﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,482
‫<font color="#ffff00">أحداث سابقه</font>

2
00:00:01,483 --> 00:00:03,240
‫البطريرك يريد  طردنا.

3
00:00:03,757 --> 00:00:05,760
‫لايوجد الا حل واحد.

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
‫- ما هو ؟
‫- يجب أن تتزوج ابنه.

5
00:00:08,937 --> 00:00:09,835
‫انا لااستطيع.

6
00:00:09,995 --> 00:00:11,520
‫هل استمعتي؟

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,640
‫سوف يطردونا.
‫لن يتبقى لنا شيء.

8
00:00:15,840 --> 00:00:19,656
‫أنتي مدينه لي بأكثر من 5000
‫يورو، و كل يوم تزيد.

9
00:00:19,816 --> 00:00:21,840
خلال هذه الأثناء، سوف تكوني خادمتي.

10
00:00:22,862 --> 00:00:24,440
‫اغتصبها.
‫نعم فعلا.

11
00:00:25,520 --> 00:00:27,720
‫وضعها في الحبس الانفرادي
ليحافظ على هدوءها.

12
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
‫لا تهمني العدالة.

13
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
‫هذا الأحمق حطم شيء
عميقا داخلي.

14
00:00:34,160 --> 00:00:36,680
‫هذا الرجل قام بتحطيمي.

15
00:00:38,440 --> 00:00:41,640
‫صدمني.
‫ومنذ ذلك الحين، وأنا لست نفسي.

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
‫لدي مشكلة، أنا بحاجة أليك.

17
00:00:47,080 --> 00:00:50,117
‫اختطفت فتاة تبلغ من العمر
‫16 عاما من لا موراليجا.

18
00:00:56,237 --> 00:00:58,320
‫البعض الآخر سيراهن عليك إذا
وصلتي إلى المباراة النهائية.

19
00:00:59,320 --> 00:01:01,410
‫لذلك، سوف تخسرين.

20
00:01:01,949 --> 00:01:05,400
‫دفن المصري في سيوداد
‫ريال على أرض صيد.

21
00:01:05,832 --> 00:01:07,834
‫قتلته ودفنه وحدي.

22
00:01:09,740 --> 00:01:12,120
‫- هل تتلاعب بنا ؟
‫- على الاطلاق.

23
00:01:12,360 --> 00:01:15,120
‫أكلت الديدان كل شيء؟
‫أين ذهب المصري؟

24
00:01:15,360 --> 00:01:16,720
اللعنه !

25
00:01:19,720 --> 00:01:22,200
‫سوف نحرر السيد فيريرو،
‫لعدم وجود أدلة.

26
00:01:23,800 --> 00:01:27,174
‫أخبر القاضي أندرادي وأبلغ أحد أقاربه.
‫أحضر له أشياءه الخاصه.

27
00:01:27,654 --> 00:01:30,600
‫- ماذا تريد ؟
‫- أريد أن أعطيك كل شيء لدي.

28
00:01:30,840 --> 00:01:33,160
‫- تحدثي.
‫- الرجل الذي قتل حنبل.

29
00:01:37,993 --> 00:01:40,160
‫مهمتك الجديدة هي رعاية سراي.

30
00:01:40,560 --> 00:01:42,120
‫هذا هو برنامج مكافحة الانتحار.

31
00:01:42,360 --> 00:01:45,600
نحتاج إلى نزيل معها
‫لتجنب المخاطر.

32
00:01:45,920 --> 00:01:47,016
‫ارمي سلاحك.

33
00:01:47,520 --> 00:01:49,520
‫إذا كنت ستقتله، سوف أفجر رأسك.

34
00:01:52,520 --> 00:01:54,425
انهضي انهضي

35
00:01:55,480 --> 00:01:57,960
‫أنا سأقدم لك شيئا آخر.
‫نترك الأسلحة.

36
00:01:57,984 --> 00:02:00,984
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

37
00:02:01,008 --> 00:02:04,008
<font color="#ffff00">تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

38
00:02:04,032 --> 00:02:07,032
تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

39
00:02:07,056 --> 00:02:10,056
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

40
00:02:10,080 --> 00:02:13,080
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

41
00:02:30,822 --> 00:02:32,150
‫استمعي لي جيدا.

42
00:02:32,310 --> 00:02:35,167
‫- أنابيل قادمه لتضع لك سماعة أذن.
‫- عن ماذا تتحدثين ؟

43
00:02:35,327 --> 00:02:36,348
سماعة أذن

44
00:02:36,508 --> 00:02:38,960
  سوف تضع
‫لك سلك في أذنك

45
00:02:39,200 --> 00:02:41,280
و تدفعه بعمق شديد،

46
00:02:41,520 --> 00:02:43,320
‫حتى تخترق طبلة الأذن.

47
00:02:43,560 --> 00:02:45,204
‫سوف تستمعين للكثير
 من الضجيج الطفيف.

48
00:02:55,587 --> 00:02:57,778
‫لقد جعلتها تفقد 
الكثير من المال

49
00:02:57,938 --> 00:02:59,760
‫بسبب الرهان والملاكمة.

50
00:03:00,000 --> 00:03:03,415
‫أنا ألومهم كثيرا، هي و بناتها .

51
00:03:03,575 --> 00:03:04,600
‫أنا سوف أساعدك.

52
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
‫وصلوا.

53
00:03:06,280 --> 00:03:07,295
هيا.

54
00:03:13,580 --> 00:03:15,730
‫- كم عددهم؟
‫- أربعة.

55
00:03:16,186 --> 00:03:18,000
‫خذي اثنين، وأنا سأخذ اثنين.

56
00:03:27,202 --> 00:03:28,304
‫بالمناسبة،

57
00:03:28,771 --> 00:03:31,000
‫خطة طبيب الأسنان لقتل كريم،

58
00:03:31,240 --> 00:03:32,760
‫كنت أرغب في الأيقاع بأخيك،

59
00:03:33,221 --> 00:03:34,760
‫لكنه نجا.

60
00:03:35,814 --> 00:03:37,360
‫هذا هي أنتي تعرف الحقيقة.

61
00:03:39,960 --> 00:03:41,520
‫الآن نحن متعادلتان.

62
00:03:43,764 --> 00:03:45,440
‫يوم ما سوف أعذبكي

63
00:03:46,328 --> 00:03:48,880
‫سوف تحتاجين إلى جرس 
لنداء الأخرين.

64
00:03:50,160 --> 00:03:50,960
العاهره.

65
00:03:54,480 --> 00:03:55,680
عاهره!

66
00:04:18,693 --> 00:04:20,295
‫توقف، دوراسيل.
<font color="#ffff00">تقصد أرنب بطاريات دوراسيل</font>

67
00:04:42,076 --> 00:04:44,366
 تعتقدين أنكي ملكة السجن.

68
00:04:47,863 --> 00:04:48,720
انتهى ذلك

69
00:04:51,080 --> 00:04:53,153
‫هناك ديك جديد في الفناء.

70
00:04:54,002 --> 00:04:55,330
‫هل تعرفين من هو ؟

71
00:04:56,819 --> 00:04:57,819
‫أنا.

72
00:05:18,310 --> 00:05:21,600
‫هل كان هذا اعتذار عن
‫الرغبة في قتل أخي؟

73
00:05:23,178 --> 00:05:25,109
‫ما زلتي لا تفهمين

74
00:05:25,269 --> 00:05:27,369
‫مفهوم الأضرار الجانبية.

75
00:05:29,580 --> 00:05:31,387
‫ولكن من الأفضل دائما

76
00:05:31,547 --> 00:05:33,279
‫أنه يقتل أخيك،

77
00:05:33,439 --> 00:05:34,747
‫بدلا من أخيك،

78
00:05:34,907 --> 00:05:36,640
‫و والدك وأمك.

79
00:05:37,211 --> 00:05:39,584
 حقا.
‫هذا ما يريده كريم.

80
00:05:40,020 --> 00:05:42,400
‫يريد أن يقتل كل عائلتك.

81
00:05:43,069 --> 00:05:44,840
‫إنها مسألة البقاء على قيد الحياة.

82
00:05:45,489 --> 00:05:47,089
أنتي تفكرين في البقاء على قيد الحياة.

83
00:06:20,110 --> 00:06:23,110
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه

84
00:06:23,235 --> 00:06:26,235
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n   ©</font>

85
00:06:26,360 --> 00:06:29,287
‫الحبس
‫<font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 6

86
00:06:30,920 --> 00:06:33,349
‫سوف تقضون حاجتكم في الزنزانه

87
00:06:33,509 --> 00:06:35,171
‫حتى تفتح الأبواب .

88
00:06:37,923 --> 00:06:39,883
‫الإفطار في الساعة 8 صباحا.

89
00:06:40,532 --> 00:06:42,282
‫الحمام في الساعة 9.

90
00:06:44,448 --> 00:06:47,126
‫ورش العمل  في 10:00.

91
00:06:49,808 --> 00:06:51,451
أنتي تمضغين العلكة؟

92
00:06:53,031 --> 00:06:54,931
‫هل تريدين الحبوب أيضا؟

93
00:06:55,592 --> 00:06:57,845
‫إذا كان  ذلك سينقذني
‫من الشعور بأنفاسك...

94
00:07:01,603 --> 00:07:02,640
أبصقيه.

95
00:07:28,368 --> 00:07:32,640
‫قبل أسبوع، اختفت أميا خيمينيز
‫من على بعد 300 متر من منزلها.

96
00:07:32,880 --> 00:07:35,556
‫بعد فترة وجيزة، بعد
‫ الاختطاف ظهرت هذه.

97
00:07:38,440 --> 00:07:41,240
‫طالب الخاطفون بفدية
‫قدرها 200 الف يورو.

98
00:07:42,427 --> 00:07:44,520
‫أو أنها ستعود كجثه في صندوق.

99
00:07:47,840 --> 00:07:49,790
‫المسكينه غير محظوظه.

100
00:07:49,950 --> 00:07:52,480
‫وجدت نفسها في أيدي هؤلاء الوحوش.

101
00:08:06,240 --> 00:08:08,920
‫ما زلنا لا نعرف ما
‫إذا كانوا من الإخوة،

102
00:08:09,160 --> 00:08:10,520
أو ‫أزواج الأقارب

103
00:08:11,234 --> 00:08:12,960
‫أو حيوانات من الحديقة.

104
00:08:15,230 --> 00:08:16,836
‫02321.

105
00:08:17,175 --> 00:08:19,144
 02580.

106
00:08:19,545 --> 00:08:21,477
 02642.

107
00:08:21,637 --> 00:08:22,737
‫عند المدخل.

108
00:08:28,757 --> 00:08:30,957
‫ماذا؟
‫مالذي تنظر أليه؟

109
00:08:32,256 --> 00:08:34,219
‫أغلقي فمك، أو سأغلقه  لكي.

110
00:08:34,379 --> 00:08:35,529
‫هيا، تحركي.

111
00:08:44,694 --> 00:08:46,160
‫الشرطة الجنائيه

112
00:08:46,400 --> 00:08:49,491
‫جمعت الكثير من المعلومات
‫المتعلقة بالاختطاف من أخر مكان شوهدت به.

113
00:08:50,796 --> 00:08:55,050
‫بعد ذلك، تم مشاهدة الكاميرات
‫في محطات الخدمة والرسوم.

114
00:08:56,370 --> 00:08:57,640
أخيرا البحث

115
00:08:58,456 --> 00:08:59,656
‫قادنا

116
00:09:00,480 --> 00:09:02,430
‫إلى محافظة سريا.
<font color="#ffff00">مدينة تقع في إسبانيا في منطقة قشتالة وليون</font>

117
00:09:02,960 --> 00:09:03,980
‫معزوله

118
00:09:04,985 --> 00:09:06,160
لحقل

119
00:09:06,637 --> 00:09:08,560
عاش به طبيب بيطري وزوجته.

120
00:09:08,963 --> 00:09:11,600
كان مشتبه به في عملية 
اختطاف، قبل تسع سنوات.

121
00:09:12,210 --> 00:09:14,360
راقبنا المنزل بضعة أيام.

122
00:09:14,897 --> 00:09:17,557
يخرج قليلا، 
الستائر مغلقة دائما،

123
00:09:17,717 --> 00:09:18,960
‫لم يأت أي عميل.

124
00:09:19,200 --> 00:09:20,750
‫قررنا الدخول.

125
00:09:21,252 --> 00:09:23,102
‫وجدنا مفاجأة لطيفة.

126
00:09:24,713 --> 00:09:25,739
‫هذا الأحمق

127
00:09:25,899 --> 00:09:28,249
‫قد حفر نفق تحت المنزل،

128
00:09:28,714 --> 00:09:30,364
‫يؤدي إلى الحظيرة

129
00:09:30,742 --> 00:09:32,240
تبعد ‫600 متر أخرى.

130
00:09:32,814 --> 00:09:34,206
كان يمكنه الهروب

131
00:09:34,366 --> 00:09:35,720
من أي مراقبة.

132
00:09:35,960 --> 00:09:39,920
‫في المنزل، وجدنا الحمض النووي
‫والأشياء التي تنتمي إلى الفتاة.

133
00:09:40,160 --> 00:09:42,812
‫وكانت الأدلة كافية لوقف الزوجين.

134
00:09:43,598 --> 00:09:45,120
‫ولكن الفتاة لم يتم العثور عليها.

135
00:09:48,163 --> 00:09:49,360
ساعدوني !

136
00:09:51,760 --> 00:09:55,460
‫ هذا الوغد مر عبر هذا
‫النفق للهروب من المراقبة.

137
00:09:55,967 --> 00:09:58,096
‫لذلك نحن نعرف أن
‫الفتاة في مكان آخر.

138
00:09:58,840 --> 00:09:59,880
‫لكن أين ؟

139
00:10:00,120 --> 00:10:01,840
‫مساعدة !

140
00:10:02,640 --> 00:10:05,080
‫كيف نعرف أنها لا
‫تزال على قيد الحياة؟

141
00:10:06,406 --> 00:10:09,960
‫في المنزل، تم العثور على
شتطه مليئه بالطعام والماء.

142
00:10:10,200 --> 00:10:13,150
‫نفترض ان خاطفها لم يأتي 
لرؤيتها كل يوم.

143
00:10:13,310 --> 00:10:14,336
نعتقد

144
00:10:15,200 --> 00:10:16,840
‫أن لديها طعاما و شرابا.

145
00:10:20,480 --> 00:10:22,200
‫ولكننا لا نعرف حتى متى
 وبعدها ينفذ.

146
00:10:33,520 --> 00:10:35,080
‫ماذا نستطيع ان نفعل ؟

147
00:10:36,688 --> 00:10:40,638
‫ الشريك في هذا الاختطاف
تم أدخله ‫للتو في كروز ديل سور.

148
00:10:41,367 --> 00:10:43,142
‫حياة هذه الفتاة

149
00:10:43,302 --> 00:10:45,308
‫تعتمد على ما ستقوله هذه المرأة.

150
00:10:46,233 --> 00:10:47,237
‫هنا.

151
00:10:48,379 --> 00:10:49,960
الزنزانه 234.

152
00:10:50,936 --> 00:10:52,480
‫- هيا.
‫- أنت تمزح  ؟

153
00:10:52,720 --> 00:10:55,320
‫أولا، بامبي، ثم هاتين ؟

154
00:10:57,331 --> 00:11:00,125
‫عظيم.
زنزانة الكلاب الضالة.

155
00:11:00,285 --> 00:11:01,800
 أنتي هي، الكلبه.

156
00:11:02,931 --> 00:11:04,659
‫من أين أتيت بـ تصفيفة الشعر هذه ؟

157
00:11:04,819 --> 00:11:06,760
‫من أقزام   سيد الخواتم ؟
<font color="#ffff00">سيد الخواتم سلسلة أفلام مشهوره</font>

158
00:11:17,040 --> 00:11:18,758
‫أنا قزم من  الجحيم.

159
00:11:18,918 --> 00:11:19,918
‫هل يعجبك ذلك ؟

160
00:11:20,749 --> 00:11:23,360
‫- هذا سرير سراي.
‫- إنه لي الآن.

161
00:11:30,454 --> 00:11:31,560
‫سوف تتحدث معها عن ذلك.

162
00:11:31,800 --> 00:11:33,578
هي ‫تحب الدردشة

163
00:11:36,837 --> 00:11:38,000
‫صغير او كبير؟

164
00:11:40,506 --> 00:11:41,720
‫تبول أو براز؟

165
00:11:55,720 --> 00:11:57,353
‫متى أعود إلى زنزانتي؟

166
00:11:57,513 --> 00:12:00,063
‫ذلك يعتمد  متى فارغاس ستكون أفضل.

167
00:12:00,840 --> 00:12:04,480
‫بينما  تتشاركون في الزنزانه،
‫سيكون عليك مراقبتها.

168
00:12:04,720 --> 00:12:07,240
‫و مرافقتها إلى
‫المقصف، وورش العمل،

169
00:12:07,480 --> 00:12:08,846
و الحمام، و الفناء.

170
00:12:09,006 --> 00:12:10,560
أمسحي تعابير وجهك

171
00:12:10,800 --> 00:12:12,932
‫تقدر اللجنة التأديبية

172
00:12:13,092 --> 00:12:16,160
‫مشاركة السجين في برنامج
‫مكافحة الانتحار.

173
00:12:16,400 --> 00:12:18,680
‫لماذا يجب أن أراقب ساراي؟

174
00:12:19,523 --> 00:12:21,823
‫عليكي أن تسألي المديره.

175
00:12:22,409 --> 00:12:25,073
‫وأنتي، لا أريد هراء.

176
00:12:25,593 --> 00:12:26,643
مفهوم

177
00:12:35,077 --> 00:12:36,745
 بالتأكيد.

178
00:12:42,271 --> 00:12:44,320
ها نحن لوحدنا

179
00:12:45,655 --> 00:12:46,680
وحدنا تماما.

180
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
‫ عندما تكونين باردة في الليل.

181
00:12:49,440 --> 00:12:51,041
يمكنك أن تأتي إلى سريري،

182
00:12:51,201 --> 00:12:53,920
‫وأنا سوف أدفئكي 
‫بناري المشتعله في الأسفل.

183
00:12:54,668 --> 00:12:57,040
‫أحب روح الدعابة  لديك و ذوقك العالي.

184
00:12:57,280 --> 00:12:58,545
‫براقة جدا.

185
00:13:03,033 --> 00:13:04,200
‫هل تعجبكي مؤخرتي؟

186
00:13:04,620 --> 00:13:06,440
‫سيكون عليكي أحتضاني .

187
00:13:07,458 --> 00:13:08,760
‫أنتي عرابتي.

188
00:13:09,000 --> 00:13:11,960
‫أنا على وشك الانتحار، أنا
‫مجنونه  .

189
00:13:12,200 --> 00:13:14,481
‫إذا أردت، أستطيع أغلق عيني،

190
00:13:14,641 --> 00:13:16,559
وانتي تشنقين نفسكي بسراويلكي .

191
00:13:17,725 --> 00:13:19,120
أنتي تتمنين  ذلك؟

192
00:13:20,662 --> 00:13:21,560
‫لكن لا.

193
00:13:21,800 --> 00:13:23,923
‫من غير المجدي بالنسبة لك
‫أن تتبعني في كل مكان.

194
00:13:24,083 --> 00:13:25,733
‫لن أقتل نفسي.

195
00:13:25,893 --> 00:13:27,350
‫لن أشنق نفسي.

196
00:13:27,510 --> 00:13:28,805
‫أنا مُغرمه،

197
00:13:28,965 --> 00:13:30,440
‫وهي تبادلني نفس الشعور.

198
00:13:32,480 --> 00:13:35,320
‫من مصلحتك أن تبتعدي عن طريقي،
‫وإلا سوف أدمركي

199
00:13:35,955 --> 00:13:37,320
‫سوف تدمرين من أنتي؟

200
00:13:37,560 --> 00:13:39,948
‫قلت لك كيف كنت أعرف مجعد

201
00:13:41,561 --> 00:13:43,441
‫لا حاجة، ان نكون أصدقاء.

202
00:13:43,601 --> 00:13:45,592
‫- سأخبرك.
‫- حسنا.

203
00:13:45,752 --> 00:13:48,321
‫في اليوم الأول، عندما دخلت هنا.

204
00:13:48,689 --> 00:13:50,202
‫تم تجريدنا  لتفتيشنا.

205
00:13:50,362 --> 00:13:51,554
قالت الحاكمه،

206
00:13:51,714 --> 00:13:54,468
‫"قدم على الخط الأصفر، واليدين
على الجدار، المؤخره للخلف."

207
00:13:54,628 --> 00:13:55,878
‫وفجأة...

208
00:13:57,138 --> 00:13:59,640
 كان إصبع الحاكمه في مؤخرتي.

209
00:14:00,810 --> 00:14:02,360
‫انا ألتفت...

210
00:14:04,812 --> 00:14:06,062
‫ورأيتها.

211
00:14:06,708 --> 00:14:07,858
مجعد

212
00:14:08,987 --> 00:14:10,337
‫ابتسمت لي.

213
00:14:13,880 --> 00:14:15,209
‫أنتي لا تفهمين.

214
00:14:15,369 --> 00:14:17,960
‫أنتي لا تفهمين كيف
 كان ذلك رومانسيا.

215
00:14:18,200 --> 00:14:19,401
‫لا تصدقين ذلك.

216
00:14:19,561 --> 00:14:20,880
‫ولكن عندما رأيتها

217
00:14:21,120 --> 00:14:22,163
تنظر إليَّ،

218
00:14:22,935 --> 00:14:24,082
تبتسم لي،

219
00:14:24,242 --> 00:14:25,882
‫شعرت أنها كانت تقول لي

220
00:14:26,380 --> 00:14:29,019
‫"عزيزتي تحملي لمدة 3 أو 4 دقائق،

221
00:14:29,179 --> 00:14:31,840
‫"و سنبقى بقية حياتنا معا".

222
00:14:34,600 --> 00:14:35,738
‫هذا الأنسجام

223
00:14:35,898 --> 00:14:38,480
‫لن يكون لديك أبدا في
‫حياتك اللعينه، مع مجعد.

224
00:14:46,292 --> 00:14:47,862
‫كوني حذره من الملاكمة،

225
00:14:48,022 --> 00:14:51,696
‫لأنك بدأت في الحصول
‫على فك مشوهة.

226
00:14:53,238 --> 00:14:54,920
‫انها ليست الملاكمة، يا ذكية.

227
00:14:56,039 --> 00:14:57,560
‫اذا ما هي، يا ذكيه؟

228
00:14:58,217 --> 00:15:01,021
‫زوليما وأنا تقاتلنا
‫مع فتيات أنابيل .

229
00:15:02,774 --> 00:15:05,550
‫سنذهب إلى الحمام،
‫و أبقي في مجال رؤيتي.

230
00:15:19,007 --> 00:15:20,895
‫- كيف أحوالك ؟
‫- لعينه .

231
00:15:21,055 --> 00:15:22,795
‫سمعت عن قتالك  مع الشقراء؟

232
00:15:22,955 --> 00:15:25,010
‫هل أنتم فريق الآن؟

233
00:15:25,561 --> 00:15:28,623
‫- هل أنتم من أفضل الأصدقاء؟
‫- نحن لا ننفصل عن بعض.

234
00:15:29,116 --> 00:15:31,468
‫بعد سرقة حبيبتكي ,أنا سرقة صديقتكي.

235
00:15:31,628 --> 00:15:33,498
‫ماذا تعرف عن السرقه

236
00:15:34,843 --> 00:15:37,541
أنتي مضحكه
عندما تتصرفين بقوه

237
00:15:37,701 --> 00:15:41,468
مجعد معي الأن 
تعودي على ذلك

238
00:15:43,547 --> 00:15:44,547
‫معك ؟

239
00:15:44,988 --> 00:15:46,177
‫معك ؟

240
00:15:46,337 --> 00:15:48,128
‫لأنك كنتي ستقتلين  حارس؟

241
00:15:48,288 --> 00:15:50,572
سمعت أنهم سوف 
يخصونه الأن

242
00:15:50,732 --> 00:15:52,360
‫يجب أن تكوني سعيده.

243
00:15:52,600 --> 00:15:56,200
‫إذا كانت هذه طريقتك لقول أنا أحبك،
‫ماذا ستفعلين في عيد الحب؟

244
00:15:56,440 --> 00:15:58,760
 ستطلقين النار على
‫الجميع بأستخدام الكلاشينكوف؟
<font color="#ffff00">نوع من الأسلاحه</font>

245
00:16:00,075 --> 00:16:02,330
‫لا، لكنك أتعرف ما لن أفعله؟

246
00:16:02,490 --> 00:16:04,956
لن أجلس غير مبليه ألعب بأثدائي

247
00:16:05,116 --> 00:16:07,320
‫عندما أعرف أنها تعرضت للاغتصاب.

248
00:16:09,148 --> 00:16:10,248
ها هي أتيه.

249
00:16:11,863 --> 00:16:14,900
‫أنا لا أعرف ماذا تأكل
العاهره السمينه ‫في وجبة الإفطار،

250
00:16:15,060 --> 00:16:16,524
‫لكنها لن تتوقف أبدا.

251
00:16:23,955 --> 00:16:25,205
‫جئت للتحدث

252
00:16:25,365 --> 00:16:26,915
‫بطريقة حضارية.

253
00:16:28,002 --> 00:16:31,665
‫"بطريقة متحضرة" يعني
‫وضع سلك في أذني

254
00:16:31,825 --> 00:16:32,883
و تحطيمها ؟

255
00:16:34,766 --> 00:16:36,920
‫لقد كانت لحظة اندفاعيه.

256
00:16:37,650 --> 00:16:39,250
‫لا أحد يحب حقا

257
00:16:40,084 --> 00:16:41,325
‫يفقد الرهانات.

258
00:16:42,959 --> 00:16:44,359
ذلك من الماضي

259
00:16:47,481 --> 00:16:48,481
هل نحن ‫اصحاب؟

260
00:16:52,158 --> 00:16:53,158
‫توقفي مكانكي.

261
00:16:59,965 --> 00:17:00,973
‫هدية

262
00:17:01,932 --> 00:17:04,135
‫لإثبات لك حسن نيتي.

263
00:17:05,300 --> 00:17:07,503
لزميلة الزنزانه القديمه

264
00:17:16,883 --> 00:17:18,752
‫أنا سيدة أعمال.

265
00:17:20,438 --> 00:17:23,169
‫والمشاجرات ضارة
‫بالأعمال التجارية.

266
00:17:26,041 --> 00:17:28,067
‫أستطيع أعطاكي بامبي ليوم واحد،

267
00:17:28,730 --> 00:17:30,166
‫سيكون عليك فقط قول ذلك لي.

268
00:17:57,496 --> 00:17:58,746
‫هل تذكرين

269
00:17:59,538 --> 00:18:01,567
‫ماذا أخبرتك بعد رجوعنا من هروبنا؟

270
00:18:02,583 --> 00:18:03,583
‫ماذا؟

271
00:18:05,422 --> 00:18:06,632
‫سأخبرك.

272
00:18:07,080 --> 00:18:08,138
أنتي لستي خائفة.

273
00:18:11,671 --> 00:18:13,128
‫أنتي تخيفين الأخرين

274
00:18:23,357 --> 00:18:24,390
‫وبالتالي...

275
00:18:25,209 --> 00:18:26,960
‫يجب أن تكوني خائفه أيضا.

276
00:18:36,080 --> 00:18:37,947
‫استجوبنا الزوج لمدة يومين.

277
00:18:38,107 --> 00:18:39,355
‫وهو صامت.

278
00:18:39,515 --> 00:18:43,119
‫إنه وحش لا يهتم
‫بحياة هذه الفتاة.

279
00:18:43,279 --> 00:18:45,180
‫انه لا يتوقف عن خداعنا.

280
00:18:45,621 --> 00:18:48,320
‫أولا، النفق، ثم
الأدله الكاذبة.

281
00:18:49,573 --> 00:18:52,072
‫على الرغم من انه متغطرس
ويقول انه نفذ العمليه لوحده،

282
00:18:52,232 --> 00:18:53,360
‫نحن مقتنعون

283
00:18:53,600 --> 00:18:55,922
‫انه احتاج زوجته للاختطاف.

284
00:18:56,302 --> 00:18:57,560
دورك للتداخل يا دكتور

285
00:18:59,263 --> 00:19:02,662
‫تقريره النفسي لا يترك أي شك.

286
00:19:04,180 --> 00:19:05,840
‫حاصل ذكاءه

287
00:19:06,080 --> 00:19:07,949
‫بالكاد يتجاوز 50.

288
00:19:08,109 --> 00:19:11,200
‫ليس لديها أي تعاطف،
‫ليس لديها اي كبح.

289
00:19:12,482 --> 00:19:15,120
‫تصورها للواقع مشوهة تماما.

290
00:19:15,666 --> 00:19:16,840
‫وهذا يعني؟

291
00:19:17,080 --> 00:19:18,928
‫هذا يعني أنه شخص

292
00:19:19,088 --> 00:19:21,560
‫غير قادر على تمييز بعض المفاهيم

293
00:19:21,800 --> 00:19:24,032
‫مثل الجيد و السيئ.

294
00:19:37,152 --> 00:19:38,352
‫لذا، سوزانا.

295
00:19:39,218 --> 00:19:40,222
أستمعي.

296
00:19:41,209 --> 00:19:43,059
‫أنت و أنا لوحدنا هنا.

297
00:19:44,998 --> 00:19:46,398
‫لا أحد يستمع لكي.

298
00:19:47,557 --> 00:19:49,057
‫لا أحد ينظر إليكي.

299
00:19:50,243 --> 00:19:51,593
‫لا أحد يحكم عليكي.

300
00:19:52,270 --> 00:19:53,727
‫انا فقط اريد ان اعرف

301
00:19:53,887 --> 00:19:55,840
‫أين الفتاة.

302
00:20:08,032 --> 00:20:10,632
‫هل تفهمين خطورة وضعك ؟

303
00:20:13,517 --> 00:20:14,677
‫في منزلك،

304
00:20:14,837 --> 00:20:17,337
‫وجدنا آثار الحمض النووي للفتاة.

305
00:20:20,032 --> 00:20:21,782
‫ونحن نعلم أنها كانت هناك.

306
00:20:25,834 --> 00:20:27,319
‫هذه المرأة

307
00:20:27,479 --> 00:20:29,184
‫غير مستقره و تعاني من القهر النفسي.

308
00:20:29,344 --> 00:20:31,179
‫انها غير واعيه تماما.

309
00:20:31,964 --> 00:20:33,164
 كما لو انه

310
00:20:33,324 --> 00:20:36,985
‫تمت إزالة دماغها و محوه.

311
00:20:39,171 --> 00:20:42,020
‫زوجها له تأثير كبير عليها

312
00:20:42,600 --> 00:20:45,640
‫أنها لن تكون قادرة على
‫اختيار ملابسها الخاصة.

313
00:20:46,214 --> 00:20:47,360
هل تعتقد انها سوف تتعاون؟

314
00:20:49,782 --> 00:20:52,240
‫أشك في أنها ستتحدث إلى أي شخص.

315
00:20:56,760 --> 00:20:58,192
‫أنتي متهمه اليوم

316
00:20:58,352 --> 00:21:00,520
في التواطؤ في عملية اختطاف

317
00:21:00,760 --> 00:21:02,260
‫واخفاء.

318
00:21:03,661 --> 00:21:04,960
‫ولكن لا جريمة قتل.

319
00:21:06,682 --> 00:21:08,103
‫ليس قبل فوات الأوان.

320
00:21:09,330 --> 00:21:11,480
‫أعرف ما يدور في نفسك.

321
00:21:12,635 --> 00:21:14,102
‫"ماذا سيقول زوجي؟"

322
00:21:15,540 --> 00:21:17,489
‫الشيء الوحيد الذي من شأنه
 أنه يجعلها تنفتج لنا

323
00:21:17,549 --> 00:21:19,799
‫هو ما سبب وقف قواها العقلية.

324
00:21:20,891 --> 00:21:21,800
‫زوجها.

325
00:21:30,980 --> 00:21:32,120
‫لا شيء لتقوليه ؟

326
00:21:34,083 --> 00:21:36,440
‫- أنا جائعه.
‫- اللعنه .

327
00:21:36,680 --> 00:21:39,640
‫استمعي لي.
‫هذا ما يقوم به زوجك.

328
00:21:40,253 --> 00:21:43,723
‫ سوف يلصق التهمه بكي، وخلال
‫خمس أو ست سنوات  سوف يكون بالخارج.

329
00:21:43,883 --> 00:21:45,960
‫وأنتي، سوف تموتين هنا.

330
00:21:46,200 --> 00:21:47,663
‫ماذا ستفعلين بدونه؟

331
00:21:48,880 --> 00:21:51,031
‫أخبرني زوجي أنك ستقول ذلك.

332
00:21:51,191 --> 00:21:53,899
‫أنك سوف تحاول فصلنا.

333
00:21:54,059 --> 00:21:55,278
‫كان يعرف ذلك.

334
00:21:58,446 --> 00:21:59,380
‫حسنا.

335
00:22:01,333 --> 00:22:03,080
‫مع كل الاحترام،

336
00:22:03,320 --> 00:22:05,259
‫لا تهمني حالتها الذهنية.

337
00:22:06,160 --> 00:22:09,160
حمقاء أو لا،  انها
‫تتلاعب بنا، والوقت ينفد.

338
00:22:09,400 --> 00:22:11,360
‫العثور على الفتاة أمر ضروري.

339
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
‫كيف نفعل ذلك ؟

340
00:22:13,960 --> 00:22:16,052
الشخصيات مقهورة

341
00:22:16,212 --> 00:22:18,080
‫تحتاج إلى متابعة شخص ما.

342
00:22:19,479 --> 00:22:22,600
‫انهم بحاجة الى زعيم ليقول
‫لهم ما يجب القيام به.

343
00:22:22,840 --> 00:22:26,280
‫يجب فصلها عن سلطة زوجها،
‫،الذي تجكم بها طويلا

344
00:22:26,688 --> 00:22:29,269
‫من المنطقي أن
‫نفكر أنها سوف تسعى

345
00:22:29,429 --> 00:22:32,010
‫لشخص أخر لتنصاع له.

346
00:22:32,840 --> 00:22:35,495
‫شخص لتستمع له.

347
00:22:36,913 --> 00:22:39,240
‫شخص لتثق به.

348
00:23:05,204 --> 00:23:06,080
‫هل انتي تدخنين ؟

349
00:23:08,268 --> 00:23:11,200
‫زوجي منعني.
‫يكره الدخان.

350
00:23:26,660 --> 00:23:28,032
‫زوجك ليس هنا.

351
00:23:44,324 --> 00:23:45,524
يلل المفارقة.

352
00:23:47,562 --> 00:23:49,707
‫سوف تكوني أكثر حرية هنا من الخارج.

353
00:23:53,904 --> 00:23:55,412
‫الرجال بغيضون.

354
00:24:31,158 --> 00:24:32,958
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

355
00:24:37,283 --> 00:24:38,877
‫أنا في مهمة.

356
00:24:39,712 --> 00:24:43,575
أنا متخفيه في مهمه سريه

357
00:24:44,323 --> 00:24:46,117
‫لا تنظر إلي ولا تتحدث معي.

358
00:24:46,277 --> 00:24:47,969
‫اللعنة، كان يمكن أن  يحذرني أحدا ما

359
00:24:48,129 --> 00:24:50,629
‫أن زميلا سابقا لي سيأتي إلى هنا.

360
00:24:51,300 --> 00:24:54,236
و يخبرون عمال النظافه
و عمال الصيانه أيضا

361
00:24:54,977 --> 00:24:57,391
 لقد نسيت أنك مجرد حارس السجن.

362
00:24:57,867 --> 00:24:59,880
لا يتم تحذيرك عن عمليات الشرطة.

363
00:25:00,299 --> 00:25:01,920
‫حسنا جيد جدا.

364
00:25:02,295 --> 00:25:03,231
أستمعي

365
00:25:03,391 --> 00:25:04,567
‫أردت أن أقول لك

366
00:25:04,727 --> 00:25:06,531
‫أن كل ما سمعت عن زليما

367
00:25:06,691 --> 00:25:08,035
‫هو  صحيح.

368
00:25:08,195 --> 00:25:09,895
‫لذا لا تستخفي بها.

369
00:25:10,982 --> 00:25:13,061
أنت تحب الدراما، فابيو.

370
00:25:14,538 --> 00:25:17,408
‫ولكن ليس كل السجناء 
‫ خطرين جدا.

371
00:25:19,212 --> 00:25:21,240
سمعت أنك على علاقه بواحده منهم

372
00:25:23,840 --> 00:25:25,419
شيئا  قبيح، يا فابيو.

373
00:25:26,466 --> 00:25:29,031
‫خداع زوجتك العمياء.

374
00:25:30,279 --> 00:25:31,841
‫فعلت ذلك هنا، في السجن،

375
00:25:32,001 --> 00:25:34,520
‫أو  أخذت إذن لنقلها إلى المنزل؟

376
00:25:34,760 --> 00:25:36,821
‫لا تغضبيني يا  هيلانا.

377
00:25:38,472 --> 00:25:39,883
‫هذا لا يخصك
ابتعد عن طريقي.

378
00:25:40,461 --> 00:25:42,932
‫تأكد من أن الفتيات
‫إنهو الإفطار.

379
00:25:43,396 --> 00:25:45,254
‫ولا تزعج الشرطة.

380
00:26:11,414 --> 00:26:12,414
‫أمي ؟

381
00:26:12,917 --> 00:26:14,867
‫ما1ا حدث ؟
‫لماذا انتي هنا؟

382
00:26:15,316 --> 00:26:16,818
أحدهم اتصلي بي ليخبرني

383
00:26:16,978 --> 00:26:20,000
‫أنكي  وضعتي في
‫زنزانه لمنعك الانتحار.

384
00:26:22,320 --> 00:26:24,520
‫- ماذا يجري، سراي؟
‫- لا شيء، أمي.

385
00:26:25,772 --> 00:26:27,028
‫لاشىء على الاطلاق.

386
00:26:28,272 --> 00:26:30,771
‫الأحمق الطبيب النفسي
‫هنا يجعلني عصبية.

387
00:26:30,931 --> 00:26:33,080
‫حقنوني  بالليثيوم.

388
00:26:33,788 --> 00:26:35,400
‫كنت مكتئبه فقط.

389
00:26:35,795 --> 00:26:38,817
‫أنا لا أعرف ماذا
‫يعتقدون...

390
00:26:39,429 --> 00:26:42,160
‫أمي، أنتي تعرفني.

391
00:26:42,400 --> 00:26:43,507
ولكن الأن

392
00:26:44,345 --> 00:26:47,920
‫أنا لا أعرف إذا كنت أعرفك أو ماذا.

393
00:26:49,836 --> 00:26:51,297
‫أنتي مسجونه هنا.

394
00:26:52,488 --> 00:26:53,688
‫سحاقيه

395
00:26:54,429 --> 00:26:56,319
‫و تريدين الانتحار؟

396
00:26:59,773 --> 00:27:02,440
‫والدك لم يتمكن من الحضور بسبب العار

397
00:27:04,117 --> 00:27:06,301
‫تبقى لك بضعة أشهر في السجن،

398
00:27:06,461 --> 00:27:07,720
وحاولتي الهرب.

399
00:27:09,330 --> 00:27:11,156
‫أذا التقيت زوجكي في الشارع.

400
00:27:11,942 --> 00:27:14,160
‫يوم ما، سوف يبصق في وجهي،

401
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
وهو محق في ذلك

402
00:27:18,689 --> 00:27:20,680
‫يقولون أنك لا تريدين الأطفال.

403
00:27:22,692 --> 00:27:24,284
بجد يا أمي.

404
00:27:24,444 --> 00:27:26,523
‫كيف يمكن أن يكون لي طفل في السجن؟

405
00:27:26,683 --> 00:27:28,320
 هل هو مكان للأطفال

406
00:27:32,000 --> 00:27:35,160
‫الزواج ليس بزواج حتى
‫يباركه الله بالأطفال.

407
00:27:38,266 --> 00:27:41,120
‫غدا، سيكون لديك زيارة
‫زوجية مع زوجك.

408
00:27:44,542 --> 00:27:45,480
‫ماذا؟

409
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
‫سوف يجعلكي تحملين.

410
00:27:47,480 --> 00:27:50,893
‫إذا كان ذلك ضروريا، سوف
‫يأتي كل يوم حتى تصبحين حاملا.

411
00:27:54,963 --> 00:27:58,066
‫بالتأكيد لا.
أنا تزوجت من أجلك

412
00:27:59,480 --> 00:28:00,920
‫لمساعدتك.

413
00:28:01,779 --> 00:28:03,680
‫لا يمكنك أن تسألني أن أجلب طفلا.

414
00:28:03,920 --> 00:28:05,020
‫انت لا تستطيعين.

415
00:28:06,696 --> 00:28:08,701
‫تقول عائلة زوجك...

416
00:28:10,284 --> 00:28:12,318
‫ما دام لن يكون هناك طفل...

417
00:28:13,445 --> 00:28:15,640
‫نحن لسنا عائلة أو
‫أي شيء على الإطلاق.

418
00:28:16,648 --> 00:28:18,348
‫أنه عار.

419
00:28:20,800 --> 00:28:22,450
‫وسوف يطردوننا بعيدا.

420
00:28:24,302 --> 00:28:26,033
‫هذا ما تريدنه ؟

421
00:28:27,762 --> 00:28:29,500
 والديك يضطرون

422
00:28:30,411 --> 00:28:31,920
‫للنوم في صناديق؟

423
00:28:32,972 --> 00:28:34,450
‫هذا ما سيحدث.

424
00:28:36,993 --> 00:28:39,030
أنتي تسألني أن أجلب طفل.

425
00:28:41,804 --> 00:28:44,380
‫أنت لا تسألني أن أشتري
‫سلحفاة من المعرض.

426
00:28:45,453 --> 00:28:46,440
أنه مثل ذلك.

427
00:28:47,002 --> 00:28:48,680
‫حالما يكون لديك طفل،

428
00:28:49,356 --> 00:28:51,160
‫سوف ننسى كل هذه الهراء.

429
00:28:54,727 --> 00:28:56,931
‫والسجناء الذين يصبحون أمهات

430
00:28:57,091 --> 00:28:59,400
يتلقون حكم مخفف
و يخرجون بسرعه

431
00:29:01,953 --> 00:29:03,453
‫انه لمصلحتك.

432
00:29:04,120 --> 00:29:06,110
‫مهما كان، سأربيه لكي.

433
00:29:09,328 --> 00:29:10,554
‫وسيكون لديك...

434
00:29:11,821 --> 00:29:14,880
‫عائلة وبيت عندما تعود.

435
00:29:20,416 --> 00:29:21,560
‫حسنا ؟

436
00:31:06,281 --> 00:31:08,400
‫"حنبل، الملقب المصري،

437
00:31:08,640 --> 00:31:10,812
‫"لم يستخدم شريحة جوال مرتين.

438
00:31:11,297 --> 00:31:13,760
‫"كان يتصل و يرميها بعيدا
‫و يحصل على واحده آخرى.

439
00:31:14,524 --> 00:31:18,000
‫"كان لديه شبكة من المتعاونين
‫والأصدقاء والزملاء،

440
00:31:18,240 --> 00:31:19,749
‫"لكنه ظل غير قابل للتعقب.

441
00:31:20,371 --> 00:31:22,880
‫"هناك مئات من أرقام
‫الهواتف في هذا التقرير

442
00:31:23,120 --> 00:31:24,663
‫"أستخدمت مرة واحدة فقط.

443
00:31:24,823 --> 00:31:27,880
‫"رقم واحد فقط يتصل به بانتظام.

444
00:31:30,040 --> 00:31:31,369
‫"رقم والدته.

445
00:31:38,722 --> 00:31:40,960
‫"ولكن و لا واحده  من محادثاتهم

446
00:31:41,200 --> 00:31:43,676
‫"ذات صلة في التحقيق بشأن حنبل".

447
00:32:04,252 --> 00:32:05,352
‫رنا صاباد؟

448
00:32:08,954 --> 00:32:10,054
‫من أنتي ؟

449
00:32:12,490 --> 00:32:14,040
‫اسمي إنكارنا.

450
00:32:16,381 --> 00:32:17,827
‫نحن لا نعرف بعضنا.

451
00:32:19,560 --> 00:32:21,729
‫لكني أعلم أنكي فقدت ابنك.

452
00:32:22,680 --> 00:32:24,582
‫وأخشى من فقدان أبني.

453
00:32:27,404 --> 00:32:29,729
‫لا أستطيع أن أعيد حياة ابنك.

454
00:32:31,688 --> 00:32:34,232
‫ولكن يمكنني أعادة جثته.

455
00:32:37,583 --> 00:32:38,796
‫كأم...

456
00:32:39,694 --> 00:32:42,438
‫أعرف ما يعنيه لك.

457
00:32:42,856 --> 00:32:44,857
‫أ لديك جثة ابني؟

458
00:32:46,342 --> 00:32:48,120
‫ماذا تريدين في المقابل؟

459
00:32:49,126 --> 00:32:50,909
‫أنهاء هذا الجنون...

460
00:32:52,433 --> 00:32:54,332
‫قبل وقوع وفيات أخرى.

461
00:32:55,896 --> 00:32:57,446
‫أنا أسألك...

462
00:32:58,766 --> 00:33:00,380
‫من أم إلى أخرى.

463
00:33:20,348 --> 00:33:21,400
‫أنابيل أرسلتكي ؟

464
00:33:23,201 --> 00:33:24,205
أخرجي

465
00:33:24,844 --> 00:33:26,457
‫ليست أنابيل التي أرسلتني.

466
00:33:27,142 --> 00:33:28,842
‫انا بحاجة الى مساعدتكم.

467
00:33:29,540 --> 00:33:31,158
‫لا أستطيع أن أفعل أي شيء لكي.
أخرجي.

468
00:33:36,872 --> 00:33:38,160
‫اخرجي من هنا.

469
00:33:38,851 --> 00:33:40,160
‫أنا عبده.

470
00:33:43,469 --> 00:33:46,071
‫أنابيل تبيعني إلى السجناء الآخرين.

471
00:33:46,674 --> 00:33:48,360
‫أنا أتنقل من زنزانه إلى الأخرى.

472
00:33:51,960 --> 00:33:55,042
‫وقد ازدادت سوءا منذ مصادرة
‫فالبوينا لمخدراتها.

473
00:33:55,981 --> 00:33:57,134
‫إنها تضربني.

474
00:33:58,576 --> 00:34:00,926
 انها تذلني باستمرار.
أنظري .

475
00:34:06,886 --> 00:34:08,486
‫رفضت زيارة

476
00:34:09,824 --> 00:34:10,994
‫من والداي.

477
00:34:11,154 --> 00:34:13,120
لا أستطيع  أن أريهم  وجهي.

478
00:34:16,597 --> 00:34:18,080
‫هل تعرفين ما عليك القيام به؟

479
00:34:20,735 --> 00:34:21,680
 التمرد.

480
00:34:23,490 --> 00:34:25,000
‫يجب أن تواجهي أنابيل؟

481
00:34:27,700 --> 00:34:30,920
‫إذا كنت محاربة أنابيل، ستجعل رأسكي
‫  في المرحاض.

482
00:34:47,842 --> 00:34:48,863
‫ماذا ترين ؟

483
00:34:52,777 --> 00:34:53,782
‫أنا.

484
00:34:56,042 --> 00:34:58,358
‫أرى أبطأ غزال في البراري.

485
00:35:01,561 --> 00:35:04,611
 المتبقية الأخريه عندما
‫تهاجم اللبوات.

486
00:35:08,488 --> 00:35:10,439
‫هل تعرفين ما هو الأكثر أهمية؟

487
00:35:13,550 --> 00:35:15,379
كوني أسرع.

488
00:35:16,560 --> 00:35:18,940
‫بعد ذلك، ستأكل اللبوات
‫ بعضها البعض.

489
00:35:22,640 --> 00:35:23,974
‫ماذا افعل؟

490
00:35:25,568 --> 00:35:26,760
 للتمرد.

491
00:35:27,913 --> 00:35:29,969
‫المتمردين ضد  الفاسقات

492
00:35:30,129 --> 00:35:31,760
‫الذين يدفعون لك.

493
00:35:32,444 --> 00:35:33,794
‫الذين لا يحبونكي

494
00:35:36,472 --> 00:35:39,092
‫إذا أنابيل لم تجمع المال منك،

495
00:35:41,290 --> 00:35:42,540
 سوف تبيعكي.

496
00:35:44,399 --> 00:35:45,560
‫إنه أمر فظيع.

497
00:35:48,827 --> 00:35:50,818
‫من الأفضل أن تنتمي  لشخص

498
00:35:51,820 --> 00:35:53,160
وليس للجميع.

499
00:36:16,952 --> 00:36:18,802
‫أرموا البطاطس الفاسدة.

500
00:36:22,400 --> 00:36:25,280
‫ما هذا ؟
‫أدمغة القرود؟

501
00:36:25,520 --> 00:36:27,400
‫لن أكل ذلك.
‫انا سئمت.

502
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
 طعاما كريه .

503
00:36:30,040 --> 00:36:31,320
‫- ياسوداء.
‫- ماذا؟

504
00:36:31,560 --> 00:36:34,320
كيف أفعل بما يحضرونه لي من 
أشياء كريهه

505
00:36:34,560 --> 00:36:35,934
‫لا تعبثي معي

506
00:36:36,094 --> 00:36:38,360
 أذهبي و أشتكي عند  المديره.

507
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
‫سوف تذهبين الى الأنفرادي.

508
00:36:40,337 --> 00:36:43,537
‫كوني سخيه مع الخل،
‫فإنه يقتل البكتيريا.

509
00:36:45,948 --> 00:36:48,348
‫اين ستذهبي ايتها الفتاة الصغيرة
‫أين  ستأخذينها ؟

510
00:36:50,880 --> 00:36:53,000
‫ يجعلنوني متعبه  بقصصهم.

511
00:37:03,280 --> 00:37:04,680
‫ما خطبكي ؟

512
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
‫ماذا لديك ؟

513
00:37:12,626 --> 00:37:15,167
‫- ماذا تفعلين ؟
‫- آسفه.

514
00:37:15,675 --> 00:37:16,683
‫آسفه.

515
00:37:17,689 --> 00:37:19,901
‫- ماذا يحدث لك ؟
‫- أنا في مأزق.

516
00:37:20,061 --> 00:37:21,061
‫لماذا ا ؟

517
00:37:21,656 --> 00:37:24,333
‫أنا سأحصل على  زيارة
‫زوجية مع زوجي.

518
00:37:31,823 --> 00:37:32,977
‫أرفضي ذلك.

519
00:37:34,673 --> 00:37:37,360
‫لديك الحق في اختيار
‫من تريدين أن ترى أو لا.

520
00:37:37,600 --> 00:37:41,465
 والدتي طلبت مني ذلك  وإلا
‫فإنهم سيطردون من القرية.

521
00:37:41,625 --> 00:37:44,614
‫قالت لي إنه سيأتي
‫غدا، و الأسبوع المقبل،

522
00:37:44,774 --> 00:37:46,059
‫و الأسبوع التالي...

523
00:37:46,528 --> 00:37:48,680
‫حتى أحمل.

524
00:37:56,727 --> 00:37:58,640
‫- ألا يمكنك أن تفعل أي شيء ؟
‫- افعل ماذا ؟

525
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
‫حقا لا شيء؟

526
00:38:00,080 --> 00:38:03,251
‫لا أستطيع، إنها عائلتي.
‫عائلتي اللعينه.

527
00:38:03,741 --> 00:38:04,766
‫ماذا أفعل ؟

528
00:38:05,211 --> 00:38:06,411
‫ماذا أفعل ؟

529
00:38:22,432 --> 00:38:24,232
‫- أتعلمين ؟
‫- ماذا؟

530
00:38:26,438 --> 00:38:28,360
‫سوف تكونين أم رهيبة.

531
00:38:35,835 --> 00:38:37,640
‫ستكونين أم رائعة.

532
00:38:41,928 --> 00:38:42,968
‫هل يمكنك أن تتخيلي،

533
00:38:43,652 --> 00:38:45,466
‫إذا كان لدينا طفل معا؟

534
00:38:46,593 --> 00:38:48,200
‫أود ذلك، معك.

535
00:39:29,707 --> 00:39:31,903
‫لا أستطيع القيام بذلك الآن.

536
00:39:32,983 --> 00:39:34,037
 حقا.

537
00:39:35,099 --> 00:39:36,493
‫بالإضافة إلى ذلك،

538
00:39:37,028 --> 00:39:38,530
‫علاقتنا سامة.

539
00:39:40,783 --> 00:39:42,374
‫وأنا مع ماكارينا.

540
00:39:43,306 --> 00:39:44,646
‫أنا بحاجة إليك.

541
00:39:58,138 --> 00:39:59,428
‫ماذا تفعلين ؟

542
00:40:00,495 --> 00:40:01,480
‫انه عالق.

543
00:40:01,720 --> 00:40:03,080
‫لقد أخبرتك من قبل

544
00:40:03,320 --> 00:40:05,440
‫عن عدم ركوب المصعد دون حارس.

545
00:40:05,680 --> 00:40:06,715
‫عاهرة.

546
00:40:07,214 --> 00:40:10,073
‫أنا بحاجة إلى فني.
‫المصعد عالق.

547
00:40:10,531 --> 00:40:12,859
‫- مشكلة ؟
‫- انه عالق. من  بداخله ؟

548
00:40:13,019 --> 00:40:14,328
مجعد و الغجريه

549
00:40:20,850 --> 00:40:22,854
‫- ما المشكلة ؟
‫- توقفي.

550
00:40:23,014 --> 00:40:24,099
‫انا لااستطيع.

551
00:40:24,259 --> 00:40:25,400
‫انا اسفه.

552
00:40:26,892 --> 00:40:27,892
‫حبيبتى.

553
00:40:28,640 --> 00:40:30,064
‫إذا كنتي تريدين  مني أن أتوقف،

554
00:40:30,342 --> 00:40:31,993
‫لماذا تفتحين فخذيك؟

555
00:40:48,800 --> 00:40:50,050
‫انهم يبكون.

556
00:40:50,661 --> 00:40:52,013
‫لا تبكي.

557
00:40:52,173 --> 00:40:53,800
‫لا تبكي، ابقي الهواء.

558
00:41:10,233 --> 00:41:12,280
‫انظر إليَّ.

559
00:41:32,465 --> 00:41:33,720
‫انتي بخير ؟

560
00:41:33,960 --> 00:41:35,560
‫انه لامر جيد، انه لا شيء.

561
00:41:37,631 --> 00:41:40,781
‫أخبري أنتونيا أن تعمل لكي شاي
‫الأعشاب، أنتي لستي بخير.

562
00:41:49,000 --> 00:41:50,245
‫في السجن،

563
00:41:50,405 --> 00:41:53,160
‫نحن جنسيون أكثر من قبل.

564
00:41:53,400 --> 00:41:55,560
‫ليس أنني مثليه الجنس.

565
00:41:55,800 --> 00:41:58,080
‫- نقول "ديك".
‫- نفس الشيء.

566
00:41:58,320 --> 00:42:00,809
‫و "الذراع الغجر".
صحيح يا سراي؟

567
00:42:00,969 --> 00:42:02,040
‫مثل هذا.

568
00:42:03,579 --> 00:42:05,399
‫لا، لا تلمسيني!

569
00:42:06,000 --> 00:42:07,787
‫أنتي تعرفين أنني لا أحب ذلك.

570
00:42:07,947 --> 00:42:09,880
‫تعال وضع فمك هناك.

571
00:42:10,886 --> 00:42:11,880
‫بصراحة.

572
00:42:12,120 --> 00:42:14,387
‫نحن لا نحكم على أنفسنا  ،
 مثل ما في الخارج.

573
00:42:14,547 --> 00:42:17,487
‫هنا، نحكم عليك إذا كنت تتحدث
‫كثيرا، إذا كنت واشيا

574
00:42:17,647 --> 00:42:19,717
‫إذا كنت مملا إذا كنت نتن.

575
00:42:19,877 --> 00:42:24,589
‫ولكننا لن نحكم عليك
‫للقتل، للمضاجعه أو شيء من  ذلك.

576
00:42:27,680 --> 00:42:29,938
‫هناك حدود لا يمكن عبورها.

577
00:42:30,337 --> 00:42:32,360
‫يجب أن لا تضعي نفسك في خطر.

578
00:42:32,784 --> 00:42:35,375
‫- أنا مسؤول عنك.
‫- لا تقلق.

579
00:42:35,535 --> 00:42:37,960
‫لدي الكثير من الخبرة
‫في هذا نوع من الأوضاع.

580
00:42:38,200 --> 00:42:41,360
‫لنقل معلوماتي، سوف
‫أذهب إلى مكتب الطبيب.

581
00:42:43,513 --> 00:42:44,560
‫انا ذاهبه.

582
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
‫ظهري يؤلمني.

583
00:42:46,546 --> 00:42:48,160
‫سوف أسألك عن مهدئ.

584
00:42:49,401 --> 00:42:52,048
‫ألم عنق الرحم.
‫غالبا ما تكون مزمنة.

585
00:42:52,208 --> 00:42:54,315
‫وهذا يتطلب العلاج.

586
00:42:54,475 --> 00:42:57,440
‫- سيكون من المنطقي أن تأتي لرؤيتي.
‫- جيد جدا.

587
00:42:57,898 --> 00:42:59,280
‫ما هو المطلوب،

588
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
‫هو أن تنسى من أنا.

589
00:43:01,971 --> 00:43:04,040
‫أن تعاملني مثل الآخرين.

590
00:43:05,065 --> 00:43:08,053
‫هذا هو السبيل الوحيد
‫لسوزانا أن تثق بي

591
00:43:08,213 --> 00:43:11,713
‫وفي نهاية المطاف تعترف
‫لي أين هي الفتاة المخطوفه.

592
00:43:12,754 --> 00:43:15,545
‫إذا كنتي لا تريد مني
‫أن أقطع حلماتك،

593
00:43:16,181 --> 00:43:18,131
‫أنت تعرفين ما عليك القيام به.

594
00:43:20,470 --> 00:43:21,470
‫جيد جدا.

595
00:43:24,584 --> 00:43:25,884
‫هيا، يا عزيزتي.

596
00:43:38,682 --> 00:43:39,882
‫ماذا تريدين ؟

597
00:43:41,072 --> 00:43:42,085
‫بامبي.

598
00:43:47,553 --> 00:43:48,853
‫هيا، يا عزيزتي.

599
00:43:49,192 --> 00:43:50,263
‫اذهبي.

600
00:43:50,423 --> 00:43:52,106
‫ستذهبين.

601
00:43:52,504 --> 00:43:53,936
‫هيا، اللعنة.

602
00:43:56,504 --> 00:43:57,697
ذلك بـ 20 يورو.

603
00:43:57,857 --> 00:43:59,023
‫20 يورو؟

604
00:43:59,620 --> 00:44:02,820
هل لديها حجر كريم بلسانها ؟

605
00:44:04,357 --> 00:44:06,056
لديها لسان سحليه

606
00:44:06,216 --> 00:44:07,835
ستعشقينه حين تجربينه

607
00:44:08,750 --> 00:44:10,000
‫اذا لم يعجبني،

608
00:44:10,918 --> 00:44:12,644
‫لا يزال لديك أصابعك .

609
00:44:24,006 --> 00:44:26,806
بمبلغ 20 يورو، 
يجب عليك ان تفعلي أكثر من ما تجيدينه.

610
00:44:44,874 --> 00:44:46,640
عاهره!

611
00:44:53,065 --> 00:44:54,065
هل هناك مشكله ؟

612
00:44:59,608 --> 00:45:02,001
‫عندما ظننت أنه لا يمكن
‫أن تكون أكثر غباء،

613
00:45:02,161 --> 00:45:03,720
تقوم بفعل هذا ؟

614
00:45:04,782 --> 00:45:07,032
‫لماذا جعلت هيلينا تدخل متخفيه للسجن؟

615
00:45:08,619 --> 00:45:10,250
قهوه امريكيه ، رجاء.

616
00:45:13,761 --> 00:45:16,624
من أنت ؟
البطل الخارق للجميع ؟

617
00:45:18,420 --> 00:45:20,272
كل يوم قضيه

618
00:45:20,432 --> 00:45:23,362
‫مع ماكارينا، مع عائلة فيريرو...

619
00:45:23,847 --> 00:45:25,647
‫والآن مع هيلينا.

620
00:45:26,623 --> 00:45:29,923
‫متى تفهم أنك لا
‫تستطيع إصلاح كل شيء؟

621
00:45:30,518 --> 00:45:32,286
‫تنفس، و استرخي يا رجل.

622
00:45:32,446 --> 00:45:34,576
‫وقبل كل شيء، تجنب
‫عمل الفوضى لقضيتي.

623
00:45:34,964 --> 00:45:36,704
‫أنت حقا أحمق.

624
00:45:36,864 --> 00:45:38,465
 أتجنب جعل من كل شيء فوضى؟

625
00:45:38,625 --> 00:45:41,314
 يمكنك  عمل الفوضى  بكل شيء
‫عن طريق عدم أخباري يشيء.

626
00:45:41,792 --> 00:45:44,145
‫إذا زليمة عرفت أن
‫هناك شرطيه سرية،

627
00:45:44,305 --> 00:45:46,154
سوف تنقض عليها بسرعه

628
00:45:46,611 --> 00:45:47,801
‫ذلك هو السبب

629
00:45:47,961 --> 00:45:49,994
‫من أنك سوف تصمت

630
00:45:50,154 --> 00:45:51,755
و تسمح  لها بالقيام بعملها.

631
00:45:51,915 --> 00:45:53,468
‫ليست بحاجة لمساعدتك.

632
00:45:53,628 --> 00:45:55,178
عن ماذا كل هذا اذا ؟

633
00:45:56,013 --> 00:45:58,960
‫هل لها علاقة بـ زليمة أو
‫بالمعتقله الجديده المجنونه ؟

634
00:46:00,960 --> 00:46:02,210
‫أنا سوزانا.

635
00:46:03,480 --> 00:46:04,727
‫يقولون نحن...

636
00:46:05,482 --> 00:46:06,486
‫نحن...

637
00:46:06,872 --> 00:46:08,560
‫أننا اختطفنا فتاة.

638
00:46:11,579 --> 00:46:12,920
‫لم افعل اي شيء.

639
00:46:13,160 --> 00:46:14,840
‫أنا لا أرى الكثير من الناس.

640
00:46:15,080 --> 00:46:18,404
‫بيتي معزول عن القرية،

641
00:46:18,564 --> 00:46:19,520
في الخارج

642
00:46:19,760 --> 00:46:20,920
‫موقع جيد جدا.

643
00:46:21,160 --> 00:46:22,840
‫أنا دائما مع زوجي.

644
00:46:23,040 --> 00:46:24,653
‫لم يأت لرؤيتي.

645
00:46:27,179 --> 00:46:28,429
‫متى سأخرج؟

646
00:46:31,720 --> 00:46:32,723
‫لا أدري.

647
00:46:32,883 --> 00:46:34,600
‫مساعدة !

648
00:46:35,005 --> 00:46:36,520
‫مساعدة !

649
00:46:48,800 --> 00:46:50,238
‫هل تعرف ماذا أعتقد؟

650
00:46:50,981 --> 00:46:54,045
‫ما يجعلك أكثر غضبا،
‫في حقيقة أن هيلينا هنا،

651
00:46:54,205 --> 00:46:56,386
لأنك ضاجعتها ثم تركتها

652
00:46:57,093 --> 00:47:00,776
‫وأنت لا تتحمل فكرة رؤيتها كل يوم.

653
00:47:01,402 --> 00:47:04,302
لديك عدد من الصديقات السابقات
حولك , أليس كذلك

654
00:47:06,733 --> 00:47:09,167
‫كم عدد القتلى في عنقك ؟

655
00:47:10,884 --> 00:47:14,522
‫الصينية، جالابينو، رجال
‫الشرطة الذين يثقون بك.

656
00:47:14,682 --> 00:47:16,247
‫اليوم، هم ميتون.

657
00:47:16,407 --> 00:47:19,557
‫أنت  ستضيف هيلينا
‫إلى قائمة أخفاقتك الكبيرة؟

658
00:47:20,017 --> 00:47:21,915
‫نحن ضباط الشرطة.

659
00:47:22,849 --> 00:47:24,649
‫إنه عمل محفوف بالمخاطر.

660
00:47:25,310 --> 00:47:26,991
‫لكن ماذا تعلم؟

661
00:47:27,151 --> 00:47:28,584
‫أنت حارس سجن

662
00:47:28,744 --> 00:47:31,194
‫الذي يقضي وقته يركض في الدوائر.

663
00:47:32,352 --> 00:47:34,880
‫ماذا تريد، بيبيولو؟
‫ألا ترى أني أتناول الطعام ؟

664
00:47:35,120 --> 00:47:36,920
‫هذا أمر مهم، يا سيدي.

665
00:47:39,922 --> 00:47:41,320
‫إنها إنكارنا فيريرو.

666
00:47:42,082 --> 00:47:44,665
‫أبلغتني الدوريات
‫بأنها خرجت بمفردها،

667
00:47:44,825 --> 00:47:48,335
‫بسيارة زوجها، والتي
‫كانت مجهزة بحهاز تتبع.

668
00:47:48,495 --> 00:47:49,628
‫وماذا في ذلك ؟

669
00:47:50,686 --> 00:47:51,816
‫انه فقط...

670
00:47:51,976 --> 00:47:55,476
 أوقفت السيارة بالقرب من
‫المسجد، بجوار مترو الانفاق.

671
00:47:57,043 --> 00:47:59,644
‫إما أنها تحولت إلى الإسلام،

672
00:48:00,055 --> 00:48:03,955
‫أو أنها تجري محادثة مع
‫أحد أقرباء كريم والمصري.

673
00:48:17,520 --> 00:48:18,776
أنها في الـ 19 سنة.

674
00:48:18,936 --> 00:48:20,743
و ستقضي هنا أكثر من 15 عاما.

675
00:48:22,160 --> 00:48:24,120
مواليه وتقريبا جديده .

676
00:48:24,360 --> 00:48:25,571
‫جسده ثابت.

677
00:48:26,153 --> 00:48:27,320
‫تستطيعون اللمس.

678
00:48:27,560 --> 00:48:29,560
‫جميع الموجودين قد جربها من قبل .

679
00:48:29,800 --> 00:48:31,200
سوف تبيعنها ، لأنه تعض.

680
00:48:31,400 --> 00:48:34,122
أوشكت على أقتلاع فرج
أسونسيون

681
00:48:34,282 --> 00:48:36,060
‫بالنسبة لي، 200 يورو.

682
00:48:36,220 --> 00:48:39,160
 بهذا السعر، يمكنك
‫الذهاب لكي تلعقي أمكي.

683
00:48:39,754 --> 00:48:43,080
‫يبدأ المزاد عند 1200 يورو.
‫سمعتم ؟

684
00:48:43,320 --> 00:48:46,279
‫لم  أعاقبها على العض، لم أشئ
‫أن أخلف عليها أيت ندوب.

685
00:48:47,066 --> 00:48:48,716
‫ولكن من سيشتريها

686
00:48:49,928 --> 00:48:51,840
‫سوف تكون قادرة على
‫تصحيح ذلك لكي تتعلم.

687
00:48:54,242 --> 00:48:55,342
‫1200 يورو.

688
00:48:56,199 --> 00:48:57,600
‫1200؟
‫رادين.

689
00:48:57,840 --> 00:48:58,840
‫من يقول أفضل؟

690
00:48:59,080 --> 00:49:01,630
‫وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع التهريب
بمهبلها الكبير أي شيء

691
00:49:01,790 --> 00:49:03,440
‫من بضائع السجن.

692
00:49:03,680 --> 00:49:04,943
‫1600 يورو.

693
00:49:11,840 --> 00:49:14,440
‫دعيها .
‫لها الحق في المشاهدة.

694
00:49:18,280 --> 00:49:19,830
‫1600 يورو مرة واحدة.

695
00:49:20,304 --> 00:49:21,904
‫1600 يورو مرتين.

696
00:49:22,456 --> 00:49:24,256
‫- 1،600...
‫- 2000 يورو

697
00:49:41,024 --> 00:49:42,480
‫أعتقد أنكي حصلتي على المال.

698
00:49:42,720 --> 00:49:44,070
أفتراض موفق.

699
00:49:45,768 --> 00:49:47,760
‫و أعتقد أنكي تثقين بي.

700
00:49:50,067 --> 00:49:51,569
‫الآن بعد...

701
00:49:52,183 --> 00:49:53,080
‫اصحاب.

702
00:49:57,456 --> 00:49:58,800
‫من يقول أفضل؟

703
00:50:00,016 --> 00:50:01,000
‫2،100 يورو؟

704
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
‫حسنا...

705
00:50:10,502 --> 00:50:12,600
‫منحت مقابل 2،000 يورو.

706
00:50:16,213 --> 00:50:17,463
‫هي لك.

707
00:50:36,786 --> 00:50:38,386
‫هيا، اذهبي إلى الحمام.

708
00:50:39,649 --> 00:50:41,080
و توقفي عن البكاء.

709
00:50:51,635 --> 00:50:53,423
‫انها ليست هنا، ايضا.

710
00:50:53,583 --> 00:50:55,346
‫رأيتها هذا الصباح، أليس كذلك؟

711
00:50:56,686 --> 00:50:58,135
‫انها لم تقل شيئا؟

712
00:50:58,295 --> 00:51:00,736
‫أكرر، كان كل شيء طبيعي، كالعادة.

713
00:51:00,896 --> 00:51:04,059
خلال وجبة الإفطار، قالت
‫انها سوف تذهب للتسوق.

714
00:51:05,477 --> 00:51:08,062
‫لا توجد شبكة.
سمحت لها بالذهاب وحدها؟

715
00:51:08,222 --> 00:51:11,460
‫قالت لي إن دورية كانت ترافقها.

716
00:51:13,369 --> 00:51:14,419
‫انه خطأ.

717
00:51:15,311 --> 00:51:18,600
‫كلهم في الخارج، في الحديقة.
‫التقيت بهم .

718
00:51:20,062 --> 00:51:20,880
‫ماذا؟

719
00:51:33,895 --> 00:51:35,862
‫أخذت رماد المصري.

720
00:51:37,315 --> 00:51:38,447
‫لفعل ماذا ؟

721
00:51:49,254 --> 00:51:51,600
‫كاستيلو، أنا بحاجة لمساعدتكم.

722
00:51:52,499 --> 00:51:54,025
اللعنه

723
00:51:57,333 --> 00:51:58,683
‫لا بد لي من القيام بذلك.

724
00:51:59,132 --> 00:52:00,482
‫لا بد لي من القيام بذلك.

725
00:52:04,138 --> 00:52:05,388
‫هذا لك.

726
00:52:05,548 --> 00:52:09,248
‫هناك أوراق، و مناشف
‫و صابون و واقي ذكري.

727
00:52:09,408 --> 00:52:11,562
‫- يمكنك أن تذهبي للداخل.
‫- انتظري.

728
00:52:11,722 --> 00:52:14,022
‫يمكنك الاحتفاظ بالواقي الذكري.

729
00:52:16,009 --> 00:52:19,414
‫مع رجلي، ونحن نحاول
‫أن نجلب  أطفالا من الغجر.

730
00:52:19,992 --> 00:52:22,642
‫ماذا تفعلين ؟
‫هل تريدين أن يكون لكي طفلا هنا؟

731
00:52:23,333 --> 00:52:24,333
‫بالتاكيد.

732
00:52:24,738 --> 00:52:26,054
‫معجزة الحب

733
00:52:26,872 --> 00:52:28,541
‫سأربيه  هنا.

734
00:52:28,701 --> 00:52:29,951
‫وفي 2 من الأشهر،

735
00:52:31,328 --> 00:52:32,722
‫سوف تكون لي شبه الحرية.

736
00:52:33,817 --> 00:52:35,917
‫- حظا سعيدا ثم.
‫- شكرا.

737
00:52:38,000 --> 00:52:40,440
‫إذا رأيتي الجدران تهتز،

738
00:52:40,680 --> 00:52:42,406
‫لا تقلقي ايتها الحاكمه.

739
00:53:10,016 --> 00:53:11,360
‫ها أنت ذا.

740
00:53:11,600 --> 00:53:12,680
‫هل يمكنني ؟

741
00:53:13,451 --> 00:53:15,840
‫لم يكن عليك قرع الباب  حتى لو
‫لم تكن زنزانتك الخاصة .

742
00:53:17,436 --> 00:53:18,460
‫أكثر من،

743
00:53:19,042 --> 00:53:20,282
‫لا أحد يقول لا

744
00:53:20,442 --> 00:53:22,992
‫إلى الفتاه القويه
‫الجديده في السجن.

745
00:53:26,281 --> 00:53:29,399
‫قيل لي أنكي أعطيتي
‫درسا لبنات أنابيل.

746
00:53:32,319 --> 00:53:34,219
‫واشتريتي بامبي.

747
00:53:43,227 --> 00:53:44,227
‫من أنتي ؟

748
00:53:50,674 --> 00:53:51,674
‫هذا يعتمد.

749
00:53:54,011 --> 00:53:55,752
‫ماذا تفضلين ؟

750
00:53:58,514 --> 00:53:59,814
‫فتاة جيدة؟

751
00:54:03,220 --> 00:54:05,671
‫أو فتاة سيئة؟

752
00:54:12,363 --> 00:54:14,063
‫فتاة سيئة أيضا.

753
00:54:19,751 --> 00:54:21,004
‫اين البقية؟

754
00:54:22,121 --> 00:54:23,199
‫مكان ما.

755
00:54:25,756 --> 00:54:29,099
سولي مع صديقها الذي
‫قد أت لرؤيتها مرة أخرى.

756
00:54:29,259 --> 00:54:30,809
‫وهم ليتركون بعضهم البعض.

757
00:54:37,443 --> 00:54:38,780
‫إذن هذا يعنى

758
00:54:38,940 --> 00:54:41,640
‫لدينا الغرفة لأنفسنا.

759
00:54:44,160 --> 00:54:45,560
‫ماذا يحدث لك ؟

760
00:54:48,178 --> 00:54:49,725
‫انتي تقودني الى الجنون.

761
00:54:49,885 --> 00:54:52,520
 لا أريد بعض من الدغدغة.

762
00:54:52,760 --> 00:54:55,823
‫- سأفعل ذلك لكي.
‫- ليس لي.

763
00:54:58,507 --> 00:54:59,515
‫توقفي

764
00:55:07,468 --> 00:55:09,360
‫لقد كنتي صبوره جدا معي.

765
00:55:11,532 --> 00:55:14,132
 مع  كل مخاوفي، و مشاكلي...

766
00:55:16,420 --> 00:55:18,020
‫تقلبات مزاجي...

767
00:55:21,184 --> 00:55:22,484
‫لكن الآن،

768
00:55:22,644 --> 00:55:23,680
‫انتهى.

769
00:55:29,857 --> 00:55:31,307
‫اعلم انك تريد

770
00:55:31,960 --> 00:55:33,131
‫علاقة...

771
00:55:34,052 --> 00:55:35,152
بدون مشاكل

772
00:55:39,880 --> 00:55:41,630
‫مع الكثير من العاطفة.

773
00:55:46,495 --> 00:55:47,560
‫سيكون ذلك لكي.

774
00:55:52,553 --> 00:55:55,665
‫نحن الآن نسبدأ 
‫علاج  الدكتوره ماكا.

775
00:56:28,127 --> 00:56:29,377
‫لا تقلقي.

776
00:56:30,997 --> 00:56:32,280
‫- تحلى بالثقة.
‫- نعم فعلا.

777
00:56:39,636 --> 00:56:40,736
استرخي.

778
00:56:45,126 --> 00:56:46,200
‫هل أتوقف؟

779
00:56:48,166 --> 00:56:49,481
لاتجرئي على التوقف

780
00:58:38,915 --> 00:58:41,865
‫الأم ليست أبدا على
‫استعداد لدفن ابنها.

781
00:58:44,977 --> 00:58:46,627
‫هذا أكثر شيء رهيب.

782
00:58:48,846 --> 00:58:50,796
‫كأم، وأنا أعلم ذلك.

783
00:58:52,828 --> 00:58:55,720
‫آمل أن بقايا ابنك
‫سوف تجلب لك السلام.

784
00:58:57,199 --> 00:58:59,000
‫إلهك، هل تعتقدين أنه موجود ؟

785
00:59:05,164 --> 00:59:07,654
‫أنا متأكد من أن الله على حق.

786
00:59:08,226 --> 00:59:10,857
‫أعلم أن حفيدتك وابني ميتا.

787
00:59:11,017 --> 00:59:12,560
‫ليس خطأنا.

788
00:59:14,341 --> 00:59:16,400
‫الحرب هي من أختراع الرجال.

789
00:59:16,640 --> 00:59:17,637
‫السلام،

790
00:59:17,697 --> 00:59:20,447
 النساء يمكن أن يأملوا  الحصول عليه.

791
00:59:21,054 --> 00:59:23,004
‫لقد حافظت على كلمتك،

792
00:59:23,164 --> 00:59:24,880
‫وسوف أحترم كلمتي.

793
00:59:26,419 --> 00:59:27,869
‫أرجوكي.

794
00:59:30,079 --> 00:59:31,771
‫بغض النظر عما يحدث...

795
00:59:32,904 --> 00:59:34,960
‫لا تدعي أحبائك يضرون أحبائي.

796
00:59:36,780 --> 00:59:38,834
‫أنتم، الغربيين،

797
00:59:39,739 --> 00:59:43,440
 تعتقدون أننا جميعا
‫نتجول مع حزام متفجر.

798
00:59:46,512 --> 00:59:47,912
‫انتي مخطئ.

799
00:59:48,480 --> 00:59:49,480
‫نحن كذلك،

800
00:59:49,971 --> 00:59:53,233
‫نحن آباء وأمهات وأطفال.

801
00:59:53,618 --> 00:59:55,957
‫ونحن أيضا نعرف

802
00:59:56,117 --> 00:59:58,840
‫معنى الألم والخوف.

803
00:59:59,080 --> 01:00:01,453
‫أنا آسفه، لم أكن أريد أن أسيء لك.

804
01:00:07,129 --> 01:00:08,179
‫من هذا ؟

805
01:00:10,294 --> 01:00:11,755
‫رماد حنبل.

806
01:00:14,987 --> 01:00:16,000
‫آمل

807
01:00:16,040 --> 01:00:18,564
‫أن إلهك و ألهي سوف
‫يغفر لنا يوم واحد.

808
01:00:26,723 --> 01:00:28,320
‫لقد أحرقت ابني.

809
01:00:30,800 --> 01:00:32,272
‫لا يوجد جثه

810
01:00:32,432 --> 01:00:33,982
‫للغسيل أو المشاهدة.

811
01:00:35,042 --> 01:00:37,492
‫ انه لا يمكن أبدا ان يدخل الجنة.

812
01:00:43,154 --> 01:00:44,654
‫انتي حقا جميله.

813
01:00:48,607 --> 01:00:49,865
أسمحي لشعرك ان يتدلى للأسفل.

814
01:01:00,194 --> 01:01:01,374
هل سوف تعزف ؟

815
01:01:01,534 --> 01:01:02,580
‫هيا، أعزف.

816
01:01:03,240 --> 01:01:04,520
هيا أعزف شيء ما

817
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
‫وإلا، سيكون لدينا طفل لطيف.

818
01:01:08,360 --> 01:01:09,480
هيا.

819
01:01:09,720 --> 01:01:11,320
هيا , هكذا

820
01:01:11,560 --> 01:01:12,860
‫هذا هو، مثل هذا.

821
01:02:01,748 --> 01:02:02,760
‫ليما 3.

822
01:02:02,800 --> 01:02:05,165
‫أريد مراقبة لجميع المخارج.

823
01:02:05,700 --> 01:02:06,640
‫ليما 4.

824
01:02:06,700 --> 01:02:08,683
راقب محيط وحدتك.

825
01:02:08,843 --> 01:02:10,240
أبلغ عن أي حركة.

826
01:02:10,627 --> 01:02:11,714
‫كيلو 2.

827
01:02:11,874 --> 01:02:14,320
وحدة مراقبة عند بوابة الخروج الرئيسي.

828
01:02:16,231 --> 01:02:17,240
‫دعونا نرى.

829
01:02:18,144 --> 01:02:20,657
‫- هل اختبرت الكاميرا؟
‫- كل شيء على ما يرام.

830
01:02:21,096 --> 01:02:23,896
‫ابحث عن مدام فيريرو،
‫وابقاء العين عليها.

831
01:02:24,056 --> 01:02:25,440
لا تتصرفي من تفسك.

832
01:02:26,030 --> 01:02:27,320
‫نحن لا نعرف من هناك.

833
01:02:27,560 --> 01:02:29,840
‫كريم، الجدة المصرية أو بن لادن.

834
01:02:35,360 --> 01:02:36,959
‫اسمحوا لي أن أتحدث إلى إنكارنا.

835
01:02:37,119 --> 01:02:38,303
‫يمكنني الاتصال بها.

836
01:02:38,463 --> 01:02:40,528
‫إقناعها بالخروج.

837
01:02:40,688 --> 01:02:43,029
‫ليس أنا الذي وضعنا في هذه السيرك.

838
01:02:43,189 --> 01:02:46,480
‫لم أقتل، وأدفن، ثم
أستخرج جثة إرهابي.

839
01:02:46,720 --> 01:02:50,240
لكي أحملها، حتى
‫أحضرها إلى والدته.

840
01:02:51,845 --> 01:02:54,297
‫كاري سوف تدخل المسجد.

841
01:03:11,336 --> 01:03:12,360
‫هذه هي إنكارنا.

842
01:03:12,943 --> 01:03:14,714
‫هذه أم المصرية؟

843
01:03:15,720 --> 01:03:17,720
‫أنتي تعرفين كيفية اختيار
 أصدقائكي، يا إنكارنا.

844
01:03:22,240 --> 01:03:25,000
‫انتبه.
‫رنا صبد في داخل.

845
01:03:25,240 --> 01:03:27,320
‫كريم آل سعيد يمكن أن يكون هناك أيضا.

846
01:03:28,210 --> 01:03:29,760
او حول المكان

847
01:03:30,000 --> 01:03:31,120
‫إذا كان هناك،

848
01:03:31,360 --> 01:03:32,782
‫فهو ليس وحيدا ومسلحا.

849
01:03:32,942 --> 01:03:35,680
رصدنا وجود رنا صاباد.
‫أمن المحيط الخارجي.

850
01:03:35,920 --> 01:03:36,930
‫تم الاستلام.

851
01:03:37,640 --> 01:03:39,818
‫غرفة الصلاة للرجال
‫في الطابق العلوي.

852
01:03:40,540 --> 01:03:42,560
‫أعطني وشاحكي 
‫ و خذي وشاحي.

853
01:03:47,640 --> 01:03:48,640
‫لماذا ا ؟

854
01:03:49,220 --> 01:03:50,240
‫لا تجادلي.

855
01:03:52,320 --> 01:03:53,120
‫جوليا.

856
01:03:53,782 --> 01:03:55,480
‫ماذا يحدث ؟

857
01:03:55,720 --> 01:03:57,220
‫الصلاة قد انتهت.

858
01:04:00,153 --> 01:04:01,880
‫- إنهم يغادرون.
‫- ندخل.

859
01:04:09,600 --> 01:04:10,660
‫أنت ابقى هنا.

860
01:04:30,000 --> 01:04:31,200
الى الحائط !

861
01:04:31,440 --> 01:04:32,560
الى الحائط !

862
01:04:36,360 --> 01:04:37,640
‫رنا لديها وشاح أصفر.

863
01:04:38,640 --> 01:04:39,920
‫وشاح أصفر.

864
01:04:40,789 --> 01:04:42,480
‫- أنا لا أراها.
‫- ابحث عنه.

865
01:04:50,880 --> 01:04:51,900
‫هي هناك!

866
01:05:04,220 --> 01:05:06,320
أنا أعرفها لأكثر من 20 عاما.

867
01:05:08,494 --> 01:05:10,744
‫كانت زوجة صديق جيد جدا.

868
01:05:12,485 --> 01:05:14,207
‫لم أكن أعرف أنها كانت هي.

869
01:05:15,259 --> 01:05:17,560
‫أدركت ذلك جيدا بعد
جزء من الثانيه بعد اطلاق النار.

870
01:05:21,441 --> 01:05:23,091
‫عندما رأيت عينيها،

871
01:05:23,918 --> 01:05:25,320
‫و نظرت إلي.

872
01:05:27,358 --> 01:05:29,108
‫وبدا كأنه الدهر.

873
01:05:33,123 --> 01:05:34,617
‫في تلك اللحظة،

874
01:05:36,318 --> 01:05:38,006
‫كنت أعرف أن الطلقه كانت قاتلة.

875
01:05:53,640 --> 01:05:55,384
‫حاولت أن أستهدف الذراع

876
01:05:55,544 --> 01:05:56,820
لشل حركتها

877
01:05:58,233 --> 01:05:59,983
‫لكنها قمت بحركه مفاجأه.

878
01:06:02,321 --> 01:06:03,831
‫أطلقت عليها في صدرها.

879
01:06:05,620 --> 01:06:07,270
أطلقت عليها قرب قلبها

880
01:06:21,420 --> 01:06:23,920
‫واجهت هؤلاء الناس مرتين.

881
01:06:25,298 --> 01:06:27,376
‫في كل مرة، أطلقوا النار أولا.

882
01:06:29,407 --> 01:06:31,407
‫وقتلوا اثنين من رجالي.

883
01:06:33,860 --> 01:06:35,477
‫اعتقدت انها ستقوم باطلاق النار.

884
01:06:37,855 --> 01:06:39,755
‫لذلك، أطلقت  أولا.

885
01:06:39,779 --> 01:06:43,779
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

886
01:06:43,803 --> 01:06:46,803
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

887
01:06:46,827 --> 01:06:50,027
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

888
01:06:50,051 --> 01:06:53,251
تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

