1
00:00:00,070 --> 00:00:00,385
أنا أعرف

2
00:00:00,410 --> 00:00:00,779
أين الكاس

3
00:00:00,815 --> 00:00:02,036
<font color=#00ff00>سابقا في
صائدوا الظلال</font>

4
00:00:02,071 --> 00:00:04,254
بطاقات التارو الخاصة بأمي قد
تكون رسمتهم منذ سنوات

5
00:00:04,289 --> 00:00:05,964
الكأس البشري قد
يكون مخفي داخلهم

6
00:00:06,000 --> 00:00:08,182
المجلس يعتقد ان شرف عائلتنا
غير قابل للإصلاح

7
00:00:08,218 --> 00:00:10,235
سيتطلب تضحية كبيرة

8
00:00:10,286 --> 00:00:12,407
آهلنا يبذلون
خطط لكلينا

9
00:00:14,939 --> 00:00:16,311
- اترك الرسالة بعد سماع الصفارة
- أحتاج ألي ألتحدث إليكي

10
00:00:16,347 --> 00:00:18,375
أكثر من أي وقت مضى
اردت التحدث اليكِ فيه طوال حياتي

11
00:00:18,410 --> 00:00:19,602
أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء

12
00:00:19,651 --> 00:00:21,555
كنت أتساءل متى سوف تعود

13
00:00:22,564 --> 00:00:25,399
لدي الكاس
لا يهمني الكأس

14
00:00:30,764 --> 00:00:32,896
يبدو تماما مثل  كاس النبيذ

15
00:00:33,019 --> 00:00:35,149
كاس النبيذ هذا أنقذ حياتك

16
00:00:35,527 --> 00:00:38,416
ماذا لو ... ماذا لو لم أكن قد
حصلت على الكأس في الوقت المناسب؟

17
00:00:38,477 --> 00:00:40,599
- كان الشيطان
- ولكنكِ فعلتي

18
00:00:40,784 --> 00:00:42,548
القاعدة الأولى في صيد الظلال

19
00:00:42,651 --> 00:00:45,163
عندما ينفجر شيء، فقط استمري في التقدم

20
00:00:45,522 --> 00:00:49,107
لا تفكري مرتين أبدا لا تبحثي بعيدا

21
00:00:49,143 --> 00:00:51,215
وما هي القاعدة الثانية؟

22
00:00:53,770 --> 00:00:56,969
لا يوجد شيء لصائد الظلال
لا يستطيع أن يفعله  بالكعب عالي؟

23
00:00:58,741 --> 00:01:00,274
أليك، ماذا تفعل؟

24
00:01:01,005 --> 00:01:02,522
يمكنك التحديق في هذه الشاشة كما تريد

25
00:01:02,597 --> 00:01:04,275
أنهم يريدون دم الملاك
للحصول على الحراس من الماضي

26
00:01:04,311 --> 00:01:05,649
انت تعلم هذا

27
00:01:08,740 --> 00:01:10,736
لا احد من العالم السفلي
يمكن أن يأتي إلى المعهد

28
00:01:10,832 --> 00:01:13,154
ليس من دون دعوة من قبل صائد ظلال

29
00:01:13,189 --> 00:01:15,900
اخر مرة تحققت منها
كان (فلانتين) صائد ظلال

30
00:01:15,936 --> 00:01:18,324
الكأس ليس آمن هنا يجب
أن نعيده إلى المجلس

31
00:01:18,359 --> 00:01:20,034
نعيده إلى المجلس؟ لا

32
00:01:20,070 --> 00:01:21,494
ليس بعد كل ما مررنا به
للحصول عليه

33
00:01:21,529 --> 00:01:22,927
أخي محق

34
00:01:22,962 --> 00:01:24,819
الكأس مهم للغاية

35
00:01:24,909 --> 00:01:26,578
أنتِ  معي؟

36
00:01:26,614 --> 00:01:27,944
أنا مليئة بالمفاجآت

37
00:01:27,979 --> 00:01:30,990
هذه الكأس هو الفرصة الوحيدة التي لدي
لاسترجاع أمي

38
00:01:31,154 --> 00:01:32,641
أنا أتفق مع - كلاري

39
00:01:32,719 --> 00:01:35,120
لا يمكننا أن نعطي
الكأس إلى المجلس، ليس الآن

40
00:01:35,209 --> 00:01:36,441
نحن في حاجة إليه

41
00:01:36,958 --> 00:01:38,369
انها ورقتنا للمساومة

42
00:01:38,404 --> 00:01:41,140
انظر، أعرف مدى قوة هذا الكأس

43
00:01:41,176 --> 00:01:42,861
لديه القدرة على خلق
صائدوا الظلال جدد

44
00:01:42,897 --> 00:01:46,485
السيطرة على الشياطين وحتى قتل البشر
إذا شربوا منه

45
00:01:46,521 --> 00:01:47,938
لكنني أعدك

46
00:01:47,973 --> 00:01:50,980
أنا لن ادع ذلك الوحش
يضع يديه عليه

47
00:01:51,015 --> 00:01:54,383
ها نحن
لديك كلمتها

48
00:01:57,750 --> 00:01:59,249
اتبعيني

49
00:02:16,413 --> 00:02:17,520
أليك، ادركت لم أكن استطيع

50
00:02:17,587 --> 00:02:19,619
فعل أي شيء من هذا دون مساعدتك

51
00:02:20,226 --> 00:02:21,842
أريد أن أشكرك

52
00:02:22,468 --> 00:02:24,582
لا تسيء قراءة هذا على انه صداقة

53
00:02:24,663 --> 00:02:28,061
منذ وصلتي لهنا أنقلب عالمنا كله
رأسا على عقب

54
00:02:41,503 --> 00:02:43,726
سيمون إترك رسالة

55
00:02:43,761 --> 00:02:45,632
سيمون، آسفه لم أستطيع الرجوع اليك بسرعة

56
00:02:45,722 --> 00:02:47,324
كنت مشغولة بجنون

57
00:02:47,398 --> 00:02:51,018
لقد وجدنا الكأس
لدي الكثير لأقوله لك

58
00:02:51,405 --> 00:02:52,674
اتصل بي ثانية

59
00:02:54,334 --> 00:02:58,332
ما هذا؟

60
00:03:00,898 --> 00:03:02,746
هناك شيء خارج محيط

61
00:03:02,781 --> 00:03:04,057
- قلت لك
- لا تقول ذلك

62
00:03:04,093 --> 00:03:05,023
ما الذي يحدث؟

63
00:03:05,059 --> 00:03:06,829
يبدو ان شخص ما يحاول الدخول

64
00:03:06,864 --> 00:03:08,015
يمكن أن تكون الدائرة

65
00:03:08,074 --> 00:03:10,523
- قال لك ذلك
- قريبا للغاية

66
00:03:22,111 --> 00:03:23,307
لا تتحرك

67
00:03:23,373 --> 00:03:25,573
أسقط ما في يدك
ضع يديك لاعلي

68
00:03:33,611 --> 00:03:35,609
أوه، يا إلهي
(سيمون)

69
00:03:35,612 --> 00:03:37,607
<font color=#00ff00>ترجمة
HAMADA610</font>

70
00:03:40,892 --> 00:03:45,885
<font color=#00ff00>صائدو الظلال - الموسم الاول</font>
<font color=#ff80ff>الحلقة الثامنة - الدم الفاسد</font>

71
00:03:54,712 --> 00:03:57,607
الناس سوف يتساءلون ما الذي
وجدنا خارج محيط

72
00:03:57,643 --> 00:04:01,239
سأذهب لاخبرهم اننا
لم نجد أي شيء

73
00:04:01,274 --> 00:04:03,020
لا أحد سيأتي إلى هنا

74
00:04:04,838 --> 00:04:06,958
ربما اكون مصاص الدماء

75
00:04:07,814 --> 00:04:10,386
لكني كنت كاثوليك جيد
<font color=#ff00ff>(الكاثولكية إحدى طائفات المسيحية)</font>

76
00:04:15,107 --> 00:04:17,846
مصاصي الدماء خرقوا الاتفاقات

77
00:04:17,881 --> 00:04:19,458
قتل سيمون سوف يجلب الحرب

78
00:04:19,493 --> 00:04:22,140
مصاصي الدماء ليسوا خلف هذا

79
00:04:22,176 --> 00:04:25,107
فقد (كميل) هي من هاجمت
(سيمون)

80
00:04:25,143 --> 00:04:26,620
وكيف لنا أن نعرف
أنك تقول الحقيقة؟

81
00:04:26,655 --> 00:04:27,985
كان يمكني التخلص منه

82
00:04:28,020 --> 00:04:29,977
ولكن بدلا من ذلك أحضرته لهنا

83
00:04:30,089 --> 00:04:32,235
لا أريد مشاكل
مع صائدوا الظلال

84
00:04:32,293 --> 00:04:33,543
قرار ذكي

85
00:04:33,578 --> 00:04:36,274
أنا حذرت الفاني أن يبتعد

86
00:04:36,310 --> 00:04:37,899
لكن (كميل) كانت جعلته يتذوق
دمها الخاص

87
00:04:37,933 --> 00:04:39,735
مثل المدمن

88
00:04:39,797 --> 00:04:41,819
عاد يطلب المزيد

89
00:04:42,116 --> 00:04:43,748
السبب الوحيد الذي جعل (سيمون) يتذوق

90
00:04:43,821 --> 00:04:46,069
دم (كميل) بسببك

91
00:04:46,179 --> 00:04:49,342
أنت خطفته ! واستدرجته الى فندقك
دومورت

92
00:04:49,418 --> 00:04:50,868
أنت سلمته إلى كميل

93
00:04:50,950 --> 00:04:54,024
لم أكن أريد أن يحدث هذا

94
00:04:56,384 --> 00:05:00,095
سيمون  , (سيمون)، استيقظ، من فضلك

95
00:05:05,839 --> 00:05:07,531
هناك طريقة

96
00:05:08,564 --> 00:05:09,808
وسيلة لماذا؟

97
00:05:09,879 --> 00:05:11,724
لجعل سيمون يعود

98
00:05:11,780 --> 00:05:13,520
يمكنك أن تفعل ذلك؟

99
00:05:13,689 --> 00:05:15,590
كيف؟
كيف؟

100
00:05:15,663 --> 00:05:17,160
انه وليد

101
00:05:17,595 --> 00:05:19,540
إنها مرحلة انتقالية

102
00:05:19,576 --> 00:05:21,140
يمكن لصديقك ان يبعث

103
00:05:21,204 --> 00:05:22,705
- لا
- كلاري، لا

104
00:05:22,740 --> 00:05:25,248
اذا , يمكني أن أجعل (سيمون) يعود مرة أخرى؟

105
00:05:25,908 --> 00:05:26,777
على قيد الحياة ويتنفس؟

106
00:05:26,813 --> 00:05:28,363
هذا فقط

107
00:05:28,398 --> 00:05:31,576
انه لن يعود حيا أو يتنفس

108
00:05:32,179 --> 00:05:33,667
سوف يكون مصاص الدماء

109
00:05:33,722 --> 00:05:36,607
وليس المثير، النوع رومانسي

110
00:05:36,642 --> 00:05:39,124
القبيح، مصاص الدماء
الذي يعيش في تابوت نوعا ما

111
00:05:39,160 --> 00:05:40,051
هذا مزعج

112
00:05:40,097 --> 00:05:41,527
حقا؟

113
00:05:41,562 --> 00:05:43,964
التابوت يعني صندوق خشبي

114
00:05:44,006 --> 00:05:47,224
لدينا صناديق الآن
مصنوع من 14 قيراط من الذهب

115
00:05:47,259 --> 00:05:48,867
خطئي

116
00:05:49,309 --> 00:05:51,753
انه تقريبا وقت شروق الشمس

117
00:05:52,028 --> 00:05:55,537
يجب ان يحول (سيمون) إلى مصاص دماء
الليلة أو وتد يمر بقلبه

118
00:05:56,459 --> 00:05:58,289
وإذا لم أفعل؟

119
00:05:58,556 --> 00:06:00,776
سيتم محاصرة روحه إلى الأبد

120
00:06:01,474 --> 00:06:03,694
لديك حتى غروب الشمس لتحديد

121
00:06:04,560 --> 00:06:06,316
الساعة تدق

122
00:06:13,844 --> 00:06:16,883
أذكر ما قلته لي
صباح زفافنا؟

123
00:06:17,722 --> 00:06:21,401
ليس من المفترض بنا أن نرى بعضنا البعض
حتى الحفل، ولكنك

124
00:06:21,975 --> 00:06:24,009
لم تصغي الى قواعد

125
00:06:24,045 --> 00:06:25,763
أنتِ لم تفعلي قط

126
00:06:28,150 --> 00:06:30,998
وهذا هو السبب في أنني أحبك

127
00:06:32,847 --> 00:06:35,049
أخبرتيني ان قلوبنا

128
00:06:35,137 --> 00:06:38,255
تنبض كقلب واحد لهذا
سوف نكون معا إلى الأبد

129
00:06:40,771 --> 00:06:43,319
آمل أن تكون قد عد مع اخبار سارة

130
00:06:43,644 --> 00:06:45,414
الفتاة لديها الكأس

131
00:06:46,046 --> 00:06:47,870
هل سمعتي بذلك، جوسلين؟

132
00:06:48,155 --> 00:06:49,990
كلاريسا فعلتها

133
00:06:50,711 --> 00:06:54,964
من الواضح  ان لديها إصرارك
وفضولي

134
00:06:58,037 --> 00:07:01,240
هل حقا أعتقدي أنني لن اكتشف هذا

135
00:07:02,072 --> 00:07:05,919
لقد رحلتي منذ 18 عاما
مع ابنتي التي لم تولد بعد

136
00:07:06,857 --> 00:07:10,027
أعتقد أننا سيكون علينا فقط
التعويض عن الوقت الضائع،؟

137
00:07:11,669 --> 00:07:13,500
إذا وجدت كأس

138
00:07:14,354 --> 00:07:15,356
أين هو؟

139
00:07:15,391 --> 00:07:17,612
لقد عادت الى المعهد يا سيدي

140
00:07:17,648 --> 00:07:19,526
لوسيان جرايمارك  دخل في الطريق

141
00:07:19,615 --> 00:07:20,775
دخل في الطريق كيف؟

142
00:07:20,811 --> 00:07:23,040
وهو زعيم زمرة نيويورك الآن

143
00:07:23,141 --> 00:07:24,763
هي تحت حمايتهم

144
00:07:26,463 --> 00:07:28,061
أوه، لوسيان

145
00:07:29,440 --> 00:07:32,218
دائما شهم حتى

146
00:07:32,305 --> 00:07:33,788
فلاننين يزداد قوة

147
00:07:33,823 --> 00:07:36,771
ونحن فقط نجلس هنا
على هامش الانتظار

148
00:07:36,853 --> 00:07:37,994
لا نفعل شيئا

149
00:07:38,030 --> 00:07:39,910
المجلس هو من يتعامل مع الأشياء

150
00:07:40,063 --> 00:07:41,052
أوه، هذه نكتة، ماريز

151
00:07:41,103 --> 00:07:44,179
أنا وأنتِ على حد سواء نعرف كيف
ان المجلس يعالج الأمور

152
00:07:44,276 --> 00:07:46,855
- ما الذي يجري؟
- اجلسوا

153
00:07:50,616 --> 00:07:52,295
ليس من المستغرب ان (جيس) ليس هنا

154
00:07:52,331 --> 00:07:53,490
لدي اشياء يتعامل معها

155
00:07:53,525 --> 00:07:54,613
قال علينا البدء بدونه

156
00:07:54,649 --> 00:07:56,116
أنا واثق من أن لديه سبب وجيه

157
00:07:56,151 --> 00:07:58,122
أنا وأمك

158
00:07:58,158 --> 00:08:01,859
حسنا، أنا طلبت عقد اجتماع مع المجلس

159
00:08:01,894 --> 00:08:04,625
لإبلاغهم أن سيليس
انحاز لفلانتين

160
00:08:04,661 --> 00:08:06,214
والمجلس رفض

161
00:08:06,249 --> 00:08:08,628
ماذا تقصدين؟ انهم لا يريدونكِ
ان تذهبي الى إدريس؟

162
00:08:08,663 --> 00:08:10,048
هناك شائعات بأن صائدوا الظلال المحلين

163
00:08:10,083 --> 00:08:12,352
قاموا بعلاقة غرامية مع العالم السفلي

164
00:08:12,387 --> 00:08:15,391
ولكن أنتم الاثنين لا تعرفوا
أي شيء عن ذلك، أليس كذلك؟

165
00:08:15,488 --> 00:08:16,530
- كلا
- كلا

166
00:08:16,565 --> 00:08:17,916
بما ان كل هذا حدث هنا في نيويورك

167
00:08:17,952 --> 00:08:18,701
تحت قيادتنا

168
00:08:18,736 --> 00:08:21,512
أنهم قلقون من تمسكنا
بعملنا والسبب

169
00:08:21,547 --> 00:08:23,025
ولكننا لايتوودس

170
00:08:23,128 --> 00:08:25,543
تذكري، الشرف ليس في اسم

171
00:08:25,605 --> 00:08:27,387
هو بالفعل

172
00:08:27,818 --> 00:08:29,344
والمجلس أرسل مبعوثا

173
00:08:29,391 --> 00:08:31,393
الذين سيحضر لمراقبتنا

174
00:08:31,428 --> 00:08:33,792
ولجمع المعلومات حول
فلانتين لتقديم تقرير

175
00:08:33,828 --> 00:08:37,339
ولكن في الحقيقة لفحص قيادتنا
لذلك أرجو منكما على سواء

176
00:08:37,400 --> 00:08:39,108
ان لا تفعلوا أي شيء من
شأنه أن بتسبب بان المجلس

177
00:08:39,197 --> 00:08:41,703
يفقد المزيد من الثقة فينا

178
00:08:43,960 --> 00:08:46,783
كلاري، أنا حقا بحاجة الى التحدث

179
00:08:46,867 --> 00:08:50,287
أعتقد أنني أتحول إلى مصاص دماء
أنا خائف

180
00:08:54,629 --> 00:08:57,088
أنا آسفة لذلك لاني لم أكن هناك

181
00:08:58,888 --> 00:09:02,162
هذا كله خطئي

182
00:09:02,356 --> 00:09:04,642
-  كلاري، هذا ليس خطئكي
لا انه كذلك

183
00:09:05,873 --> 00:09:06,819
إذا لم يكن انا السبب

184
00:09:06,901 --> 00:09:10,115
سيمون لم يكن ليعرف
شيئا عن عالم الظل

185
00:09:10,279 --> 00:09:12,313
ولم يكن ليخطف من
قبل مصاصي الدماء

186
00:09:12,349 --> 00:09:14,717
ولم يكن ليلتقى ب(كميل) ولم يكن

187
00:09:15,777 --> 00:09:17,621
كان سيظل على قيد الحياة

188
00:09:17,656 --> 00:09:21,053
الوليد هو في مرحلة انتقالية

189
00:09:21,152 --> 00:09:23,972
والآن أنا تركت مع اثنين

190
00:09:24,521 --> 00:09:26,805
خيارين بشئين

191
00:09:26,887 --> 00:09:30,016
ولا استطيع ان اكتشف ما هو الاسوء

192
00:09:35,842 --> 00:09:37,548
إذا أنا

193
00:09:39,984 --> 00:09:42,200
اذا دفنت سيمون

194
00:09:43,068 --> 00:09:44,433
- ما هي المخاطر؟
- كلاري، لا قطعا لا

195
00:09:44,468 --> 00:09:46,142
جيس، أريد أن أعرف

196
00:09:47,670 --> 00:09:50,485
إذا تم دفن سيمون لن يخرج

197
00:09:50,740 --> 00:09:55,061
سيتم محاصرته تحت الأرض
سوف يجوع للأبد

198
00:09:55,879 --> 00:09:57,486
أوه، يا الله

199
00:10:04,115 --> 00:10:07,984
إذا قمت بطعنه ؟

200
00:10:08,265 --> 00:10:10,028
سوف يموت مثل البشر

201
00:10:10,064 --> 00:10:12,589
وغير مؤلم، بقدر ما أعرف

202
00:10:15,582 --> 00:10:17,535
سيمون، أنا آسفة جدا

203
00:10:22,598 --> 00:10:25,736
أليك، أتعتقد أنك يمكنك
ان تحضر لي عمودي الوعائي ثانيا؟

204
00:10:25,771 --> 00:10:26,991
أخذوا بعيدا لأنك تقريبا

205
00:10:27,026 --> 00:10:28,373
أحرقت معهد مومباي

206
00:10:28,424 --> 00:10:31,271
كم مرة لا بد لي أن أقول
أنه كان حادث؟

207
00:10:31,306 --> 00:10:32,798
أنظر، ماكس

208
00:10:33,163 --> 00:10:36,449
شخص مهم جدا قادم
لزيارة جميع أليس كذلك؟

209
00:10:36,484 --> 00:10:39,292
هل تعتقد أنه يمكنك أن تبقى خارج
المتاعب لبضعة أيام فقط؟

210
00:10:39,389 --> 00:10:42,087
إذا قمت بذلك، أعدك
سوف احضر عمودك الوعائي ثانيا

211
00:11:09,196 --> 00:11:12,348
وكان هذا رد الفعل السيئ

212
00:11:16,848 --> 00:11:18,500
بِاسْتِثْناءك

213
00:11:18,939 --> 00:11:22,552
أنا (ليديا برنويل) مبعوث المجلس

214
00:11:25,219 --> 00:11:26,102
(ماريز)

215
00:11:26,198 --> 00:11:29,559
المجلس أمرني أن أخذ
السيطرة المؤقتة لهذا المعهد

216
00:11:29,595 --> 00:11:31,495
انتظري لحظة لا أحد أبلغنا

217
00:11:31,530 --> 00:11:33,356
إن المجلس لا يحتاج إلى ذلك

218
00:11:33,462 --> 00:11:37,719
ولتكرار نفسي، أنه مؤقت

219
00:11:37,755 --> 00:11:39,850
لم يقرر شيء بعد

220
00:11:40,024 --> 00:11:43,016
ولكن أنا بحاجة إلى إبراء
الكامل من أجل تقييم

221
00:11:43,089 --> 00:11:45,256
كيف يعمل المعهد

222
00:11:47,271 --> 00:11:49,169
أين هي كلاري فيرتشايلد؟

223
00:11:50,776 --> 00:11:52,680
وآمل  ان شخص يعرف هنا

224
00:11:52,716 --> 00:11:54,738
وهي في الساحة ، تقوم بالتدريب

225
00:11:55,174 --> 00:11:57,438
انت تخبرني انها فقط

226
00:11:57,527 --> 00:11:59,976
بالخارج في شوارع نيويورك؟

227
00:12:00,720 --> 00:12:02,349
ابنة فلانتين

228
00:12:02,461 --> 00:12:04,829
اليس هي ايضا قريبتك

229
00:12:04,995 --> 00:12:06,641
قرابة بعيدة

230
00:12:07,250 --> 00:12:09,058
وهي مع جيس

231
00:12:09,321 --> 00:12:11,210
نفس (جيس ايلاندز) الذي قرر أن يقود

232
00:12:11,323 --> 00:12:14,652
غارة دون حسيب أو رقيب ضد مصاصي الدماء؟

233
00:12:15,243 --> 00:12:16,362
لقد قرأت تقارير

234
00:12:16,398 --> 00:12:18,921
قد يكون (جيس) غير تقليدي
لكنه أفضل جندي لدينا

235
00:12:18,957 --> 00:12:20,817
إذا كان جيس مع كلاري
هي في أيد أمينة

236
00:12:20,884 --> 00:12:22,532
آمل ذلك

237
00:12:22,567 --> 00:12:24,935
ومن أجل مصلحتكم، كل من نيويورك

238
00:12:25,558 --> 00:12:28,852
كل من ولايتكم من الافضل
أن تكون محمية بشكل جيد

239
00:13:25,846 --> 00:13:27,554
هذا  فكرة سيئة

240
00:13:27,590 --> 00:13:28,948
وعد مني أنك لن تخبري الفاني

241
00:13:29,028 --> 00:13:30,660
أن (سيمون) تعرض للعض من قبل مصاص دماء

242
00:13:30,695 --> 00:13:32,003
أعدك

243
00:13:32,449 --> 00:13:33,700
جيد

244
00:13:33,867 --> 00:13:35,295
لان جزء من عملنا كصائدوا الظلال

245
00:13:35,386 --> 00:13:36,548
هو التأكد من الفانين لا

246
00:13:36,584 --> 00:13:37,342
يعرفون الحقيقة؟

247
00:13:37,377 --> 00:13:39,884
لا يعرفون أي شيء عن عالم الظل

248
00:13:39,920 --> 00:13:41,785
لا تقلق، أنا فقط سوف

249
00:13:43,260 --> 00:13:46,283
ساقول لها ان حادث وقعت

250
00:13:46,318 --> 00:13:47,694
هذا

251
00:13:48,825 --> 00:13:52,047
وإن سيمون لن يعود

252
00:13:52,678 --> 00:13:55,265
أنا مدينه لوالدته بقدر ما أحبته

253
00:13:56,903 --> 00:14:00,820
لم أسمع أي شيء من
سيمون منذ يوم أمس، كلاري

254
00:14:00,856 --> 00:14:02,975
وكان انقلب على ريبيكا وأنا

255
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
ثم اختفى تماما

256
00:14:05,667 --> 00:14:08,627
هل سمعت منه؟
أو هل رايتيه

257
00:14:09,478 --> 00:14:10,735
هل علي ان ابلغ الشرطة؟

258
00:14:10,802 --> 00:14:11,702
لا

259
00:14:11,753 --> 00:14:13,726
لا، لا تفعلي ذلك

260
00:14:14,869 --> 00:14:17,258
إذا كنا بحاجة إلى ذلك، كنت ساتصل بلوق

261
00:14:17,986 --> 00:14:20,731
فقط أريد أن أعرف إذا كان يخير

262
00:14:22,822 --> 00:14:24,474
رأيته

263
00:14:24,510 --> 00:14:26,639
أوه، يا إلهي أنت رايتيه ؟ أين؟

264
00:14:27,431 --> 00:14:30,446
أين هو؟ هل هو بخير؟

265
00:14:32,266 --> 00:14:36,336
لا ليس بالضبط

266
00:14:36,967 --> 00:14:38,757
هل هي المخدرات؟ أعني، قال
أنه لا يتعاطى المخدرات، ولكن

267
00:14:38,793 --> 00:14:41,423
آه، لا، ليس من المخدرات

268
00:14:43,299 --> 00:14:44,980
(كلاري)

269
00:14:45,016 --> 00:14:47,079
أيا كانت المشكلة، أنا قادرة على التعامل معها

270
00:14:52,415 --> 00:14:54,912
حسنا، انظري، والحقيقة هي

271
00:15:02,790 --> 00:15:04,039
ماذا

272
00:15:08,437 --> 00:15:09,486
ماذا تفعلين؟

273
00:15:09,521 --> 00:15:12,257
أنا لا أعرف حسنا، هذا حقا صعب

274
00:15:14,239 --> 00:15:15,237
كوني حذرة

275
00:15:15,272 --> 00:15:16,813
أنا سوف

276
00:15:23,970 --> 00:15:26,752
سيمون احضر لي هذا في عيد الأم

277
00:15:26,855 --> 00:15:29,702
تعلمين، لانه قردي صغير

278
00:15:31,957 --> 00:15:34,855
كلاري، وأنا لا أعرف ماذا سوف أفعل
إذا حدث أي شيء له

279
00:15:35,756 --> 00:15:38,411
ريبيكا وسيمون، كل ما لدي

280
00:15:38,872 --> 00:15:42,655
بعد أن فقدت والدهم

281
00:15:43,367 --> 00:15:45,887
ولكن كنت تقولين؟

282
00:15:49,849 --> 00:15:51,614
أنكِ سوف تخبريني الحقيقة

283
00:15:57,609 --> 00:15:58,895
أنا لست معجبة

284
00:15:58,931 --> 00:16:00,729
- غيور؟
- لا

285
00:16:01,636 --> 00:16:02,971
ربما

286
00:16:03,007 --> 00:16:05,488
كيف بحق الجحيم استطاعت الامساك السهم؟

287
00:16:08,695 --> 00:16:10,610
لدي شيء تحتاجين لرؤية

288
00:16:10,661 --> 00:16:12,542
شيء هاجم جادي وولف

289
00:16:14,290 --> 00:16:15,945
العرين الرئيسي للمستذئبين
من اين؟

290
00:16:15,981 --> 00:16:17,792
من أين حصلت على هذه؟

291
00:16:17,828 --> 00:16:19,734
زعيم زمرة ذئاب نيويورك

292
00:16:19,769 --> 00:16:22,959
هل انتم اصدقاء لوسيان
جرايمارك؟ العضو السابق بالدائرة؟

293
00:16:23,052 --> 00:16:26,197
ماذا اذا ارسلنا إيزابيل
وأليك للتحقيق؟

294
00:16:26,233 --> 00:16:28,571
- أنا واثق ان هذا متصل إلى
- فلانتين

295
00:16:28,727 --> 00:16:30,612
أنا بحاجة الى أرى هذا بنفسي

296
00:16:34,724 --> 00:16:37,045
هل ستاتي أم ماذا؟

297
00:16:44,262 --> 00:16:45,382
(كلاري)

298
00:16:45,935 --> 00:16:47,716
ماذا حدث للخطة؟

299
00:16:48,432 --> 00:16:50,287
اخبريها أن (سيمون) لن يعودة الى المنزل

300
00:16:50,378 --> 00:16:51,061
حاولت، حسنا؟

301
00:16:51,096 --> 00:16:52,634
أنا فقط لا أستطيع

302
00:16:52,739 --> 00:16:55,388
أنا لست على استعداد للاستسلام  بخصوص
(سيمون)

303
00:16:56,357 --> 00:16:58,462
هل توقفتِ لثانية واحدة
لتفكري في ما تقومين به؟

304
00:16:58,498 --> 00:16:59,512
أنا افعل (جيس) حسنا؟

305
00:16:59,547 --> 00:17:01,813
عقلي يخبرني ان افعل شيئا

306
00:17:01,920 --> 00:17:04,158
وقلبي يخبرني شيئ اخر

307
00:17:06,980 --> 00:17:08,950
حسنا انظري

308
00:17:10,028 --> 00:17:11,703
كان هناك فتى

309
00:17:12,274 --> 00:17:16,398
والده اشترى له صقر
في عيد ميلاده السادس

310
00:17:16,433 --> 00:17:18,731
انت حقا تخبرني
بقصة في الوقت الحالي؟

311
00:17:18,787 --> 00:17:20,352
من فضلك، فقط استمعي

312
00:17:21,021 --> 00:17:23,697
اخبره والده ان يروض الصقر

313
00:17:24,397 --> 00:17:25,657
يجعله مطيعا

314
00:17:25,693 --> 00:17:27,028
هذا جنون

315
00:17:27,063 --> 00:17:29,660
أن الفتى كان يقضي كل يوم
مع الصقر

316
00:17:29,799 --> 00:17:32,416
الصقر خدشه

317
00:17:32,471 --> 00:17:33,915
جعله ينزف

318
00:17:33,981 --> 00:17:35,884
ولكن في نهاية المطاف

319
00:17:35,919 --> 00:17:37,525
نال ثقته

320
00:17:37,718 --> 00:17:39,692
أحضر الطير إلى والده

321
00:17:39,898 --> 00:17:42,531
ليريه أن الطير سيعود إليه

322
00:17:44,175 --> 00:17:46,587
اعتقد ان والده أن سيكون فخورا

323
00:17:46,622 --> 00:17:48,383
وهذا ما حصل
أليس كذلك؟

324
00:17:48,419 --> 00:17:49,947
لا، كلاري

325
00:17:49,982 --> 00:17:53,581
أخذه والده الصقر
وقطع عنقه

326
00:17:53,702 --> 00:17:56,216
حسنا، هذه هي أسوأ
قصة سمعتها من قبل

327
00:17:56,306 --> 00:17:58,335
أنتِ تهملي الهدف

328
00:17:58,370 --> 00:18:01,884
نعم الفتى دمر

329
00:18:03,384 --> 00:18:05,783
لكنه أدرك أن والده كان محق

330
00:18:07,024 --> 00:18:09,587
اخبره ان يروض الطير

331
00:18:10,879 --> 00:18:12,727
لا ان يحبه

332
00:18:15,093 --> 00:18:17,550
وهذا هو السبب بان عليكِ إلاستماع الى عقلك

333
00:18:17,741 --> 00:18:20,004
إذا استمعت إلى قلبي

334
00:18:20,234 --> 00:18:22,446
لن أكون قادر على القيام بعملي

335
00:18:22,727 --> 00:18:25,190
القاعدة الثالثة من صيد الظلال

336
00:18:25,225 --> 00:18:27,407
العواطف يمكنها ان تحكم

337
00:18:27,736 --> 00:18:29,907
جيس، إذا

338
00:18:30,344 --> 00:18:34,170
إذا كوني صائدة ظلال يعني
أنني يجب أن أكون ميتة من الداخل

339
00:18:35,251 --> 00:18:37,776
أنا لست متأكدة من أنني أريد أن اصبح صائدة

340
00:18:48,001 --> 00:18:51,426
أستطيع أن أرى لماذا جميع الفتيات في
إدريس تثير ضجة لمقابلتك

341
00:18:51,462 --> 00:18:52,517
ماذا تقصدين؟

342
00:18:52,610 --> 00:18:54,939
اشاعات تتردد ا
نك تريد ان تستقر

343
00:18:55,024 --> 00:18:57,214
- تتزوج
- اللعنة

344
00:18:57,277 --> 00:18:58,758
اسمح لي أن أخمن ليست فكرتك؟

345
00:18:58,793 --> 00:18:59,973
ليست قريبة حتى

346
00:19:00,096 --> 00:19:02,032
حاول اهلي أن يفعلوا ذلك ، أيضا

347
00:19:02,166 --> 00:19:03,795
وكيف اصبح هذا؟

348
00:19:03,989 --> 00:19:05,006
ليس جيدا بالنسبة لهم

349
00:19:05,103 --> 00:19:06,954
أنا صنعت مساري

350
00:19:07,227 --> 00:19:09,398
تزوجت حب حياتي

351
00:19:09,908 --> 00:19:11,673
(جون مونتيفريد)

352
00:19:12,230 --> 00:19:15,660
معا كنا سوف
نشغل معهد لشبونة

353
00:19:15,914 --> 00:19:18,639
ثم قتل جون

354
00:19:19,581 --> 00:19:21,541
انتهى كل شيئ

355
00:19:21,646 --> 00:19:24,536
حبي، وظيفة حلمي

356
00:19:26,218 --> 00:19:28,501
نصيحة

357
00:19:28,579 --> 00:19:30,077
في عملنا

358
00:19:30,173 --> 00:19:33,269
الشيء الوحيد الذي يستحق السقوط
في حبه هو العمل نفسه

359
00:19:33,304 --> 00:19:35,232
ليديا، أنا

360
00:19:35,268 --> 00:19:37,032
أنا آسف

361
00:19:43,626 --> 00:19:46,958
لديه بعض
خصائص المنبوذ

362
00:19:46,994 --> 00:19:48,708
كان إنسان

363
00:19:50,158 --> 00:19:51,941
كان روند

364
00:19:51,976 --> 00:19:52,661
أنا لم أعرف

365
00:19:52,697 --> 00:19:54,822
كان أكثر تركيزا، وأكثر ثبات

366
00:19:54,857 --> 00:19:56,995
هاجم كما لو كان لديه خطة

367
00:19:58,656 --> 00:20:02,083
بالاضافة الى ذلك، منبوذ العادي لن
يكون صعب جدا قتله

368
00:20:02,131 --> 00:20:04,303
استغرق الأمر خمس الذئاب حتى قتلوه

369
00:20:04,339 --> 00:20:06,010
لم أرى شيئا مثل هاذا من قبل

370
00:20:06,107 --> 00:20:09,498
سنأخذ الجثة إلى المعهد
والقيام بالتشريح الكامل

371
00:20:09,534 --> 00:20:12,989
أوه، تمهلي ,افهم هذا لقد اتصلت بك

372
00:20:13,025 --> 00:20:14,380
في الواقع، اتصلت بأليك

373
00:20:14,446 --> 00:20:17,641
ولكن ما لم أكن أريده هو شخص ما
يأتي إلى هنا ويسيطر على

374
00:20:17,941 --> 00:20:20,553
نعم، هذا النوع من الاشياء هنا

375
00:20:20,659 --> 00:20:25,593
أنظر، وأنا أعلم أنني يمكني أن أصبح قاسية

376
00:20:25,628 --> 00:20:27,637
ولكن نحن جميعا على نفس الجانب هنا

377
00:20:27,725 --> 00:20:29,825
هل يمكنك أن نتفق على ذلك؟

378
00:20:29,861 --> 00:20:31,218
المعهد لديه الموارد

379
00:20:31,253 --> 00:20:33,404
لمعرفة ما هذا الشيء

380
00:20:33,538 --> 00:20:35,521
لدينا علم الامراض لخبراء الطب الشرعي

381
00:20:35,557 --> 00:20:38,406
المدربين تدريبا عاليا لجميع
المخلوقات من عالم الظل

382
00:20:39,038 --> 00:20:40,704
هل لديك واحد هنا؟

383
00:20:40,739 --> 00:20:43,518
في هذا، المطعم صيني؟

384
00:20:44,885 --> 00:20:46,856
حسنا تفوزين

385
00:20:46,892 --> 00:20:49,118
فقط اسمحي لي أن أعرف ما تجديه

386
00:20:50,319 --> 00:20:51,925
هل تعتقد أن (فلانتبن) وراء هذا؟

387
00:20:51,960 --> 00:20:55,284
لا شك  بالتأكيد هذا عمله

388
00:20:55,397 --> 00:20:56,656
ماذا تعتقد بانه يسعى خلفه؟

389
00:20:56,738 --> 00:20:58,397
بصراحة؟

390
00:20:58,690 --> 00:20:59,707
انا

391
00:20:59,742 --> 00:21:02,364
هل تعتقد ان (فلانتين) يسعى خلف
الأعضاء السابقين بالدائرة؟

392
00:21:02,400 --> 00:21:05,194
أنا لا أعرف قد يكون نوع ما شخصي

393
00:21:05,230 --> 00:21:07,677
لدينا ماض معقد

394
00:21:07,794 --> 00:21:10,081
ولكن بالطبع، قد يكون
يلاحق أفراد الطاقم القديم

395
00:21:10,116 --> 00:21:11,330
أنا واثق من فلانتين لديه ضغينة

396
00:21:11,364 --> 00:21:13,387
ضد أي شخص انقلب ضده

397
00:21:13,423 --> 00:21:15,527
سوف نضع حراسة اضافية على المعهد

398
00:21:15,562 --> 00:21:17,176
حسنا، لهودج

399
00:21:17,211 --> 00:21:18,936
واهلك

400
00:21:21,138 --> 00:21:24,078
هل كانوا يخفون ذلك عنك ؟

401
00:21:31,938 --> 00:21:33,092
نحن بحاجة للتأكد من عدم وجود سحر

402
00:21:33,128 --> 00:21:35,284
تعودنا استخدام هذا

403
00:21:35,319 --> 00:21:38,049
أنا سأتصل أقرب ساحر
قوي ليأتي للتشاور

404
00:21:38,170 --> 00:21:39,827
(ماغنوس بين)

405
00:21:40,237 --> 00:21:42,884
ليحضر الى هنا المعهد؟

406
00:21:43,189 --> 00:21:45,749
نعم، هناك مشكلة؟

407
00:21:45,979 --> 00:21:48,692
لا لا على الإطلاق

408
00:21:48,761 --> 00:21:50,778
ماغنوس انه

409
00:21:51,163 --> 00:21:53,076
ساحر تماما

410
00:21:53,318 --> 00:21:56,842
انه، جيد جدا في السحر

411
00:21:58,059 --> 00:21:59,890
هل تعرفه جيدا؟

412
00:22:00,760 --> 00:22:03,521
فقط قليلا

413
00:22:03,716 --> 00:22:05,842
في الواقع اني انتظره مقابلته
على أحر من الجمر

414
00:22:05,877 --> 00:22:08,667
هل تعلم أن لي جدي العظيم
(هنري برانويل)

415
00:22:08,703 --> 00:22:11,023
كان اخر واحد من عائلة برانويل
ادار المعهد

416
00:22:11,074 --> 00:22:14,392
وماغنوس بين اخترع البوابة؟

417
00:22:14,471 --> 00:22:15,908
لا

418
00:22:16,047 --> 00:22:18,779
فقط سوف أضيف هذا إلى قائمة
الأشياء لم أكن أعرفها

419
00:22:21,245 --> 00:22:24,959
أليك
أنا آسفة

420
00:22:25,460 --> 00:22:29,107
لم كان ينبغي عليك معرفة ان
والديك كانوا أعضاء سابقين الدائرة

421
00:22:29,179 --> 00:22:30,735
ليس بهذه الطريقة

422
00:22:30,933 --> 00:22:32,872
هل تعني منك؟

423
00:22:33,901 --> 00:22:35,494
لم يكن عليكِ ان تكوني الشخص
الذي اكتشف منه

424
00:22:35,529 --> 00:22:36,973
تعلم كان هناك حظر بالتحدث

425
00:22:37,038 --> 00:22:38,871
حول الدائرة حتى الآن

426
00:22:38,906 --> 00:22:41,102
نعم،كان مريح لأهلي

427
00:22:41,138 --> 00:22:43,163
هذا لا يغير كيف
تشعر حيال لايتوودز

428
00:22:43,198 --> 00:22:45,833
عائلتك كان لديها دائما
تحالف قوي معي عائلتي

429
00:22:45,869 --> 00:22:47,698
كانوا قوة بطاقة كاملة
في العالم الظل

430
00:22:47,750 --> 00:22:48,955
وأثني على اخلاصهم

431
00:22:48,990 --> 00:22:50,145
الاخلاص

432
00:22:50,181 --> 00:22:53,139
كان والدي في  العُصْبَة مع فلانتين

433
00:22:53,666 --> 00:22:55,614
الناس تخطئ

434
00:22:55,820 --> 00:22:57,658
نعم، ولكن هذه

435
00:22:58,051 --> 00:23:00,071
أنها لا تغتفر

436
00:23:12,126 --> 00:23:13,711
لوق، هل أنت بخير؟

437
00:23:14,685 --> 00:23:15,890
ماذا حدث؟

438
00:23:15,926 --> 00:23:18,036
اوه يجب أن تشاهد الرجل الآخر

439
00:23:18,071 --> 00:23:19,574
تعرضنا لهجوم من قبل ألمنبوذين

440
00:23:19,609 --> 00:23:21,185
إذا كان حتى يمكنك أن نسميها

441
00:23:21,234 --> 00:23:23,236
على أي حال، هو ميت

442
00:23:23,801 --> 00:23:25,354
يبدو أسوأ مما كان عليه

443
00:23:25,389 --> 00:23:27,018
لوقا، انت متاذي
اوه , لا

444
00:23:27,053 --> 00:23:29,503
الأجزاء تلتئم إذا كنت مستذئب

445
00:23:29,538 --> 00:23:30,783
على أي حال، اتصلت بأليك

446
00:23:30,819 --> 00:23:33,340
اخذ المنبوذ إلى
المعهد لتشريح الجثة

447
00:23:33,375 --> 00:23:35,470
لدينا أفضل الاطباء غي
الطب الشرعي في نيويورك

448
00:23:35,506 --> 00:23:37,021
نعم، هكذا سمعت

449
00:23:37,681 --> 00:23:39,690
كلاري، ماذا تفعلين هنا؟

450
00:23:39,726 --> 00:23:40,336
الآن لديكي الكأس

451
00:23:40,371 --> 00:23:43,091
ينبغي أن تعودي
الى المعهد، احميها

452
00:23:43,127 --> 00:23:45,000
لن ارفع عيني من عليها

453
00:23:45,035 --> 00:23:46,883
كنت في حاجة لرؤيتك

454
00:23:47,513 --> 00:23:49,311
لوقا،  انه سيمون

455
00:23:50,214 --> 00:23:52,045
انه

456
00:23:53,548 --> 00:23:55,150
لوقا،  لقد مات

457
00:23:55,185 --> 00:23:57,066
كلاري، أنا آسف

458
00:24:09,501 --> 00:24:11,312
انت على وشك الانتهاء؟

459
00:24:11,583 --> 00:24:13,621
الصبر فضيلة يا حبيبتي

460
00:24:13,657 --> 00:24:16,265
هيا أريد ان اضع
يدي على هذا الشيء

461
00:24:16,300 --> 00:24:19,529
من الذي يتكلم، كيف حال الكسندر؟

462
00:24:19,638 --> 00:24:21,112
كنت آمل أنني ساسمع منه

463
00:24:21,148 --> 00:24:25,543
التعفن اته متحلل

464
00:24:26,294 --> 00:24:29,121
فقط من الصعب جدا أن يقال أن
الكسندر غير مهتم حتى

465
00:24:29,157 --> 00:24:30,925
أعني، لا أستطيع أن أفهم لماذا
أنه لن يكون

466
00:24:30,961 --> 00:24:31,952
أنا لست متأكدة
إذا كنت لاحظت هذا

467
00:24:31,987 --> 00:24:34,898
لكن أخي ليس
دافئ بالضبط وغامض

468
00:24:34,934 --> 00:24:37,850
أعتقد أن وصول كلاري

469
00:24:37,885 --> 00:24:38,983
وعودة فلانتين

470
00:24:39,019 --> 00:24:41,061
تجعل تشغيل المعهد

471
00:24:41,176 --> 00:24:42,515
المبعوث من المجلس

472
00:24:42,551 --> 00:24:44,416
أوه، الذي أسمعه مؤثر جدا

473
00:24:44,451 --> 00:24:46,872
ماذا؟

474
00:24:46,907 --> 00:24:50,090
جيس يجالس الأطفال

475
00:24:50,126 --> 00:24:51,033
والتعامل مع والدينا

476
00:24:51,068 --> 00:24:53,619
الذين يحاولون أن يجدوا له زوجة

477
00:24:55,988 --> 00:24:57,585
عذرا

478
00:24:57,701 --> 00:24:59,300
الأمر هنا يختلف تماما

479
00:24:59,522 --> 00:25:02,746
أعتقد ان (أليك) فقد يتبع واجبه

480
00:25:03,604 --> 00:25:06,661
ليس كل شخص يحصل على
الترف الذي يتبع قلبه

481
00:25:08,194 --> 00:25:11,164
أنا سوف اذهب لتقديم
النتائج الأولية

482
00:25:11,322 --> 00:25:14,222
يبدو أن لديك كل شيء
تحت السيطرة هنا

483
00:25:23,327 --> 00:25:25,283
لوقا، ماذا أفعل؟

484
00:25:26,394 --> 00:25:28,668
إذا جعلت سيمون يعود

485
00:25:28,703 --> 00:25:32,177
سوف يكون مصاص دماء بالعالم السفلي

486
00:25:37,355 --> 00:25:38,882
كل شيء حدث بسرعة

487
00:25:38,917 --> 00:25:42,890
دقيقة واحدة، وكان فلانتين ورائي

488
00:25:42,926 --> 00:25:45,186
اللحظة التالية ، كان قد ذهب
وكان الباب مغلق

489
00:25:45,221 --> 00:25:47,516
لكن (فلانتين) يحبك

490
00:25:47,594 --> 00:25:49,898
أنت باراباتاي الخاص به، وشقيقه

491
00:25:49,933 --> 00:25:50,895
أنا أعلم

492
00:25:50,931 --> 00:25:52,932
إذا امكنه فعل ذلك بكِ

493
00:25:53,041 --> 00:25:54,692
سوف نمنعه

494
00:25:54,982 --> 00:25:55,860
بمجرد ان تتحسن

495
00:25:57,090 --> 00:25:59,141
لن أفعل

496
00:25:59,845 --> 00:26:03,421
لوقا، اذا قتلت نفسك ، فاز هو

497
00:26:03,534 --> 00:26:07,134
وإذا لم أفعل سوف اتحول الى

498
00:26:08,134 --> 00:26:10,452
ماذا اذا هاجمتك بعد تحولي؟

499
00:26:11,313 --> 00:26:14,613
إذا أذيتكِ لن استطيع التعايش مع نفسي

500
00:26:14,688 --> 00:26:18,184
انت لن نؤذيني
لا تفعل هذا

501
00:26:18,280 --> 00:26:20,354
موتك لن استطيع ان احيا بعده

502
00:26:20,405 --> 00:26:23,166
جوسلين، عليك أن تذهبي

503
00:26:23,202 --> 00:26:25,019
لن أفعل

504
00:26:25,510 --> 00:26:27,252
- عليك بالذهاب التحول يبدء
- لا

505
00:26:27,288 --> 00:26:29,566
انظري، من فضلك

506
00:26:34,774 --> 00:26:36,374
لا استطيع ان اخبرك ما تفعله

507
00:26:36,409 --> 00:26:38,925
ولكن إذا اخترت العيش، أنا
آمل أن تتعلم أن تحب نفسك

508
00:26:38,961 --> 00:26:42,186
يكل الاحوال سوف أحبك دائما

509
00:26:51,203 --> 00:26:52,905
لم يكن من السهل التعايش

510
00:26:53,011 --> 00:26:55,891
من صائد الظلال المبجل

511
00:26:56,011 --> 00:26:57,532
لمستذئب

512
00:26:57,567 --> 00:26:59,699
فجأة، كنت أبحث عن الطعام

513
00:26:59,735 --> 00:27:02,109
غير قادر على السيطرة على جسدي

514
00:27:02,496 --> 00:27:04,290
لقد فقدت عائلتي

515
00:27:04,923 --> 00:27:06,215
أصدقائي

516
00:27:06,391 --> 00:27:08,159
ولكن ليس أمي

517
00:27:08,194 --> 00:27:09,897
لا

518
00:27:09,991 --> 00:27:12,300
جوسلين لم تتخلى أبدا عن

519
00:27:12,850 --> 00:27:17,487
حيازتك و جوسلين في حياتي
ابقتني بعيدا من استخدام هذا

520
00:27:18,690 --> 00:27:20,836
كنت اعلم أن كلاكما بحاجة لي

521
00:27:21,158 --> 00:27:23,836
لن أتوقف أبدا عن احتياجي لك

522
00:27:24,372 --> 00:27:28,520
كلاري أنتِ تعرفين أنني أحب (سيمون) مثل ابن

523
00:27:29,622 --> 00:27:31,488
إذا قررتي اعادته

524
00:27:31,616 --> 00:27:34,339
أعلمي تماما أن رحلته لن تكون سهلة

525
00:27:37,198 --> 00:27:39,619
لذا تأكدي من أنكِ تفعلي ذلك من أجله

526
00:27:39,654 --> 00:27:41,708
وليس لنفسك

527
00:27:46,077 --> 00:27:47,773
الشمس ستغرب

528
00:27:48,773 --> 00:27:50,579
هل قررت؟

529
00:28:21,846 --> 00:28:22,675
(ماغنوس)

530
00:28:24,863 --> 00:28:27,166
حسنا، أنا اتراجع

531
00:28:29,722 --> 00:28:32,375
أوه،ليس عليك ان ترتدي الملابس
من اجلي

532
00:28:33,519 --> 00:28:35,299
حسنا

533
00:28:35,335 --> 00:28:37,429
لكن أعجبني ما رأيت

534
00:28:37,771 --> 00:28:40,444
لدي النتائج الاولية لتشريح جثة

535
00:28:40,557 --> 00:28:42,337
لماذا تعطي هذا لي؟

536
00:28:42,393 --> 00:28:44,770
هذا يجب ان يذهب الى رئيس
المعهد

537
00:28:44,805 --> 00:28:45,680
وهو كذلك

538
00:28:45,716 --> 00:28:48,824
أنا لست  الرئيس ولن أكون أبدا

539
00:28:49,595 --> 00:28:51,423
ماغنوس ، يبدو

540
00:28:52,073 --> 00:28:55,304
حياتي تبدو كلها كانت كذبة

541
00:28:55,339 --> 00:28:57,367
الآن، كل ما عرفته من قبل

542
00:28:57,402 --> 00:28:59,584
وليس كما كنت تعتقده

543
00:28:59,689 --> 00:29:02,950
لقد فعلت كل شيء لوالدي

544
00:29:03,372 --> 00:29:05,148
للمجلس

545
00:29:06,900 --> 00:29:09,424
لقد فعلت كل شيء طلبوه مني

546
00:29:09,460 --> 00:29:12,294
ربما يجب أن تبدأ ان تعيش لنفسك

547
00:29:14,164 --> 00:29:16,078
أفعل ما في قلبك

548
00:29:17,549 --> 00:29:19,347
لا أستطيع أن أصدق أني ساقول هذا

549
00:29:19,399 --> 00:29:22,363
أعتقد أنك محق

550
00:29:58,490 --> 00:30:00,059
ماذا تريدين؟

551
00:30:00,788 --> 00:30:03,137
أريد استعادة ملكيتي

552
00:30:03,339 --> 00:30:05,337
سيمون ليس من ممتلكاتك

553
00:30:05,373 --> 00:30:07,859
إذا سلمتيه لي
سوف أكون اتحرك في طريقي

554
00:30:07,895 --> 00:30:10,403
هل سمعت (كلاري) أنتِ
لن تضعي يدك عليه

555
00:30:10,439 --> 00:30:14,135
حسنا حاولت ان افعل هذا بطريقة لطيفة

556
00:30:19,512 --> 00:30:20,189
(جيس)

557
00:30:20,224 --> 00:30:23,484
أنا سعيد لأنك جلبت كل شخص
هنا ليشهدوا نهايتك

558
00:30:23,770 --> 00:30:26,316
قتلت (كميل) هذا الفاني

559
00:30:26,470 --> 00:30:28,275
الآن، ولدي كل ما يثبت

560
00:30:28,311 --> 00:30:31,069
كانت تكسر جميع
الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن

561
00:30:31,105 --> 00:30:32,599
وهو الدليل الذي نحتاجة
لإظهاره للمجلس

562
00:30:32,650 --> 00:30:34,076
على ما كانت تفعله كميل

563
00:30:36,578 --> 00:30:38,860
هل تحاول الإطاحة بي؟

564
00:30:38,981 --> 00:30:40,394
لا

565
00:30:40,598 --> 00:30:42,242
لقد فعلت بالفعل

566
00:30:42,359 --> 00:30:44,307
لا تستمعوا له

567
00:30:44,427 --> 00:30:47,085
رافائيل لا يعرف أي شيء عن القيادة

568
00:30:47,155 --> 00:30:51,173
تحتاجون لي أعطيتكم
كل ما تريدونه

569
00:30:51,208 --> 00:30:53,987
جميع ثروات جميع الملذات
التي ترغبون فيها

570
00:30:54,023 --> 00:30:55,859
بواسطة كسر القانون

571
00:30:56,252 --> 00:30:58,625
والذي سوف يدمرنا فقط

572
00:30:58,758 --> 00:31:00,402
يمكن إصلاح هذا

573
00:31:00,437 --> 00:31:04,776
إذا فقط تخلصنا من الجثة
هذا الفاني لا يعني شيئا

574
00:31:05,996 --> 00:31:10,255
لا يعني شيئا؟
على جثتي

575
00:31:19,784 --> 00:31:20,827
المجلس قد تحدث

576
00:31:20,862 --> 00:31:22,985
سيتم السيطرة
الكاملة على ألمعهد

577
00:31:23,021 --> 00:31:24,527
أنا اتوسل اليكِ

578
00:31:24,562 --> 00:31:27,171
يمكنك معاقبتنا، ولكن أطفالنا
لم يفعلوا شيئ خطا

579
00:31:27,207 --> 00:31:28,185
لقد عملوا بجد

580
00:31:28,221 --> 00:31:30,436
أنا آسفة، لا يوجد شيء يمكن أن أفعله

581
00:31:30,520 --> 00:31:32,402
مع كل ما حدث
هنا في نيويورك

582
00:31:32,453 --> 00:31:34,236
بالإضافة إلى تاريخكم مع الدائرة

583
00:31:34,272 --> 00:31:36,155
والآن عودة فلانتين

584
00:31:36,191 --> 00:31:38,268
والمجلس يعتقد ان
المعهد في خطر

585
00:31:38,319 --> 00:31:41,585
لقد كنا نحاول ايقاف فلانتين
ما الذي فعلة المجلس

586
00:31:41,620 --> 00:31:43,217
الجواب هو لا شيء

587
00:31:43,382 --> 00:31:44,312
انه يزداد قوة

588
00:31:44,348 --> 00:31:46,745
هم أكثر قلقا بشأن
إزالتنا من المعهد

589
00:31:46,780 --> 00:31:48,339
- روبرت
- القانون صعب

590
00:31:48,374 --> 00:31:50,264
ولكن هذا هو القانون

591
00:31:50,708 --> 00:31:53,418
سوف ننتظر تعليمات المجلس

592
00:31:54,180 --> 00:31:56,657
لدي التقرير الاولي من ماغنوس

593
00:31:56,693 --> 00:31:59,811
لم يتم استخدام السحر في صنع المنبوذين

594
00:32:02,385 --> 00:32:04,474
سزف أخذ هذا

595
00:32:17,170 --> 00:32:18,960
(كلاري)

596
00:32:19,035 --> 00:32:20,788
حان الوقت

597
00:32:22,682 --> 00:32:24,447
ما هو اختيارك

598
00:33:01,657 --> 00:33:03,569
عندما منحك جدك هذا

599
00:33:03,651 --> 00:33:06,200
في بارك ميتزيفا، أنت

600
00:33:06,416 --> 00:33:08,925
أخبرتني ان هذا يعني الكثير لك

601
00:33:09,366 --> 00:33:12,895
وكان رمزا لليوم
ألذي اصبحت في رجل

602
00:33:14,987 --> 00:33:16,588
(سيمون)

603
00:33:17,985 --> 00:33:20,785
سيمون، بغض النظر عما يحدث

604
00:33:21,000 --> 00:33:22,714
لا يهم ماذا

605
00:33:23,996 --> 00:33:25,608
سوف تصبح

606
00:33:27,812 --> 00:33:30,804
سوف تكون دائما هذا الرجل
بالنسبة لي

607
00:34:22,902 --> 00:34:24,693
ليديا، هل لديكِ دقيقة؟

608
00:34:24,746 --> 00:34:27,927
أليك، أنا آسفة بخصوص
ذويك، ولكن تم ربط يدي

609
00:34:27,962 --> 00:34:30,022
انظري، أنا أعرف

610
00:34:30,103 --> 00:34:34,512
القانون صعب، لكنه
القانون، وأنا أحترم ذلك

611
00:34:34,589 --> 00:34:36,634
ولكن أدركت هذا

612
00:34:36,964 --> 00:34:38,961
علي الاستماع لقلبي

613
00:34:38,997 --> 00:34:41,244
دعنا لا ننسى الى اين قادني هذا

614
00:34:41,279 --> 00:34:45,734
أنا أعرف لا استطيع
ان اعيد جون

615
00:34:46,300 --> 00:34:50,239
ولكن كما قلتِ، كانت
عائلتنا اقوى الحلفاء

616
00:34:50,574 --> 00:34:53,528
ويمكننا استخدام هذه الطريقة لصالحنا

617
00:34:53,882 --> 00:34:58,579
معا، يمكننا إستعادة اسم عائلتي
و يمكننا ان نحافظ على المعهد

618
00:34:59,431 --> 00:35:02,056
وسوف نقوم بادارته

619
00:35:07,946 --> 00:35:09,915
(ليديا برانويل)

620
00:35:10,074 --> 00:35:13,662
اتقبلين الزواج بي، (أليك لايتوود) ؟

621
00:35:19,672 --> 00:35:21,603
هذا الفاني مقاتل

622
00:35:21,785 --> 00:35:24,220
ونجا من مصاصي الدماء
في فندق دومورت

623
00:35:24,255 --> 00:35:26,907
نجا من المستذبين في جاد وولف

624
00:35:26,952 --> 00:35:28,366
انه محاسب ناجي

625
00:35:28,447 --> 00:35:30,582
مها يكن , انه يستحق

626
00:35:31,191 --> 00:35:33,110
هو مقاتل، أليس كذلك؟

627
00:35:34,293 --> 00:35:37,341
انظر , أنا أعلم أنك تعتقد ان
العواطف تستطيع ان تحكم

628
00:35:37,376 --> 00:35:39,050
وقصة الصقر تلك

629
00:35:39,086 --> 00:35:40,404
أنا لا أعتقد أنني ساكون قادرة على تقبلها

630
00:35:40,439 --> 00:35:42,973
لتدخل الى راسي

631
00:35:45,272 --> 00:35:48,894
كل من يتعارض مع القاعدة الأولى
يبدو فاني

632
00:35:49,991 --> 00:35:52,901
ما هي القاعدة الأولى لتكون فاني؟

633
00:35:52,936 --> 00:35:55,569
هو أن الحب يجعلك أقوى

634
00:35:57,155 --> 00:35:59,026
حب امي لي الذي جعلها

635
00:35:59,062 --> 00:36:01,799
تخون فلانتين وتسرق الكأس

636
00:36:03,405 --> 00:36:07,203
الحب الذي يجعلك
تقاتل بجدية لاجل ما تريده

637
00:36:19,403 --> 00:36:21,042
انه يحدث

638
00:36:41,068 --> 00:36:42,199
(سيمون)

639
00:36:42,819 --> 00:36:45,363
سيمون، انه انا كلاري

640
00:36:51,859 --> 00:36:54,985
لحظة ولادته، سيكون جائع

641
00:37:00,811 --> 00:37:02,692
جائع جدا

642
00:37:05,335 --> 00:37:06,905
اشربه

643
00:37:20,164 --> 00:37:22,207
طاغيه

644
00:37:26,479 --> 00:37:29,877
لماذا لديك الدم الملائكي؟

645
00:37:39,458 --> 00:37:41,079
أوه، ياالهي

646
00:39:10,134 --> 00:39:13,022
أوه، يا إلهي (أليك) هل أنت بخير؟

647
00:39:16,217 --> 00:39:18,015
أوه، يا إلهي

648
00:39:23,474 --> 00:39:24,588
(كلاري)

649
00:39:24,624 --> 00:39:27,699
ماذا يحدث؟

650
00:39:29,358 --> 00:39:33,139
أنت، لقد مت

651
00:39:33,209 --> 00:39:34,708
أنا ماذا؟

652
00:39:35,525 --> 00:39:37,273
ما هذا؟

653
00:39:37,425 --> 00:39:39,206
هذا دم

654
00:39:41,925 --> 00:39:43,382
يا

655
00:39:43,641 --> 00:39:45,775
يا

656
00:39:45,810 --> 00:39:47,348
لماذا لا يمكنني أن أقول

657
00:39:47,383 --> 00:39:49,586
الله

658
00:39:50,358 --> 00:39:52,782
سوف تستغرق وقتا طويلا لاستعادة القدرة

659
00:39:52,977 --> 00:39:54,328
هناك الكثير سوف تحتاج إلى تعلمه

660
00:39:54,364 --> 00:39:57,516
يا

661
00:39:57,551 --> 00:39:58,927
اللعنة

662
00:39:59,835 --> 00:40:01,916
أنا

663
00:40:04,073 --> 00:40:05,830
أنا مصاص دماء؟

664
00:40:06,986 --> 00:40:08,739
نعم

665
00:40:10,440 --> 00:40:12,199
كلاري، أخبريني أن هذا ليس حقيقي

666
00:40:12,235 --> 00:40:13,567
اخبريني ان هذا لا يحدث حقا

667
00:40:13,626 --> 00:40:16,073
أنا آسفة , أنا آسفة
أنا آسفة جدا

668
00:40:16,108 --> 00:40:17,606
أنا

669
00:40:17,642 --> 00:40:20,373
- أنا مثير للاشمئزاز
- لا، من فضلك

670
00:40:20,424 --> 00:40:22,388
من فضلك لا تقول ذلك، حسنا؟

671
00:40:22,424 --> 00:40:25,342
أنت لا تزال نفس
(سيمون)

672
00:40:25,423 --> 00:40:27,744
أنت نفس (سيمون) الذي
عرفته طوال حياتي

673
00:40:27,779 --> 00:40:31,229
نفس الرجل الذي يحب الخيال العلمي

674
00:40:31,318 --> 00:40:33,083
والذي يمكن أن يقرأ كل سطر من

675
00:40:33,119 --> 00:40:35,398
من كل فيلم لنيكولاس كيدج

676
00:40:36,086 --> 00:40:38,156
نفس (سيمون) الذي حملني فوق

677
00:40:38,192 --> 00:40:40,304
جسر بروكلين عندما
فقدت حذائي، حسنا؟

678
00:40:40,339 --> 00:40:42,004
- استمعي
- لا، (كلاري)، أنا لست

679
00:40:42,040 --> 00:40:42,853
نعم، أنت
(سيمون)

680
00:40:42,888 --> 00:40:45,930
أنت نفس سيمون
انت صديقي المفضل

681
00:40:45,983 --> 00:40:47,594
أنا لست

682
00:40:49,352 --> 00:40:51,224
أنا لا شيء أكثر من وحش

683
00:40:51,260 --> 00:40:52,635
لا، سيمون انت

684
00:40:52,670 --> 00:40:55,247
ابقي بعيدا ! من فضلك

685
00:40:55,376 --> 00:40:56,955
أبقي بعيد

686
00:40:57,680 --> 00:40:59,339
(سيمون)

687
00:41:04,238 --> 00:41:05,960
سوف اسعى خلف
(سيمون)

688
00:41:06,913 --> 00:41:08,724
اوعدكِ

689
00:41:12,819 --> 00:41:14,530
ماذا فعلت؟

690
00:41:18,015 --> 00:41:19,486
ماذا فعلت؟

691
00:41:22,490 --> 00:41:23,264
<font color=#00ff00>الى اللقاء في الحلقة</font>

692
00:41:23,289 --> 00:41:24,024
التاسعة من المسلسل</font>

