1
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
جميع الأحداث في هذا المسلسل من وحي خيال الكاتب

2
00:00:09,998 --> 00:00:11,537
لييستمع الجميع جيداً

3
00:00:11,901 --> 00:00:13,523
أريدكم أن تخرجوا من الخيمة مجدداً

4
00:00:13,524 --> 00:00:15,661
لدي بعض المعلومات الهامة
على عقار ريتروكسيل

5
00:00:15,662 --> 00:00:19,280
لأنه يُطلب عن طريق البريد
فجميع المرضى مسجلين

6
00:00:19,320 --> 00:00:21,541
<i>ولكن في طليطلة كان هناك طلب غير عادي</i>

7
00:00:21,542 --> 00:00:23,737
ثلاثة أيام قبل الهجوم على المطبعة

8
00:00:23,738 --> 00:00:25,305
<i>إذهب لتلك الصيدلية , وحدك</i>

9
00:00:25,306 --> 00:00:27,084
لا تتحدث إلى أي شخص عن هذا، من فضلك

10
00:00:27,629 --> 00:00:29,789
ساعدنا أرجوك لقد تعرضنا للسرقة

11
00:00:35,095 --> 00:00:37,826
أنا لا أعرف كيف ولكن تمت سرقة الصيدلية
وأخذوا جميع السجلات

12
00:00:37,828 --> 00:00:39,779
لم يكن يعرف عن أمر الصيدلية غيري انا وأنت

13
00:00:39,780 --> 00:00:41,014
وأنتِ لم تخبري أحدا، أليس كذلك؟

14
00:00:41,015 --> 00:00:43,381
لم تقولي شيئاً لهذا
الرجل الغريب من الكافيتريا ؟

15
00:00:43,382 --> 00:00:45,068
كم يدفعون لك؟ مليون ؟

16
00:00:45,069 --> 00:00:46,733
فلتذهبي للجحيم

17
00:00:47,772 --> 00:00:49,675
خاسينتو , أنا أرتورو هل تسمعني ؟

18
00:00:49,686 --> 00:00:51,339
نحن في الطابق السفلي من المراجل

19
00:00:51,340 --> 00:00:53,979
فلتجد عذراً لتأتي هنا
بعد ساعتين , ساعتين

20
00:00:53,980 --> 00:00:56,585
تمكنت من سرقة بعض الأدوات

21
00:00:56,680 --> 00:00:58,004
أطلب منهم أخذك للحمام

22
00:00:58,005 --> 00:01:01,933
خذ الأدوات وقم بتثبيتها
تحت مقعد المرحاض بالداخل

23
00:01:06,330 --> 00:01:09,118
هيا يا سالفا تحلى بالشجاعة
إنظر تحت الطاولة

24
00:01:10,036 --> 00:01:11,642
لدي بعض الشكوك

25
00:01:11,653 --> 00:01:14,904
أنك تخفي شيئاً في ذلك المختبر
حيث تقول أنك تصنع نبيذ التفاح

26
00:01:16,943 --> 00:01:18,322
آسفة , سالفا

27
00:01:18,542 --> 00:01:20,542
هذا المكان رائع

28
00:01:25,931 --> 00:01:26,933
لا تتوقف

29
00:01:27,614 --> 00:01:28,814
اللعنة , ماذا تفعلون هنا ؟

30
00:01:28,815 --> 00:01:30,159
خذها للخارج , وأتركني معه

31
00:01:30,191 --> 00:01:31,802
سأقتلك يابن العاهرة

32
00:01:37,291 --> 00:01:40,483
أعطني سبباً واحداً سخيفاً
لكي لا أحطم وجهك

33
00:01:40,484 --> 00:01:42,822
أنهم يهربون , يهربون -
ماذا ؟ -

34
00:01:42,909 --> 00:01:43,952
ستة عشر رهينة

35
00:01:43,953 --> 00:01:45,635
ستة عشر رهائن، في الوقت الراهن

36
00:01:53,054 --> 00:01:55,167
لدي النتائج التي سألتني

37
00:01:55,180 --> 00:01:58,422
الشخص الذي لمس ملعقة
هو نفسه الذي قام بالدخول للسيارة

38
00:01:58,438 --> 00:02:00,184
أنت رائعة , بيلار

39
00:02:00,974 --> 00:02:02,088
راكيل , إنه أنا مرة أخرى

40
00:02:02,116 --> 00:02:04,371
<i>لدينا الرجل
الذي يساعدهم من الخارج</i>

41
00:02:04,381 --> 00:02:06,198
إنه سالفا , سالفا

42
00:02:10,008 --> 00:02:11,881
يهربون من منطقة التحميل

43
00:02:11,911 --> 00:02:13,481
طوكيو , فلتجدي نيروبي

44
00:02:13,510 --> 00:02:15,580
ريو، دنفر، أحضروا أوسلو وهلسنكي

45
00:02:22,891 --> 00:02:24,593
إحتموا

46
00:02:25,072 --> 00:02:26,303
هل إحتمى الجميع ؟

47
00:02:26,337 --> 00:02:27,796
فلنذهب لنوقفهم

48
00:02:27,804 --> 00:02:29,254
هيا
هيا

49
00:02:56,673 --> 00:02:59,348
تحذير، كان هناك
انفجار في المبنى

50
00:02:59,349 --> 00:03:01,530
صلوني مع فرق التدخل حالاً

51
00:03:02,501 --> 00:03:05,637
فرق التدخل 1 و 2
انتقل إلى موقع الحادث

52
00:03:06,554 --> 00:03:09,021
الأولوية هي إنقاذ الرهائن

53
00:03:11,093 --> 00:03:12,773
فلتجدوا مناطق دخول ممكنة

54
00:03:17,437 --> 00:03:20,458
شغللو الكاميرت من منطقة التحميل

55
00:03:20,898 --> 00:03:21,898
هناك

56
00:03:22,836 --> 00:03:25,323
هناك حركة. أشخاص يخرجون

57
00:03:26,150 --> 00:03:28,461
إنهم لدينا على مرمى الهدف

58
00:03:28,644 --> 00:03:29,695
إنهم رهائن

59
00:03:30,173 --> 00:03:32,118
أنهم رهائن -
لدينا رؤية واضحة -

60
00:03:32,775 --> 00:03:34,044
ننتظر التأكيد

61
00:03:46,539 --> 00:03:50,153
هل تعلمون لماذا يحدث إختناق مروري
عند وقوع حادث ؟

62
00:03:51,390 --> 00:03:53,524
لأن السيارات الأخرى تتوقف لمشاهدته

63
00:03:54,725 --> 00:03:55,993
لا يمكنهم منع أنفسهم

64
00:03:56,540 --> 00:04:00,312
لأنه في الواقع نحن
مثل البعوض الذي يذهب نحو الضوء

65
00:04:00,610 --> 00:04:01,950
مثل أي حشرة

66
00:04:01,951 --> 00:04:03,281
تحاول الهروب

67
00:04:03,312 --> 00:04:04,473
إذا حاول أحدهم الإمساك بها

68
00:04:08,006 --> 00:04:09,565
والمفتشة موريللو

69
00:04:09,915 --> 00:04:12,534
بعد كل شيء، فإنها لم تكن مختلفة جدا

70
00:04:12,961 --> 00:04:15,190
سآخذ قهوة مزدوجة مع القشدة

71
00:04:38,205 --> 00:04:39,406
إنها كالآخرين

72
00:04:39,915 --> 00:04:43,274
تغسل إبطيها بينما تبتسم
للمرآة كالحمقاء

73
00:04:43,347 --> 00:04:46,187
بينما كان زميلها يكافح
بين الحياة والموت

74
00:04:49,467 --> 00:04:51,865
أؤكد. إنهم رهائن
تأكيد. إنهم رهائن

75
00:04:51,866 --> 00:04:55,480
إتبعوا إجراء الإنقاذ والإخلاء
أريد خروجاً نظيفاً

76
00:04:55,511 --> 00:04:56,782
فلنتقدم

77
00:04:59,831 --> 00:05:01,408
هيا تحركوا بعيداً

78
00:05:13,322 --> 00:05:14,935
هيا إبتعدوا من هنا

79
00:05:14,936 --> 00:05:16,469
لدينا للحصول على بعيدا.

80
00:05:18,215 --> 00:05:19,218
هيا

81
00:05:22,397 --> 00:05:24,565
بسرعة , هيا هيا هيا

82
00:05:26,786 --> 00:05:28,705
هيا ليتحرك الجميع بعيداً

83
00:05:34,035 --> 00:05:36,731
أريد فريق طبي
وإحضار جميع الرهائن إلى هنا

84
00:05:36,732 --> 00:05:37,736
هيا

85
00:05:46,529 --> 00:05:47,980
هيا، هيا، هيا

86
00:05:48,587 --> 00:05:49,673
هيا تحرك

87
00:06:05,495 --> 00:06:06,676
البدء بمحاولة الإنعاش

88
00:06:10,540 --> 00:06:11,870
إنتظروا

89
00:06:28,371 --> 00:06:29,783
يمكننا أن نرى في الداخل

90
00:06:35,785 --> 00:06:38,586
الفرصة مواتية للإقتحام
ننتظر الأوامر

91
00:06:38,772 --> 00:06:40,278
لتبقى الفرق مستعدة

92
00:06:40,664 --> 00:06:41,753
دعونا نقتحم

93
00:06:44,360 --> 00:06:47,538
كان يمكن أن ينهار العالم حولها
.. ولكنها كانت تفكر

94
00:06:47,958 --> 00:06:48,962
في لا شيء

95
00:06:49,321 --> 00:06:51,973
وذلك ما يحدث بعد
ممارسة جنسية جيدة

96
00:06:52,622 --> 00:06:55,033
ولكن هناك دائماً شيء
يعود بك إلى الواقع

97
00:06:55,038 --> 00:06:56,709
وعادة ما يحدث فجأة

98
00:06:56,710 --> 00:06:59,184
<i>بعض شهود العيان
يتحدثون عن إنفجار كبير</i>

99
00:06:59,185 --> 00:07:01,147
<i>وقع في المطبعة الملكية</i>

100
00:07:01,148 --> 00:07:04,925
وإحتمالية هروب 15 - 16 رهينة

101
00:07:04,957 --> 00:07:09,641
<i>لم نعرف هوياتهم بعد
لكن يبدو أنهم بخير</i>

102
00:07:09,751 --> 00:07:11,146
<i>آخر أخبرنا الآن</i>

103
00:07:11,147 --> 00:07:15,266
نائب المفتش أنخل روبيو

104
00:07:15,267 --> 00:07:20,439
تعرض لحادث سير خطير
على طريق خيتافي - بينتو في مدريد

105
00:07:20,440 --> 00:07:24,117
حيث إنقلب عدة مرات وخرجت
السيارة عن الطريق

106
00:07:24,118 --> 00:07:27,367
نائب المفتش الآن يخضع لعناية طبية

107
00:07:27,368 --> 00:07:30,430
لا توجد مركبات أخرى متورطة بالحادث
ولا يعرف سببه حتى الآن

108
00:07:30,431 --> 00:07:33,176
لا أحد يعرف

109
00:07:33,177 --> 00:07:34,657
إن كان إلهاءاً

110
00:07:34,658 --> 00:07:37,452
أو فشلاً ميكانيكياً

111
00:07:40,069 --> 00:08:30,079
Translation by: Jimmy

112
00:08:34,252 --> 00:08:40,142
بيت من ورق
-الحلقة التاسعة-
بعنوان
من يتبعه , يحصل عليه

113
00:08:46,145 --> 00:08:47,145
نعم

114
00:08:48,481 --> 00:08:51,121
نيروبي , هل أنت بخير ؟ -
أعتقد أن لدي حمى -

115
00:08:58,779 --> 00:08:59,825
دعيني أرى

116
00:09:05,472 --> 00:09:07,362
لا ليس لديك حمى

117
00:09:10,393 --> 00:09:13,114
ربما بسبب الطعام
لا أشعر أنني بخير أيضاً

118
00:09:15,982 --> 00:09:17,065
حسناً , إستلقي هنا

119
00:09:17,594 --> 00:09:18,823
هناك مساحة

120
00:09:21,543 --> 00:09:22,543
بروفي

121
00:09:22,644 --> 00:09:24,098
أنا لا ألدغ

122
00:09:36,070 --> 00:09:37,770
هل هو شعوري

123
00:09:39,037 --> 00:09:41,675
أن أن هناك بعض التوتر ي الأجواء ؟

124
00:09:45,246 --> 00:09:47,580
توتر

125
00:09:47,641 --> 00:09:48,641
هنا؟

126
00:09:50,068 --> 00:09:51,211
دعني أرى

127
00:09:52,166 --> 00:09:54,663
قد يكون السبب الـ4 شهور

128
00:09:55,627 --> 00:09:57,478
ونحن محتجزون هنا

129
00:09:58,687 --> 00:10:00,135
أو الحرارة المرتفة

130
00:10:01,363 --> 00:10:03,123
أو انك تتمتع بجاذبية جنسية

131
00:10:06,367 --> 00:10:08,145
أليس لديك نفس الشعور ؟

132
00:10:11,052 --> 00:10:12,052
حسناً

133
00:10:13,302 --> 00:10:15,170
نيروبي، ليس هناك شك في أن

134
00:10:16,390 --> 00:10:18,580
أنكِ امرأة ذات شخصية قوية

135
00:10:18,736 --> 00:10:20,160
امرأة حقيقية

136
00:10:21,347 --> 00:10:23,575
وأمرأة جذابة

137
00:10:24,732 --> 00:10:26,478
وأنا لستُ محصناً بالفعل

138
00:10:26,479 --> 00:10:29,062
ضد تلك الأشياء
على الإطلاق

139
00:10:30,100 --> 00:10:33,657
ولكن لا يُسمح هنا

140
00:10:34,763 --> 00:10:36,236
بالعلاقات الشخصية

141
00:10:36,747 --> 00:10:37,747
نعم

142
00:10:37,873 --> 00:10:41,107
ولكن لا أطلب منك أن تتزوجني , بروفيسور

143
00:10:41,108 --> 00:10:42,947
حقاً , لا يمكنني ذلك

144
00:10:43,365 --> 00:10:45,500
فقط لمرة -
من فضلِك -

145
00:10:47,135 --> 00:10:48,516
يا إلهي

146
00:10:51,565 --> 00:10:53,041
حسناً , حسناً , حسناً

147
00:10:56,365 --> 00:10:58,986
أعتذر أن كنت أسيئ إليك بهذه الطريقة

148
00:11:02,906 --> 00:11:04,540
لا يمكنك الإساءة لي

149
00:11:06,699 --> 00:11:08,271
في الواقع، أعتقد أنك

150
00:11:08,855 --> 00:11:11,238
الرجل الذي عاملني أفضل
معاملة بحياتي

151
00:11:14,271 --> 00:11:15,529
أنت وخطتك

152
00:11:20,926 --> 00:11:22,672
أخبرتني طوكيو أنك

153
00:11:22,770 --> 00:11:24,514
لم تقم بتصميم الخطة

154
00:11:26,263 --> 00:11:29,378
ولكنك لم تخبرها من فعل ؟

155
00:11:33,794 --> 00:11:34,794
حسناً

156
00:11:35,318 --> 00:11:37,880
إنه الشخص الأهم في حياتي

157
00:11:42,235 --> 00:11:46,007
عندما كنت طفلا كنت مريضا، هل تعلمين ؟

158
00:11:46,510 --> 00:11:48,295
وكنت أيضا مراهقا

159
00:11:51,308 --> 00:11:52,502
لذا

160
00:11:52,504 --> 00:11:55,951
قضيت سنوات عديدة
على سرير أحد المستشفيات

161
00:11:57,074 --> 00:11:59,004
لا أفعل شيئاً سوى القراءة

162
00:12:00,498 --> 00:12:01,688
والدي

163
00:12:03,136 --> 00:12:05,487
كان يخبرني عن القصص

164
00:12:05,973 --> 00:12:07,184
.. من الأفلام

165
00:12:07,284 --> 00:12:09,119
التي تتحدث عن السرقة

166
00:12:10,553 --> 00:12:11,731
قدوة رائعة

167
00:12:12,201 --> 00:12:15,629
بدلاً من أن يروي لك
قصة البطة القبيحة

168
00:12:19,065 --> 00:12:20,215
ثم في أحد الأيام

169
00:12:21,926 --> 00:12:24,980
أخرني بقصة أروع فيلم على الإطلاق

170
00:12:26,483 --> 00:12:30,111
وقال لي : هل تعلم أن هناك آلة
تستخدم لطباعة المال ؟

171
00:12:30,463 --> 00:12:31,839
وأجبت

172
00:12:33,571 --> 00:12:34,601
لا أعرف

173
00:12:37,491 --> 00:12:39,468
وهذه الآلة في مكان واحد

174
00:12:40,855 --> 00:12:42,856
الذي هو  مطبعة المال

175
00:12:43,810 --> 00:12:48,110
ومع وجود خطة
خطة رائعة

176
00:12:50,008 --> 00:12:51,609
يمكننا دخول ذلك المكان

177
00:12:53,905 --> 00:12:56,047
وطباعة المال الذي تريده

178
00:12:59,560 --> 00:13:01,176
دون سرقة أي شخص

179
00:13:01,527 --> 00:13:02,607
هل تفهم ؟

180
00:13:04,770 --> 00:13:08,834
في ذلك اليوم أطلقوا النار عليه
عند مدخل بنك هيسبانو أمريكانو

181
00:13:13,113 --> 00:13:14,804
لم يكن يقص علي أفلاماً

182
00:13:16,913 --> 00:13:18,920
ولكن عن عملياته الحقيقية

183
00:13:22,843 --> 00:13:25,030
هل يمكن أن تجعل أحلامك تتحقق

184
00:13:27,243 --> 00:13:28,830
"دون إيذاء أي شخص"

185
00:13:37,263 --> 00:13:39,365
((الأحد , الساعة 23:51))

186
00:13:39,556 --> 00:13:40,902
لنذهب

187
00:13:41,108 --> 00:13:42,288
هيا

188
00:13:47,007 --> 00:13:48,519
نرى حركة بالداخل

189
00:13:48,574 --> 00:13:50,706
((مرور 62 ساعة منذ بداية السرقة))

190
00:13:53,121 --> 00:13:55,819
يحاولون إغلاق المدخل -
أطلقوا النار -

191
00:14:02,191 --> 00:14:03,948
إستمروا بالدفع

192
00:14:06,753 --> 00:14:08,451
ريو

193
00:14:08,495 --> 00:14:11,568
إبخث عن أي شيء لندعم هذا الباب

194
00:14:11,702 --> 00:14:14,310
أوسلو , أحضر أوسلو

195
00:14:16,478 --> 00:14:18,004
فلتحضر ذلك

196
00:14:20,523 --> 00:14:22,635
لا نستطيع الإستمرار

197
00:14:23,707 --> 00:14:24,757
إنبطحوا

198
00:14:25,840 --> 00:14:28,252
اللعنة
هيلسينكي

199
00:14:28,318 --> 00:14:29,829
هيلسينكي

200
00:14:30,022 --> 00:14:31,022
هيلسينكي

201
00:14:34,469 --> 00:14:36,506
أبي خذ هذه

202
00:14:40,627 --> 00:14:42,503
سأذهب إلى هيلسينكي
قوموا بتغطيتي

203
00:14:42,504 --> 00:14:46,148
أطلقوا للتغطية
ثلاثة إثنان واحد هيا

204
00:14:56,568 --> 00:14:57,618
اللعنة

205
00:15:03,397 --> 00:15:04,397
هيلسينكي

206
00:15:05,740 --> 00:15:06,760
يحتاج للمساعدة

207
00:15:07,041 --> 00:15:08,363
تباً

208
00:15:08,699 --> 00:15:09,749
اللعنة

209
00:15:09,855 --> 00:15:11,096
لا، لا، لا، لا

210
00:15:11,097 --> 00:15:13,539
أصابت السترة الواقية -
لاشيء هيلسينكي لا تقلق -

211
00:15:20,362 --> 00:15:24,119
وحدات التدخل : إستخدموا قنابل الدخان
وتحركوا من الجانبين

212
00:15:24,876 --> 00:15:26,567
أطلقوا النار للتغطية
هيا

213
00:15:33,626 --> 00:15:35,137
قنابل الدخان عند أوامري

214
00:15:38,066 --> 00:15:39,096
الآن

215
00:15:41,159 --> 00:15:43,186
لديهم نظارات حرارية

216
00:15:43,187 --> 00:15:47,116
الدخان سيعمينا نحن فقط
موسكو أسرع

217
00:15:48,323 --> 00:15:51,088
إنهم على وشك الدخول -
علينا إغلاق ذلك المدخل -

218
00:15:51,875 --> 00:15:52,925
تقدموا

219
00:15:55,562 --> 00:15:58,395
نيران للتغطية
ثلاثة إثنان واحد , أطلقوا

220
00:16:01,449 --> 00:16:02,931
أبناء العاهرة

221
00:16:05,727 --> 00:16:10,542
سيقتحمون -
إنهم يفوقننا عدداً -

222
00:16:16,305 --> 00:16:18,534
قوموا بتغطيتي

223
00:16:40,101 --> 00:16:41,702
أفسحوا الطريق

224
00:16:53,800 --> 00:16:55,387
مدفع ثقيل

225
00:17:00,349 --> 00:17:02,881
فليحتمي الجيمع , سيستخدمون
الرشاش الثقيل

226
00:17:24,552 --> 00:17:26,844
أغلقوا الآن

227
00:17:33,382 --> 00:17:34,432
اللعنة

228
00:17:35,774 --> 00:17:36,936
هيا , السرعة , هيا

229
00:17:36,964 --> 00:17:38,014
ساعدني هنا

230
00:17:39,105 --> 00:17:41,096
ثبتوه جيدا ,
برلين

231
00:17:41,267 --> 00:17:42,317
أسرعوا

232
00:17:45,834 --> 00:17:47,946
أين أوسلو ؟ -
لا أعلم , لم أره -

233
00:18:30,585 --> 00:18:31,685
ماري كارمن

234
00:18:32,317 --> 00:18:33,423
أنا آسفة

235
00:18:41,609 --> 00:18:42,885
إنها أغراض أنخل

236
00:18:55,555 --> 00:18:56,668
ما الذي حدث ؟

237
00:18:58,185 --> 00:19:00,392
كان في حالة سكر قبل وقوع الحادث

238
00:19:01,170 --> 00:19:02,611
تحدثت مع الشرطة

239
00:19:03,942 --> 00:19:05,723
لقد هاتفك 16 مرة

240
00:19:12,331 --> 00:19:13,439
ماذا حدث؟

241
00:19:14,898 --> 00:19:16,009
ماذا أخبرك ؟

242
00:19:19,430 --> 00:19:20,956
لا شيء

243
00:19:22,169 --> 00:19:23,725
أنا لم أجب على الهاتف

244
00:19:24,872 --> 00:19:27,017
كنت في منتصف العملية

245
00:19:27,743 --> 00:19:29,249
أخبريني ماذا حدث بينكم

246
00:19:29,250 --> 00:19:30,330
من فضلك

247
00:19:31,705 --> 00:19:32,861
فقد أنخل السيطرة

248
00:19:34,278 --> 00:19:35,995
دخل بالحارة الأخرى

249
00:19:36,421 --> 00:19:38,923
وكان ينطلق بعنف كم لو
أنه يحاول قتل نفسه

250
00:19:46,548 --> 00:19:49,035
صديق من المرور
أرسل لي هذا الفيديو

251
00:19:52,195 --> 00:19:53,245
أخبريني

252
00:19:54,800 --> 00:19:56,807
لماذا حاول زوجي الانتحار؟

253
00:20:00,567 --> 00:20:01,647
أنا لا أعرف

254
00:20:04,292 --> 00:20:07,320
الأمور لم تكن جيدة  في العمل -
في العمل ؟ -

255
00:20:09,168 --> 00:20:10,905
لقد كنت أنتظر لسبع سنوات

256
00:20:12,983 --> 00:20:17,048
سبع سنوات انتظر ليوم واحد
يتوقف فيه عن حبك

257
00:20:25,395 --> 00:20:27,838
والآن يمكنني فقط أن أنتظر إستيقاظه

258
00:21:29,842 --> 00:21:32,394
لماذا لم تحذرنا ؟ لماذا ؟

259
00:21:32,395 --> 00:21:33,952
اللعنة عليك

260
00:21:33,953 --> 00:21:35,889
أين كنت؟ , اللعنة

261
00:21:36,150 --> 00:21:37,455
لدينا جريح

262
00:21:37,456 --> 00:21:39,283
لدينا جريح , المساعدة

263
00:21:40,094 --> 00:21:41,784
<i>ماذا حدث له؟</i>

264
00:21:41,785 --> 00:21:44,407
هيلسينكي , ماذا حدث ؟ -
لابد أنهم الرهائن -

265
00:21:44,593 --> 00:21:46,916
أصيب إصابة قوية جدا برأسه

266
00:21:48,093 --> 00:21:50,355
دنفر , هل كنت تعلم عن الهروب ؟

267
00:21:50,802 --> 00:21:51,807
كيف ؟

268
00:21:51,808 --> 00:21:53,349
هروب الرهائن

269
00:21:55,593 --> 00:21:57,546
كيف عرفت بهروب الرهائن ؟

270
00:21:57,972 --> 00:21:59,934
أرتورو , أخبرني

271
00:22:00,586 --> 00:22:02,202
لكن لم يكن هناك وقت

272
00:22:02,208 --> 00:22:03,208
أرتورو؟

273
00:22:14,759 --> 00:22:15,759
هيلسينكي

274
00:22:16,033 --> 00:22:17,033
هيلسينكي

275
00:22:19,901 --> 00:22:21,036
أوسلو بحالة سئة

276
00:22:22,499 --> 00:22:23,499
لا

277
00:22:23,790 --> 00:22:26,759
أن جرحه خطير -
لا , لا -

278
00:22:27,434 --> 00:22:28,645
ليس بالخطير

279
00:22:29,341 --> 00:22:30,838
ليس جرحاً خطيراً

280
00:22:31,083 --> 00:22:33,015
يحتاج للراحة فقط

281
00:22:33,016 --> 00:22:34,231
والأدوية

282
00:22:34,537 --> 00:22:38,638
سأعطيه الدواء -
لماذا عيناه مفتوحتين ؟ -

283
00:22:38,639 --> 00:22:40,278
الآن سأعطيه الدواء

284
00:22:40,547 --> 00:22:42,238
ومضاد للالتهابات

285
00:22:42,527 --> 00:22:43,738
والهيبارين

286
00:22:44,204 --> 00:22:45,317
ثم يستريح

287
00:22:47,070 --> 00:22:48,566
غدا أوسلو سيكون أفضل

288
00:22:54,535 --> 00:22:55,535
موسكو

289
00:22:56,022 --> 00:22:57,338
لا تقلق

290
00:22:57,509 --> 00:22:58,600
أنا وأوسلو

291
00:22:58,830 --> 00:23:01,468
مررنا بلحظات أسوأ من تلك

292
00:23:02,255 --> 00:23:03,682
أسوأ بكثير

293
00:23:18,522 --> 00:23:20,725
نظرة أوسلو لم تكن
أبداً نظرة شخص على قيد الحياة

294
00:23:21,076 --> 00:23:23,192
ولكن الآن كان كل واحد منا

295
00:23:23,193 --> 00:23:24,266
حزين

296
00:23:24,267 --> 00:23:25,347
وغائب

297
00:23:26,121 --> 00:23:28,102
الأمل مثل قطع الدومينو

298
00:23:28,103 --> 00:23:30,583
عندما يسقط واحد،
يسقط البقية

299
00:23:31,640 --> 00:23:34,442
وأدرك الرهائن , أننا بوضع سيء

300
00:23:36,591 --> 00:23:38,898
الليلة الماضية
سمعنا جميع تلك الطلقات

301
00:23:39,324 --> 00:23:40,700
هل تعرض أحد للإيذاء ؟

302
00:23:49,573 --> 00:23:50,979
أنا لن أصمت

303
00:23:58,193 --> 00:24:00,891
فلتجلسي -
أحد طلابي ليس هنا -

304
00:24:00,892 --> 00:24:01,962
بابلو رويز

305
00:24:01,963 --> 00:24:03,399
وأريد أن أعرف أين هو

306
00:24:03,870 --> 00:24:04,950
إجلسي

307
00:24:05,672 --> 00:24:07,214
قلت إجلسي

308
00:24:11,835 --> 00:24:14,097
هرب تلميذك
مع مجموعة من الرهائن

309
00:24:15,590 --> 00:24:17,822
فجروا احد المداخل وهربوا

310
00:24:18,744 --> 00:24:20,735
ليس هناك داعي للقلق

311
00:24:21,829 --> 00:24:23,040
كل شيء على ما يرام

312
00:24:43,894 --> 00:24:45,059
ماذا تفعل تلك المجنونة ؟

313
00:24:45,771 --> 00:24:47,808
أخبرتك بالجلوس أكثر من مرة

314
00:24:48,546 --> 00:24:49,626
إجلسي

315
00:24:50,813 --> 00:24:52,245
قلت إجلسي

316
00:24:56,758 --> 00:24:58,281
سيدتي , إجلسي

317
00:25:00,108 --> 00:25:01,108
إجلسوا

318
00:25:04,080 --> 00:25:05,085
ليجلس الجميع

319
00:25:05,696 --> 00:25:07,808
اللعنة , إجلسوا

320
00:25:09,838 --> 00:25:11,016
إجلسوا

321
00:25:14,627 --> 00:25:15,961
توقفوا عن ذلك

322
00:25:16,731 --> 00:25:17,961
اللعنة

323
00:25:18,080 --> 00:25:19,241
إجسوا

324
00:25:22,593 --> 00:25:23,793
توقفي عن ذلك

325
00:25:23,855 --> 00:25:24,930
أوقفيهم

326
00:25:26,916 --> 00:25:29,079
كفي

327
00:25:38,089 --> 00:25:39,354
ليجلس

328
00:25:40,026 --> 00:25:41,100
الجميع

329
00:26:02,135 --> 00:26:03,279
إجلسي

330
00:26:06,994 --> 00:26:08,933
إجلسي , من فضلك

331
00:26:25,076 --> 00:26:26,076
حسناً

332
00:26:27,445 --> 00:26:29,349
لا , موسكو , لا -
لماذا ؟ -

333
00:26:29,520 --> 00:26:31,009
أولا إفتح عينيك

334
00:26:31,474 --> 00:26:32,807
إنظر أين تطلق

335
00:26:33,344 --> 00:26:34,344
بعد ذلك

336
00:26:35,577 --> 00:26:36,617
قم بخفض كوعك

337
00:26:37,963 --> 00:26:39,294
ترتدي ملابس البحر ؟

338
00:26:39,295 --> 00:26:41,437
لا , أنا لا أرتدي الملابس الداخلية

339
00:26:41,438 --> 00:26:42,634
لا

340
00:26:43,500 --> 00:26:45,059
لا تناسبني

341
00:26:45,319 --> 00:26:48,101
أحب قضيبي طلقاً -
لا تكن مقرفا -

342
00:26:48,102 --> 00:26:50,094
إصمت -
الرهائن -

343
00:26:50,783 --> 00:26:52,290
صمتاً -
ما الأمر ؟ -

344
00:26:56,131 --> 00:26:59,228
مع مرور الساعات سيكون الرهائن
أقل طاعة لكم

345
00:26:59,905 --> 00:27:01,648
عندما يرون أننا لا نحررهم

346
00:27:01,657 --> 00:27:05,285
ستدفعهم غريزة البقاء
على قيد الحياة للعمل

347
00:27:06,042 --> 00:27:07,229
وما الذي يمكن أن يفعلوه ؟

348
00:27:07,670 --> 00:27:10,284
هل سيتحول طابعوا العملات
إلى (بروس وليز) ؟

349
00:27:10,461 --> 00:27:11,578
أكثر أو أقل , نيروبي

350
00:27:12,417 --> 00:27:13,756
وسوف يحاولون الهروب

351
00:27:14,445 --> 00:27:15,517
وسينجح بعضهم

352
00:27:15,518 --> 00:27:17,310
لا -
هذا ممكن -

353
00:27:17,311 --> 00:27:18,605
من الممكن أن يحدث -
نحن مسلحون -

354
00:27:18,606 --> 00:27:21,591
وبهذه الطريقة بقية الرهائن
لن يكونوا خائفين

355
00:27:21,842 --> 00:27:25,376
إذا حدث هذا سيكون أهم شيء
مطلوب هو محاولة إستعادة السيطرة

356
00:27:25,377 --> 00:27:26,451
وفي هذه الحالة

357
00:27:26,480 --> 00:27:28,587
سوف نعتمد على التعاطف

358
00:27:30,046 --> 00:27:35,568
خلق مناخ للثقة أكثر صلابة
من ذي قبل

359
00:27:41,406 --> 00:27:44,659
الثقة والبنادق (إم16)
لا أعرف أن كانوا يناسبون بعضهم

360
00:27:45,340 --> 00:27:49,003
لذلك علينا إيجاد شيء آخر
يقربنا للرهائن

361
00:27:49,814 --> 00:27:50,814
فلنر

362
00:27:51,111 --> 00:27:52,980
ماذا يوحد الناس ؟

363
00:27:53,620 --> 00:27:54,625
كرة القدم

364
00:27:55,241 --> 00:27:57,348
كرة القدم هو مثال عظيم

365
00:27:57,554 --> 00:28:00,310
ولكن هناك شيء واحد يوحد أكثر

366
00:28:00,515 --> 00:28:01,650
من كرة القدم

367
00:28:03,865 --> 00:28:04,892
الجنس؟

368
00:28:06,340 --> 00:28:09,399
الجنس نعم , ولكنه لشخصين فقط -
أو لا -

369
00:28:09,400 --> 00:28:11,301
ليس دائماً -
بالعادة -

370
00:28:12,104 --> 00:28:13,602
حسنا، أيضا

371
00:28:14,886 --> 00:28:18,070
ثلاثة أو أربعة أشخاص

372
00:28:18,535 --> 00:28:20,505
أو جماعياً

373
00:28:20,506 --> 00:28:24,414
جماعياً ؟ -
ولكن هذا ليس مناسباً لخطتنا -

374
00:28:24,415 --> 00:28:26,382
ياللأسف أيها الأصدقاء -
لا أفضل هذه الطريقة -

375
00:28:27,291 --> 00:28:30,150
مع حظي , إن كنا ننظم للجنس الجماعي

376
00:28:30,263 --> 00:28:32,230
بالتأكيد سأجد هذا خلفي

377
00:28:32,992 --> 00:28:34,473
ولكن , بروفيسور

378
00:28:35,613 --> 00:28:37,093
ما يوحد أكثر من الجنس؟

379
00:28:38,125 --> 00:28:39,552
ما الذي يوحدنا؟

380
00:28:43,457 --> 00:28:45,352
أعني نحن الآن

381
00:28:45,353 --> 00:28:50,049
حسنا، أنا أحبكم جميعا.
ولكن بصراحة؟

382
00:28:50,946 --> 00:28:52,021
المال

383
00:28:53,837 --> 00:28:54,993
المال

384
00:28:55,728 --> 00:28:58,668
وسيكون لدينا الكثير من المال

385
00:28:59,886 --> 00:29:01,444
فكرت كثيرا

386
00:29:01,678 --> 00:29:05,381
على كيفية تحويل الرهائن لدينا

387
00:29:06,623 --> 00:29:08,441
إلى إعضاء معنا

388
00:29:10,929 --> 00:29:13,144
و جئت إلى استنتاج

389
00:29:18,055 --> 00:29:19,061
المال

390
00:29:21,531 --> 00:29:22,553
أو الحرية

391
00:29:23,310 --> 00:29:26,688
على سبيل المزاح
ولكن ألم يخطر ببالك

392
00:29:26,928 --> 00:29:28,573
أن تعطي لنفسك سعر؟

393
00:29:29,124 --> 00:29:30,340
أقول على الفور نعم

394
00:29:30,341 --> 00:29:34,250
فلتفكر في ذلك سيد (توريس) , لديك ساعتين -
لست بحاجة للتفكير -

395
00:29:34,251 --> 00:29:37,183
أشير إلى الألم
والضرر الذي تتعرضين له

396
00:29:37,184 --> 00:29:40,495
أعمل الآن أفضل من أي وقت بحياتي

397
00:29:40,496 --> 00:29:43,278
ما هو السعر الذي تحددينه لرهية ؟

398
00:29:44,363 --> 00:29:47,138
في رأيي مليون يورو
نظيفة، من دون ضرائب

399
00:29:47,139 --> 00:29:48,537
لا يمكنكم شرائي

400
00:29:49,081 --> 00:29:51,481
أعرف جيداً ما تحاولون فعله هنا -
حقاً ؟ -

401
00:29:51,563 --> 00:29:54,505
لقد وصلت مرحلة من الإحتراف

402
00:29:54,506 --> 00:29:56,218
الأمر يجري بدمي

403
00:29:56,219 --> 00:29:58,955
ولم أحظي بمدربة جميلة
مثلك يا نيروبي

404
00:29:58,956 --> 00:29:59,956
إنه هذا

405
00:30:00,163 --> 00:30:02,441
أو الخيار الثاني -
وما هو ؟ -

406
00:30:02,442 --> 00:30:04,046
خروج , بهذه البساطة ؟

407
00:30:04,047 --> 00:30:05,644
نعم الوقف والخروج

408
00:30:05,645 --> 00:30:07,116
ولكن خالي الوفاض

409
00:30:07,117 --> 00:30:09,144
كيف سأخرج بمليون يورو من هنا ؟

410
00:30:10,813 --> 00:30:12,419
مخبأة في ملابسي الداخلية ؟

411
00:30:12,515 --> 00:30:16,387
إترك لي عنوان قريب لك , صديق

412
00:30:16,388 --> 00:30:18,601
وسأرسل لكِ بالبريد , مغلفاً

413
00:30:18,602 --> 00:30:21,801
به أموالك بعد 5 أو 6 شهور
من الخروج من هنا

414
00:30:21,802 --> 00:30:22,802
فكري في الأمر

415
00:30:22,803 --> 00:30:25,767
سيكون م الأسهل تربية طفل
مع وجود مليون يورو تحت سريرك

416
00:30:25,768 --> 00:30:26,772
إذن

417
00:30:26,773 --> 00:30:27,906
الحرية

418
00:30:29,913 --> 00:30:31,088
أو المال؟

419
00:30:31,210 --> 00:30:32,410
مليون

420
00:30:37,048 --> 00:30:40,311
كان هناك كاميرا
عند مدخل الحمامات

421
00:30:41,796 --> 00:30:43,731
وإن لم أكن مخطئاً
في نهاية الممر

422
00:30:43,746 --> 00:30:47,171
لقد ثبتوا كاميرات أخرى
بجانب كاميرات المراقبة

423
00:30:47,172 --> 00:30:49,002
نعم كانت مختلفة

424
00:30:49,003 --> 00:30:51,270
جعلونا نعمل على حفر نفق

425
00:30:52,254 --> 00:30:53,553
كان في الطابق السفلي

426
00:30:54,369 --> 00:30:56,463
كان هناك الكثير من الذخيرة

427
00:30:57,311 --> 00:30:59,968
كما لو كانوا ذاهبين إلى الحرب

428
00:31:01,275 --> 00:31:02,604
رافعات

429
00:31:02,680 --> 00:31:03,806
متفجرات

430
00:31:06,028 --> 00:31:07,028
نعم

431
00:31:07,044 --> 00:31:09,257
هؤلاء الثلاثة كانوا جزءا من الفرقة

432
00:31:10,295 --> 00:31:11,425
كانوا

433
00:31:11,609 --> 00:31:12,609
ثمانية

434
00:31:12,620 --> 00:31:14,293
اثنان منهم أجانب

435
00:31:14,311 --> 00:31:16,699
هل يمكنك أن تخبرني
من هو البروفيسور ؟

436
00:31:19,530 --> 00:31:22,058
كانوا يطلقون على أنفسهم أسماء مدن

437
00:31:22,373 --> 00:31:25,155
برلين، موسكو، دنفر

438
00:31:25,156 --> 00:31:27,307
نيروبي -
هيلسينكي -

439
00:31:27,308 --> 00:31:29,257
هذه طوكيو -
هذا ريو -

440
00:31:29,258 --> 00:31:30,968
إنه أقلهم خطورة

441
00:31:31,405 --> 00:31:32,828
كان يراقب أليسون

442
00:31:35,060 --> 00:31:37,952
هل فصلوا أليسون عن الرهائن الآخرين؟

443
00:31:38,055 --> 00:31:39,367
نعم، أحيانا كانت منفصلة

444
00:31:39,368 --> 00:31:41,723
واحد من الأجانب أصيب

445
00:31:42,381 --> 00:31:43,680
أو ميت

446
00:31:44,266 --> 00:31:46,350
ضربناه بأنبوب على رأسه

447
00:31:46,559 --> 00:31:48,024
يطلق على نفسه أوسلو

448
00:31:53,171 --> 00:31:57,181
فلنأخذ إستراحة لشرب
القهوة أو لنأكل شيئاً

449
00:31:57,362 --> 00:31:58,675
(لوبو) فلتصطحبه

450
00:32:05,562 --> 00:32:07,068
من الأفضل أن تجلسي

451
00:32:18,299 --> 00:32:19,930
هذه هي نظارات أنخل

452
00:32:20,986 --> 00:32:25,840
لقد ركبوا بها ميكروفون , مفتاح القفل 2010
يبلغ مداه 1500 متر

453
00:32:26,505 --> 00:32:29,021
لابد أنهم وضعوه عند
دخوله مع الطاقم الطبي

454
00:32:31,122 --> 00:32:32,407
أنخل لم يكن خائناً

455
00:32:35,299 --> 00:32:36,299
راكيل؟

456
00:32:38,600 --> 00:32:40,923
أعرف أن الأمور مختلطة عليك الآن

457
00:32:41,864 --> 00:32:45,156
لكنك كنت تقومين بوظيفتك
وأي شخص كان ليفعل مثلك

458
00:32:47,525 --> 00:32:49,400
كل الدلائل كانت تشير إليه

459
00:32:49,981 --> 00:32:51,510
كنت مخطئا أيضا

460
00:32:56,720 --> 00:33:00,985
المسئول الثاني عن إدارة
أزمة الرهائن

461
00:33:00,986 --> 00:33:04,291
في غيبوبة بالمستشفى

462
00:33:31,015 --> 00:33:34,726
<i>لديك رسالة جديدة:
"راكيل إنه أنا مرة أخرى</i>

463
00:33:34,978 --> 00:33:38,640
<i>إتصلي بي , بريدك الصوتي ممتليء
أنا أعرف من هو</i>

464
00:33:38,641 --> 00:33:42,291
<i>"لدينا الرجل الذي يساعدهم
من الخارج، إنه سالفا.</i>

465
00:33:42,292 --> 00:33:44,296
<i>سالفا , الذي يصنع نبيذ التفاح</i>

466
00:33:44,297 --> 00:33:47,773
<i>هو رأس العصابة وهو من هدد الروسي</i>

467
00:33:47,848 --> 00:33:51,016
وبصماته كانت على عجلة قيادة
سيارة الشرطة

468
00:33:51,038 --> 00:33:54,589
إنه يستخدمك يا راكيل
يقوم بإستغلالك

469
00:33:55,397 --> 00:33:57,494
للحفظ إضغط 1

470
00:34:04,769 --> 00:34:05,887
مرحباً أنا راكيل

471
00:34:05,888 --> 00:34:07,365
لا أستطيع الإجابة الآن

472
00:34:07,366 --> 00:34:09,861
إن كان الأمر ملحاً
إترك رسالتك بعد الصافرة

473
00:34:11,053 --> 00:34:14,048
رسائل البريد الصوتي ممتلئة

474
00:34:15,933 --> 00:34:18,016
حاول أنخل الإتصال بي
طوال اليوم

475
00:34:19,125 --> 00:34:20,924
لم أكن بالقرب من هاتفي

476
00:34:22,954 --> 00:34:24,316
إتصل كثيراً

477
00:34:25,181 --> 00:34:26,802
إتصل بي 16 مرة

478
00:34:27,181 --> 00:34:28,298
لم أجب

479
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
<i>راكيل</i>

480
00:34:36,403 --> 00:34:37,703
<i>راكيل إنه أنا أنخل</i>

481
00:34:38,678 --> 00:34:40,772
<i>استمعي، أطلب منك التفكير مرة أخرى</i>

482
00:34:41,456 --> 00:34:43,429
لقد كنت منفعلاً

483
00:34:43,884 --> 00:34:46,525
<i>بالغت بالأمر قليلاً -</i>
أوقفي السماعات -

484
00:34:46,526 --> 00:34:49,906
<i>ولكنه ليس جدالنا الأول </i>

485
00:34:50,179 --> 00:34:51,996
قد أكون أحمقاً أو كما تقولين

486
00:34:52,145 --> 00:34:53,608
ولكنني لست جاسوساً

487
00:34:54,576 --> 00:34:56,670
اللعنة , أنا لست جاسوساً

488
00:34:56,759 --> 00:34:58,533
<i>سوف تدمرين حياتي، راكيل</i>

489
00:34:59,492 --> 00:35:00,502
<i>اتصلي بي</i>

490
00:35:07,441 --> 00:35:08,452
<i>راكيل</i>

491
00:35:09,594 --> 00:35:12,376
لماذا لا تجيبين على
هاتفك اللعين ؟

492
00:35:13,634 --> 00:35:17,622
بعد 15 عاماً نعمل معاً

493
00:35:17,817 --> 00:35:20,461
<i>لاتعملين تقديراً للصداقة</i>

494
00:35:20,640 --> 00:35:22,414
للحب، هل تفهمين

495
00:35:23,037 --> 00:35:24,170
<i>للحب</i>

496
00:35:29,570 --> 00:35:31,920
<i>كنت سقوم بإرسال</i>

497
00:35:31,921 --> 00:35:33,585
ماري كارمن إلى البلدة

498
00:35:33,590 --> 00:35:35,683
من أجل عاهرة مثلك

499
00:35:35,689 --> 00:35:36,838
<i>هل سمعتني؟</i>

500
00:35:36,844 --> 00:35:39,733
أنت عاهرة
عاهرة انانية موسوسة

501
00:35:39,810 --> 00:35:41,816
أنت عاهرة لعينة

502
00:35:42,127 --> 00:35:43,387
إذهبي للجحيم

503
00:35:43,409 --> 00:35:45,665
متقلبة لعينة

504
00:36:01,639 --> 00:36:04,604
كم ضربة يستطيع المرء أن يتلقاها
قبل أن ينهار ؟

505
00:36:06,517 --> 00:36:07,806
إذا كنت (راكيل موريللو)

506
00:36:08,002 --> 00:36:09,002
العديد

507
00:36:10,429 --> 00:36:12,967
ولكن كونك شخص يتحمل الإساءة
فهذا له جانب سلبي

508
00:36:13,141 --> 00:36:15,511
<i>إنتباه , المفتشة موريللو
تقترب من الباب</i>

509
00:36:15,512 --> 00:36:16,949
لأنه إذا لم تنتهي الضربات

510
00:36:17,221 --> 00:36:18,751
ستنهار عاجلاً أم آجلاً

511
00:36:19,450 --> 00:36:20,766
وعندما يحدث

512
00:36:20,993 --> 00:36:23,836
سيكون الأمر كأن كل الضربات
تأتي مرةً واحدة

513
00:36:23,879 --> 00:36:24,879
! راكيل

514
00:36:25,482 --> 00:36:28,004
راكيل , توقفي

515
00:36:28,795 --> 00:36:29,928
راكيل

516
00:36:29,955 --> 00:36:31,317
توقفت موريللو عن الشعور

517
00:36:34,651 --> 00:36:35,676
والتفكير

518
00:36:36,773 --> 00:36:38,012
إستمرت فقط بالمشي

519
00:36:45,371 --> 00:36:46,794
كانت كياناً بلا روح

520
00:36:47,862 --> 00:36:49,758
فقط أرادت إنهاء كل شيء

521
00:36:50,111 --> 00:36:51,244
راكيل

522
00:36:57,045 --> 00:36:58,545
تراجعي , هيا

523
00:37:00,587 --> 00:37:01,587
لنذهب

524
00:37:01,809 --> 00:37:03,445
هيا. دعونا نذهب

525
00:37:06,647 --> 00:37:08,264
عذراً
.. ماذا

526
00:37:08,265 --> 00:37:09,779
لم أفهم جيدا

527
00:37:13,845 --> 00:37:14,945
الحرية

528
00:37:17,889 --> 00:37:19,847
..قلت أريد -
لا,لا -

529
00:37:21,564 --> 00:37:24,952
أريد منك الإنتظار
قبل الإجابة بجدية

530
00:37:25,353 --> 00:37:27,989
أريد منك أخذ شيئين في الإعتبار

531
00:37:28,967 --> 00:37:31,297
.. الأول هو

532
00:37:32,052 --> 00:37:34,071
يجب أن تأخذي في الاعتبار

533
00:37:34,888 --> 00:37:37,013
أننا على علاقة

534
00:37:40,456 --> 00:37:42,164
والثاني

535
00:37:42,979 --> 00:37:46,796
هو أن إختيار الحرية مليء بالمخاطر

536
00:37:47,559 --> 00:37:50,421
والأشياء الرهيبة
.. في الواقع

537
00:37:50,422 --> 00:37:52,409
أنا نفسي أخشاه

538
00:37:55,069 --> 00:37:57,342
هل تعرفين أشبال النسور ؟

539
00:37:58,083 --> 00:38:00,438
إذا فكرت بالطيران بوقت مبكر

540
00:38:00,904 --> 00:38:03,760
فإنها تسقط لتتحطم على الصخور

541
00:38:04,197 --> 00:38:07,517
أو الأرانب الصغيرة في جحورها

542
00:38:08,140 --> 00:38:10,439
ترى أشعة الشمس

543
00:38:10,440 --> 00:38:11,677
وتريد الخروج

544
00:38:18,408 --> 00:38:21,417
والذئب يحطم رقبتها

545
00:38:21,418 --> 00:38:22,961
بعضة واحدة فقط

546
00:38:28,583 --> 00:38:30,626
هذا يخيفني

547
00:38:32,081 --> 00:38:33,960
لا، أريادنا؟ لأن

548
00:38:35,340 --> 00:38:36,592
ربما الآن

549
00:38:36,593 --> 00:38:40,841
ربما الخروج من هنا الآن أكثر خطورة

550
00:38:42,459 --> 00:38:43,696
من البقاء

551
00:38:46,692 --> 00:38:49,192
وأنا لا أريد شيئا سيئا أن يحدث لك، أريادنا

552
00:38:55,430 --> 00:38:57,077
ولا أريدك حتى أن تقلقي

553
00:38:59,649 --> 00:39:02,350
سأعطيك بضعة ساعات لتفكري

554
00:39:13,425 --> 00:39:14,797
يجب أن أخرج

555
00:39:16,439 --> 00:39:18,572
أنا حامل
يجب أن أذهب إلى طبيب النساء

556
00:39:18,885 --> 00:39:20,103
أو طبيب جراح

557
00:39:20,104 --> 00:39:22,069
أو أياً كان الطبيب الذي
يناسبني , لا اعلم

558
00:39:22,070 --> 00:39:24,580
الطبيب الذي يجيد
التعامل مع الطلقات النارية

559
00:39:24,581 --> 00:39:27,398
حسناً , سيكون ذلك
طبيباً باطنياً , صحيح ؟

560
00:39:27,895 --> 00:39:29,473
ولكن معذرة , إسمحي لي بالسؤال

561
00:39:29,811 --> 00:39:31,595
ميلون يورو سهلة لا تغريكي ؟

562
00:39:32,177 --> 00:39:34,685
هذا سيمهد لك الطريق -
لا الأمر نسبي -

563
00:39:34,868 --> 00:39:36,693
يعتمد على إذا كانت العدوى
ملوثة وسأعيش عرجاء

564
00:39:36,694 --> 00:39:38,859
لا تضغيط عليه
سنجد حلاً لذلك

565
00:39:39,296 --> 00:39:41,356
لسنا بحاجة لدفن رؤوسنا بالتراب

566
00:39:42,300 --> 00:39:43,428
بالنسبة لي

567
00:39:44,919 --> 00:39:47,223
كما انك تبلين جيداً هنا

568
00:39:47,375 --> 00:39:49,260
لديك غرفة خاصة، و

569
00:39:49,320 --> 00:39:52,037
الجناح الرئاسي
لمونيكا جازتامبيدي , أليس كذلك ؟

570
00:39:56,295 --> 00:39:58,020
ثم إذا كان الأمر يعني لكِ شيئاً

571
00:40:00,318 --> 00:40:01,867
سأفتقدك

572
00:40:03,552 --> 00:40:05,427
لماذا تصر على بقائي ؟

573
00:40:15,995 --> 00:40:17,720
أنت لم تقع بحبي , أليس كذلك ؟

574
00:40:21,460 --> 00:40:23,269
لا .. هذا ليس صحيحاً

575
00:40:23,456 --> 00:40:24,684
إسمه , إنظر إلى وجهي

576
00:40:24,877 --> 00:40:26,105
حقا؟

577
00:40:27,084 --> 00:40:28,509
وماذا هنالك إن كان صحيحاً ؟

578
00:40:28,510 --> 00:40:29,662
.. حسناً

579
00:40:30,255 --> 00:40:32,047
دنفر، لا نقع في الحب في 60 ساعة.

580
00:40:32,048 --> 00:40:33,490
وماذا تعني 60 ساعة؟

581
00:40:33,724 --> 00:40:35,584
في 60 ساعة أطلق عليك النار

582
00:40:35,680 --> 00:40:37,480
وقمت بمعالجتك

583
00:40:37,544 --> 00:40:39,118
أخبرتيني أنكِ حامل

584
00:40:39,119 --> 00:40:41,909
وفكرتي في الإجهاض , وفي ترك صديقك

585
00:40:43,001 --> 00:40:44,539
ومارسنا الجنس

586
00:40:45,450 --> 00:40:48,187
إذا كنت ستعطيني  24 ساعة
ربما أطلب منك الزواج

587
00:40:48,374 --> 00:40:49,631
ومع 24 أخرى

588
00:40:49,632 --> 00:40:51,055
أطلقك

589
00:40:52,004 --> 00:40:54,108
لا تنظري للوضع هنا

590
00:40:54,796 --> 00:40:56,940
لأنه في النهاية مجرد وقت -
حسناً -

591
00:40:58,802 --> 00:40:59,849
حسنا ماذا؟

592
00:41:00,552 --> 00:41:01,709
سأبقى

593
00:41:05,978 --> 00:41:08,278
ولكن بالنسبة للزواج

594
00:41:08,445 --> 00:41:10,481
عليك إعطائي بعض الوقت , صحيح ؟

595
00:41:10,686 --> 00:41:13,060
أنا لا أعرف، 16 دقيقة أو شيء من هذا

596
00:41:36,355 --> 00:41:38,840
رقم متصل غير معلوم

597
00:42:17,962 --> 00:42:18,973
نعم ؟

598
00:42:19,465 --> 00:42:22,297
آسفة إن إتصلت بك مجددا
أنا والدة راكيل

599
00:42:22,298 --> 00:42:24,627
منذ اليوم السابق يحدث الكثير مع إبنتي

600
00:42:24,628 --> 00:42:28,770
الأمر هو أن لديها رسالة عاجلة
من نائب المفتش أنخل

601
00:42:28,902 --> 00:42:30,390
<i>لا أستطيع الوصول لها</i>

602
00:42:31,079 --> 00:42:32,589
<i>هل هي معك ؟</i>

603
00:42:32,873 --> 00:42:34,665
الآن لا , لكني سأراها قريباً

604
00:42:34,666 --> 00:42:37,151
<i>إذا أخبرتني ربما يمكنني تسليمها</i>

605
00:42:37,152 --> 00:42:40,278
نعم , أنا ممتنة حقاً
لأن الأمر يبدو مهماً

606
00:42:40,279 --> 00:42:41,522
ما الرسالة؟

607
00:42:41,681 --> 00:42:43,069
سأقرأها لك

608
00:42:45,018 --> 00:42:46,070
حسناً

609
00:42:46,071 --> 00:42:50,842
نعرف الرجل الذي يساعدهم من الخارج

610
00:42:50,843 --> 00:42:52,750
إنه سالفا من يصنع شراب التفاح

611
00:42:52,751 --> 00:42:54,870
كان بساحة سحق السيارات

612
00:42:54,871 --> 00:42:57,676
وهدد الروسي , لحظة

613
00:42:59,005 --> 00:43:01,340
وكانت بصماته على عجلة القيادة

614
00:43:01,341 --> 00:43:02,482
نعرفه

615
00:43:02,483 --> 00:43:05,635
تعالي للخيمة سأخبرك بكل شيء

616
00:43:06,715 --> 00:43:08,187
هل سجلتها بشكل جيد؟

617
00:43:08,845 --> 00:43:09,857
نعم

618
00:43:10,098 --> 00:43:12,528
لا تقلقي سأخبرها ذلك -
حسناً -

619
00:43:12,578 --> 00:43:15,115
أشكرك مرة أخرى . شكراً جزيلاً

620
00:43:15,116 --> 00:43:16,127
ما عليك

621
00:43:28,406 --> 00:43:31,491
وضع البروفيسور خطته بدقة ملليمترية

622
00:43:31,822 --> 00:43:33,656
توقع تحركات الشرطة

623
00:43:33,848 --> 00:43:35,656
كل خطأ ممكن

624
00:43:36,574 --> 00:43:38,548
سلوك الرهائن

625
00:43:38,714 --> 00:43:39,916
كل المتغيرات

626
00:43:40,131 --> 00:43:41,152
كل شيء

627
00:43:41,314 --> 00:43:42,516
.. وبعد ذلك

628
00:43:42,517 --> 00:43:44,524
.. عندما كان يعتقد انه مسيطر

629
00:43:44,550 --> 00:43:45,692
اكتشف انه لم يكن كذلك

630
00:43:45,968 --> 00:43:50,182
لم يفكر أنه لكي ينقذ
كل شيء من الآنهيار

631
00:43:50,329 --> 00:43:51,882
كان عليه أن يقتُل

632
00:43:57,414 --> 00:43:58,456
يقتل

633
00:43:58,883 --> 00:44:01,536
أم المرأة التي كان واقعاً بحبها

634
00:44:02,279 --> 00:44:03,301
.. ومن الواضح

635
00:44:03,863 --> 00:44:05,885
لم يكن مستعداً لشيء
من هذا القبيل

636
00:44:17,763 --> 00:44:18,986
بم حقنتني ؟

637
00:44:19,798 --> 00:44:21,472
تهدئة في الوريد

638
00:44:21,828 --> 00:44:23,681
هل سبق لك أن تحدثت إلى الرهائن؟

639
00:44:23,682 --> 00:44:24,759
ماذا قالوا؟

640
00:44:26,790 --> 00:44:29,375
في الوقت الحالي، فقد أكدوا
أنهم يقومون بحفر نفق

641
00:44:29,376 --> 00:44:31,559
يجب علينا تحديد موقعه بدقة

642
00:44:32,654 --> 00:44:35,610
وما نعرفه بالفعل
هم أنهم مسلحون حتى أسنانهم

643
00:44:36,843 --> 00:44:37,875
راكيل

644
00:44:38,778 --> 00:44:42,076
أنت الشخص الأكثر تأهيلا
ليكون مسؤولا عن هذه العملية

645
00:44:42,077 --> 00:44:44,192
ولكن الآن عليك الراحة قليلاً

646
00:44:49,403 --> 00:44:51,126
ليس عليكِ أن تقلقي بشأن أي شيء

647
00:44:51,242 --> 00:44:53,853
المفوض قادم
ليتول زمام الأمور

648
00:44:54,271 --> 00:44:56,346
يمكنك العودة لبيتك قليلاً

649
00:44:56,713 --> 00:44:58,112
إحظي ببعض النوم

650
00:44:59,632 --> 00:45:01,092
هل يمكنني إجراء مكالمة؟

651
00:45:01,249 --> 00:45:02,255
بالطبع

652
00:45:04,218 --> 00:45:05,230
تفضلي

653
00:45:19,400 --> 00:45:20,467
<i>سالفا</i>

654
00:45:20,992 --> 00:45:22,139
<i>  إنه أنا راكيل</i>

655
00:45:22,767 --> 00:45:24,320
أحتاج لك

656
00:45:25,091 --> 00:45:26,894
خذني بعيداً عن هنا

657
00:45:27,667 --> 00:45:29,463
<i>إنه أسوأ يوم في حياتي</i>

658
00:45:30,205 --> 00:45:33,241
على مغادرة هذه الخيمة
هذه المدينة

659
00:45:34,144 --> 00:45:35,146
سالفا

660
00:45:35,172 --> 00:45:36,259
<i>هل أنت هناك؟</i>

661
00:45:36,270 --> 00:45:37,998
لا أستطيع، لدي التزام

662
00:45:39,524 --> 00:45:41,307
بالطبع، بالطبع. فهمت

663
00:45:41,368 --> 00:45:42,629
لذلك

664
00:45:54,873 --> 00:45:55,910
صباح الخير

665
00:45:55,971 --> 00:45:56,971
مرحبا

666
00:45:57,525 --> 00:45:58,547
تحدث

667
00:45:58,698 --> 00:46:00,186
أنا سالفا

668
00:46:00,187 --> 00:46:01,605
صديق إبنتك

669
00:46:02,407 --> 00:46:03,645
تحدثنا على الهاتف

670
00:46:03,646 --> 00:46:05,901
آه! نعم، نعم، بالطبع

671
00:46:08,398 --> 00:46:09,620
أدخل، أدخل

672
00:46:09,621 --> 00:46:10,665
شكرا

673
00:46:10,904 --> 00:46:11,913
شكرا

674
00:46:20,856 --> 00:46:22,200
تفضل بالجلوس

675
00:46:33,144 --> 00:46:34,406
لا يتفاعل

676
00:46:36,305 --> 00:46:40,117
لا أريد ان أتحدث بأخبار سيئة
ولكنها ربما سببت ضرراً عصبياً

677
00:46:41,470 --> 00:46:42,547
كيف تعلم ذلك ؟

678
00:46:42,585 --> 00:46:43,988
هل أنت طبيب أعصاب الآن؟

679
00:46:43,989 --> 00:46:45,220
ونحن لا نعلم ؟

680
00:46:45,352 --> 00:46:47,191
علينا نقله إلى المستشفى

681
00:46:47,192 --> 00:46:49,336
لأنه ربما لا يزال بإمكانه التعافي

682
00:46:49,701 --> 00:46:51,318
لا أحد سيخرج من هنا

683
00:46:51,582 --> 00:46:53,551
هل تفهمين ؟ بضربة بدون ضربة

684
00:46:53,552 --> 00:46:56,799
ألم تسمعي البروفيسور ؟ -
البروفيسور , اللعنة على البروفيسور -

685
00:46:56,800 --> 00:46:59,676
أين كان البروفيسور
عندما هرب 16 رهينة؟

686
00:46:59,677 --> 00:47:02,510
أين كان عندما جرحوا رأس أوسلو

687
00:47:03,372 --> 00:47:05,584
لنفتح الأبواب , ونطلب الشرطة

688
00:47:05,585 --> 00:47:08,194
وليأخذه الأطباء -
ما الحماقة التي تقولينها ؟ -

689
00:47:08,195 --> 00:47:11,219
القواعد واضحة، لا أحد يغادر

690
00:47:11,220 --> 00:47:13,301
لقد قبلنا القواعد , وأوسلو أيضاً

691
00:47:13,302 --> 00:47:15,330
وقد هرب  16 رهائن

692
00:47:15,331 --> 00:47:16,997
لقد تغيرت القواعد

693
00:47:16,998 --> 00:47:18,730
الرهائن لا يعرفون
ما نقوم به

694
00:47:18,731 --> 00:47:19,774
أوسلو، يعرف

695
00:47:19,775 --> 00:47:20,779
فماذا؟

696
00:47:21,309 --> 00:47:22,563
إنه حتى لا يمكنه الحدث

697
00:47:22,715 --> 00:47:25,703
وحتى لو كان يعرف فلن يعترف , اللعنة
فلنقوم بالتصويت

698
00:47:26,045 --> 00:47:27,833
نحن لسنا في ديموقراطية

699
00:47:27,834 --> 00:47:29,491
لا، أنت على حق

700
00:47:30,651 --> 00:47:31,850
دعنا نفتح

701
00:47:32,044 --> 00:47:33,416
الأبواب

702
00:47:33,593 --> 00:47:35,523
ونخرج أوسلو

703
00:47:35,608 --> 00:47:37,495
لا أحد سيخرج من هنا

704
00:47:38,057 --> 00:47:39,075
برلين

705
00:47:44,404 --> 00:47:45,753
أوسلو لن يخرج

706
00:47:55,816 --> 00:47:56,929
تحدثت

707
00:47:57,348 --> 00:47:59,094
مع أوسلو قبل الدخول

708
00:47:59,942 --> 00:48:02,249
ولا يهم الجرح

709
00:48:03,924 --> 00:48:05,772
يفضل القتل على السجن

710
00:48:07,687 --> 00:48:08,859
هل تفهمون ذلك؟

711
00:48:11,719 --> 00:48:12,722
نعم

712
00:48:20,955 --> 00:48:22,558
أنا سأرعى أوسلو

713
00:48:42,236 --> 00:48:44,793
سيدتي , لديك منزل رائع حقاً

714
00:48:45,099 --> 00:48:46,325
شكرا جزيلا لك

715
00:48:46,829 --> 00:48:49,141
ولكن راكيل ليست في المنزل

716
00:48:49,245 --> 00:48:51,053
إنها تعمل بجد

717
00:49:02,351 --> 00:49:04,976
كنت أعد القهوة
أتريد كوبا لك ؟

718
00:49:06,870 --> 00:49:09,672
لا أريد إزعاجك -
لن يستغرق دقيقة -

719
00:49:09,720 --> 00:49:10,845
حسناً

720
00:49:10,846 --> 00:49:13,411
شكراً لك -
تفضل بالجلوس -

721
00:49:50,112 --> 00:49:52,683
هناك 10 آلاف طريقة
لقتل تلك العجوز

722
00:49:53,286 --> 00:49:55,498
ولكن البروفيسور لم يكن رجل عنف

723
00:49:56,292 --> 00:49:57,928
كان لاعباً للشطرنج أكثر

724
00:49:58,672 --> 00:50:00,950
لا يرتاح في دور المجرم

725
00:50:04,132 --> 00:50:06,687
لذلك اختار أنظف وأذكى الطريق

726
00:50:08,741 --> 00:50:12,497
صب 2.5 ملليغرام من الديوكسين في القهوة

727
00:50:15,321 --> 00:50:18,474
وانتظار السكتة القلبية
التي  ستحدث لها

728
00:50:19,249 --> 00:50:20,542
ثم يختفي

729
00:50:22,900 --> 00:50:24,000
أتريد السكر ؟

730
00:50:25,372 --> 00:50:27,114
نعم، شكرا لك، ثلاثة ملاعق

731
00:50:27,348 --> 00:50:28,922
تشربها حلوة ها؟

732
00:50:31,090 --> 00:50:32,163
أنا أيضا

733
00:50:32,454 --> 00:50:33,668
ولا ينبغي لي

734
00:50:44,027 --> 00:50:46,420
ثلاث ملاعق من السكر واحد من الديوكسين

735
00:50:46,438 --> 00:50:48,991
في وقت 15 دقيقة
ستحدث لها سكتة قلبية

736
00:50:49,158 --> 00:50:51,632
في خلال 30 دقيقة تكون راكيل
قد وجدت جثة والدتها

737
00:50:51,633 --> 00:50:54,319
في خلال ساعة يكون
الطبيب أعلن الموت

738
00:50:54,320 --> 00:50:57,114
الموت بسبب السكتة القلبية

739
00:50:57,325 --> 00:50:58,864
بلا أي علامة على العنف

740
00:50:58,865 --> 00:51:00,074
فقط سن الضحية

741
00:51:00,075 --> 00:51:02,195
ويغلق الباب على ما
حدث بهذا المنزل

742
00:51:02,225 --> 00:51:05,075
لا تشريح للجثة والبروفيسور يعرف ذلك -
شكراً لك -

743
00:51:06,231 --> 00:51:07,597
نظيفة وبسيطة

744
00:51:28,475 --> 00:51:30,656
ابنتي لم تنام هنا الليلة

745
00:51:33,085 --> 00:51:34,364
هل كانت معك؟

746
00:51:36,032 --> 00:51:37,105
.. حسناً

747
00:51:38,180 --> 00:51:39,587
في الواقع، نعم

748
00:51:40,063 --> 00:51:42,394
يوم أمس، التقينا

749
00:51:42,420 --> 00:51:43,440
جيد

750
00:51:44,897 --> 00:51:45,907
..و

751
00:51:48,979 --> 00:51:50,527
هل مارستم الحب ؟

752
00:51:55,128 --> 00:51:56,307
.. حسناً

753
00:51:58,166 --> 00:52:00,039
حسنا، في الواقع، نعم

754
00:52:00,526 --> 00:52:01,686
أنا سعيدة

755
00:52:02,857 --> 00:52:05,910
وأنا أعتذر عن السؤال
ولكن أنا سعيدة حقا

756
00:52:07,001 --> 00:52:09,499
.. إبنتي تحتاج حقاً

757
00:52:09,816 --> 00:52:11,847
أن تكون مع شحص ما
وتمارس الحب

758
00:52:15,165 --> 00:52:16,599
ويكون رجلا طيبا

759
00:52:19,823 --> 00:52:21,530
وأنت تبدو كرجل طيب

760
00:52:23,602 --> 00:52:25,220
وهذا يُفهم من نظرة

761
00:53:33,250 --> 00:53:34,632
سامحني

762
00:53:35,043 --> 00:53:36,260
لقد أسقطتها

763
00:53:36,413 --> 00:53:38,199
الأمر مع هذه السنوات

764
00:53:38,244 --> 00:53:39,488
تصبح

765
00:53:39,649 --> 00:53:40,818
غير حريص

766
00:53:40,978 --> 00:53:42,183
سامحني

767
00:54:10,753 --> 00:54:12,618
أوسلو لن يتكلم مرة أخرى

768
00:54:13,674 --> 00:54:15,257
أنا آسف جدا، انها

769
00:54:15,723 --> 00:54:18,151
مأساة -
هل كنت تعلم بهروب الرهائن ؟ -

770
00:54:21,108 --> 00:54:22,546
قال دنفر لي

771
00:54:25,001 --> 00:54:26,461
كنت تعرف عن الهروب

772
00:54:27,491 --> 00:54:29,400
لم أعلم إلا القليل

773
00:54:29,479 --> 00:54:32,250
أحسست بشيء
ولبت من دنفر مساعدتك

774
00:54:42,169 --> 00:54:44,421
ضربوه  بهذا الأنبوب

775
00:54:46,507 --> 00:54:47,711
من خلف ظهره

776
00:54:51,161 --> 00:54:52,418
أوسلو صديقي

777
00:54:53,821 --> 00:54:54,973
أنا وأوسلو

778
00:54:55,088 --> 00:54:56,553
كنا معاً في الحرب

779
00:54:57,455 --> 00:54:58,915
وفي السلم

780
00:55:00,080 --> 00:55:01,779
معا في السرقة

781
00:55:02,561 --> 00:55:04,197
معا في السجن

782
00:55:05,103 --> 00:55:06,220
أوسلو صديقي

783
00:55:07,254 --> 00:55:08,678
فهمت، أرتورو؟

784
00:55:12,112 --> 00:55:13,385
أركع

785
00:55:45,554 --> 00:55:48,316
هل إعتقدت فعلاً
أننا لن نحاول الهرب ؟

786
00:55:51,985 --> 00:55:53,505
لن ندافع عن أنفسنا ؟

787
00:55:56,560 --> 00:55:59,903
أننا سنبقى بإنتظار أن تقتلونا بالأسلحة ؟

788
00:56:01,438 --> 00:56:03,708
تعذبوننا وتغتصبوننا ؟

789
00:56:08,978 --> 00:56:10,661
سأفعل ذلك مرة أخرى

790
00:56:11,116 --> 00:56:14,458
لذلك من الأفضل أن تقتلني
لأنني إن بقيت على قيد الحياة

791
00:56:15,013 --> 00:56:16,913
سأقتلك لاحقا

792
00:56:20,071 --> 00:56:21,531
جئت هنا للعمل

793
00:56:24,862 --> 00:56:26,603
مثل كل يوم

794
00:56:29,282 --> 00:56:30,803
دون إيذاء أي شخص

795
00:56:33,078 --> 00:56:34,960
أردت فقط أن أؤدي واجبي

796
00:56:36,447 --> 00:56:38,462
من هم الطيبون برأيك , هيلسينكي ؟

797
00:56:40,820 --> 00:56:41,897
أنتم ؟

798
00:56:43,147 --> 00:56:44,621
فلتنه الأمر سريعاً , من فضلك

799
00:57:03,768 --> 00:57:06,858
هلا أحضرت الممسحة والمجرفة
من الزاوية هنا , من فضلك ؟

800
00:57:06,947 --> 00:57:08,017
شكرا

801
00:57:08,818 --> 00:57:10,033
سأتولى الأمر من هنا

802
00:57:22,003 --> 00:57:23,472
"أنا لم أعد يعيش في ألمازان"

803
00:57:23,490 --> 00:57:24,663
"أعيش في مدريد"

804
00:57:25,667 --> 00:57:27,910
"لدي ابنتان، راكيل ولاورا"

805
00:57:29,164 --> 00:57:31,279
"لن أذهب إلى منزل التقاعد"

806
00:57:31,301 --> 00:57:33,878
راكيل صارمة ولكنها تحبني كثيراً

807
00:57:48,160 --> 00:57:50,834
عرفنا من هو , أنه من يصنع شراب التفاح

808
00:57:51,011 --> 00:57:53,649
"بصماته كانت على عجلة القيادة."

809
00:57:54,169 --> 00:57:56,000
هل تمانعين غن قمت بعمل مكالمة ؟

810
00:57:56,360 --> 00:57:57,753
لا , بالطبع لا

811
00:58:08,883 --> 00:58:10,439
راكيل إنه أنه مرة أخرى

812
00:58:10,440 --> 00:58:12,361
بريدك الصوتي ممتليء

813
00:58:12,362 --> 00:58:14,140
<i>إتصلي بي لقد علمت الأمر</i>

814
00:58:14,141 --> 00:58:16,629
<i>إستمعي , لقد علمت من هو</i>

815
00:58:16,630 --> 00:58:17,700
<i>لدينا الرجل
الذي يساعدهم من الخارج</i>

816
00:58:17,726 --> 00:58:18,559
<i>إنه سالفا</i>

817
00:58:18,560 --> 00:58:19,830
<i>سالفا , من يصنع شراب التفاح</i>

818
00:58:19,831 --> 00:58:22,487
كان بساحة السحق , وهدد الروسي
إنه يستغلك

819
00:58:22,488 --> 00:58:24,902
كانت بصماته على عجلة القيادة

820
00:58:24,903 --> 00:58:26,501
إنه يتقرب منك ليستغلك

821
00:58:26,502 --> 00:58:29,795
يستغلك ليحصل على المعلومات

822
00:58:30,430 --> 00:58:32,928
لإعادة الإتصال إضغط 1

823
00:58:33,201 --> 00:58:35,462
للحفظ إضغط 2

824
00:58:35,515 --> 00:58:37,779
للحذف إضغط 3

825
00:58:39,137 --> 00:58:41,591
تم حذف الرسالة

826
00:58:48,269 --> 00:58:49,403
لا يستجيب

827
00:59:01,448 --> 00:59:02,521
سالفا

828
00:59:04,791 --> 00:59:05,917
ماذا تفعل هنا ؟

829
00:59:08,720 --> 00:59:10,338
هذا كان إلتزامي

830
00:59:12,324 --> 00:59:14,980
الشيء الوحيد
هو أنني أفسدت حديقتك

831
00:59:29,241 --> 00:59:30,561
إنه شخص لطيف

832
00:59:32,558 --> 00:59:33,833
لقد أخبرني

833
00:59:34,563 --> 00:59:35,768
أنكم تمارسون الحب

834
00:59:36,314 --> 00:59:37,387
.. أمي

835
00:59:37,495 --> 00:59:38,565
ماذا؟

836
00:59:38,656 --> 00:59:39,770
لم أكن أقول لها أي شيء.

837
00:59:39,771 --> 00:59:41,501
استنتجت ذلك بنفسها

838
00:59:42,400 --> 00:59:43,430
دعونا نأكل

839
00:59:46,980 --> 00:59:48,492
لا تريد أن تتذوق الناتيلاس الذي أصنعه؟

840
00:59:48,493 --> 00:59:51,401
أعتقد أن علي تذوقه
لأنه إن كان مثل هذا الحساء

841
00:59:51,789 --> 00:59:54,399
فهذا أفضل حساء تذوقته

842
00:59:54,400 --> 00:59:55,482
شكرا

843
00:59:56,865 --> 00:59:58,149
إبنتي

844
00:59:58,246 --> 00:59:59,605
تأكلين قليلا جدا

845
01:00:00,054 --> 01:00:01,303
إنه بسبب عملها

846
01:00:02,662 --> 01:00:04,193
يجلب التوتر دائماً

847
01:00:04,194 --> 01:00:06,309
حادث السطو هذا , أتعلم عنه ؟ -
بالطبع -

848
01:00:06,775 --> 01:00:08,068
أعلم بالطبع

849
01:00:08,724 --> 01:00:10,712
أتابعه عن كثب

850
01:00:10,818 --> 01:00:12,001
في الإعلام

851
01:00:12,929 --> 01:00:14,882
إنه شيء فظيع

852
01:00:15,009 --> 01:00:16,478
إنه أمر محزن

853
01:00:17,341 --> 01:00:19,098
كانت هناك طلقات، أمس.

854
01:00:19,259 --> 01:00:21,634
وأيضا إنفجارات وأنا حقا

855
01:00:21,731 --> 01:00:22,914
هؤلاء الناس

856
01:00:22,967 --> 01:00:24,599
مسلحون جيداً

857
01:00:24,620 --> 01:00:27,124
أنا لا أعرف،  سيحدث شيء  عاجلا أو آجلا

858
01:00:27,484 --> 01:00:29,420
كان هناك طلقات أمس

859
01:00:29,446 --> 01:00:31,500
مسلحون جيداً

860
01:00:34,263 --> 01:00:36,000
لديهم على الأقل ثلاثة (إم16)

861
01:00:36,063 --> 01:00:38,293
مدفع رشاش (براونينج)

862
01:00:40,993 --> 01:00:42,981
ريتروكسيل، هو دواء مخصوص

863
01:00:43,016 --> 01:00:45,048
في طليطلة كان هناك طلب غير عادي

864
01:00:45,049 --> 01:00:46,944
وأين تم إجراء آخر عملية شراء؟

865
01:00:46,945 --> 01:00:49,119
انظري، هنا، في بالوميك، 18 أكتوبر

866
01:00:52,803 --> 01:00:55,099
عذرا. لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية

867
01:00:55,500 --> 01:00:56,691
ولكن... ابنتي

868
01:00:58,150 --> 01:00:59,654
كل يوم  مثل هذا القبيل

869
01:01:00,991 --> 01:01:02,073
سواريز

870
01:01:02,533 --> 01:01:03,929
ضعني على مكبر الصوت

871
01:01:03,930 --> 01:01:07,031
أوصلوا هاتفي على مكبر الصوت
أتحدث مع المفتشة

872
01:01:07,142 --> 01:01:09,275
إرفعوا الصوت -
ليستمع إلى الجميع -

873
01:01:09,460 --> 01:01:11,312
أريدكم أن تبحثوا بكل العقارات

874
01:01:11,313 --> 01:01:14,431
داخل دائرة نصف قطرها 100 كليومتر
من صيدلية بالوميك

875
01:01:14,432 --> 01:01:16,613
أحضروا خريطة لطليطلة

876
01:01:16,614 --> 01:01:17,783
محيط بالوميك

877
01:01:17,784 --> 01:01:19,609
<i>إذا اشتروا الأدوية هناك</i>

878
01:01:19,610 --> 01:01:21,611
يعني أنهم كانوا في مكان قريب

879
01:01:22,082 --> 01:01:24,000
كيف لم يخطر ببالي الأمر

880
01:01:24,070 --> 01:01:25,677
لأنهم بحاجة إلى مكان

881
01:01:25,678 --> 01:01:27,140
مكان ليعيدوا تنظيمهم

882
01:01:27,141 --> 01:01:29,456
لإعداد الخطة، خطوة خطوة

883
01:01:30,030 --> 01:01:33,022
التدرب على إطلاق النار
قبل دخول  المطبعة

884
01:01:33,201 --> 01:01:35,987
في مكان حيث الطلقات
والانفجارات

885
01:01:35,988 --> 01:01:37,658
لن تثير الشكوك

886
01:01:38,172 --> 01:01:41,476
أريد وحدات في دوريات
داخل دائرة نصف قطرها 100 كيلومتر من بالوميك

887
01:01:41,477 --> 01:01:43,640
أريدهم هناك على الفور

888
01:01:43,781 --> 01:01:45,929
يجب أن تكون العقارات بمساحة
أكبر من كيلو متر مربع

889
01:01:45,930 --> 01:01:47,640
إبحثوا في سجل تسجيل الأراضي، والبحث

890
01:01:47,641 --> 01:01:49,358
يتضمن منزل

891
01:01:49,612 --> 01:01:51,442
اتصل بي عندما تجد شيئا

892
01:01:51,443 --> 01:01:52,598
سأتصل بك

893
01:01:55,002 --> 01:01:58,089
لقد سمعتم، ليس لدينا وقت لنضيعه
دعونا نحرك , حسنا؟

894
01:01:58,191 --> 01:01:59,828
تلك العقارات، تلك الوحدات

895
01:01:59,829 --> 01:02:01,650
أريدهم جميعاً , على الفور

896
01:02:07,564 --> 01:02:08,637
نعم؟

897
01:02:12,869 --> 01:02:13,939
هل أنت بخير؟

898
01:02:14,739 --> 01:02:16,912
نعم، متعبة قليلا
الرجاء  تفضل

899
01:02:17,911 --> 01:02:21,942
ومهزوزة قليلاً
كانوا يعطونني مهدئاً

900
01:02:21,943 --> 01:02:24,609
وبصدق أنا لا أستخدم هذه الأشياء

901
01:02:24,969 --> 01:02:27,360
أنا أيضاً غير مركز اليوم

902
01:02:29,140 --> 01:02:31,490
آسف، سالفا ولكن أنا بحاجة للاستلقاء

903
01:02:31,599 --> 01:02:34,353
لابد لي من الراحة قليلاً -
بالطبع -

904
01:02:44,660 --> 01:02:46,923
حان الوقت
لاتخاذ قرار

905
01:02:48,534 --> 01:02:52,441
يجب أن نختار بين أن تكون
شريكاً  ونحصل على مليون

906
01:02:52,691 --> 01:02:53,886
أو البقاء نزيهاً

907
01:02:55,119 --> 01:02:56,272
والخروج من هنا

908
01:02:58,487 --> 01:02:59,571
الحرية

909
01:03:02,754 --> 01:03:03,906
أو مليون

910
01:03:06,683 --> 01:03:08,817
إذا كنت البقاء معنا
للنهائي الكبير

911
01:03:08,818 --> 01:03:13,163
سوف تتلقى في المنزل 20 ألفاً من
الأوراق النقدية فئة الخمسين

912
01:03:13,601 --> 01:03:14,895
من لا شيء

913
01:03:15,650 --> 01:03:17,029
مثل صوص الأفوكادو

914
01:03:18,430 --> 01:03:20,608
الذي يريد أن يخرج
يعبر الخط، من فضلكم

915
01:03:42,403 --> 01:03:44,469
ماذا نفعل مع أولئك الذين سيختارون الحرية؟

916
01:03:45,462 --> 01:03:47,725
سوف نأخذهم إلى أسفل

917
01:03:47,918 --> 01:03:50,012
في الطابق السفلي من المطبعة

918
01:03:50,044 --> 01:03:51,857
وتحجزونهم هناك

919
01:03:55,279 --> 01:03:57,106
أعرف أنه أمر مؤسف، ولكن

920
01:03:58,732 --> 01:04:01,135
هم فقط الذين من الممكن أن يتمردون

921
01:04:01,429 --> 01:04:02,695
أو أي أعمال شغب أخيى

922
01:04:05,064 --> 01:04:06,906
ولحمايتكم

923
01:04:06,907 --> 01:04:08,503
لماذا لا يمكنني الإختيار ؟

924
01:04:08,504 --> 01:04:11,066
لأنك الرهينة الشرفية , عزيزتي

925
01:04:12,213 --> 01:04:13,549
حقا؟

926
01:04:13,918 --> 01:04:15,444
هل نحن بحاجة إلى شرح ذلك لك؟

927
01:04:16,339 --> 01:04:17,794
إبتعدي عن وسط الطريق

928
01:04:31,969 --> 01:04:33,022
حسناً

929
01:04:33,267 --> 01:04:35,174
انتهى الوقت

930
01:04:35,175 --> 01:04:36,722
الآن أو أبدا

931
01:04:36,832 --> 01:04:38,617
يمكنك عبور الخط

932
01:04:38,726 --> 01:04:40,119
والخروج من هنا

933
01:04:40,396 --> 01:04:43,150
أو اختيارنا

934
01:04:44,017 --> 01:04:45,311
والمليون

935
01:04:47,305 --> 01:04:48,318
حسناً

936
01:04:49,419 --> 01:04:51,327
الذي يريد أن يخرج
اليدين وراء الرأس

937
01:04:52,765 --> 01:04:55,350
تحركوا للداخل
إلى منطقة التحميل

938
01:04:56,947 --> 01:05:00,009
ما حققه الأستاذ
هو تقسيم الرهائن

939
01:05:00,904 --> 01:05:03,251
بين أولئك الذين سيصبحون شركائنا

940
01:05:04,343 --> 01:05:07,289
وهؤلاء الذين من الممكن أن يجعلوا
من كل شيء أكثر صعوبة

941
01:05:08,381 --> 01:05:10,152
أو على الأقل هكذا  نظن

942
01:05:31,024 --> 01:05:32,725
نعم , سواريز

943
01:05:32,827 --> 01:05:34,587
مفتش , وجدنا العقار

944
01:05:34,588 --> 01:05:36,654
يتوافق تماماً مع الوصف

945
01:05:37,367 --> 01:05:38,791
أين هو ؟ -
بالقرب من بالوميك -

946
01:05:38,792 --> 01:05:42,489
مساحة 6.5 كيلو متر
مع مساحة للصيد

947
01:05:42,569 --> 01:05:44,968
في الممتلكات هناك منزل كبير

948
01:05:44,969 --> 01:05:47,194
لتكون قادراً على التخطيط
لسرقة من هذا الحجم

949
01:05:47,818 --> 01:05:49,110
كيف وجدته ؟

950
01:05:49,111 --> 01:05:52,482
يدعي أحد السكان أنه رأى
مجموعة من الشباب في ليلة سان خوان

951
01:05:53,013 --> 01:05:56,647
لم يبدون كالصيادين ولكن مع ذلك
فقد سمع مجموعة من الإنفجارات

952
01:05:56,648 --> 01:05:58,829
إنفجارات ؟ -
نعم , إنفجارات -

953
01:05:58,830 --> 01:06:01,875
انه لا يعرف ما كان الأمر عليه،
ولكن من المؤكد أنها ليست للصيد

954
01:06:01,876 --> 01:06:02,927
وليست كالخراطيش

955
01:06:02,928 --> 01:06:04,555
أرسلت وحدة للمنطقة

956
01:06:04,556 --> 01:06:07,178
وأعد فريق التدخل
للإقتحام  المسلح

957
01:06:07,204 --> 01:06:10,812
حسنا, أرسل لي جميع المعلومات
على الهاتف،  وسأصل إليك في أقرب وقت ممكن

958
01:06:13,012 --> 01:06:15,532
(لوبو) قم بإخلاء الطريق لمرورنا

959
01:06:15,533 --> 01:06:17,846
فرق 1 و 2 و 3، على استعداد، الآن

960
01:06:19,612 --> 01:06:20,612
.. سالفا

961
01:06:21,127 --> 01:06:23,484
إنظر, أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا

962
01:06:23,485 --> 01:06:24,779
يمكنك القيادة؟

963
01:06:26,602 --> 01:06:28,668
نعم -
أريدك أن تقلني لمكان ما -

964
01:07:07,840 --> 01:07:09,258
غدا كل شيء سيبدأ

965
01:07:14,434 --> 01:07:15,742
(سيرخيو)

966
01:07:20,023 --> 01:07:21,879
أريدك أن تعدني شيئا

967
01:07:23,406 --> 01:07:24,995
إذا سائت الأمور

968
01:07:26,381 --> 01:07:27,577
يجب عليك الهرب

969
01:07:29,544 --> 01:07:31,455
لا تتنظرنا بتلك الحظيرة

970
01:07:32,674 --> 01:07:34,010
لن يحدث شيء سيء

971
01:07:35,200 --> 01:07:37,420
أنت تعرف كما أعرف
أن الأمر يمكن أن يسوء

972
01:07:39,907 --> 01:07:43,222
لن أذهب إلا إذا وعدتني أنه
في حال سائت الأمور

973
01:07:44,848 --> 01:07:46,268
لن يقبض عليك

974
01:07:51,911 --> 01:07:53,360
لا أعدك بذلك

975
01:07:57,483 --> 01:08:01,348
عدني بذلك الآن
أو لن يكون لديك قائد بالداخل

976
01:08:04,068 --> 01:08:05,264
أنت تعرفني

977
01:08:11,624 --> 01:08:13,227
لن يكون هناك شيء خاطئ، أندريس

978
01:08:16,311 --> 01:08:18,097
نحن المقاومة، أليس كذلك؟

979
01:08:22,000 --> 01:08:23,097
# هذا الصباح #

980
01:08:23,781 --> 01:08:26,787
حياة البروفيسور تدور حول فكرة واحدة

981
01:08:27,200 --> 01:08:29,100
# إستيقظت من نومي #

982
01:08:29,276 --> 01:08:30,556
المقاومة

983
01:08:30,000 --> 01:08:33,556
# وداعاً أيها الجميلة #

984
01:08:33,645 --> 01:08:34,765
جده

985
01:08:34,998 --> 01:08:36,976
الذي قاوم
جنبا إلى جنب مع المناضلين

986
01:08:36,977 --> 01:08:39,033
لهزيمة الفاشيين في إيطاليا

987
01:08:39,034 --> 01:08:41,507
علمته تلك الأغنية
# هذا الصباح #

988
01:08:43,066 --> 01:08:46,339
ثم علمها هو لنا
# إستيقظت من نومي #

989
01:08:48,066 --> 01:08:51,800
# لأجد الغزاة قد جائوا #

990
01:08:52,066 --> 01:08:54,000
# أيها المناضل #

991
01:08:54,500 --> 01:08:56,500
# خذني معك #

992
01:08:56,700 --> 01:09:01,000
# وداعاً أيها الجميلة #

993
01:09:01,100 --> 01:09:02,800
# أيها المناضل #

994
01:09:02,900 --> 01:09:04,800
# خذني بعيداً #

995
01:09:04,900 --> 01:09:08,500
# لأنني أشعر أنني سأموت #

996
01:09:13,900 --> 01:09:16,900
# وإذا مت #

997
01:09:17,000 --> 01:09:19,500
# مناضلاً #

998
01:09:19,900 --> 01:09:23,000
# وداعاً أيها الجميلة #

999
01:09:23,100 --> 01:09:30,000
# وإذا متُ مناضلاً #
# فعليكم دفني #

1000
01:09:31,000 --> 01:09:38,000
# وإدفنوني عالياً في الجبل #

1001
01:09:38,100 --> 01:09:41,500
# وداعاً أيها الجميلة #

1002
01:09:41,900 --> 01:09:48,500
# إدفنوني عالياً في الجبل #
# تحت ظل زهرة جميلة #

1003
01:09:52,902 --> 01:09:56,475
إلى الأمام  لمسافة ستة كيلومترات
ثم تأخذ المنعطف الأول إلى اليمين

1004
01:09:59,462 --> 01:10:01,921
سالفا , يمكنك الإسراع قليلا؟

1005
01:10:02,002 --> 01:10:03,651
لن تحصل على مخالفة

1006
01:10:03,697 --> 01:10:05,697
أنت تقود على سرعة 40 -
نعم -

1007
01:10:05,823 --> 01:10:07,955
أنت على حق، آسف، أشعر  قليلا

1008
01:10:08,163 --> 01:10:09,242
بالتشتت

1009
01:10:12,200 --> 01:10:16,100
# وكل من سيمرون #

1010
01:10:16,200 --> 01:10:20,000
# وداعاً أيها الجميلة #

1011
01:10:20,100 --> 01:10:33,000
# وكل من سيمرون #
# سيقولون لكِ ما أجملها من زهرة #

1012
01:10:46,505 --> 01:10:48,155
إنتظرني هنا

1013
01:10:54,986 --> 01:10:58,766
أغلقنا المنطقة سواء على الجانب الأيسر
أو الجانب الأيمن

1014
01:11:34,756 --> 01:11:38,198
لا يدخل أحد ليس من دون البدلة
ومن ليس من الضروري وجوده

1015
01:11:38,981 --> 01:11:41,033
في كل المحيط الخارجي  , واضح ؟

1016
01:11:41,092 --> 01:11:42,344
<i>نعم</i>

1017
01:11:47,740 --> 01:11:49,315
لقد وجدناه حقاً

1018
01:11:49,667 --> 01:11:51,466
لدينا الحمض النووي وكل شيء

1019
01:11:55,280 --> 01:11:58,614
أدخلوا خبراء التصوير
أريد تصوير كل شيء

1020
01:11:58,615 --> 01:12:01,005
كل ركن من هذا المنزل

1021
01:12:01,100 --> 01:12:05,400
# إنها زهرة المناضل #
# وداعاً أيها الجميلة #

1022
01:12:05,810 --> 01:12:07,416
نحن بالطابق العلوي

1023
01:12:07,700 --> 01:12:15,000
# إنها زهرة المناضل #
# الذي مات لأجل الحرية #

1024
01:12:15,269 --> 01:12:17,925
<i>نحن بالأعلى هذا لا يصدق</i>

1025
01:12:17,992 --> 01:12:20,550
لا يمكن تخيل هذا -
إنظر -

1026
01:12:21,052 --> 01:12:22,444
مفتشة

1027
01:12:24,992 --> 01:12:26,360
تعالِ وأنظري

1028
01:12:36,099 --> 01:12:37,872
كل شيء على الجدران

1029
01:12:38,030 --> 01:12:41,114
الجدول الزمني، والصور، والخطط

1030
01:12:41,869 --> 01:12:43,500
كل الخطط , اللعنة

1031
01:12:43,552 --> 01:12:45,056
لقد اوقعنا بهم

1032
01:12:45,500 --> 01:12:53,000
# الذي مات لأجل الحرية #

1033
01:12:47,393 --> 01:12:48,957
<i>انتهى وقتهم</i>

1034
01:13:11,923 --> 01:13:14,000
... يتبع

1035
01:13:15,923 --> 01:14:30,000
Translation by : Jimmy
إلى اللقاء في ترجمات أخرى

