و مع والدة أحدهم

11
00:00:19,370 --> 00:00:20,280
منحتني المال

12
00:00:20,390 --> 00:00:24,280
(ليس لديك فكرة عمّا أكنه لـ
(نايت و ما سأفعله لأحتفظ به

13
00:00:24,370 --> 00:00:25,830
هل تريد أن تكون مع هذه المرأة؟ -

14
00:00:25,950 --> 00:00:26,870
لا, أريد أن أكون معك -

15
00:00:26,960 --> 00:00:28,450
سأخرج من حياتك إلى الأبد -

16
00:00:28,560 --> 00:00:30,880
بالرغم من أساليبي
المنحطة و غير الملكية -

17
00:00:30,980 --> 00:00:34,220
(باستثناء أنني أكن مشاعر صادقة  لـ (ماركس
و هو كذلك بالنسبة لي, أيضاً

18
00:00:34,340 --> 00:00:35,110
بلاير)؟)

19
00:00:36,350 --> 00:00:37,640
!(ماركس)

20
00:00:37,920 --> 00:00:39,980
بلى, كنتُ أعلم أنه هو
لكنني أريدك أنت

21
00:00:40,120 --> 00:00:42,570
بل تريدين لقبي
مما يجعلني أحمقاً

22
00:00:42,690 --> 00:00:43,710
أنا أريدك حقاً -

23
00:00:43,840 --> 00:00:45,160
إذن, أظهر لي ذلك -

24
00:00:45,280 --> 00:00:46,370
... كنتُ في -

25
00:00:46,520 --> 00:00:47,650
في موعد؟ -

26
00:00:47,750 --> 00:00:49,480
نعم, كنتُ سأخبركما أنني
كنتُ أواعد إحداهن

27
00:00:49,580 --> 00:00:51,240
نستمر في خوض ذات الشجار -

28
00:00:51,340 --> 00:00:53,060
لا يمكنني أن أغير حقيقتي

29
00:00:53,180 --> 00:00:54,140
و لا أنا أيضاً -

30
00:00:54,390 --> 00:00:56,270
عندما أخرج من هنا,
سينتهي الأمر -

31
00:00:56,380 --> 00:00:57,740
أعتقد أنه حصل بالفعل -

32
00:01:01,800 --> 00:01:03,210
 <I>و من أكون أنا؟</I>

33
00:01:03,390 --> 00:01:05,390
 <I>هذا سر</I>
 <I>لن أبوح به أبداً</I>

34
00:01:06,900 --> 00:01:07,910
<i>تعلمون أنكم تحبوني
قبلاتي و أحضاني</i>

35
00:01:12,870 --> 00:01:15,160
 <I>استيقظوا, يا سكان الجانب</I>
 <I>الشمالي الشرقي</I>

36
00:01:15,300 --> 00:01:20,650
<i>مرحبا بكم في اليوم الأول</i> <i>من عام التخرج
و بداية سلالة حاكمة اجتماعية جديدة</i>

37
00:01:20,760 --> 00:01:24,940
<i>السؤال المهم هو بما أن (سيرينا)
عازبة</i> <i>و على قمة العالم</i>

38
00:01:25,110 --> 00:01:28,220
 <I>هل ستصبح (كونستانس) منزلاً</I>
 <I>لـ (فان دير وودسون)؟</I>

39
00:01:28,370 --> 00:01:30,420
(لا أصدق أنك أقنعت (بارت
بارتداء الصندل

40
00:01:30,530 --> 00:01:32,180
لا يمكنني حتى تصور ذلك
لقد كان لطيفاً جداً

41
00:01:32,300 --> 00:01:33,670
كلما ذهبنا لنزهة على الشاطىء

42
00:01:33,790 --> 00:01:36,600
ألمحه و هو يحدّق في قدميه

43
00:01:36,830 --> 00:01:39,230
أمي, يبدو الأمر رومانسياً للغاية

44
00:01:39,700 --> 00:01:41,180
هل نتوقع المزيد من الناس؟

45
00:01:41,520 --> 00:01:45,870
إنه يومك الأول في المدرسة و
كنتُ أحاول التصرف كأم عطوف

46
00:01:46,010 --> 00:01:48,480
أمي, لا يمكنني أن أصدق أنك لم توقظيني
عندما عدت للمنزل الليلة الماضية

47
00:01:48,560 --> 00:01:49,360
شعرتُ بالخيانة

48
00:01:49,460 --> 00:01:51,110
آخر مرة, قلتِ أنك
شعرت بانتهاك خصوصيتك

49
00:01:51,570 --> 00:01:54,110
مرحبا بعودتك قُلْ "أمي",
و سأقتلك و أنت نائم -

50
00:01:54,200 --> 00:01:56,620
(قهوة خالية من الكافيين, (سيرينا
- "(كنتُ سأقول "السيدة (باس

51
00:01:56,800 --> 00:01:58,360
(شكراً, (تشارلز

52
00:01:58,510 --> 00:02:02,430
اضطر (بارت) للسفر إلى (بكين)
من أجل العمل لكنه يبلغك تحياته

53
00:02:02,870 --> 00:02:04,450
كما كان يفعل منذ
أن كنتُ في الحضانة

54
00:02:04,570 --> 00:02:05,250
حسناً.

55
00:02:05,360 --> 00:02:09,920
مرحبا كنا نتكلم عن الفرار الرومانسي
التنزه على الشاطىء أريد تفاصيل

56
00:02:10,170 --> 00:02:13,460
يمكنني البقاء في المنزل و من بعدها
يمكننا تناول الغداء معاً

57
00:02:13,580 --> 00:02:16,370
... البقاء في المنزل؟ إنه يومك الأول من -
سيرينا) و (دان) انفصلا) -

58
00:02:16,470 --> 00:02:19,030
أمر مأساوي, و إن كان جديداً تماماً

59
00:02:19,150 --> 00:02:20,340
ليس من دون إيجابيات

60
00:02:20,440 --> 00:02:22,050
همفري) كان يعيق تقدمك)

61
00:02:22,640 --> 00:02:23,950
أنت مولودة ملكة

62
00:02:25,540 --> 00:02:26,840
هذا هو عامك لتسيطري

63
00:02:27,490 --> 00:02:29,570
لماذا تحاربينه؟ لأنني
لا أريده, حسناً؟

64
00:02:29,730 --> 00:02:31,570
أمر التتويج ملكة هو جُلّ
(ما تكترث له (بلاير

65
00:02:31,860 --> 00:02:34,460
بالإضافة إلى أنها إن احتاجت إلى رجل خالٍ
من الرجولة, فإنها تعلم أين تبحث

66
00:02:35,370 --> 00:02:37,670
قد تشعرين بإحساس مختلف عندما
تنادي الأبواق

67
00:02:38,270 --> 00:02:39,300
خذْ عصير البرتقال

68
00:02:39,450 --> 00:02:41,130
هناك شامبانيا في سيارة الليموزين

69
00:02:43,440 --> 00:02:44,470
... إنه يمزح

70
00:02:45,520 --> 00:02:46,590
أعتقد

71
00:02:52,650 --> 00:02:54,620
إذن, لقد انفصلتما

72
00:02:54,790 --> 00:02:56,360
حتى أنني لا أدري
أنكما عدتما معاً -

73
00:02:56,470 --> 00:02:57,190
نعم -

74
00:02:57,290 --> 00:02:58,000
هل أنت بخير؟

75
00:02:58,110 --> 00:03:00,580
... لا, لكنني سأصبح كذلك

76
00:03:01,080 --> 00:03:01,990
أرجو ذلك

77
00:03:02,280 --> 00:03:07,650
لا أدري أن أراه كل
يوم سيكون صعب حقاً

78
00:03:08,580 --> 00:03:11,410
أتعلمين ماذا؟ كل يوم
يصبح أسهل قليلاً -

79
00:03:11,560 --> 00:03:12,230
نعم -

80
00:03:12,330 --> 00:03:13,510
سيكون الوضع ما يرام, صحيح؟ -

81
00:03:13,660 --> 00:03:15,800
بالطبع, سيكون كذلك -
أقصد, أننا انفصلنا بودية

82
00:03:15,870 --> 00:03:17,170
لم نخن بعضنا لم يصرخ أحد -

83
00:03:17,270 --> 00:03:18,630
ليس هناك من داعٍ للقلق.

84
00:03:18,730 --> 00:03:21,600
بالطبع لا أعلم - ما هو
البروتوكول المتبع -

85
00:03:21,930 --> 00:03:24,270
لما بعد الانفصال هذه الأيام نعم, مثل أن تحصل هي
على الفناء - أيام الاثنين, و الأربعاء, و الجمعة

86
00:03:24,360 --> 00:03:26,910
و أحصل أنا على زيارات تحت إشراف
و المكتبة بعد كل أسبوع -

87
00:03:27,000 --> 00:03:29,040
أتعلم, كونا صادقين من موقفكما -

88
00:03:29,140 --> 00:03:30,310
افعلا هذا و حسب, حسناً؟

89
00:03:30,440 --> 00:03:33,790
و الميل نحو السخرية
قد ترغب بوضعه جانباً لفترة

90
00:03:33,900 --> 00:03:37,100
سمعتُ صديقتك تتسلل
في وقت باكر هذا الصباح

91
00:03:37,470 --> 00:03:38,600
كلاير), أليس كذلك؟)

92
00:03:40,700 --> 00:03:41,520
بربك. كعب عال

93
00:03:41,640 --> 00:03:46,350
... و علية من الإسمنت
ليس المخطط لفرار مختلِس

94
00:03:46,460 --> 00:03:48,130
آسف
تجنب السخرية سيبدأ الآن

95
00:03:48,380 --> 00:03:50,200
كيف تجري الأمور على كل حال؟

96
00:03:52,480 --> 00:03:55,470
الوقت مبكر, لذا فلندع هذا الأمر
بيننا, اتفقنا؟

97
00:03:56,730 --> 00:03:57,380
مرحبا,

98
00:03:57,490 --> 00:03:58,770
تبدين رائعة, يا حبيبتي

99
00:03:58,960 --> 00:04:00,430
متحمسة لليوم الأول و المهم؟ -

100
00:04:00,840 --> 00:04:04,110
أبي, كم أنت مستعد - لأمر
الذهاب للمدرسة هذا؟ -

101
00:04:04,290 --> 00:04:05,550
مستعد إلى حد ما. لماذا؟ -

102
00:04:05,790 --> 00:04:07,460
أول يوم دراسي
هو يوم تمهيدي

103
00:04:07,710 --> 00:04:10,390
بلاير) و فرقتها المرحة من المختلات عقلياً)
ستكُنّ هائجات

104
00:04:11,560 --> 00:04:14,480
ستصنفنّ الفتيات إلى مجموعتين
مشاريع و ضحايا

105
00:04:14,640 --> 00:04:18,560
(فتيات مع احتمالية أن تصبحن نسخاً مصغرة من (بلاير
تصبحن مشاريع و فاشلات تماماً

106
00:04:18,660 --> 00:04:21,510
و الفتيات اللاتي لديهن إمكانية تهديد
الترتيب الاجتماعي يصبحن ضحايا

107
00:04:21,620 --> 00:04:24,320
كنتُ مشروعاً العام الماضي
و كلنا نعلم كيف انتهى ذلك

108
00:04:25,150 --> 00:04:25,830
ماذا؟

109
00:04:25,930 --> 00:04:27,220
لا شيء -
معك تماماً -

110
00:04:36,010 --> 00:04:37,150
هل فهمت شيئاً من ذلك؟

111
00:04:37,260 --> 00:04:38,780
أنا مسرور جداً أنني لستُ فتاة

112
00:04:43,590 --> 00:04:45,150
(ميليسا ميرفي) -
صف ما قبل التخرج -

113
00:04:47,590 --> 00:04:49,030
فلنرى هنا

114
00:04:49,560 --> 00:04:51,030
... مجموع النقاط)  جيد)

115
00:04:51,890 --> 00:04:53,350
... عمل خيري محترم

116
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
المسرح الأمريكي للباليه
... للشابات

117
00:04:56,120 --> 00:04:57,510
الموسم ينتقل لفريق (نيكس)؟

118
00:04:57,660 --> 00:04:59,080
أبي هو طبيب الفريق

119
00:04:59,310 --> 00:05:00,740
أين قلتِ أنك قضيت الصيف مجدداً؟

120
00:05:01,240 --> 00:05:02,300
(في جبال (أديرونداك

121
00:05:04,220 --> 00:05:05,350
سنكون على اتصال

122
00:05:06,090 --> 00:05:09,570
* we're gonna have a good day * and ain't nobody gotta cry today *

123
00:05:09,640 --> 00:05:13,430
(إذن, أنت بالأساس تستخدم نظام (بلاير
لتحصل على مواعيد غرامية محتملة؟

124
00:05:14,040 --> 00:05:16,530
فكر فيها كعملية تطبيق مبكرة

125
00:05:16,630 --> 00:05:19,070
الكثير من الأعمال على رزنامة
تشاك باس) الاجتماعية)

126
00:05:19,550 --> 00:05:20,780
ستوفر عليّ قدر كبير من الوقت

127
00:05:20,880 --> 00:05:22,350
تبدو موضوعية قليلاً

128
00:05:22,470 --> 00:05:23,300
شكراً

129
00:05:26,030 --> 00:05:28,240
(هل هذه أحذية (توري بيرتش
الخفيفة من الموسم الماضي؟

130
00:05:28,370 --> 00:05:29,790
... أنا

131
00:05:32,430 --> 00:05:33,670
حصلتُ عليها من التخفيضات؟

132
00:05:33,800 --> 00:05:35,280
* we're gonna have a good day *

133
00:05:35,400 --> 00:05:37,670
and all my homies gonna ride today *

134
00:05:37,770 --> 00:05:40,080
* and all these mommies look fly today*

135
00:05:40,230 --> 00:05:42,660
* and all we wanna do is get by today *

136
00:05:42,760 --> 00:05:44,980
* hey, we're gonna have a good day *

137
00:05:45,150 --> 00:05:47,880
* and ain't nobody gotta cry today *

138
00:05:48,020 --> 00:05:50,240
* 'cause ain't nobody nna die today *

139
00:05:56,780 --> 00:05:58,650
ما خطبي؟

140
00:05:59,710 --> 00:06:00,840


141
00:06:01,610 --> 00:06:03,040
(و أخي يقصد مدرسة (دالتون

142
00:06:03,280 --> 00:06:04,300
(قائد فريق (لاكروز

143
00:06:05,060 --> 00:06:06,390
لديه أصدقاء جذابون

144
00:06:06,490 --> 00:06:09,560
* hey, we're gonna have a good day * lunch.

145
00:06:09,790 --> 00:06:11,030
الغداء
عند الساعة الواحدة تماماً

146
00:06:12,390 --> 00:06:15,870
كل عام ينخفض عدد كومة المشاريع
... تدريجياً بينما كومة الضحايا

147
00:06:15,880 --> 00:06:17,050
ألقي باللوم على نظام
الإيصال بالاستلام

148
00:06:17,210 --> 00:06:18,680
الحكومة لا تهتم حتى -

149
00:06:18,780 --> 00:06:19,930
تحويل في آخر دقيقة -

150
00:06:20,420 --> 00:06:21,740
اعتقدتُ أنه يجب أن تكوني
مطلعة على المستجدات

151
00:06:21,870 --> 00:06:23,890
المواعيد الغرامية لن تكون
مشكلتي هذا العام

152
00:06:24,020 --> 00:06:29,220
و الفضل يعود لأدائك الضعيف في الأسبوع
الماضي فأنا و اللورد على أفضل ما يكون

153
00:06:30,450 --> 00:06:31,890
... و الآن اعذروني

154
00:06:33,420 --> 00:06:34,860
(عليّ أن أبحث عن (سيرينا

155
00:06:39,300 --> 00:06:40,170
فانيسا), مرحبا.

156
00:06:40,850 --> 00:06:42,310
انتظري؟) - نايت),
ماذا تفعل هنا؟) -

157
00:06:42,420 --> 00:06:44,180
لم تردي على اتصالاتي الهاتفية

158
00:06:44,560 --> 00:06:45,620
كنتُ مشغولة

159
00:06:45,730 --> 00:06:47,210
لا, انتظري
انتظري لحظة فقط

160
00:06:47,610 --> 00:06:49,930
اقتحمت الحفلة و طلبت مني
(أن انفصل عن (كاثرين

161
00:06:50,040 --> 00:06:53,830
و بعد ذلك تتغيرين 180 درجة و تطلبين
مني البقاء معها و بعدها تهربين و حسب

162
00:06:54,350 --> 00:06:57,040
أقصد هل فعلتُ شيئاً؟

163
00:06:59,050 --> 00:06:59,930
أم ماذا حدث؟

164
00:07:00,070 --> 00:07:01,400
لقد تأخرت -
إذن هذا كل شيء؟ -

165
00:07:01,690 --> 00:07:03,140
أقصد نحن لسنا صديقين الآن حتى؟

166
00:07:04,690 --> 00:07:06,740
لم نكن صديقين
(بالفعل قط, (نايت

167
00:07:15,060 --> 00:07:16,260
كنت لتصبح أسوأ
محقق خاص قط

168
00:07:16,370 --> 00:07:17,860
حسناً, لا أريد أن أؤخذ
على حين غرة

169
00:07:18,010 --> 00:07:19,310
أنا متفاجىء جداً أنني لم أراها -

170
00:07:19,440 --> 00:07:21,680
نعم, خاصة لأنك في رواق
الفتيات تبحث عنها -

171
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
كن لطيفاً و حسب.

172
00:07:23,950 --> 00:07:26,130
أنا متأكدة أن هذا ليس
سهلاً على (سيرينا) أيضاً

173
00:07:39,060 --> 00:07:40,930
كما لو أنني لم أكن موجودة
على وجه الأرض حتى

174
00:07:41,700 --> 00:07:43,100
مرحبا بك في عالمي

175
00:07:43,390 --> 00:07:46,760
ليس سيئاً جداً حالما تعتادين على العصافير
التي تحلق حول رأسك و الأبواب الأوتوماتيكية لا تفتح أبداً

176
00:07:46,900 --> 00:07:47,680
نعم.

177
00:07:47,800 --> 00:07:49,980
أعتقد أنه من الأفضل أن يتم
تجاهلك على أن تُعذّب, صحيح؟

178
00:07:50,100 --> 00:07:51,290
هناك النظر إلى الجانب المشرق من الأمر

179
00:07:51,980 --> 00:07:55,330
أتعلمين ماذا؟ عليّ أن أتوجه إلى
جانبي الخاص من المبنى حظاً موفقاً

180
00:08:01,360 --> 00:08:02,750
أنا آسف, يا رجل
آسف

181
00:08:03,540 --> 00:08:04,320
رباه.

182
00:08:04,440 --> 00:08:05,460
أنا آسف جداً

183
00:08:05,600 --> 00:08:06,680
دعيني أحمل هذا عنك

184
00:08:06,810 --> 00:08:08,210
شكراً

185
00:08:10,040 --> 00:08:11,360
(أماندا)

186
00:08:11,740 --> 00:08:13,210
انتقلتُ للتوّ

187
00:08:13,400 --> 00:08:14,300
(أنا (دان

188
00:08:14,430 --> 00:08:16,780
لقد تهجمتُ عليك للتوّ

189
00:08:18,070 --> 00:08:19,920
مرحبا لقد اختبأتُ هناك

190
00:08:20,020 --> 00:08:21,080
كم هذا مثير للشفقة؟

191
00:08:21,190 --> 00:08:22,590
لا, لا تجيبي على هذا -

192
00:08:23,010 --> 00:08:24,270
الانفصال أسهل -

193
00:08:24,400 --> 00:08:26,390
أن تضطري لرؤيتهم يواعدون شخصاً
آخر هذا هو الصعب

194
00:08:26,510 --> 00:08:28,720
لماذا تعتقدين أنني أواصل ذكره في
وجه (تشاك) كلما سنحت لي الفرصة؟

195
00:08:28,850 --> 00:08:30,520
نسخة منحرفة للمداعبة؟ -

196
00:08:30,830 --> 00:08:31,820
سأتجاهلك -

197
00:08:31,930 --> 00:08:33,870
تقرأين رواية (هاريس) الجديدة -

198
00:08:34,020 --> 00:08:34,990
هل قرأت له قط؟ -

199
00:08:35,100 --> 00:08:38,360
قرأت له, و استمعتُ له
و بحثتُ عن قهوته الأيرلندية الصباحية

200
00:08:38,760 --> 00:08:40,400
لقد اعتقلت من أجله هذا الصيف

201
00:08:40,500 --> 00:08:43,620
المغزى هو
من يواعد أولاً يربح

202
00:08:43,720 --> 00:08:47,510
(و بكون (دان همفري هو حبيبك
السابق ستربحين لعدم وجود منافس

203
00:08:49,530 --> 00:08:54,390
<i>(يبدو أن (همفري</i> <i>تحدى آمالنا
العظيمة و (والدورف) تأمر بالنظام</i>

204
00:08:54,510 --> 00:08:56,720
 <I>هل تجرؤ على المواعدة قبل (سيرينا)؟</I>

205
00:08:56,850 --> 00:08:59,970
<i>إنها مجرد مسألة وقت قبل
أن تتخلص من رأسه...

206
00:09:00,090 --> 00:09:01,350
أو رأسها</i>

207
00:09:03,090 --> 00:09:03,830
الملف ناقص

208
00:09:04,120 --> 00:09:06,110
لقد انتقلت للمدرسة لتوها
والدها يعمل للأمم المتحدة

209
00:09:06,440 --> 00:09:09,400
و سافرت حول العالم فازت بجائزة
القصة القصيرة في مدرستها الأخيرة

210
00:09:09,500 --> 00:09:11,170
بلاير), هل تمانعين؟) - س),

211
00:09:11,300 --> 00:09:13,330
هذه الفتاة هي (دان) و
لكن بمواصفات أنثوية) -

212
00:09:13,460 --> 00:09:16,080
هل تريدين حقاً رؤيتهما يقرآن
معاً طوال العام؟

213
00:09:16,400 --> 00:09:17,420
انقليها إلى الخط الأمامي -

214
00:09:17,500 --> 00:09:20,600
انظري, أقدر ما قمت به - لكنك
تضخمين هذا الأمر كثيراً

215
00:09:20,780 --> 00:09:22,190
إذن, كان يكلم إحداهن

216
00:09:22,310 --> 00:09:23,260
و ماذا في ذلك؟

217
00:09:23,400 --> 00:09:25,240
هذا لا يعني شيئاً

218
00:09:27,190 --> 00:09:28,050
أنا بخير

219
00:09:31,090 --> 00:09:32,350
ليست بخير

220
00:09:32,830 --> 00:09:34,440
سمّها شخص مثير للاهتمام

221
00:09:38,650 --> 00:09:43,920
* you call me the observer * is that what i am to you?

222
00:09:44,070 --> 00:09:51,970
!يا لها من صالة عرض صغيرة جميلة

223
00:09:52,700 --> 00:09:53,990
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:09:55,300 --> 00:09:58,750
أعلم أن (نايت) زارك هذا
الصباح و أردتُ أن أشكرك فحسب

225
00:09:58,880 --> 00:10:01,930
و أظهر تقديري لاحترامك اتفاقنا

226
00:10:02,040 --> 00:10:03,760
رائع. يمكنك أن تظهري لي ذلك
بأن تغادري

227
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
انظري, كنتُ أفكر بشيء
محسوس أكثر

228
00:10:09,550 --> 00:10:10,300
ما هذا؟

229
00:10:10,410 --> 00:10:11,750
افتحيه و انظري

230
00:10:16,980 --> 00:10:18,430
"خمسة آلاف دولار"
غير معقول

231
00:10:18,560 --> 00:10:20,280
... أنت تعتقدين حقاً

232
00:10:42,470 --> 00:10:43,150
مرحبا

233
00:10:43,250 --> 00:10:44,080
مرحبا

234
00:10:44,180 --> 00:10:45,630
لقد لوحتُ لك

235
00:10:46,220 --> 00:10:46,900
لقد لوحتُ لك

236
00:10:47,020 --> 00:10:49,030
لقد كنتُ أتساءل متى سأصطدم بك

237
00:10:49,640 --> 00:10:51,460
نعم. إذن, كيف يجري أول يوم لك؟

238
00:10:51,590 --> 00:10:53,020
أو شيء ما أقل ابتذالاً؟ -

239
00:10:53,280 --> 00:10:55,690
... جيد. نعم. المدرسة -

240
00:10:56,160 --> 00:10:57,660
المدرسة
المدرسة

241
00:10:58,170 --> 00:11:00,730
... ياللروعة, هذا

242
00:11:02,720 --> 00:11:04,800
نعم, أعلم لقد كنتُ متوتراً
حقاً بشأن رؤيتك طوال الأسبوع.

243
00:11:04,900 --> 00:11:06,140
في الواقع, ما زلتُ

244
00:11:06,270 --> 00:11:07,010
كذلك - حقاً؟ -

245
00:11:07,120 --> 00:11:07,990
نعم -
حقاً؟ -

246
00:11:08,090 --> 00:11:12,470
انظري, لماذا لا نتجاوز ... بسرعة
كل هذه هذه الغرابة و نكون صديقين؟

247
00:11:12,600 --> 00:11:14,470
هذا يبدو جيداً جداً -
نعم -

248
00:11:15,440 --> 00:11:17,490
أتعلم ماذا؟ ماذا ستفعل
عند الغداء اليوم؟

249
00:11:17,760 --> 00:11:19,950
الأصدقاء يتناولون
الغداء معاً, صحيح؟

250
00:11:20,070 --> 00:11:21,470
أنت محقة. يفعلون ذلك -

251
00:11:21,480 --> 00:11:22,410
... كل ما في الأمر هو أنني دان).
مرحبا) -

252
00:11:22,580 --> 00:11:24,940
(أماندا), هذه (سيرينا)

253
00:11:25,860 --> 00:11:28,440
أماندا) جديدة, لذا سألتها للتوّ)
... نوعاً ما, إذا كانت

254
00:11:28,570 --> 00:11:29,700
صحيح

255
00:11:30,230 --> 00:11:31,700
... رائع. حسناً

256
00:11:32,030 --> 00:11:33,800


257
00:11:33,950 --> 00:11:35,110
مرحبا بك

258
00:11:35,280 --> 00:11:37,150
... أرجو أنك

259
00:11:38,150 --> 00:11:40,010
أراك... لاحقاً

260
00:11:43,570 --> 00:11:47,230
من كان يعتقد أن (همفري) سيكون
أول من يمضي قدماً؟

261
00:11:48,150 --> 00:11:49,940
يبدوان رائعين جداً معاً

262
00:11:50,960 --> 00:11:53,300
هل سمعتُ بالمصادفة شيئاً
عن موعد غداء؟

263
00:11:53,324 --> 00:11:55,324
مستحيل
هل رأيت موقع "فتاة النميمة"؟

264
00:12:15,550 --> 00:12:17,800
الجدول الدراسي. فتاة جديدة
الآن

265
00:12:33,280 --> 00:12:34,100
ليلي)؟)

266
00:12:36,230 --> 00:12:37,630
(مرحبا, (روفس

267
00:12:38,360 --> 00:12:39,270
ماذا تفعلين؟

268
00:12:39,410 --> 00:12:40,980
لم تكن لدي فكرة أنك هنا

269
00:12:41,100 --> 00:12:41,880
كيف كانت الرحلة؟

270
00:12:42,020 --> 00:12:42,820
كيف حال (بارت)؟

271
00:12:42,920 --> 00:12:43,730
جيد. جيد

272
00:12:43,910 --> 00:12:45,840
(ما زال في (بكين

273
00:12:45,960 --> 00:12:46,660


274
00:12:46,770 --> 00:12:48,110
في رحلة عمل, كما تعلم

275
00:12:50,170 --> 00:12:51,550
... إذن

276
00:12:52,880 --> 00:12:54,160
ما الذي أتى بك إلى هنا, (ليلي)؟

277
00:12:54,280 --> 00:12:58,590
اعتقدتُ أنه سيكون من اللطيف أن آتي إلى
هنا و ألقي التحية و ربما نتابع ما فاتنا

278
00:12:58,710 --> 00:13:00,380
في الواقع, كنتُ في طريقي للخارج

279
00:13:01,110 --> 00:13:02,470
بالطبع. كان عليّ أن أتصل أولاً

280
00:13:02,580 --> 00:13:04,480
... أنت مشغول في عملك و -
... لا, أنا -

281
00:13:06,440 --> 00:13:08,460
ريبو مان" يعرض عند شروق الشمس"

282
00:13:08,580 --> 00:13:10,540
تعلمين كم أحب
(هاري دين ستانتون)

283
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
تلعب الهوكي؟

284
00:13:12,260 --> 00:13:13,560
نعم, لا تخبري أحداً

285
00:13:15,470 --> 00:13:17,190
ليس إن أخذتني معك

286
00:13:17,530 --> 00:13:19,140
تريدين أن تذهبي
لمشاهدة "ريبو مان"؟ -

287
00:13:19,260 --> 00:13:20,150
نعم -

288
00:13:20,960 --> 00:13:23,880
كما أذكر, لقد شاهدنا
ريبو مان" مرة و غادرتِ"

289
00:13:23,990 --> 00:13:25,870
حسناً, هذا كان
منذ 20 عاماً

290
00:13:25,980 --> 00:13:28,330
و سرقت شراب الصودا خاصتي

291
00:13:32,070 --> 00:13:33,260
حسناً, سأشتري لك آخر

292
00:13:33,350 --> 00:13:34,910
حسناً, فلنذهب لمشاهدة
"فيلم "ريبو مان

293
00:13:39,350 --> 00:13:40,200
(مرحبا.

294
00:13:40,310 --> 00:13:41,650
اسمي (بلاير أنت جديدة

295
00:13:41,780 --> 00:13:42,500
... مرحبا.

296
00:13:42,660 --> 00:13:44,040
أنا (أمانـ - هذا غير مهم.

297
00:13:44,140 --> 00:13:45,390
نود دعوتك لتناول الغداء -

298
00:13:45,490 --> 00:13:48,250
... هذا لطيف حقاً, لكنني بالفعل -
نعلم ذلك -

299
00:13:48,820 --> 00:13:50,700
(دان همفري)
فكرة سيئة

300
00:13:50,790 --> 00:13:54,300
قد يكون خطراً ... على
صحتك اجتماعياً, و عاطفياً

301
00:13:54,560 --> 00:13:56,210
و حتى جسدياً

302
00:13:56,390 --> 00:13:57,630


303
00:13:57,730 --> 00:14:01,030
إلى جانب ذلك, الأصدقاء لا يمكن
الوثوق بهم كثيراً مثل الصديقات

304
00:14:01,260 --> 00:14:02,750
فنحن نهتم ببعضنا

305
00:14:02,850 --> 00:14:03,980
ما رأيك؟

306
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
بلاير)؟)

307
00:14:07,100 --> 00:14:08,000
ما الذي يجري؟

308
00:14:08,090 --> 00:14:09,090
(هذه (أماندا

309
00:14:09,250 --> 00:14:10,540
ستنضم إلينا على الغداء

310
00:14:10,630 --> 00:14:11,410
بلاير

311
00:14:11,520 --> 00:14:12,690
(هذا لمصلحتك, (س

312
00:14:12,800 --> 00:14:16,350
... كانا سيذهبان لتناول الغداء معاً
الغداء, كما في وجبة ما قبل المواعدة

313
00:14:16,460 --> 00:14:17,680
هل هذا ما تريدين؟

314
00:14:18,700 --> 00:14:19,630
بالضبط

315
00:14:20,230 --> 00:14:21,580
هلاّ أمسكت بمضربي؟

316
00:14:21,710 --> 00:14:23,270
يبدو أنني أسقطته

317
00:14:33,830 --> 00:14:35,230
الليدي (كاثرين) ليست موجودة

318
00:14:35,360 --> 00:14:36,890
هل تريدين ترك رسالة؟

319
00:14:37,020 --> 00:14:39,650
لو استطعتُ أن أترك هذه لها و حسب
فأنا متأكدة من حصولها عليها

320
00:14:42,240 --> 00:14:43,380
... هل يمكنني أن

321
00:14:44,370 --> 00:14:45,480
حسن جداً

322
00:15:24,790 --> 00:15:27,710
... لن تأتي
(أماندا)

323
00:15:27,830 --> 00:15:28,570
ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:15:28,680 --> 00:15:29,530
لقد قابلت بعض الصديقات الجدد

325
00:15:29,640 --> 00:15:31,830
قدمن لها دعوة لتناول الغداء

326
00:15:31,960 --> 00:15:33,840
عصا الهوكي تضمنت ذلك

327
00:15:34,100 --> 00:15:35,730
تعلم كم من الممكن أن
تكون فتياتنا مقنعات -

328
00:15:35,850 --> 00:15:37,160
حسناً, لكن لماذا؟ -

329
00:15:37,990 --> 00:15:41,640
إن ضممن (أماندا) إلى حظيرتهن
فستُقيَد بقوانينهن

330
00:15:41,830 --> 00:15:44,760
أي أنه لن يُسمَح لها
بمواعدة عشاقهن السابقين

331
00:15:45,850 --> 00:15:46,810
أي أنت

332
00:15:46,910 --> 00:15:48,330
لا, (سيرينا) لن تفعل هذا

333
00:15:48,690 --> 00:15:49,810
أثبت أنني مخطىء

334
00:16:02,920 --> 00:16:04,460
فانيسا). مرحبا)

335
00:16:06,130 --> 00:16:08,170
لا, آسف
لا يمكنني الآن

336
00:16:09,850 --> 00:16:11,180
أي نوع من الطوارىء؟

337
00:16:12,310 --> 00:16:13,790
هذا خطأ - تناول الطعام هنا؟

338
00:16:13,950 --> 00:16:16,060
أعلم - لكن خطوات الاجتماع
تحت البناء تماماً -

339
00:16:16,180 --> 00:16:17,430
... لا, (بلاير), أقصد -

340
00:16:17,570 --> 00:16:18,700
أماندا)؟)

341
00:16:19,340 --> 00:16:22,110
أماندا), لدينا بضعة)
قوانين أساسية هنا

342
00:16:22,210 --> 00:16:23,430
لتناول الغداء؟

343
00:16:25,300 --> 00:16:30,360
الآن بما أننا كلنا أصدقاء يجب أن تعلمين أن
مواعدة حبيب إحداهن السابق أمر ينظر له باحتقار

344
00:16:30,470 --> 00:16:33,230
على سبيل المثال
... سيرينا) و (دان) كانا)

345
00:16:33,500 --> 00:16:34,200
لم أكن أعلم -

346
00:16:34,290 --> 00:16:36,090
بالطبع لم تعلمي. لهذا
وُجدَ الأصدقاء -

347
00:16:36,200 --> 00:16:37,250
... لكن الآن بما أنك تعلمين -

348
00:16:37,340 --> 00:16:38,170
ستتفهمين -

349
00:16:38,270 --> 00:16:40,200
بالتأكيد, نعم

350
00:16:42,060 --> 00:16:42,800
بالتأكيد؟

351
00:16:43,070 --> 00:16:45,730
أماندا), ألا تمانعين في أن تحضري)
لي بعض الجيلاتين؟

352
00:16:45,840 --> 00:16:47,460
هناك عربة طعام في الشارع

353
00:16:47,570 --> 00:16:48,710
على حسابي

354
00:16:53,050 --> 00:16:54,120
(لا يعجبني هذا, (ب

355
00:16:54,240 --> 00:16:55,370
و لن أفعل ذلك, حسناً؟

356
00:16:55,520 --> 00:16:57,460
سأبحث عن (دان) و سأعتذر له

357
00:16:58,490 --> 00:17:00,170
(هذا لمصلحتك, (س

358
00:17:05,180 --> 00:17:06,120
... إذن هذا -

359
00:17:06,240 --> 00:17:07,160
نعم -

360
00:17:07,810 --> 00:17:10,500
... و كانا على وشك -
ذلك قبل البداية, لكن نعم -

361
00:17:11,520 --> 00:17:12,740
رباه, لماذا لا أستطيع أن أنظر بعيداً؟

362
00:17:12,860 --> 00:17:14,000
بجد -

363
00:17:14,140 --> 00:17:15,750
إذن, ماذا ستفعلين بشأن
(نايت)؟ - هل ستخبرينه؟ -

364
00:17:15,860 --> 00:17:16,770
كيف يمكنني ذلك؟

365
00:17:16,910 --> 00:17:18,400
سيهلع على الأرجح -

366
00:17:18,560 --> 00:17:19,480
لا شك في ذلك -

367
00:17:19,600 --> 00:17:22,370
(و لا يمكنني مواجهة (كاثرين - ...
لأن كبير الخدم سيتذكرني و -

368
00:17:22,510 --> 00:17:24,330
و ستتصل بالشرطة بشأن القبطان -

369
00:17:24,450 --> 00:17:26,350
آسف. هذه الفرصة الوحيدة التي
ستتسنى لي يوماً للتحدث هكذا -

370
00:17:26,480 --> 00:17:27,720
كيف يمكنني استغلال
هذا لتخليص (نايت)؟ -

371
00:17:27,810 --> 00:17:29,170
أقصد ماذا عليّ أن أفعل؟ -

372
00:17:30,880 --> 00:17:33,200
لن يعجبك هذا -

373
00:17:33,680 --> 00:17:34,600
(بلاير)

374
00:17:34,830 --> 00:17:35,790
بلاير)؟)

375
00:17:35,890 --> 00:17:36,850
(لا يمكنني الوثوق بـ (بلاير -

376
00:17:36,940 --> 00:17:39,860
"ربما لا, لكن "انتقام غوغل - "اذهبي
إلى موقع "بلاير والدورف دوت كوم

377
00:17:40,890 --> 00:17:42,150
انظري, لقد ساعدتني
(مع (جورجينا

378
00:17:42,260 --> 00:17:44,540
ستعلم ما عليها فعله
و عندما ترى هذه الصورة

379
00:17:44,660 --> 00:17:46,720
ستكون متحفزة جداً للقيام بذلك -

380
00:17:46,810 --> 00:17:47,950
إذن, عليّ أن أريَ
هذه لـ (بلاير)؟ -

381
00:17:48,060 --> 00:17:51,380
نعم. أقصد, كنتُ لأرتدي ضمادة لحمايتي
عندما تفعلين ذلك لكن... لكن نعم

382
00:17:52,180 --> 00:17:53,090
انظري, (ف), عليّ أن أنصرف -

383
00:17:53,190 --> 00:17:54,920
(هناك ذاك الأمر مع (سيرينا

384
00:17:55,100 --> 00:17:56,010
كل شيء بخير؟ -

385
00:17:56,380 --> 00:17:57,330


386
00:17:57,590 --> 00:17:59,070
نعم, حسناً, سنرى

387
00:18:07,730 --> 00:18:09,060
دان). مرحبا)

388
00:18:09,200 --> 00:18:10,770
أريد أن أعتذر

389
00:18:10,880 --> 00:18:12,100
و ذلك يجيب على سؤالي -

390
00:18:12,230 --> 00:18:14,170
انظر, (بلاير) دعتها لتناول
الغداء, و ليس أنا -

391
00:18:14,290 --> 00:18:15,600
لكنك كنت هناك على الغداء -

392
00:18:15,720 --> 00:18:18,110
نعم, لكن غادرتُ بعد ذلك, و
أخبرتُ - بلاير) بأن تتوقف)

393
00:18:18,220 --> 00:18:21,030
إذن كنت جزءاً من ذلك, و بعدها
غيرت رأيك؟

394
00:18:21,120 --> 00:18:22,950
دان), أنا أحاول أن أعتذر)

395
00:18:23,070 --> 00:18:25,640
حقاً؟ لأنه يبدو أنك تحاولين
أن تكوني معقولة في كلامك

396
00:18:27,140 --> 00:18:31,620
جُلّ ما في الأمر هو أننا علمنا
أن هذا سيكون غريباً

397
00:18:31,750 --> 00:18:32,740
تعلمين؟

398
00:18:32,950 --> 00:18:38,410
و افترضتُ فقط ... أنها ستكون أكثر غرابة
محزنة و ليس بهذه الغرابة التنافسية

399
00:18:38,600 --> 00:18:40,570
لم أعتقد أنك ستجندين دعماً لك -

400
00:18:40,980 --> 00:18:42,210
هل هذا ما تعتقد أنني أفعله؟ -

401
00:18:42,340 --> 00:18:44,720
أخبريني أنت إذا تناولتُ
الغداء مع فتاة أخرى يوم غد

402
00:18:44,800 --> 00:18:46,840
هل ستقوم توابع (بلاير) بكسر أظافرها؟

403
00:18:47,490 --> 00:18:50,710
فقط لعلمك, لو كانت هذه منافسة

404
00:18:51,240 --> 00:18:53,480
لما احتجتُ لـ (بلاير) و جماعتها
من أجل الفوز

405
00:19:00,690 --> 00:19:01,500
مرحبا

406
00:19:02,650 --> 00:19:03,680
مرحبا

407
00:19:03,860 --> 00:19:07,430
. أليس من المفترض بك ألاّ تكلميني؟ و
إلاّ تمّ تجنبك أو شيء من هذا القبيل؟

408
00:19:07,560 --> 00:19:09,230
لا أحب المتنمرين

409
00:19:09,230 --> 00:19:10,070


410
00:19:10,220 --> 00:19:12,860
... إذن سؤالي هو
ماذا سنفعل الليلة؟

411
00:19:17,990 --> 00:19:20,030
(أنا آسفة جداً, (بلاير

412
00:19:20,260 --> 00:19:22,530
كما قلتُ, (كاثرين) تعرف مكان القبطان

413
00:19:22,670 --> 00:19:25,520
هددت بفضحه إن أبعدتُ
نايت) عنها)

414
00:19:26,550 --> 00:19:28,610
... لكن مع هذه, كنتُ أرجو أنك قد تتمكنين -
من يعلم أيضاً؟ -

415
00:19:29,630 --> 00:19:30,300
ماذا؟ -

416
00:19:30,440 --> 00:19:31,900
من رأى هذه؟ -

417
00:19:32,340 --> 00:19:33,120
(دان).

418
00:19:33,460 --> 00:19:34,260
فقط (دان)

419
00:19:40,340 --> 00:19:44,680
إنْ تفوهت أنت أو (همفري) بكلمة ...
عن هذه...

420
00:19:44,890 --> 00:19:48,450
كلمة واحدة لأي شخص ستندمان
على ذلك لبقية حياتكما

421
00:19:48,620 --> 00:19:49,690
هل تفهمين؟

422
00:19:49,830 --> 00:19:51,490
أريد أن أحرّر (نايت) من
كاثرين) و حسب)

423
00:19:51,610 --> 00:19:54,310
لا أريده أو أي شخص آخر
أن يكتشفوا شيئاً عن هذا

424
00:19:55,930 --> 00:19:56,980
جيد.

425
00:19:57,470 --> 00:19:58,700
سأهتم بالأمر

426
00:19:58,950 --> 00:20:00,560
(أنا أثق بك, (بلاير

427
00:20:00,720 --> 00:20:02,670
!كما لو كان لديك خيار

428
00:20:13,070 --> 00:20:24,860


429
00:20:25,030 --> 00:20:26,910
إذن, هل أنت متأكدة
من أنك تريدين تناول الطعام هنا؟

430
00:20:27,010 --> 00:20:29,460
لأن هذا,..., أعتقد أن هذه
ربما ليست بفكرة رائعة

431
00:20:29,570 --> 00:20:31,520
لماذا؟ الجميع يأتي إلى هنا

432
00:20:33,590 --> 00:20:35,760
دان), حان الوقت لإرسال رسالة)

433
00:20:43,310 --> 00:20:45,140
لن أشارك أحداً
قطعة السلطعون

434
00:20:47,130 --> 00:20:48,290
تفحصي الأمر

435
00:20:49,840 --> 00:20:53,910
 <I>ما يفعله (دان همفري) مع بقية الخدم
في القرية هو من شأنه</I>

436
00:20:54,050 --> 00:20:56,730
 <I>لكن عندما يحضر رفيقته العذراء</I>
 <I>... الجديدة لبلاط القصر</I>

437
00:20:56,870 --> 00:20:58,530
لا أستطيع أن أصدق أنه
أحضرها إلى هنا

438
00:20:58,660 --> 00:21:00,620
 <I>فهو إعلان عن حرب</I>

439
00:21:00,740 --> 00:21:03,170
 <I>يبدو أن الأبواق, أصبحت مومسات</I>

440
00:21:06,560 --> 00:21:08,120
فيمَ كنت تفكر؟

441
00:21:08,540 --> 00:21:10,450
كنتُ نائماً

442
00:21:10,460 --> 00:21:13,820
(كنتً أتكلم عنك مع الآنسة (هانا مونتانا
"على موقع "فتاة النميمة

443
00:21:14,000 --> 00:21:15,720
(لا, اسمها (أماندا

444
00:21:15,810 --> 00:21:17,140
اسمها (أماندا).

445
00:21:17,260 --> 00:21:18,830
هل لديك فكرة عمّا تفعله؟

446
00:21:18,930 --> 00:21:22,290
إنه ليس مجرد انتحار اجتماعي
(لكنه أمر حقير, (دان

447
00:21:22,520 --> 00:21:24,970
هل تعتقد حقاً أن (سيرينا) تستحق
أن تعامل هكذا؟

448
00:21:25,070 --> 00:21:27,080
لا. انظري, هي من بدأت
مع مافيا الفتيات تلك

449
00:21:27,330 --> 00:21:28,870
انسَ أمرهن

450
00:21:28,990 --> 00:21:30,280
أنت بحاجة للتحدث معها

451
00:21:30,670 --> 00:21:33,320
اعتذر قبل أن يفوت الأوان

452
00:21:43,300 --> 00:21:44,870
!(رباه... (تشاك

453
00:21:45,010 --> 00:21:45,800
حدود.

454
00:21:45,960 --> 00:21:46,730
اخرج

455
00:21:46,930 --> 00:21:49,650
طاب صباحك أنت, أيضاً جعلتُ
(مارغريت) تصنع لك شيء صغير ما

456
00:21:49,750 --> 00:21:51,540
(افتقدتك في (س. ت. ك
الليلة الماضية

457
00:21:52,330 --> 00:21:54,640
لقد حظيتُ أنا و أمي
بليلة للفتيات لمشاهدة الأفلام

458
00:21:54,830 --> 00:21:56,880
أرغمتني على مشاهدة فيلم
(باريس, تكساس)

459
00:21:57,080 --> 00:22:00,230
ظلّت تتحدث عن كم كان
هاري دين ستانتون) رائعاً)

460
00:22:00,990 --> 00:22:08,810
حسناً, لقد أردتُ أن أتأكد من تناولك لفطورك
و حسب و عناوين الصباح خاصة هذا الصباح

461
00:22:27,550 --> 00:22:28,740
فانيسا)؟)

462
00:22:29,220 --> 00:22:30,260
ماذا تفعلين هنا؟

463
00:22:30,380 --> 00:22:32,140
(صدقي أو لا تصدقي,
أنا أبحث عن (بلاير -

464
00:22:32,250 --> 00:22:33,340
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -

465
00:22:33,460 --> 00:22:35,180
لا شيء يمكنني إطلاعك عليه

466
00:22:35,310 --> 00:22:36,560
تلك هي المشكلة

467
00:22:36,890 --> 00:22:38,280
فهي لا ترد على أي من اتصالاتي

468
00:22:38,370 --> 00:22:40,520
هل هناك من طريقة يمكنك
فيها معرفة مكانها؟

469
00:22:40,630 --> 00:22:42,420
لما كنتُ لأسأل لو لم يكن مهماً

470
00:22:48,120 --> 00:22:49,250
نعم

471
00:22:55,090 --> 00:22:56,010
هل أنت تائهة؟

472
00:22:56,130 --> 00:22:57,000
(أنا أبحث عن (بلاير -

473
00:22:57,120 --> 00:22:58,300
أخذت إجازة هذا الصباح -

474
00:22:58,410 --> 00:23:01,670
لديها حفل فطور و غداء (في (شينتولايري
لكنني متأكدة أنها لا ترغب في رؤيتك -

475
00:23:01,790 --> 00:23:02,790
حسناً, شكراً -

476
00:23:02,900 --> 00:23:03,930
(أيتها الصغيرة (ج

477
00:23:04,030 --> 00:23:06,860
مجرد أننا كنا نتجاهلك
لا يعني أننا نسينا

478
00:23:07,240 --> 00:23:10,350
لا يمكنك الاختباء في مشغل
إليانور والدورف) بعد الآن)

479
00:23:10,630 --> 00:23:11,680
سيأتي يومك

480
00:23:11,780 --> 00:23:13,690
نحن نتخير لحظتنا و حسب

481
00:23:23,720 --> 00:23:25,560
(سيرينا) -
إذن هكذا تريد أن تتولى الأمر -

482
00:23:25,560 --> 00:23:28,520
تستغل فتاة أخرى لتحرجني
أمام صديقاتي؟

483
00:23:28,680 --> 00:23:30,410
هل هذه فكرتك عن إرسال
رسالة, (دان)؟ -

484
00:23:30,410 --> 00:23:32,750
... ربما تمّ استخدام هذه
العبارة من قبل, لكن -

485
00:23:32,750 --> 00:23:34,810
لا أستطيع أن أصدق
أنك قد تفعل هذا

486
00:23:35,240 --> 00:23:36,300
انظري, أعلم و أنا آسف

487
00:23:36,300 --> 00:23:37,090
كنتُ مخطئاً

488
00:23:37,090 --> 00:23:38,020
نعم, كنتَ كذلك.

489
00:23:38,020 --> 00:23:40,410
لم أكن لأحاول إهانتك هكذا قط

490
00:23:40,710 --> 00:23:44,000
لا, لكنك كنت ستحاولين إجبار فتاة
على ألاّ تخرج معي, في المقام الأول

491
00:23:45,430 --> 00:23:46,450
حسناً

492
00:23:47,410 --> 00:23:48,580
الليلة نحن الثلاثة

493
00:23:48,580 --> 00:23:49,340
حسناً.

494
00:23:49,340 --> 00:23:50,050
ماذا؟ -

495
00:23:50,050 --> 00:23:53,810
انظر, ستواعد فتيات أخريات -
و أنا سأواعد شباناً آخرين

496
00:23:53,810 --> 00:23:57,320
يمكننا أن ندع الآخرين يملون علينا
كيف يجب أن نغار و ننافس

497
00:23:57,320 --> 00:24:01,120
أو يمكننا أن نتعامل مع الوضع
و نحاول أن نحافظ, على الأقل, القليل من صداقتنا

498
00:24:01,120 --> 00:24:04,440
إذن, أنا و أنت و (أماندا) سنحظى بموعد؟

499
00:24:05,310 --> 00:24:07,850
أفضل ألا تصيغ الأمر هكذا
لكن نعم

500
00:24:09,770 --> 00:24:10,820
الساعة الثامنة

501
00:24:10,820 --> 00:24:11,640
نعم, إنه...,

502
00:24:11,640 --> 00:24:13,720
الثامنة

503
00:24:13,720 --> 00:24:14,900
حسناً

504
00:24:16,900 --> 00:24:18,800
يجب ألاّ يكون هذا غريباً مطلقاً

505
00:24:34,190 --> 00:24:37,210
لا أطيق صبراً لانضمامك إلينا
... في (ماركوورث) في أيام العطل

506
00:24:37,210 --> 00:24:41,900
الثلج على الأرض و النار تتأجج
نحن الاثنين فقط تحت النجوم -

507
00:24:41,900 --> 00:24:43,250
أنت متأكد أنه لن يكون غريباً؟ -

508
00:24:44,590 --> 00:24:45,560
غريب؟

509
00:24:45,920 --> 00:24:46,520
كيف؟

510
00:24:47,450 --> 00:24:49,420
التلاعب بامرأتين
تحت سقف واحد

511
00:24:50,170 --> 00:24:52,260
أنت تقيم علاقة مع (كاثرين), صحيح؟

512
00:24:52,460 --> 00:24:53,840
أم تفضل كلمة "أمك"؟

513
00:24:55,290 --> 00:24:55,900
يمكنني أن أشرح

514
00:24:55,900 --> 00:24:57,890
تعاشر زوجة أبيك الثانية؟

515
00:24:58,610 --> 00:25:01,440
و أنا من كان يعتقد أن عائلتي
منحرفة لكنكم تفوقتم علينا -

516
00:25:01,440 --> 00:25:05,600
لقد حدث عدة مرات فقط - و وضعتُ
حداً للأمر عندما التقيتُ بك

517
00:25:06,290 --> 00:25:07,970
و أنا كنتُ منفتحة معك حقاً

518
00:25:11,630 --> 00:25:13,400
... ألا يمكننا أن نبقى من فضلك.

519
00:25:13,960 --> 00:25:16,230
أريد أن أتخطى هذا
من دون أن أتقيأ

520
00:25:16,470 --> 00:25:18,110
تخطي ماذا بالضبط؟

521
00:25:18,450 --> 00:25:19,150
تلقيتُ رسالتك

522
00:25:19,150 --> 00:25:20,740
ما الذي يجري هنا؟

523
00:25:21,750 --> 00:25:22,630
تفضلي بالجلوس

524
00:25:22,870 --> 00:25:24,420
أستميحك عذراً؟

525
00:25:26,310 --> 00:25:26,640
... لا.

526
00:25:26,640 --> 00:25:27,570
ليس بعد

527
00:25:28,160 --> 00:25:29,530
لكنك ستفعلين

528
00:25:40,960 --> 00:25:41,660
ماذا تريدين؟

529
00:25:41,850 --> 00:25:43,970
فلنتحدث عن استراتيجية خروجك

530
00:25:47,740 --> 00:25:49,830
الليدي (كاثرين) ليست هنا

531
00:25:49,830 --> 00:25:52,260
أنا في الحقيقة أتطلع للتحدث
مع زوجها

532
00:25:52,670 --> 00:25:54,330
فهناك شيء يحتاج لرؤيته

533
00:25:59,330 --> 00:26:00,520
هاريس) كان يكرهه)

534
00:26:00,520 --> 00:26:03,110
(فهو يسمي (ريلكه ذا ميتش
أفضل ألبوم في القرن التاسع عشر

535
00:26:03,110 --> 00:26:03,820
ريلكه)؟) -

536
00:26:03,820 --> 00:26:05,110
راينه ماريا ريلكه)؟) -

537
00:26:06,560 --> 00:26:08,760
رسائل للشاعر الصغير"؟" -

538
00:26:09,670 --> 00:26:11,830
نعم, في الواقع, أهديته
إياها, لكنها لم تقرأه قط -

539
00:26:11,830 --> 00:26:14,370
لا أقصد الإهانة و لم تقرأ "أيام
الثلاثاء مع (موري)", أيضاً

540
00:26:14,370 --> 00:26:18,060
هذه المقارنة صادرة عن رجل
يقدم أفضل عصر لشراب لديه في حانة

541
00:26:18,060 --> 00:26:19,610
متى بدأت تقديم الشراب في حانة؟ -

542
00:26:19,610 --> 00:26:20,560
لا, ليس أنا -

543
00:26:20,560 --> 00:26:21,330
(هاريس) -

544
00:26:21,550 --> 00:26:22,570


545
00:26:23,500 --> 00:26:23,970
أتعلمان ماذا؟

546
00:26:23,970 --> 00:26:25,930
سأذهب لأحضر كأساً آخر -

547
00:26:25,930 --> 00:26:27,170
حسناً

548
00:26:31,840 --> 00:26:32,720
شراب صودا آخر؟

549
00:26:32,720 --> 00:26:34,730
(شراب (بيلفيدير مارتيني
مع زيتونتين, من فضلك

550
00:26:35,190 --> 00:26:36,440
هل أنت بخير, (س)؟

551
00:26:36,790 --> 00:26:37,580
سأكون كذلك -

552
00:26:37,580 --> 00:26:41,190
لا تغضبي, إذن - لكن قد
يكون لدينا شيئاً يبهجك

553
00:26:41,190 --> 00:26:43,260
العديد من الأشياء, في الواقع

554
00:26:45,320 --> 00:26:48,590
* standing there with nothing on *

555
00:26:48,590 --> 00:26:52,370
(سيرينا), هذا (جنس) (قائد
فريق (دالتون لاكروز

556
00:26:52,830 --> 00:26:54,000
هل يمكنني أن أشتري لك شراباً؟

557
00:26:55,700 --> 00:26:57,710
ماذا عن التالي؟

558
00:26:57,710 --> 00:26:58,910


559
00:26:59,890 --> 00:27:01,440


560
00:27:02,380 --> 00:27:07,160
<i>حتى أكثر الفرسان شهامة
ليس فوق الثأر الرومانسي</i>

561
00:27:07,480 --> 00:27:11,460
<i>اتضح أن الفتى الوحيد</i> <i>خصم يستحق
التقدير (و حان الوقت لـ (س</i>

562
00:27:11,460 --> 00:27:13,060
<i>لتحضر الفرسان</i>

563
00:27:13,060 --> 00:27:15,660
<I>بينما الأطباق لم تستطع أن تبقينا بعيدين</I>

564
00:27:22,310 --> 00:27:24,390
هذا الرجل هاجم الخط
و فريق (الليكرز) إلى اليسار

565
00:27:24,390 --> 00:27:25,670
و أنا زيفتُ اليسار

566
00:27:25,670 --> 00:27:28,160
زيف اليمين, و من ثم زيفتُ اليمين
!و من ثم ضربة مدوية

567
00:27:28,160 --> 00:27:28,910


568
00:27:28,910 --> 00:27:30,080
سحبته للخارج و حسب -

569
00:27:30,080 --> 00:27:30,870
ياللروعة.

570
00:27:30,870 --> 00:27:31,440
مذهل -

571
00:27:31,440 --> 00:27:32,900
نعم, كانت هذه قصة ساحرة

572
00:27:32,900 --> 00:27:33,970
لقد كانت أفضل بكثير
من تلك التي زيفتَها

573
00:27:33,970 --> 00:27:36,260
باليمين و من ثم باليسار
و من ثم ضربتَه -

574
00:27:36,530 --> 00:27:38,000
دان) ليس من كبار
المعجبين بالرياضة) -

575
00:27:38,710 --> 00:27:39,670
نعم, يمكنني رؤية ذلك -

576
00:27:39,670 --> 00:27:42,930
"نعم, إنه يحب الشعراء
و "رسالة للشعراء -

577
00:27:43,390 --> 00:27:45,000
سأذهب إلى حمام السيدات

578
00:27:45,400 --> 00:27:46,120


579
00:27:48,300 --> 00:27:48,870
أتعلم شيئاً؟

580
00:27:49,330 --> 00:27:51,100
أريد شراباً آخر

581
00:27:51,440 --> 00:27:52,470
سأفعل هذا مجدداً

582
00:27:52,470 --> 00:27:53,300
حسناً.

583
00:27:53,930 --> 00:27:54,920
حسناً

584
00:27:57,950 --> 00:27:59,320
جذابة للغاية

585
00:28:02,430 --> 00:28:04,760
* she grabbed my hand, showed her booty to the dance floor *

586
00:28:04,760 --> 00:28:07,100
* and everything else, that was exactly like a freak show *

587
00:28:07,100 --> 00:28:09,340
* she like to work it and twerk it... *

588
00:28:10,270 --> 00:28:11,650
إذن هل هذه خطتك
العظيمة للسلام؟

589
00:28:12,170 --> 00:28:14,210
تستدعيني للخروج لكي تتمكني
من رمي رجل (لاكروز) بوجهي؟

590
00:28:14,210 --> 00:28:15,270
لم أخطط لهذا -

591
00:28:15,270 --> 00:28:16,270
نعم. أنا متأكد -

592
00:28:16,270 --> 00:28:16,680
ماذا؟

593
00:28:16,680 --> 00:28:18,490
ظننتُ أنه لا بأس في -
أن نواعد أشخاصاً آخرين

594
00:28:18,490 --> 00:28:20,370
لقد اخترتِ رابحاً من دون شك -

595
00:28:21,320 --> 00:28:23,160
إنه مرح, غير مجنون

596
00:28:23,160 --> 00:28:24,630
اعتقدتُ أن ذلك قد يكون
تغييراً جميلاً

597
00:28:24,630 --> 00:28:25,730
(هذا تصرف راقٍ, (سيرينا

598
00:28:25,730 --> 00:28:26,080
شكراً

599
00:28:26,080 --> 00:28:27,020
راقٍ؟

600
00:28:27,790 --> 00:28:31,100
مثل سؤالك لفتاة أخرى للخروج
معك في أول يوم دراسي

601
00:28:31,100 --> 00:28:32,340
لقد كنا منفصلين

602
00:28:32,340 --> 00:28:33,270
و ماذا في ذلك, (دان)؟

603
00:28:33,270 --> 00:28:34,450
إنه مؤلم

604
00:28:36,470 --> 00:28:38,160
ماذا كنت تتوقع؟

605
00:28:38,960 --> 00:28:41,450
لقد أحببتُك
و لمجرد أننا انفصلنا

606
00:28:41,450 --> 00:28:44,490
لا يعني أنه يمكنني
أن أتجاهل ذلك ببساطة

607
00:28:57,520 --> 00:28:58,010
حسناً

608
00:28:58,010 --> 00:28:58,760


609
00:29:00,000 --> 00:29:04,380
ربما علينا أن نبتعد عن بعضنا
البعض لفترة

610
00:29:09,050 --> 00:29:10,210
نعم, أنت محق

611
00:29:11,630 --> 00:29:13,370
ربما عليك و (أماندا) أن تذهبا

612
00:29:14,840 --> 00:29:16,130
هل تأمرينني بالانصراف؟

613
00:29:16,130 --> 00:29:17,810
اعتبره اقتراحاً

614
00:29:18,040 --> 00:29:19,210
لماذا عليّ أن أذهب, (دان)؟

615
00:29:19,210 --> 00:29:23,020
هؤلاء أصدقائي و هو ليس
المكان المفضل لديك بالضبط

616
00:29:25,690 --> 00:29:26,780
حسناً

617
00:29:28,460 --> 00:29:30,500
ستنصرف مبكراً هكذا, (همفري)؟

618
00:29:31,120 --> 00:29:32,240
عليك أن ترتدي جرساً فعلاً

619
00:29:32,240 --> 00:29:32,720
يا غريب الأطوار.

620
00:29:32,720 --> 00:29:33,610
سأفكر بالأمر

621
00:29:34,140 --> 00:29:35,500
أرجو ألاّ تكون منصرفاً

622
00:29:35,840 --> 00:29:37,690
فأنت على وشك رؤية
سيرينا) الحقيقية)

623
00:29:43,410 --> 00:29:44,630
رأيتُ ما يكفي

624
00:29:47,220 --> 00:29:49,130
ليس بمقدار النصف

625
00:29:49,830 --> 00:29:50,510
مرحبا, (بلاير),

626
00:29:51,280 --> 00:29:54,010
ما الأمر المهم لهذه الدرجة حتى
لا يمكننا مناقشته على الهاتف؟

627
00:29:54,390 --> 00:29:56,880
حسناً, لديّ أخبار جيدة
و أخبار سيئة

628
00:29:57,310 --> 00:29:59,710
الأخبار السيئة هي
(أن صديقتك (كاثرين

629
00:29:59,710 --> 00:30:02,090
عاهرة كاذبة و لعوب
تعاشر ابن زوجها

630
00:30:02,090 --> 00:30:03,350
ماذا؟

631
00:30:04,120 --> 00:30:05,270
(كاثرين) و (ماركس)؟

632
00:30:05,270 --> 00:30:05,870
أعلم.

633
00:30:06,150 --> 00:30:06,900
من الصعب تصور ذلك

634
00:30:07,340 --> 00:30:09,260
لديّ صور إذا أردت
أن تلقي نظرة

635
00:30:11,310 --> 00:30:12,410
أنا آسفة,

636
00:30:12,410 --> 00:30:15,010
لكن الأخبار الجيدة هي أنني
أقنعتهما كلاهما بمغادرة المدينة

637
00:30:15,300 --> 00:30:17,480
... حسناً, كيف تمكنت حتى من
و ليس هذا الجزء الأفضل حتى

638
00:30:17,980 --> 00:30:19,360
عقدتُ مع (كاثرين) صفقة

639
00:30:19,360 --> 00:30:23,050
وعدتُها بأن أبقى صامتة و وافقتْ
على أن تدفع تعويض القبطان

640
00:30:23,820 --> 00:30:25,430
تهانينا, (آرتشيبالد).

641
00:30:25,970 --> 00:30:27,490
مرحبا بعودتك لحياتك
السابقة - ...

642
00:30:27,490 --> 00:30:28,540
انظري, لا أعلم -

643
00:30:29,510 --> 00:30:30,080
انتظر.

644
00:30:30,080 --> 00:30:31,430
احتفظ بتلك الفكرة العقيمة

645
00:30:31,430 --> 00:30:33,850
كاثرين), مهما كان الأمر)
اعفيني منه و حسب

646
00:30:36,680 --> 00:30:37,600
ماذا تعنين؟

647
00:30:37,600 --> 00:30:39,170
فانيسا) تحدثت مع الدوق؟)

648
00:30:40,880 --> 00:30:42,910
لا, أخبرتها بأن تبقى
بعيدة عن هذا الموضوع

649
00:30:46,600 --> 00:30:47,460
حسناً

650
00:30:48,290 --> 00:30:50,120
ربما ما لدي هي مجرد أخبار سيئة

651
00:30:53,460 --> 00:30:54,860
سيرينا) لا تفكر بعقلانية)

652
00:30:55,310 --> 00:30:56,710
(تجعل هذا الأمر بشأن (دان

653
00:30:57,380 --> 00:30:58,770
إنها الفتاة الجديدة هي من تتحداكن -
ماذا تقترح؟ -

654
00:30:58,770 --> 00:31:00,260
الصف التاسع
طالبة التبادل الدانماركية

655
00:31:00,880 --> 00:31:07,360
التي ظلّت تغازل رفيقك
لحفلة صف ما قبل التخرج؟

656
00:31:10,380 --> 00:31:12,900
ما زلت تذكرين كيف تقدمين
شراب (نايرتيني), أليس كذلك؟

657
00:31:22,120 --> 00:31:22,900


658
00:31:23,610 --> 00:31:25,820
... ليلي), ماذا)
ماذا تفعلين هنا؟

659
00:31:25,820 --> 00:31:27,810
(كان من المفترض بي و (سيرينا
أن نحظى بليلة لمشاهدة فيلم

660
00:31:27,810 --> 00:31:30,640
لكنها ألغت الموعد
... لذا اعتقدتُ

661
00:31:32,930 --> 00:31:33,930
(فيلم (جميلة ترتدي الوردي

662
00:31:33,930 --> 00:31:38,000
إنه مجرد دور مساعد لكن
(هاري دين ستانتون) ممتاز

663
00:31:38,450 --> 00:31:39,650
إنها الساعة 9 ليلاً

664
00:31:39,650 --> 00:31:40,160


665
00:31:40,160 --> 00:31:45,070
أعتقد أنه كان عليّ أن أتصل لكنني اعتقدتُ
أنني سأحصل ... على فرصة ... (ليلي)

666
00:31:46,680 --> 00:31:47,830
ماذا تفعلين هنا؟

667
00:31:48,130 --> 00:31:48,880
لا أدري

668
00:31:50,340 --> 00:31:51,250


669
00:31:52,090 --> 00:31:56,040
بارت) في (بكين) من أجل العمل)
كما كان يفعل في أغلب رحلتنا

670
00:31:56,040 --> 00:31:59,650
الولدان يعيشان حياتهما ...
و حياتي

671
00:31:59,960 --> 00:32:04,610
في منزل فارغ أو في
مطعم مكتظ بالناس

672
00:32:05,970 --> 00:32:09,320
و لا أعلم أيهما يشعرني
بالوحدة أكثر

673
00:32:10,870 --> 00:32:16,290
أحتاج إلى صديق و لهذا
أتيتُ لرؤيتك بالأمس

674
00:32:16,290 --> 00:32:17,110
(أنا آسف, (ليلي

675
00:32:17,110 --> 00:32:17,970
انا...

676
00:32:18,530 --> 00:32:21,600
أنا حقاً آسف لكن لا
يمكنني أن أكون صديقك

677
00:32:23,970 --> 00:32:27,890
يوم أمس ذكّرني بكم من السهل
أن يعود المرء للأساليب القديمة

678
00:32:29,430 --> 00:32:32,870
لا يمكنني أن أكون صمام الأمان
لك بعد الآن

679
00:32:33,310 --> 00:32:34,110
هذا ليس عدلاً

680
00:32:34,350 --> 00:32:36,350
أنت من اخترتِ أن تكوني
(زوجة لـ (باس

681
00:32:36,350 --> 00:32:37,650
أنت بحاجة للخروج
و فعل ذلك

682
00:32:37,800 --> 00:32:40,370
كلانا نحتاجك لأن تخرجي
و تفعلي ذلك

683
00:32:43,270 --> 00:32:44,400
روفس)؟

684
00:32:45,130 --> 00:32:45,390
آسفة لأنني تأخرتُ)

685
00:32:45,390 --> 00:32:46,450
مرحبا

686
00:32:49,040 --> 00:32:50,450
(كلاير), هذه (ليلي)

687
00:32:51,480 --> 00:32:52,380
تسرني رؤيتك

688
00:33:01,010 --> 00:33:01,920
حسناً

689
00:33:10,220 --> 00:33:11,970
كان هذا المفضل لديك

690
00:33:22,170 --> 00:33:23,430
نايت), أنا (فانيسا) مجدداً,

691
00:33:23,430 --> 00:33:24,510
اتصل بي حالما)
تتلقى هذه الرسالة,

692
00:33:24,510 --> 00:33:25,010
نحن بحاجة للتحدث.

693
00:33:25,010 --> 00:33:25,990
الأمر مهم

694
00:33:26,570 --> 00:33:27,610
ماذا قلتُ لك؟

695
00:33:29,320 --> 00:33:31,260
أخبرتُك ألاّ تفعلي شيئاً

696
00:33:31,260 --> 00:33:32,540
ماذا؟ أكان هذا صعباً للغاية؟

697
00:33:32,540 --> 00:33:34,530
ظننتُ أنني سأرحل من
دون فعل شيء لك -

698
00:33:34,530 --> 00:33:36,040
كنتُ أهتم بالأمر -

699
00:33:36,040 --> 00:33:36,400
كيف؟

700
00:33:36,400 --> 00:33:38,890
بتناول غداء رومانسي مع حبيبك؟

701
00:33:38,890 --> 00:33:39,580
أتعلمين ما هو رأيي؟

702
00:33:39,580 --> 00:33:42,020
أعتقد أنك خائفة جداً من أن
يكتشف أي أحد من يعاشر حبيبك

703
00:33:42,020 --> 00:33:44,280
لدرجة أنك كنت مستعدة
(لمعاشرة (نايت

704
00:33:44,490 --> 00:33:47,300
زوج (كاثرين) وعد بأن يكون
القبطان آمناً

705
00:33:47,730 --> 00:33:48,790
انتهى الأمر -

706
00:33:49,480 --> 00:33:50,570
(أتعلمين ما هو رأيي؟

707
00:33:50,820 --> 00:33:53,570
أعتقد أنني حملتُ (كاثرين - على الموافقة
على أن تدفع (ديون عائلة (آرتشيبالد

708
00:33:53,570 --> 00:33:55,640
و تغادر المدينة مقابل صمتي

709
00:33:56,450 --> 00:34:00,510
نايت) كان على وشك استعادة حياته)
القديمة إلى أن ذهبتِ إلى الدوق

710
00:34:00,510 --> 00:34:02,480
وضعهم على طائرة مغادرة
إلى (لندن) منذ ساعة

711
00:34:03,640 --> 00:34:05,400
لذا, أنت محقة

712
00:34:05,780 --> 00:34:08,630
(الأمر منتهٍ بالنسبة لـ (نايت
و الفضل لك

713
00:34:20,690 --> 00:34:22,190
هل ستفعلين هذا حقاً؟

714
00:34:22,500 --> 00:34:23,040
نعم

715
00:34:23,040 --> 00:34:25,190
لماذا يجب أن تكون (سيرينا) هي
من تسحب شعرها؟

716
00:34:30,040 --> 00:34:30,800


717
00:34:30,980 --> 00:34:32,650
انظروا ماذا فعلتُ

718
00:34:37,560 --> 00:34:38,920
!يا إلهي. شعري

719
00:34:43,670 --> 00:34:44,670


720
00:34:44,670 --> 00:34:44,890
ما الذي يجري مع تلك الفتاة؟

721
00:34:44,890 --> 00:34:46,040
ماذا؟

722
00:34:46,280 --> 00:34:48,020
هل سُحب شعرها؟

723
00:34:48,890 --> 00:34:50,450
إنها تهلع

724
00:34:51,900 --> 00:34:52,620
إنه شعرها

725
00:34:52,620 --> 00:34:54,740
تماما

726
00:34:58,210 --> 00:34:58,840
(أماندا)

727
00:34:58,840 --> 00:34:59,640


728
00:34:59,640 --> 00:35:00,260
!أماندا), انتظري)

729
00:35:00,260 --> 00:35:01,350
(لا, (دان

730
00:35:01,350 --> 00:35:03,330
دعني و شأني فحسب

731
00:35:04,560 --> 00:35:05,240
دان).

732
00:35:05,880 --> 00:35:06,530
أنا آسفة جداً)

733
00:35:06,530 --> 00:35:06,970
هل هي بخير؟

734
00:35:06,970 --> 00:35:08,030
لا. لا, لا تفعلي -

735
00:35:08,720 --> 00:35:08,720
لا أفعل ماذا؟

736
00:35:08,720 --> 00:35:10,010
لم أخطط لأيّ من هذا -

737
00:35:10,010 --> 00:35:11,140
لقد حدث الأمر و حسب -

738
00:35:11,140 --> 00:35:13,510
ذلك كلام (سيرينا فان
دير وودسون) المقدس -

739
00:35:13,510 --> 00:35:16,040
أليس كذلك؟ لا ذنب و لا
مسؤولية الأمور تحدث و حسب

740
00:35:16,400 --> 00:35:18,960
كنت تخبريني أنك كنت خائفة من
ألاّ يتمكن الناس من رؤية حقيقتك

741
00:35:18,960 --> 00:35:21,220
في الواقع, ربما أنت مَن لا يمكنها
رؤية حقيقة نفسها

742
00:35:21,220 --> 00:35:23,970
من وجهة نظري, هذه هي حقيقتك -

743
00:35:24,340 --> 00:35:25,570
هل هذا ما تعتقده بي؟ -

744
00:35:25,640 --> 00:35:26,140
نعم,

745
00:35:26,610 --> 00:35:27,360
هذا ما أعتقده

746
00:35:28,440 --> 00:35:30,570
على الأقل هما مستعدتان لذلك

747
00:35:32,860 --> 00:35:34,690
ربما حان الوقت
بالنسبة لك لفعل ذلك, أيضاً

748
00:35:47,820 --> 00:35:48,710
 <I>... تمّ اكتشاف</I>
 <I>جميلة شقراء لا تضاهى تنهض من رفاتها</I>

749
00:35:48,710 --> 00:35:54,410
<I>على وقع إذلال عام كبير</I>

750
00:35:54,410 --> 00:35:55,630
لن تكررا ذلك أبداً

751
00:35:56,980 --> 00:35:59,780
من الآن و صاعداً
كل شيء يمر من خلالي

752
00:36:00,990 --> 00:36:02,710
 <I>(مرحبا بعودتك, أيتها الملكة (سيرينا</I>

753
00:36:02,710 --> 00:36:06,520
<i>اعتبرينا خدمك المتواضعين لأنه
لو كان بإمكان الجمال أن يقتل</i>

754
00:36:06,700 --> 00:36:09,240
 <I>فلانريد أن نكون</I>
 <I>(دان همفري)</I>

755
00:36:17,400 --> 00:36:18,150
(نايت)

756
00:36:21,460 --> 00:36:22,320
ماذا تفعلين هنا؟

757
00:36:22,320 --> 00:36:23,600
أتيتُ لأعتذر

758
00:36:23,810 --> 00:36:26,890
(لم أكن أعلم ما الذي كانت تفعله (بلاير
... مع الصفقة و المال

759
00:36:26,890 --> 00:36:29,530
تعتقدين أنني أكترث للمال؟

760
00:36:30,390 --> 00:36:33,220
أقصد, أنني سألتك مباشرة
إن كان هناك خطب ما

761
00:36:34,110 --> 00:36:34,950
كذبتِ عليّ

762
00:36:34,950 --> 00:36:35,930
كنتُ مضطرة

763
00:36:35,930 --> 00:36:36,910
لم أكن أعلم ما عليّ فعله

764
00:36:36,910 --> 00:36:38,230
ماذا؟ لذا أفضيت بذلك لـ (دان)؟

765
00:36:39,050 --> 00:36:39,850
أقصد, (بلاير)؟ حقاً؟

766
00:36:39,850 --> 00:36:43,210
الجميع سواي

767
00:36:46,760 --> 00:36:48,000
عليّ أن أذهب إلى المدرسة

768
00:36:48,500 --> 00:36:49,380
إذن, هذا كل شيء؟

769
00:36:51,530 --> 00:36:52,640
لا يمكننا حتى أن نكون صديقين؟

770
00:36:52,640 --> 00:36:55,070
لم نكن يوماً صديقين بالفعل
أتذكرين؟

771
00:37:04,570 --> 00:37:05,370
مرحبا, (جيني).

772
00:37:05,840 --> 00:37:06,900
ماذا تفعلين هنا
في وقت باكر جداً؟

773
00:37:06,900 --> 00:37:07,830
أحاول تجنبكما

774
00:37:07,830 --> 00:37:09,030
من الصعب تصديق ذلك, أعلم

775
00:37:09,030 --> 00:37:10,620
أتعلمين ما أرى أنه صعب تصديقه؟

776
00:37:10,620 --> 00:37:11,790
حقيبة اليد هذه

777
00:37:12,310 --> 00:37:14,630
إنها تنتمي للقمامة, حيث من
الأرجح أنك وجدتها هناك -

778
00:37:14,630 --> 00:37:15,300
لا تفعلي -

779
00:37:15,300 --> 00:37:16,230
حسناً.

780
00:37:16,230 --> 00:37:18,540
قد يكون هناك أشياء تحتاجينها

781
00:37:19,120 --> 00:37:19,970
تفضلي

782
00:37:20,240 --> 00:37:21,260
بجد؟

783
00:37:21,790 --> 00:37:23,170
هل هذا أفضل ما يمكنكما فعله؟

784
00:37:23,870 --> 00:37:26,570
عليّ أن أقول هذا, كنتُ أتوقع المزيد منكما
بما أنكما الآن في صف التخرج

785
00:37:26,570 --> 00:37:28,410
مناهجنا قد يعوزها الخيال

786
00:37:28,410 --> 00:37:32,280
لكنها فعّالة جداً خاصة
بعد مدة طويلة من الزمن

787
00:37:51,100 --> 00:37:52,010
(مرحبا, (أماندا).

788
00:37:52,010 --> 00:37:53,170
إنه أنا (دان

789
00:37:53,170 --> 00:37:53,850
دان) مجدداً)

790
00:37:53,850 --> 00:37:55,310
آسف لاتصالي بك
في وقت باكر هكذا

791
00:37:55,310 --> 00:37:57,950
انظري, أنا آسف حقاً
بشأن الليلة الماضية

792
00:37:57,950 --> 00:37:59,920
لو كان للأمر أهمية على الإطلاق
(لا أعتقد أن السبب كان (سيرينا

793
00:38:00,820 --> 00:38:03,800
بالرغم من أنني ألقيتُ
باللوم عليها بشكل قاسٍ للغاية

794
00:38:04,990 --> 00:38:07,010
اتصلي بي, على كل حال

795
00:38:14,130 --> 00:38:16,570
إحراق شعري لم يكن جزءاً
من الصفقة

796
00:38:16,570 --> 00:38:18,110
إصابات الحرب

797
00:38:18,860 --> 00:38:19,700
لا أفهم الأمر

798
00:38:19,700 --> 00:38:22,940
أردتني أن أتظاهر بأنني معجبة بهذا الرجل
لكي يتمكن من إثارة غيرة حبيبته السابقة؟

799
00:38:22,940 --> 00:38:24,640
الغيرة عاطفة قوية

800
00:38:25,500 --> 00:38:29,660
كان عليّ أن أخلق وحشاً
إنْ أردتُ أن أخلع ملكة عن عرشها

801
00:38:30,370 --> 00:38:32,750
لماذا يهمك من تكون
ملكة المدرسة الثانوية؟

802
00:38:33,440 --> 00:38:35,100
لديّ أسبابي

803
00:38:36,690 --> 00:38:41,040
... بالمناسبة سمعتُ أنك ستذهبين
إلى (مدرسة داخلية في (فيرمونت

804
00:38:41,900 --> 00:38:43,240
شيء ما ليبقيك دافئة

805
00:38:50,960 --> 00:38:52,220
لديك اليوم إجازة؟

806
00:38:52,660 --> 00:38:53,550
أي إجازة هي؟

807
00:38:53,550 --> 00:38:55,700
يوم اقتراع النساء

808
00:38:56,100 --> 00:38:57,620
إذن, لماذا ترتدين زيك؟

809
00:38:57,620 --> 00:38:59,270
لأنني نسيتُ

810
00:39:00,330 --> 00:39:01,770
على كل حال, حَلّ أسبوع
الموضة تقريباً

811
00:39:01,810 --> 00:39:03,010
لا بد من أن هناك شيء يمكنني فعله

812
00:39:03,010 --> 00:39:05,180
طاولات العمل في حالة فوضى

813
00:39:05,180 --> 00:39:06,870
إليانور) لا يمكنها إيجاد)
نصف نماذجها

814
00:39:06,870 --> 00:39:07,840
لماذا لا تفعلين ذلك؟ -

815
00:39:07,840 --> 00:39:09,040
حسناً -

816
00:39:23,270 --> 00:39:25,360
بلاير), أين كنتِ بالأمس؟)

817
00:39:25,360 --> 00:39:27,850
... كنتُ بالمنزل, أهتم بـ -
(سيرينا) -

818
00:39:28,590 --> 00:39:29,400
أين سنذهب الليلة؟

819
00:39:29,400 --> 00:39:31,160
شباب (دالتون) يستمرون
في إرسال الرسائل النصية لنا

820
00:39:31,160 --> 00:39:32,740
كانت الليلة الماضية
جنونية للغاية -

821
00:39:32,740 --> 00:39:33,940
تركتُ لك أربع رسائل,

822
00:39:33,940 --> 00:39:35,300
هل أنت بخير؟ - نعم

823
00:39:36,150 --> 00:39:37,840
لم أكن بحالة جيدة

824
00:39:38,070 --> 00:39:39,110


825
00:39:46,390 --> 00:39:47,780
أيتها المسكينة

826
00:39:49,030 --> 00:39:52,270
في الواقع, كان عليّ أن أحضر
الواجبات التي فوّتها بالأمس

827
00:39:52,270 --> 00:39:52,810


828
00:39:52,810 --> 00:39:53,850
بالطبع

829
00:39:54,020 --> 00:39:55,470
أراك لاحقاً

830
00:40:06,930 --> 00:40:09,170
انظروا من عاد للقمة

831
00:40:09,970 --> 00:40:12,110
أتساءل كيف حدث هذا

832
00:40:12,420 --> 00:40:13,440
انتظري

833
00:40:14,030 --> 00:40:17,690
الآن عندما أفكر فيه
أعلم بالضبط كيف حدث هذا

834
00:40:18,930 --> 00:40:20,360


835
00:40:38,580 --> 00:40:43,000
- * brooklyn, we go hard, we on the look for the advantage *
- Hey.Uh.

836
00:40:43,000 --> 00:40:45,070
هل رأيت (سيرينا) هذا الصباح؟

837
00:40:45,400 --> 00:40:49,130
*Rough it up a bit * we broke, but we rich at heart *

838
00:40:50,300 --> 00:40:51,040
let's get out of here.

839
00:40:51,040 --> 00:40:53,010
* it's our time, put the lights on us *

840
00:40:53,010 --> 00:40:54,620
* war tactics, they make me sick *

841
00:40:58,540 --> 00:40:59,970
* got guns for the strength they lack *

842
00:40:59,970 --> 00:41:03,500
* so if you know another way, you can't look the other way *

843
00:41:03,690 --> 00:41:07,140
* you know another way * tell them so right to their face *

844
00:41:07,140 --> 00:41:21,130
* we think you're a joke, shove your hope where it don't shine *

845
00:41:28,870 --> 00:41:34,570
* 8a* i pay for what's called ????*

846
00:41:35,940 --> 00:41:39,040
*i hear them all say that i've got heart *

847
00:41:39,040 --> 00:41:40,290
* but not everything...

848
00:41:40,290 --> 00:41:41,780
 <I>آسفة, أيها الفتى الوحيد</I>

849
00:41:42,010 --> 00:41:43,740
 <I>لا تقل أننا لم نحاول تحذيرك</I>

850
00:41:44,180 --> 00:41:45,280
<i>(لكن إذا كانت الملكة, (س</i>

851
00:41:45,280 --> 00:41:48,690
<i>(ستفعل هذا بـ (د هل
أيّ واحد منّا بمأمن؟</i>

852
00:41:48,760 --> 00:41:50,990
 <I>اخضع, أو انسحب</I>

853
00:41:50,990 --> 00:41:54,090
 <I>قبلاتي و أحضاني
"فتاة النميمة"</I>

