﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,199
‫<font color="#ffff00">أحداث سابقه</font>

2
00:00:01,200 --> 00:00:03,960
‫اختطفت فتاة تبلغ من العمر
‫16 عاما من لا موراليجا.

3
00:00:05,360 --> 00:00:06,520
‫أنا بحاجة إليك.

4
00:00:06,760 --> 00:00:09,960
‫تريد أن تعطيني قضيته
‫الفتاه الهاربه؟

5
00:00:11,773 --> 00:00:14,568
‫أنا لا أعرف ما إذا كنت
‫سوف أحميك و عائلتك.

6
00:00:14,728 --> 00:00:17,680
‫ولكن أقسم لكم أن من
‫الآن فصاعدا سأحاول.

7
00:00:18,080 --> 00:00:20,280
‫أنابيل لا تعطي شيئا مجانا.
‫أنتي تعلم ؟

8
00:00:20,560 --> 00:00:21,824
‫سوف أرميها بعيدا.

9
00:00:22,680 --> 00:00:23,800
‫يتوجب عليك  إعادتها.

10
00:00:24,040 --> 00:00:25,320
‫تفتيش.
‫انهضوا.

11
00:00:34,280 --> 00:00:36,680
‫أنابيل تخفي المخدرات
‫في علب الشامبو .

12
00:00:36,960 --> 00:00:38,421
‫سأتأكد.من ذلك

13
00:00:39,757 --> 00:00:43,240
‫دفن المصري في سيوداد
‫ريال على أرض مخصصه للصيد.

14
00:00:43,628 --> 00:00:45,397
‫قتلته ودفنته وحدي.

15
00:00:47,549 --> 00:00:49,960
‫- هل تتلاعب بنا؟
‫- على الاطلاق.

16
00:00:50,200 --> 00:00:52,960
‫هل أكلت الديدان كل شيء؟
‫أين ذهب المصري؟

17
00:00:53,200 --> 00:00:54,560
‫اللعنه

18
00:00:54,584 --> 00:00:57,584
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

19
00:00:57,608 --> 00:01:00,408
‫<font color="#ffff00">تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

20
00:01:00,480 --> 00:01:02,520
‫عليكي أن تفعل اي شيئ.
‫لتصبحي من الحراس.

21
00:01:02,760 --> 00:01:04,040
‫لماذا  ؟

22
00:01:04,320 --> 00:01:05,806
‫لا أستطيع الاتصال بـ كريم.

23
00:01:05,966 --> 00:01:08,000
‫ولكن لا يزال لدي بريد إلكتروني.

24
00:01:08,440 --> 00:01:11,880
‫كريم لا يعرف أن لا
‫يزال لدي 3 ملايين يورو

25
00:01:12,080 --> 00:01:13,120
‫مخبأة في المغرب.

26
00:01:13,458 --> 00:01:14,800
‫أحتاج إلى أمرين.

27
00:01:15,161 --> 00:01:18,200
‫هاتف محمول.
‫وكاشف الميكروفونات.

28
00:01:18,440 --> 00:01:19,640
‫سوف يكلفك ذلك يا عزيزتي.

29
00:01:19,664 --> 00:01:22,664
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

30
00:01:26,000 --> 00:01:27,466
‫عزيزتي هل انتي بخير؟

31
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
‫رأيت المصري يقتل ابنتي.

32
00:01:31,240 --> 00:01:33,120
‫تعال الآن، أو ساستدعيء الشرطة.

33
00:01:33,570 --> 00:01:36,620
‫سوف نحرر السيد فيريرو،
‫لعدم وجود أدلة.

34
00:01:37,240 --> 00:01:39,000
‫أخبر القاضي أندرادي وأحد أقارب المتهم.

35
00:01:39,200 --> 00:01:40,880
‫أحضر له أشياءه الخاصه .

36
00:01:41,240 --> 00:01:43,440
‫سأقول لكي
‫ عندما بدأت بالكذب عليكي.

37
00:01:43,680 --> 00:01:44,560
‫اوصلني للمنزل

38
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
‫أين الجثة؟

39
00:01:47,565 --> 00:01:48,760
‫لا يوجد لدي فكرة.

40
00:01:52,372 --> 00:01:54,280
‫فالبوينا اغتصبكي؟

41
00:01:54,697 --> 00:01:56,560
‫اغتصبها.
‫نعم فعل.

42
00:01:56,840 --> 00:01:59,320
‫وضعها في الحبس الانفرادي
‫ليضمن سكوتها.

43
00:01:59,344 --> 00:02:02,844
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

44
00:02:02,868 --> 00:02:06,368
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

45
00:02:11,539 --> 00:02:17,122
‫تذكر،  روحك الهائمه

46
00:02:17,992 --> 00:02:21,507
‫تجرد من مشاعرك و أيقظ

47
00:02:23,942 --> 00:02:25,270
‫فكرك

48
00:02:27,685 --> 00:02:31,010
‫كيف تمضي الحياة

49
00:02:32,967 --> 00:02:34,680
‫وكيف يقترب الموت

50
00:02:36,311 --> 00:02:37,865
‫على حين غرة

51
00:02:38,025 --> 00:02:39,978
‫لم يقل احد انها ستكون سهله.

52
00:02:40,480 --> 00:02:43,868
‫أنا أعلم أن  نظير عملكم تتقاضون
‫أجورا سيئة و تتعرضون للمخاطر.

53
00:02:44,434 --> 00:02:46,260
‫ عائلة اتصلت بي فالبوينا .

54
00:02:46,788 --> 00:02:50,703
‫حتى لو ان نتائج الماسح الضوئي لم تكشف
‫عن أي شيء، و لا يوجد تلف في الدماغ،

55
00:02:51,214 --> 00:02:53,920
‫لديه جروح كثيره أخرى.

56
00:02:54,682 --> 00:02:57,160
‫النتائج غير مؤكده و لكنه
‫خارج منطقة الخطر

57
00:02:57,663 --> 00:03:00,960
‫هل أحد يعرف لماذا ساراي
‫فارغاس هجمته بعنف؟

58
00:03:02,148 --> 00:03:04,320
‫شيء ما لا بد أنه حدث.

59
00:03:05,266 --> 00:03:08,720
‫أنا لا أعرف ما إذا كانت تحت تأثير المخدرات
‫و لكن كانت قوية جدا.

60
00:03:10,960 --> 00:03:13,265
‫انها ليست  غير طبيعية.

61
00:03:14,390 --> 00:03:17,320
‫في بعض الأحيان،
‫في الحالات القصوى

62
00:03:17,560 --> 00:03:18,880
‫أو الإجهاد الشديد،

63
00:03:19,080 --> 00:03:20,520
‫يمكن زيادة القوة عشرة أضعاف.

64
00:03:22,840 --> 00:03:25,511
‫ هو نوع من غريزة البقاء
‫على قيد الحياة.

65
00:03:26,280 --> 00:03:28,880
‫يجب علينا اكتشاف ماذا
‫أثار التوتر لـ سراي.

66
00:03:33,100 --> 00:03:36,250
‫منذ أن كانت في الحبس
‫الانفرادي، بقيت في السرير.

67
00:03:36,892 --> 00:03:39,760
‫رفضت العشاء، الفطور، الغداء...

68
00:03:40,000 --> 00:03:41,438
‫المتعه أختفت

69
00:03:42,440 --> 00:03:43,363
‫أود منكم جميعا..

70
00:03:43,523 --> 00:03:46,946
‫بعد تذكر الذكريات
‫تأتي الألام

71
00:03:48,079 --> 00:03:50,507
‫و تظهر لنا

72
00:03:52,445 --> 00:03:55,801
‫إن الوقت الذي مضى مهما كان،

73
00:03:59,751 --> 00:04:01,608
‫كان أفضل

74
00:04:20,967 --> 00:04:23,520
‫- الى ماذا تنظرين ؟
‫- لا شيئ.

75
00:04:24,199 --> 00:04:25,400
‫ماذا تفعلين ؟

76
00:04:26,126 --> 00:04:27,000
‫أنا أتبول.

77
00:04:29,447 --> 00:04:30,447
‫أنتي تبولين.

78
00:04:37,680 --> 00:04:39,480
‫أنا في حالة سيئة.

79
00:04:50,938 --> 00:04:51,971
‫بامبي.

80
00:04:54,475 --> 00:04:55,973
‫هل لديك صديق؟

81
00:04:58,102 --> 00:05:00,080
‫ في السجن الآن.

82
00:05:01,182 --> 00:05:02,760
‫هل  ستتبولين أمام صديقك ؟

83
00:05:05,040 --> 00:05:06,140
‫على الاطلاق.

84
00:05:09,920 --> 00:05:11,589
‫لماذا تبولين أمامي اذا ؟

85
00:05:12,161 --> 00:05:13,374
‫أنا صديقتك؟

86
00:05:14,562 --> 00:05:15,662
‫لا سيدتي.

87
00:05:18,881 --> 00:05:19,985
‫السيدة.

88
00:05:26,501 --> 00:05:27,923
‫سيدتي، على محمل الجد.

89
00:05:38,738 --> 00:05:39,854
‫لا ميكروفونات.

90
00:05:41,668 --> 00:05:44,468
‫إذا قمتي بنقل ما يحدث
‫بين هذه الجدران،

91
00:05:45,216 --> 00:05:48,016
‫سيدتك سوف تمزق جفونكي، فهمتي؟

92
00:05:49,724 --> 00:05:51,924
‫هيا، غادري.
‫اذهبي إلى الحمام.

93
00:06:09,240 --> 00:06:12,000
‫استغرق منك بعض الوقت  للاتصال بي.

94
00:06:12,775 --> 00:06:13,975
‫ماذا تريدين ؟

95
00:06:14,812 --> 00:06:15,812
‫انا اريد...

96
00:06:18,043 --> 00:06:21,200
‫أريد أن أعطيك كل شيء  ,
‫لدي 3 ملايين يورو.

97
00:06:21,440 --> 00:06:23,244
‫وهي مخبائه في المغرب.

98
00:06:23,404 --> 00:06:25,240
‫هذا هو المال الذي بدأ كل شيء.

99
00:06:26,304 --> 00:06:28,904
‫من أجله توفي حنبل.

100
00:06:29,850 --> 00:06:31,400
‫أريدك أن تغفر لي.

101
00:06:31,640 --> 00:06:33,225
‫لا حاجة لشراء مغفرتي.

102
00:06:33,771 --> 00:06:35,238
‫أنا سبق أن غفرت لكي.

103
00:06:36,199 --> 00:06:37,840
‫ولكن الضرر الذي لحق بأختي

104
00:06:38,361 --> 00:06:41,174
‫سوف يتبعها طول
‫حياتها حتى وفاتها.

105
00:06:42,148 --> 00:06:44,748
‫لا يمكنك محو ذلك
‫بـ 3 ملايين يورو،

106
00:06:44,908 --> 00:06:45,960
‫ولا حتى بـ 100.

107
00:06:46,641 --> 00:06:47,991
‫قتلتي حنبل.

108
00:06:49,034 --> 00:06:50,800
‫انا سأظل أطاردكم كل حياتكم.

109
00:06:52,028 --> 00:06:53,678
‫ سوف تعيشين في خوف و قلق

110
00:06:54,800 --> 00:06:56,080
‫حتى عدوى الموجوده في فمك

111
00:06:56,822 --> 00:07:00,120
‫قد تكون بسبب ذلك،
‫لذا كوني حذره، يأبنتي.

112
00:07:00,758 --> 00:07:02,040
‫ليحميك الله.

113
00:07:22,364 --> 00:07:24,364
‫أتمنى لكم مشاهدة ممتعه

114
00:07:24,388 --> 00:07:26,388
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n   ©</font>

115
00:07:37,080 --> 00:07:39,986
‫الحبس
‫<font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 5

116
00:08:01,120 --> 00:08:04,188
‫وافق المجلس على التدابير
‫الأمنية الجديدة

117
00:08:04,348 --> 00:08:08,112
‫وفعالية مكافحة المخدرات،
‫ واقترحوا تدابير جديده.

118
00:08:08,628 --> 00:08:11,360
‫على سبيل المثال، بطولة النزيل

119
00:08:11,600 --> 00:08:13,640
‫في ألعاب القوى، الملاكمة

120
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
‫وكرة السلة.

121
00:08:15,395 --> 00:08:18,916
‫ارغب ان تختاروا التخصص
‫و تصبحوا مدربين للفريق

122
00:08:19,076 --> 00:08:20,160
‫أنا سأخذ الملاكمة.

123
00:08:20,400 --> 00:08:23,320
‫ربما ما تزال سراي
‫تريد التنفيس عن غضبها على أحد أخر.

124
00:08:26,697 --> 00:08:27,949
‫بالاليسوس ستأخذ الملاكمة.

125
00:08:28,109 --> 00:08:29,440
‫زرزا، كرة السلة.

126
00:08:30,143 --> 00:08:31,309
‫تشيكا، ألعاب القوى.

127
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
‫فابيو أنت بدئت تزعجني.

128
00:08:35,184 --> 00:08:36,560
‫ما هو هدفك في الحياه؟

129
00:08:36,800 --> 00:08:39,650
‫انهاء عملك هنا و
‫الذهاب للمنزل لمشاهدة التلفزيون

130
00:08:40,320 --> 00:08:43,160
‫هناك نزلاء لا مستقبل لهم.

131
00:08:43,400 --> 00:08:46,920
‫إذا كنا نستطيع أن نعطيهم
‫الأمل، سيكون شيئا جيدا.

132
00:08:48,297 --> 00:08:49,440
‫الى العمل جميعكم .

133
00:08:53,072 --> 00:08:54,622
‫كيف هي حال زوجتك؟

134
00:08:57,138 --> 00:08:58,938
‫حالة الطفل مستقرة.

135
00:08:59,888 --> 00:09:01,805
‫وهي لا تزال في المستشفى.

136
00:09:02,534 --> 00:09:05,035
‫أكل الأندومي كل يوم.

137
00:09:05,195 --> 00:09:07,400
‫أصبح وجهي  مثل الأندومي.

138
00:09:07,640 --> 00:09:09,228
‫لقد فقدت بالفعل 5 كيلوغرامات.

139
00:09:10,421 --> 00:09:11,957
‫أنتي تبدين بشكل أفضل، .

140
00:09:12,117 --> 00:09:14,320
‫أنتي نشيطه على ما يبدو.

141
00:09:14,995 --> 00:09:18,320
‫أتوقع ان المجلس هنئكي
‫بسبب أعمالك الناجحه هنا

142
00:09:18,560 --> 00:09:20,260
‫لا هو أيضا بفضلك.

143
00:09:21,146 --> 00:09:22,824
‫سأدعوك لتناول العشاء،

144
00:09:22,984 --> 00:09:24,160
‫لأشكرك.

145
00:09:27,680 --> 00:09:28,880
‫لماذا لا؟

146
00:09:31,464 --> 00:09:33,481
‫ميراندا، أنت امرأة

147
00:09:34,439 --> 00:09:37,240
‫رائعه حقا، ليس فقط مهنيا.

148
00:09:38,627 --> 00:09:40,133
‫أنا رجل متزوج.

149
00:09:40,734 --> 00:09:42,120
‫ولكن ما زلت رجلا.

150
00:09:43,112 --> 00:09:46,520
‫عشاء معك سيكون خطرا
‫بالنسبه لي.

151
00:09:47,991 --> 00:09:49,591
‫ولكن شكرا على أي حال.

152
00:09:59,345 --> 00:10:01,847
‫لا يمكنك التدخين هنا.
‫ليديا لا تؤيد ذلك.

153
00:10:05,427 --> 00:10:07,377
‫أشكرك على مساعدتك،

154
00:10:08,024 --> 00:10:10,818
‫ولكن من الآن فصاعدا، نحن
‫سنعتمد عللا أنفسنا.

155
00:10:12,510 --> 00:10:15,108
‫نحن لا نعرف ماذا نفعل مع الجثه.

156
00:10:15,268 --> 00:10:19,018
‫- بصراحة، ليوبولدو.
‫- كان عليك أن تتركها حيث كانت.

157
00:10:25,799 --> 00:10:27,230
‫انا اسف.

158
00:10:34,487 --> 00:10:36,837
‫هذه الأدوات هي لزوج ليديا السابق.

159
00:10:40,557 --> 00:10:42,159
‫أمك تبكي.

160
00:10:44,648 --> 00:10:46,344
‫عزيزتي، أنه فابيو.

161
00:10:46,504 --> 00:10:48,109
‫وهو صديق للأسرة.

162
00:10:48,269 --> 00:10:49,960
‫أحضر أبي.

163
00:10:50,120 --> 00:10:52,672
‫- أنا لم أرك من قبل.
‫- أنا صديق لماكارينا.

164
00:10:53,304 --> 00:10:57,136
‫سأكون أكثر سعادة إذا
‫بقيت في منزلي نظرا للظروف.

165
00:10:57,296 --> 00:10:59,367
‫لايمكنك العوده لمنزلك،

166
00:10:59,527 --> 00:11:01,513
‫و منزلي محمي طول اليوم

167
00:11:01,673 --> 00:11:02,885
‫شكرا لك، ليديا.

168
00:11:03,045 --> 00:11:05,094
‫سوف أعد طعام العشاء.

169
00:11:11,099 --> 00:11:12,688
‫أنت مدعو، فابيو.

170
00:11:17,502 --> 00:11:19,307
‫رأت ذلك، اللعنه!

171
00:11:19,920 --> 00:11:22,232
‫لم تره، اخرس.

172
00:11:24,381 --> 00:11:27,268
‫الجثه هي الدليل
‫الوحيد على قتل المصري.

173
00:11:28,049 --> 00:11:31,796
‫إذا لم نتمكن من أخرج الجثه
‫من هنا، علينا أن نجد طريقة أخرى.

174
00:11:33,215 --> 00:11:34,615
‫ما رأيك ؟

175
00:11:35,666 --> 00:11:38,289
‫سننتظرها الى أن تتجمد و نخرجها
‫ جزء  فجزء.

176
00:11:44,822 --> 00:11:47,800
‫مارست الرياضه , مارستها طوال حياتي

177
00:11:48,040 --> 00:11:49,895
‫ألحقتني أمي بدروس الرقص.

178
00:11:50,055 --> 00:11:51,960
‫أكره الرقص.

179
00:11:52,200 --> 00:11:54,797
‫كنت أتسلل إلى دروس
‫الكاراتيه بلباس الباليه.

180
00:11:55,338 --> 00:11:57,462
‫أقوم بالضربات بحذاء الباليه

181
00:11:58,640 --> 00:12:00,441
‫كنت أمارس التنس،

182
00:12:00,601 --> 00:12:02,314
‫عندما كنت في الخارج.

183
00:12:04,760 --> 00:12:08,760
‫كانت لي عضلات يد جميلة.
‫بقي القليل منها .

184
00:12:09,000 --> 00:12:12,379
‫كان لي أيضا اثداء
‫كبيره، ولكني فقدتهم.

185
00:12:13,717 --> 00:12:15,597
‫أمارس الرياضة ؟
‫أنا ؟

186
00:12:15,757 --> 00:12:16,888
‫لفعل ماذا ؟

187
00:12:17,048 --> 00:12:18,720
‫جسمي جميل جدا .

188
00:12:18,960 --> 00:12:20,318
‫صديقي الأول

189
00:12:20,478 --> 00:12:23,160
‫قال لي دائما أن
‫المنحنيات مثيرات.

190
00:12:23,400 --> 00:12:26,469
‫الجنس هو الرياضة المفضلة
‫لدي، وهي رياضة رائعة.

191
00:12:26,930 --> 00:12:29,606
‫يمكنك الحصول على مرونة معينة

192
00:12:30,254 --> 00:12:33,304
‫ يجعلكي تستطعين ملامسه انفك
‫بأصابع قدميك.

193
00:12:34,080 --> 00:12:35,595
‫بيلاتيس جنسي
‫<font color="#ffff00">.بيلاتيس نوع من التمارين لشد العضلات و مرونة الجسم</font>

194
00:12:36,389 --> 00:12:38,200
‫اسألهم، سترى.

195
00:12:38,440 --> 00:12:40,540
‫لدي عضلات يد رائعه

196
00:12:41,275 --> 00:12:43,264
‫أعطني مضرب تنس، و سوف أريك ذلك.

197
00:12:43,424 --> 00:12:44,682
‫لا تضحك , مازالت
‫اعلم كيف أقوم بذلك

198
00:12:44,742 --> 00:12:47,290
‫هيا أعطني مضرب، و سأريك ذلك.

199
00:12:48,044 --> 00:12:49,725
‫أليس يسمى بمضرب؟

200
00:12:54,756 --> 00:12:58,880
‫التسجيل لا يزال
‫مفتوحا لبطولة السجن المفتوحه.

201
00:13:00,615 --> 00:13:02,336
‫ماذا تفعلين في السرير؟

202
00:13:02,496 --> 00:13:03,518
‫استيقظي.

203
00:13:04,134 --> 00:13:06,573
‫إذا لم تحضري للعد،
‫سوف تحصلين على تحذير.

204
00:13:07,997 --> 00:13:09,250
‫لا أشعر أني بخير.

205
00:13:12,380 --> 00:13:13,591
‫ما الذي يجري ؟

206
00:13:17,232 --> 00:13:18,626
‫هل تحدثت إلى كريم؟

207
00:13:21,395 --> 00:13:22,399
‫و؟

208
00:13:25,345 --> 00:13:27,595
‫نحن لن نكون قادرين
‫على شراء حياتنا.

209
00:13:37,508 --> 00:13:40,608
‫من الأشجع؟
‫والدك أو أخيك؟

210
00:13:42,736 --> 00:13:43,736
‫لماذا  ؟

211
00:13:53,393 --> 00:13:54,763
‫لأننا ميتون.

212
00:14:05,404 --> 00:14:08,257
‫واحد منهم سوف  يساعدني
‫على القيام بالأعمال القذره.

213
00:14:08,933 --> 00:14:10,730
‫تغيير في الخطط.

214
00:14:17,399 --> 00:14:18,399
‫أنا فقط أحب ذلك.

215
00:14:24,360 --> 00:14:28,459
‫في بطولة النساء،
‫ ستكون هناك ممثلة واحدة

216
00:14:28,619 --> 00:14:29,863
‫وبديله.

217
00:14:30,370 --> 00:14:33,056
‫سنقوم باختباركم على شكل
‫ثلاث مباريات

218
00:14:33,216 --> 00:14:35,447
‫مبارتان و جوله نهائيه واحده

219
00:14:36,039 --> 00:14:38,242
‫لا يزال بإمكانك التسجيل

220
00:14:38,402 --> 00:14:41,520
‫في فئات الوزن الوسط
‫و الوزن الخفيف ( <font color="#ffff00">وزن الديك</font> )

221
00:14:41,760 --> 00:14:44,903
‫وهذا يعني ما بين 52 و 63 كيلوغراما.

222
00:14:49,607 --> 00:14:51,429
‫خرجت من العزلة.

223
00:14:51,589 --> 00:14:52,745
‫- هل أنتي بخير؟
‫- نعم فعلا.

224
00:14:52,805 --> 00:14:55,028
‫- أذهبي لمشاهدة القتال.
‫- حسنا.

225
00:14:55,800 --> 00:14:59,560
‫التصفيات ستكون من
‫ثلاث جولات كل واحده 3 دقائق.

226
00:15:00,319 --> 00:15:04,440
‫للقتال الأول، شارو
‫رينا، 61 كيلوغراما...

227
00:15:07,013 --> 00:15:08,920
‫ستواجه

228
00:15:09,160 --> 00:15:10,971
‫ماكارينا فيريرو، 52 كيلوغراما.

229
00:15:28,907 --> 00:15:30,400
‫هيا، يا شقراء!

230
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
‫أهزميها

231
00:15:47,400 --> 00:15:48,560
‫إبدئي !
‫أحبك !

232
00:15:55,237 --> 00:15:56,040
‫واحدة. اثنين،

233
00:15:56,727 --> 00:15:57,680
‫ثلاثة،

234
00:15:57,920 --> 00:15:59,240
‫أربعة خمسة ستة،

235
00:15:59,875 --> 00:16:00,960
‫سبعة ثمانية،

236
00:16:01,200 --> 00:16:02,897
‫تسعة عشر.

237
00:16:03,680 --> 00:16:05,600
‫ماكارينا فيريرو مؤهلة.

238
00:16:18,517 --> 00:16:20,302
‫- حول ؟
‫-  انه فابيو.

239
00:16:20,462 --> 00:16:22,480
‫وهو عند بيت القاضيه.
‫ماذا نفعل ؟

240
00:16:23,027 --> 00:16:24,794
‫- اتركه.
‫-  شيء آخر.

241
00:16:24,954 --> 00:16:26,080
‫رومان فيريرو

242
00:16:26,320 --> 00:16:27,761
‫غادر قبل 35 دقيقة.

243
00:16:27,921 --> 00:16:30,101
‫-  أخذ سيارة أجرة.
‫- أنا أعلم بذلك.

244
00:16:30,698 --> 00:16:33,200
‫- إبقاني مطلعا.
‫-  حسنا.

245
00:16:34,005 --> 00:16:35,225
‫مرحبا.

246
00:16:37,147 --> 00:16:39,400
‫شكرا لتحذيرني عن هذه الزيارة.

247
00:16:40,862 --> 00:16:42,760
‫ طلب فيريرو

248
00:16:43,000 --> 00:16:45,600
‫زيارة زوجية مع زليمة ظاهر

249
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
‫يبدو صاخبا حقا.

250
00:16:48,000 --> 00:16:49,408
‫هذا صحيح.

251
00:16:49,568 --> 00:16:52,717
‫مختله عقليه عربيه و مسجل ملكيات

252
00:16:54,335 --> 00:16:55,880
‫أشك في انهم سيمارسون الجنس .

253
00:16:56,120 --> 00:16:56,960
‫بالاسيوس.

254
00:16:59,541 --> 00:17:00,988
‫عن  النزيل 587...

255
00:17:01,148 --> 00:17:04,400
‫آمل أن تكشف هذه
‫المحادثة عن شيء ما

256
00:17:04,640 --> 00:17:06,800
‫عن قضيه المصري حنبل.

257
00:17:07,764 --> 00:17:10,602
‫- المشتبه فيه موجود في الغرفة.
‫- لقد رأيت ذلك.

258
00:17:12,724 --> 00:17:15,508
‫طلبت ساراي فارغاس
‫زيارة من القسيس.

259
00:17:16,034 --> 00:17:17,640
‫هل تعذرني؟

260
00:17:18,546 --> 00:17:19,440
‫أنها أتيه.

261
00:17:30,440 --> 00:17:31,321
‫إنه جيد.

262
00:17:31,481 --> 00:17:34,720
‫ياشقراء ،  قمتي
‫بكل شيء في الحلبة.

263
00:17:35,555 --> 00:17:37,882
‫لقد كسرت أسنانها تقريبا.

264
00:17:38,042 --> 00:17:39,587
‫لقد تحمست قليلا

265
00:17:40,280 --> 00:17:43,440
‫لو خضتي قتالا ضد زليما،
‫كان يمكن أن يكون رائعا.

266
00:17:44,101 --> 00:17:46,130
‫ضربة لعملية الهروب.

267
00:17:46,290 --> 00:17:48,099
‫ضربة عن يولاندا.

268
00:17:49,201 --> 00:17:51,400
‫و عن إجهاضك.
‫العاهره الملعونه.

269
00:17:53,160 --> 00:17:54,810
‫ماهو الفرق الذي سيحدث ذلك ؟

270
00:17:55,504 --> 00:17:56,800
‫لا شيئ.

271
00:17:57,040 --> 00:17:58,640
‫لم يكن سيساعد ذلك بشيء

272
00:17:59,495 --> 00:18:02,434
‫أنظري لـ  ساراي ابرحت  فالبوينا ضربا
‫هل ساعد ذلك ؟

273
00:18:02,594 --> 00:18:03,480
‫لا شيئ.

274
00:18:04,070 --> 00:18:05,800
‫هي في الحبس الانفرادي

275
00:18:06,040 --> 00:18:07,643
‫و هو في المستشفى.

276
00:18:08,976 --> 00:18:10,126
‫مجعد

277
00:18:10,960 --> 00:18:12,680
‫لن يتم حل مشكلتك بهذه الطريقه ايضا.

278
00:18:13,432 --> 00:18:14,840
‫على الاطلاق.

279
00:18:15,080 --> 00:18:18,080
‫- يتوجب عليك الأبلاغ عنه.
‫- لن يغيير ذلك أي شيء أيضا.

280
00:18:18,320 --> 00:18:21,520
‫يمكنك أخبار الحقيقه و سوف
‫تظهر العداله بعدها

281
00:18:22,104 --> 00:18:23,954
‫لا تهمني العدالة.

282
00:18:25,231 --> 00:18:28,419
‫ذلك الأحمق كسر
‫شيء داخل روحي.

283
00:18:34,912 --> 00:18:37,360
‫لماذا بظنك أغلق فخذي
‫عندما تأتين لسريري ؟

284
00:18:40,694 --> 00:18:41,694
‫بالنسبه لي

285
00:18:42,312 --> 00:18:46,029
‫المداعبه كانت الشيء المفضل عندي،
‫والآن أنا أشمئزاز منها.

286
00:18:46,189 --> 00:18:49,671
‫أنا أحب أن ألقي نظرة على نفسي في المرآة،
‫والآن لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن.

287
00:18:51,239 --> 00:18:53,040
‫أنا لا يمكن أن ألمسكي .

288
00:18:58,312 --> 00:18:59,631
‫كل صباح،

289
00:19:00,191 --> 00:19:01,347
‫أنا أنهض

290
00:19:02,002 --> 00:19:03,390
‫و أحاول أن ابتسم،

291
00:19:04,000 --> 00:19:07,442
‫و أقول النكت المعتاده
‫ولكنها لم تعد تضحكني مثل السابق

292
00:19:08,250 --> 00:19:09,669
‫لن أضحك بعد الآن.

293
00:19:10,503 --> 00:19:13,816
‫وذلك لأن ذلك الرجل أضر بي.

294
00:19:13,976 --> 00:19:16,105
‫صدمني.

295
00:19:18,938 --> 00:19:20,698
‫ومنذ ذلك الحين، وأنا لست نفسي.

296
00:19:25,264 --> 00:19:27,293
‫هل العدالة ستشفى ذلك ؟

297
00:19:32,242 --> 00:19:33,392
‫انا لا اظن ذلك.

298
00:19:50,030 --> 00:19:51,461
‫أنها ليست أنتي

299
00:19:52,756 --> 00:19:55,106
‫- لقد حطمها كليا.
‫- نعم فعلا.

300
00:19:56,320 --> 00:19:57,923
‫ماذا افعل؟ سولي

301
00:19:58,708 --> 00:20:01,480
‫ماذا أفعل ؟
‫أقول لها أني  سأقتل فالبوينا؟

302
00:20:02,779 --> 00:20:03,949
‫لقد سبق أن قلتي ذلك.

303
00:20:05,011 --> 00:20:06,650
‫لم أكن أعتقد ذلك، ولكن...

304
00:20:09,941 --> 00:20:13,441
‫أحيانا علينا أن نقول
‫للناس ما يريدون سماعه.

305
00:20:16,757 --> 00:20:18,357
‫تعال الى مكتبي.

306
00:20:19,285 --> 00:20:21,502
‫يمكنكم تركنا لوحدنا؟

307
00:20:21,662 --> 00:20:24,120
‫لدي عمل لتسويته.

308
00:20:39,121 --> 00:20:40,221
‫لقد تغيرت.

309
00:20:44,657 --> 00:20:46,620
‫أين هي أحذيتك الجلديه ؟

310
00:20:48,545 --> 00:20:51,008
‫لقد تغيرت كثير بسبب أشخاص مثلك.

311
00:20:55,089 --> 00:20:57,245
‫أنا متحمسه، ماذا ترتدي،

312
00:20:57,405 --> 00:20:58,515
‫ولد شقى.

313
00:21:04,253 --> 00:21:06,500
‫في كل مرة تأتي لرؤية أختك،

314
00:21:08,008 --> 00:21:09,618
‫كنت أتساءل...

315
00:21:11,262 --> 00:21:14,254
‫ماذا يكون مخفي تحت هذا
‫ البنطلون.

316
00:21:15,953 --> 00:21:17,303
‫طائر صغير؟

317
00:21:19,380 --> 00:21:20,832
‫أو صاروخا كبير ؟

318
00:21:22,155 --> 00:21:25,562
‫لم أكن أعلم أنك تسألين نفسك أسئلة وجودية
‫ <font color="#ffff00">الوجوديه هو معتقد عن الحياه و الموت و الغايه و الطريقه</font> .

319
00:21:27,138 --> 00:21:29,338
‫الآن، سوف نكتشف ذلك.

320
00:21:35,773 --> 00:21:37,073
‫هل تحب الرقص؟

321
00:21:38,786 --> 00:21:39,786
‫أخبرنى.

322
00:21:41,617 --> 00:21:43,421
‫لم أرقص منذ زمان

323
00:21:45,198 --> 00:21:46,648
‫اذا أقترب.

324
00:21:47,583 --> 00:21:48,400
‫هيا.

325
00:21:49,202 --> 00:21:50,008
‫هكذا .

326
00:21:50,168 --> 00:21:51,440
‫قل لي شيء، بيبيولو.

327
00:21:51,882 --> 00:21:53,032
‫هل أنت عذراء؟

328
00:21:53,882 --> 00:21:55,000
‫لا سيدي.

329
00:21:55,448 --> 00:21:56,617
‫جيد

330
00:21:56,777 --> 00:21:58,822
‫لأنهم ذاهبون إلى
‫تخريب غدائنا.

331
00:22:00,120 --> 00:22:01,332
‫انه كبير.

332
00:22:01,492 --> 00:22:04,080
‫كنت أعرف أنك تختبئ سرا.

333
00:22:04,320 --> 00:22:06,080
‫هيا , أريدك داخلي

334
00:22:08,481 --> 00:22:09,581
‫داخلي.

335
00:22:32,034 --> 00:22:33,149
‫استمرر بذلك .

336
00:22:38,588 --> 00:22:40,280
‫ما الذي يحدث مع الميكروفونات؟

337
00:22:41,760 --> 00:22:43,560
‫ليس لدينا الكثير من الوقت.

338
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
‫لقد تحدثت مع كريم، لن يتفاوض.

339
00:22:48,800 --> 00:22:51,560
‫عائلته تريد الانتقام، ولكنني
‫أعرف ما يجب علينا القيام به.

340
00:22:52,560 --> 00:22:53,360
‫اللعنة.

341
00:22:53,600 --> 00:22:57,200
‫شخص ما يراقبني
‫ويعلمون أنهم سيرسلوني إلى طبيب الأسنان.

342
00:22:59,680 --> 00:23:02,000
‫كنت هناك قبل ثلاث سنوات.

343
00:23:02,240 --> 00:23:03,560
‫هل هو نفس التردد؟

344
00:23:03,760 --> 00:23:07,040
‫انه طابق واحد
‫و مخرج مباشر على الحديقه

345
00:23:07,779 --> 00:23:09,079
‫اللعنه

346
00:23:09,632 --> 00:23:10,800
‫ العاهرة.

347
00:23:15,200 --> 00:23:16,440
‫لن يأتي إلى هناك.

348
00:23:16,680 --> 00:23:18,600
‫ولكن على العكس،
‫بعد حوالي 400 متر،

349
00:23:18,840 --> 00:23:20,760
‫هناك مبنى مع شرفة،

350
00:23:21,000 --> 00:23:22,120
‫في الطابق الأخير.

351
00:23:24,320 --> 00:23:25,973
‫سوف أكون في مرمى بندقيته .

352
00:23:28,100 --> 00:23:30,880
‫كان كريم قناصا في سوريا ولبنان.

353
00:23:31,803 --> 00:23:32,760
‫ سوف يحاول ذلك .

354
00:23:33,859 --> 00:23:34,840
‫انتي متأكده ؟

355
00:23:35,080 --> 00:23:37,840
‫لن يكون لديه فرصة أفضل لقتلي.

356
00:23:38,080 --> 00:23:39,840
‫وستكون هناك لأيقافه

357
00:23:40,080 --> 00:23:41,040
‫ستكون وحيدا،

358
00:23:41,280 --> 00:23:43,120
‫مختبئ على الشرفة في انتظاره.

359
00:23:46,000 --> 00:23:47,560
‫و كيف بالضبط أوقفه؟

360
00:23:47,800 --> 00:23:49,335
‫اطلاق النار عليه،

361
00:23:49,969 --> 00:23:52,480
‫اذبحه، ادفعه من الأعلى.

362
00:23:52,720 --> 00:23:54,440
‫سوف تفكر بشيئا ما.

363
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
‫ولكن يجب ان تكون وحدك،

364
00:23:57,758 --> 00:24:00,240
‫لأنه ستكون في خطر،
‫  والدك مراقب

365
00:24:01,148 --> 00:24:02,148
‫ صحيح ؟

366
00:24:06,142 --> 00:24:07,837
‫لا أستطيع أن أصدق أني أضع حياتي

367
00:24:08,436 --> 00:24:10,320
‫هو في يد شخص أحمق غير قادر.

368
00:24:14,402 --> 00:24:16,826
‫هذا الأحمق خطف صديقك.

369
00:24:18,150 --> 00:24:20,240
‫والآن، هو في ثلاجتي .

370
00:24:36,713 --> 00:24:38,388
‫انتهى، شهر العسل.

371
00:24:38,548 --> 00:24:39,548
‫للخارج !

372
00:25:01,813 --> 00:25:03,443
‫اللعنه ماهذا ؟

373
00:25:10,000 --> 00:25:11,391
‫أستدعي الطبيب حالا.

374
00:25:17,158 --> 00:25:18,320
‫رهنكي ؟

375
00:25:18,560 --> 00:25:19,860
‫40 على ماكارينا.

376
00:25:25,484 --> 00:25:26,600
‫وأنتي أيضاً ؟

377
00:25:26,840 --> 00:25:28,140
‫30 على ماكارينا.

378
00:25:34,499 --> 00:25:35,680
‫هل اتصلت بنا؟

379
00:25:37,083 --> 00:25:38,100
‫أخرجيهم

380
00:25:45,881 --> 00:25:48,429
‫أنت تعرفين أننا نمر بمرحلة صعبة.

381
00:25:49,419 --> 00:25:51,320
‫الحراس , والتفتيش، و الواشين.

382
00:25:52,828 --> 00:25:54,280
‫البيع اصبح مستحيلا

383
00:25:54,520 --> 00:25:55,947
‫ حتى لو كان غرام.

384
00:25:57,104 --> 00:25:59,625
‫و انتي ضيعتي  8 غرامات مني.

385
00:26:01,323 --> 00:26:03,040
‫أنابيل ,فتحوا قصبتي الهوائيه

386
00:26:03,280 --> 00:26:04,680
‫غطي  ذلك.

387
00:26:05,832 --> 00:26:07,628
‫بالفعل فتحوا قصبتك

388
00:26:08,944 --> 00:26:10,720
‫أمي قامت بازالة لوزي

389
00:26:11,599 --> 00:26:12,999
‫الصحة، أولا.

390
00:26:16,528 --> 00:26:18,388
‫لذلك سوف تكونين حاملت مخدراتي

391
00:26:19,916 --> 00:26:20,800
‫و الا

392
00:26:21,040 --> 00:26:23,440
‫سيكون عليهم غسل الكلى لكي
‫ثلاث مرات في الأسبوع...

393
00:26:25,093 --> 00:26:26,680
‫لبقية أيامك.

394
00:26:28,274 --> 00:26:30,360
‫لا أستطيع العودة إلى العزلة.

395
00:26:30,600 --> 00:26:33,000
‫- أنها رطبة جدا.
‫- لا أستطيع أن أسمعك.

396
00:26:33,240 --> 00:26:36,440
‫لدي شعب هوائية سيئه، وحصل
‫لي الكثير من الالتهابات الرئويه.

397
00:26:41,960 --> 00:26:44,067
‫هل يمنعك هذا اللتهاب من
‫بيع المخدرات ؟

398
00:26:46,516 --> 00:26:47,516
‫خذي.

399
00:26:47,917 --> 00:26:49,520
‫20 قرصا و 20 غراما.

400
00:26:49,760 --> 00:26:51,080
‫أنتي مدينه لي 2000 يورو.

401
00:26:52,720 --> 00:26:55,440
‫- لا أحد سيدفع كثيرا،  هذا أكثر من اللازم
‫بل سيفعلون.

402
00:26:56,840 --> 00:26:59,828
‫لا يوجد المزيد من المخدرات،
‫سنزيد الأسعار بنسبة 500٪.

403
00:26:59,988 --> 00:27:02,910
‫أولئك الذين لديهم المال سوف
‫يدفعون  وأولئك الذين لا يملكونه...

404
00:27:03,529 --> 00:27:06,040
‫سوف يتراهنون على
‫نهائيات الملاكمة للحصول عليها.

405
00:27:06,960 --> 00:27:08,948
‫وأنا سوف أخذ أموالهم.

406
00:27:10,465 --> 00:27:13,224
‫لأن أنابيل تتحكم في الملاكمة.

407
00:27:16,068 --> 00:27:17,480
‫هيا يا مدمنه الى العمل

408
00:27:24,104 --> 00:27:26,104
‫بامبي

409
00:27:44,874 --> 00:27:47,424
‫زوجتي يجب أن لا
‫تعرف شيئا عن ذلك.

410
00:28:19,462 --> 00:28:21,000
‫أنتي مدينه لي بالكثير من المال

411
00:28:21,240 --> 00:28:22,880
‫ولا يمكنك دفع ذلك لي .

412
00:28:23,120 --> 00:28:24,571
‫سأحاول دفعه لكي

413
00:28:24,731 --> 00:28:27,640
‫سأطلب المال من والداي، من أي شخص أخر.

414
00:28:28,748 --> 00:28:31,280
‫أنتي مدين لي بأكثر من 5000 يورو،

415
00:28:31,520 --> 00:28:32,900
‫ و كل يوم تزيد .

416
00:28:33,520 --> 00:28:35,960
‫طالما أنك لم ترد لي ذلك،
‫سوف تكونين خادمتي.

417
00:28:37,107 --> 00:28:38,207
‫كيف ذلك ؟

418
00:28:41,889 --> 00:28:44,200
‫أولا وقبل كل شيء،
‫سوف تفقدين كرامتك.

419
00:28:44,927 --> 00:28:46,880
‫ الكرامة تجعلكي تعانين.

420
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
‫تعال الى هنا.

421
00:28:54,027 --> 00:28:55,040
‫انحني على ركبتك

422
00:29:02,133 --> 00:29:03,160
‫اغسلي قدمي.

423
00:29:05,600 --> 00:29:06,920
‫بلسانك.

424
00:29:08,834 --> 00:29:09,834
‫هيا.

425
00:29:11,244 --> 00:29:13,440
‫أنسي فخركي واعتزازكي.

426
00:29:14,050 --> 00:29:15,213
‫لا تعاني.

427
00:29:16,087 --> 00:29:17,087
‫افعليها.

428
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
‫جيد جدا.

429
00:29:38,572 --> 00:29:40,372
‫أنا فخوره بك.

430
00:29:47,446 --> 00:29:49,046
‫اردتي رؤيتي ؟

431
00:29:50,694 --> 00:29:52,374
‫ أحييك يا ماري.

432
00:29:52,534 --> 00:29:53,841
‫لتباركي النعمه

433
00:29:54,001 --> 00:29:55,170
‫قولي لي يا ابنتي.

434
00:29:56,124 --> 00:29:57,674
‫لا بد لي من الاعتراف.

435
00:30:15,011 --> 00:30:17,628
‫أنا لا أعرف ما إذا كان
‫ الله سوف يغفر لي.

436
00:30:22,257 --> 00:30:24,172
‫نحن جميعا أبناء الله.

437
00:30:25,351 --> 00:30:27,593
‫انه يغفر للجميع دون حكم.

438
00:30:33,439 --> 00:30:34,839
‫قتلت رجلا.

439
00:30:36,496 --> 00:30:37,546
‫أو تقريبا.

440
00:30:41,240 --> 00:30:42,903
‫وأنا دائما أسرق،

441
00:30:43,437 --> 00:30:45,988
‫اكذب، أتشجار...

442
00:30:47,207 --> 00:30:48,207
‫اتعطى المخدرات

443
00:30:50,764 --> 00:30:53,175
‫وعائلتي لا تريديني.

444
00:30:55,349 --> 00:30:57,799
‫لأنني مثليه، يا أبتاه.

445
00:30:59,868 --> 00:31:03,748
‫هذه الأمور لا تهم
‫الله إذا قمتي بالتوبة.

446
00:31:09,148 --> 00:31:10,808
‫أريد فقط أن أكون في سلام.

447
00:31:12,179 --> 00:31:13,801
‫مع الله، مع الجميع.

448
00:31:14,801 --> 00:31:16,868
‫أريد أن أكون في سلام،
‫هذا كل ما أريده.

449
00:31:18,840 --> 00:31:20,513
‫صلي لله، يا فارغاس.

450
00:31:20,673 --> 00:31:21,823
‫و سيساعدكي على المضي قدما

451
00:31:22,348 --> 00:31:25,508
‫صلي من أجل ذلك، وسوف
‫يساعدك على المضي قدما.

452
00:31:28,682 --> 00:31:31,251
‫الله يساعد فقط أولئك الذين
‫لديهم القوة للمضي قدما.

453
00:31:54,508 --> 00:31:55,508
‫ابتاه.

454
00:31:58,893 --> 00:32:00,143
‫صلي من اجلي.

455
00:32:01,546 --> 00:32:03,277
‫و لروحي من فضلك.

456
00:32:08,575 --> 00:32:09,982
‫ صلي انتي أيضا.

457
00:32:10,584 --> 00:32:11,584
‫تحلى بالايمان.

458
00:32:23,509 --> 00:32:24,788
‫- أنت تؤذي؟
‫- نعم فعلا.

459
00:32:25,573 --> 00:32:28,560
‫لديك خراج في الأسنان،
‫التهاب لثة حاد،

460
00:32:28,965 --> 00:32:30,381
‫عدوى طفيفة.

461
00:32:32,745 --> 00:32:34,659
‫كاستيلو،   يجب أن ترى
‫طبيب الأسنان.

462
00:32:34,819 --> 00:32:36,274
‫اللعنه

463
00:32:38,770 --> 00:32:40,618
‫- هل تمزح معي ؟
‫- أنا ؟

464
00:32:40,778 --> 00:32:42,671
‫- أعطه اثنين من ايبوبروفين.
‫-  حسنا.

465
00:32:42,831 --> 00:32:46,628
‫- لا يمكنك شفاء لها هنا؟
‫- يجب أن تقرح اللثة.

466
00:32:47,376 --> 00:32:50,722
‫أعرف أن مثل هذا العدوى
‫يمكن أن تؤدي إلى الموت.

467
00:32:50,882 --> 00:32:53,882
‫أعرف أن هناك خطر
‫لعملية هروب آخرى.

468
00:32:55,087 --> 00:32:58,160
‫تحمل مسؤوليه الاحتجاز و انا
‫سأتحمل مسؤوليه العلاج

469
00:32:58,400 --> 00:33:00,086
‫وأمر بنقلها.

470
00:33:01,268 --> 00:33:03,133
‫إذا كان ذلك يطمئنك

471
00:33:03,762 --> 00:33:05,788
‫أنا لا أريد أن أذهب
‫إلى طبيب الأسنان.

472
00:33:06,777 --> 00:33:07,993
‫أنا خائفه جدا.

473
00:33:08,501 --> 00:33:10,636
‫حسنا.
‫إذا كان عليها أن تذهب، ستذهب.

474
00:33:11,197 --> 00:33:14,080
‫ولكن ليس حتى  أجد ثلاث
‫دوريات و 15 شرطيا

475
00:33:14,320 --> 00:33:15,925
‫لحماية القافلة.

476
00:33:16,085 --> 00:33:19,266
‫وإذا كنتي تريدين التلاعب بنا
‫يجب ان تعملي على ذلك بجد

477
00:33:23,241 --> 00:33:24,075
‫مرحبا؟

478
00:33:24,235 --> 00:33:27,286
‫وجدنا الخاطف و لكن هناك شيء غير صحيح

479
00:33:27,837 --> 00:33:28,642
‫ماذا؟

480
00:33:28,802 --> 00:33:30,852
‫قمنا بمراقبة منزل
‫الخاطف لمدة 3 أيام.

481
00:33:31,012 --> 00:33:34,240
‫وهو يعيش هناك مع زوجته.
‫انها تذهب فقط للتسوق.

482
00:33:38,138 --> 00:33:40,783
‫لا توجد حركة، لا شيء.

483
00:33:41,295 --> 00:33:43,320
‫-  ماذا نفعل؟
‫- ادخلوا.

484
00:33:45,286 --> 00:33:46,351
‫هل أنت واثق ؟

485
00:33:47,453 --> 00:33:49,198
‫وإذا لم تكن الفتاه هناك ؟

486
00:33:50,129 --> 00:33:51,760
‫ماذا اذا  كانت هناك، و قرر ان يقتلها؟

487
00:33:54,400 --> 00:33:57,188
‫لماذا لا تحاولين
‫قضاء ليله وحيد مع مجعد ؟

488
00:33:57,348 --> 00:34:01,280
‫و القبام بـمثل مداعبات، شهر العسل،
‫حلاوة، العلاقة الحميمة.

489
00:34:01,520 --> 00:34:04,839
‫هل تعتقدين أنه بعد التعرض للاغتصاب،
‫ انها سوف تريد شهر عسل؟

490
00:34:06,220 --> 00:34:07,680
‫قبلة، هديه.

491
00:34:11,427 --> 00:34:12,600
‫أشياء من هذا القبيل

492
00:34:12,840 --> 00:34:15,720
‫العناق، المداعبات، والحنان.

493
00:34:17,120 --> 00:34:20,151
‫نحن لا نعرف ماذا نفعل عندما
‫تتعرض صديقتنا للاغتصاب،

494
00:34:20,311 --> 00:34:21,600
‫ولكن علينا أن نعمل شيء.

495
00:34:22,422 --> 00:34:23,440
‫ماذا هل أنتي لا تحبينها؟

496
00:34:24,068 --> 00:34:25,760
‫بالطبع،  أنا أحبها.

497
00:34:27,348 --> 00:34:28,491
‫لكنني لا أدري.

498
00:34:28,651 --> 00:34:30,800
‫أستطيع أن أتصنع وجود ألم في الصدر

499
00:34:31,040 --> 00:34:34,000
‫وقضاء الليل في
‫المستوصف تحت المراقبة.

500
00:34:36,676 --> 00:34:37,480
‫انا ذاهبه

501
00:34:37,720 --> 00:34:39,124
‫ليس لأنك أتيتي.

502
00:34:39,284 --> 00:34:41,300
‫أوه، لا، ياشقيقتي!
‫ ابتعدي ؟

503
00:34:50,747 --> 00:34:51,840
‫خذي حلوياتي

504
00:34:56,551 --> 00:34:57,800
‫أنها لذيذه، شكرا لك.

505
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
‫أنا آسفه على تصرفاتي .

506
00:35:06,600 --> 00:35:08,520
‫لا
‫أنا من يتوجب عليها الاعتذر.

507
00:35:10,668 --> 00:35:12,240
‫انه خطأي.

508
00:35:12,759 --> 00:35:15,277
‫لم أكن أفهم حقا

509
00:35:15,437 --> 00:35:18,800
‫أن المرأة بحاجة إلى
‫الحماية والدفاع عنها.

510
00:35:19,311 --> 00:35:21,488
‫هذا صحيح بالنسبة للرجال ايضا

511
00:35:21,648 --> 00:35:23,760
‫و الشواذ و السحقيات و العاديين

512
00:35:24,000 --> 00:35:26,164
‫هنا أو في سيباستوبول.

513
00:35:28,240 --> 00:35:30,421
‫أنا لا أعرف أين تقع، سيباستوبول.

514
00:35:31,468 --> 00:35:32,520
‫ولكن، نعم.

515
00:35:41,197 --> 00:35:43,560
‫أستطيع أن أحدد لك أين سيباستوبول.
‫<font color="#ffff00">سيباستوبول  هي إحدى مدن أوكرانيا</font>

516
00:35:45,587 --> 00:35:47,920
‫سوف تعطيني درس في الجغرافيا؟

517
00:35:48,160 --> 00:35:49,920
‫بكل تأكيد.
‫وكل ما هو مطلوب.

518
00:35:51,029 --> 00:35:52,079
‫أنت وأنا.

519
00:35:53,088 --> 00:35:54,088
‫فقط.

520
00:35:56,965 --> 00:35:59,143
‫ليلة هادئه لنمضيها ببطء

521
00:35:59,863 --> 00:36:01,996
‫مع الكثير من المداعبات،
‫والكثير من الحب

522
00:36:02,759 --> 00:36:04,009
‫والعناق.

523
00:36:06,765 --> 00:36:08,494
‫ماذا قلتي

524
00:36:08,654 --> 00:36:11,671
‫ان ذلك الأحمق فعله بكي

525
00:36:12,545 --> 00:36:13,828
‫ سوف نصلح ذلك.

526
00:36:15,377 --> 00:36:18,781
‫أنا لست كهربائي، ولكن
‫يمكنني إصلاح ذلك.

527
00:36:20,927 --> 00:36:22,078
‫بشكل جاد.

528
00:36:22,238 --> 00:36:23,988
‫أود، حقا ذلك

529
00:36:27,592 --> 00:36:29,283
‫لكننا في السجن.

530
00:36:30,749 --> 00:36:34,541
‫لا يوجد جناح للعرسان هنا.

531
00:36:34,701 --> 00:36:37,605
‫هذا صحيح، ولكني قد أفاجئك.

532
00:36:43,272 --> 00:36:44,358
‫أجعلي من نفسك جميلة.

533
00:36:44,953 --> 00:36:46,472
‫لديك موعد.

534
00:36:58,469 --> 00:36:59,674
‫كنا نبحث عنك.

535
00:37:00,896 --> 00:37:02,960
‫تحدث القسيس إلى سراي
‫في الحبس الانفرادي.

536
00:37:04,566 --> 00:37:06,880
‫لم أكن أعرف أنها مؤمنة.

537
00:37:07,699 --> 00:37:11,000
‫الجميع يحتاج إلى الاعتقاد،
‫عندما يكون يائسا.

538
00:37:12,279 --> 00:37:14,548
‫ استولى اليأس على سراي.

539
00:37:14,708 --> 00:37:18,600
‫لا يمكننا أن نقول شيئا،
‫لكن القس وجد فيها موقفا غريب.

540
00:37:18,840 --> 00:37:21,960
‫ومن الواضح أنني لا يمكن
‫أن أكتشف فحوى اعترافها،

541
00:37:22,200 --> 00:37:24,548
‫ولكن قلقه يجعلني أفكر

542
00:37:25,532 --> 00:37:27,360
‫أنها يمكن أن تقضي على حياتها.

543
00:37:27,893 --> 00:37:29,520
‫دعنا لانخبئ الأسرار.

544
00:37:30,708 --> 00:37:32,480
‫قل لي ما قالت سراي.

545
00:37:32,720 --> 00:37:35,320
‫هل تحدثت بالتحديد عن الانتحار؟

546
00:37:35,560 --> 00:37:36,660
‫ليس مباشرة.

547
00:37:37,582 --> 00:37:39,701
‫لكننا تحدثنا عن
‫الحاجة إلى الغفران

548
00:37:39,861 --> 00:37:41,200
‫أن تكون في سلام.

549
00:37:42,414 --> 00:37:46,120
‫ينبغي تفعيل بروتوكول
‫منع الانتحار.

550
00:37:46,360 --> 00:37:48,571
‫نزيل سحابتها و  ربطات شعرها

551
00:37:48,731 --> 00:37:51,240
‫ضعها في المستوصف

552
00:37:51,480 --> 00:37:54,607
‫وإزال جميع الأشياء
‫الحادة أو المؤذية.

553
00:37:54,767 --> 00:37:57,680
‫اردي ان يتم تخديره لأزاله
‫اي خطر

554
00:37:59,882 --> 00:38:02,280
‫ولكن أعتقد أننا بحاجة
‫إلى إخراجها من العزلة.

555
00:38:02,520 --> 00:38:04,920
‫ونجعلها مع نزيله نثق بها

556
00:38:07,355 --> 00:38:09,038
‫اذا لا تمانعين،

557
00:38:09,198 --> 00:38:12,662
‫سيكون من المنطقي
‫جلبها إلى الفحص النفسي،

558
00:38:12,822 --> 00:38:14,254
‫وفقا لهذه الحقائق.

559
00:38:14,924 --> 00:38:16,800
‫حتى لو لم أكن كاثوليكيا جدا،

560
00:38:17,040 --> 00:38:18,661
‫ مع كل الاحترام، يا أبتاه.

561
00:38:19,600 --> 00:38:22,099
‫لقد سجلت لخوض البطولة

562
00:38:22,259 --> 00:38:24,987
‫لأنني يجب أن أشارك
‫في أنشطة السجن.

563
00:38:26,960 --> 00:38:28,360
‫يجب أن أدافع عن نفسي.

564
00:38:28,600 --> 00:38:30,720
‫ولأن السمراء تعطيني هدايا.

565
00:38:31,295 --> 00:38:34,988
‫أنا سوف ألعقك كثيرا
‫حتى تكونين مثل الامهق.

566
00:38:35,148 --> 00:38:37,730
‫سيكون لديك الكثير من التجاعيد جلديه
‫ مثل الزبيب.

567
00:38:37,890 --> 00:38:39,360
‫توقفي عن جعلي أشمئز.

568
00:38:40,501 --> 00:38:41,560
‫أين كنت؟

569
00:38:41,800 --> 00:38:42,820
‫وقت دخولي السجن

570
00:38:42,880 --> 00:38:45,600
‫ وزني كان 54 كيلوغراما.

571
00:38:45,840 --> 00:38:48,340
‫كنت مكتئبه ، كان لدي
‫دوائر سوداء حول عيني...

572
00:38:49,103 --> 00:38:52,142
‫اليوم، زاد وزني كثيرا،
‫ولكن أنا أكثر سعادة.

573
00:38:52,302 --> 00:38:54,160
‫و لا اريد ان أقتا احد بعد الأن

574
00:38:54,400 --> 00:38:56,050
‫عندما أتمرن

575
00:38:56,798 --> 00:38:58,753
‫لاأشعر بأني مختلفه عن الجميع

576
00:38:59,254 --> 00:39:00,277
‫بل شخص طبيعي.

577
00:39:01,237 --> 00:39:02,320
‫انظر كيف اتمرن.

578
00:39:31,246 --> 00:39:32,665
‫انتهى

579
00:39:45,297 --> 00:39:47,297
‫اريد ان أطلب منك خدمة  .

580
00:39:49,041 --> 00:39:51,628
‫ أدعي أنكي مريضه،
‫و أذهبي إلى المستوصف

581
00:39:51,788 --> 00:39:54,310
‫و اتركي الغرفه لي و لمجعد

582
00:40:02,653 --> 00:40:04,607
‫أنتي و مجعد

583
00:40:05,479 --> 00:40:07,080
‫انه مضحك جدا.

584
00:40:09,276 --> 00:40:11,056
‫كم هذا فضيع؟

585
00:40:11,330 --> 00:40:14,580
‫ماذا نتحدث عنه هنا
‫الاسهال او الحمى او التقيئ

586
00:40:15,044 --> 00:40:15,861
‫حسنا،

587
00:40:16,021 --> 00:40:17,691
‫اي شيء تفضلينه

588
00:40:18,363 --> 00:40:20,948
‫أود أن أتفعل أي شيء
‫ لأسعاد زوجين.

589
00:40:21,108 --> 00:40:23,299
‫ولكن أنا لا أعرف ما إذا كان
‫ ينبغي أن أساعدك

590
00:40:23,459 --> 00:40:25,849
‫أو استخدام حلمات ثديك
‫كـسدادات الأذن.

591
00:40:27,558 --> 00:40:29,077
‫لديك الجرأه

592
00:40:30,110 --> 00:40:33,600
‫لسألي عن معروف بعد أن
‫قدمتي تقريرا عني لفالبيونا

593
00:40:36,369 --> 00:40:37,760
‫لأنها كانت أنتي ؟

594
00:40:42,422 --> 00:40:46,322
‫قضيت ما يكفي من الوقت هنا
‫لمعرفة من لا ينبغي علي أن اخون.

595
00:40:53,835 --> 00:40:54,847
‫جيد.

596
00:40:56,508 --> 00:40:57,708
‫في هذه الحالة...

597
00:41:00,213 --> 00:41:02,220
‫لدي فكرة عن كيف
‫ستدفعين لي .

598
00:41:03,935 --> 00:41:06,485
‫أنتي المرشح المفضله في الملاكمة.

599
00:41:07,914 --> 00:41:09,902
‫فوزك على شارو جعلكي صاحبة شعبية.

600
00:41:10,391 --> 00:41:12,725
‫والبعض الآخر يراهن عليك
‫للوصول إلى المباراة النهائية.

601
00:41:14,500 --> 00:41:15,748
‫وبالتالي...

602
00:41:16,914 --> 00:41:17,880
‫انتي سوف تخسرين.

603
00:41:39,028 --> 00:41:40,376
‫انا سأذهب .

604
00:41:44,213 --> 00:41:47,860
‫بعد ما قلت لي، يجب
‫أن أتخلى عن القضية.

605
00:41:49,068 --> 00:41:53,099
‫لأنني لا أشعر بالقدرة
‫على الإنصاف أو العداله او التحيز

606
00:41:53,609 --> 00:41:54,617
‫لا أشعر بأي شيئ.

607
00:41:55,548 --> 00:41:58,508
‫تذكر ان اي قاضي أخر 
‫سيستلم القضيه

608
00:41:58,668 --> 00:42:01,312
‫من المؤكد أنك ستذهب للسجن

609
00:42:06,836 --> 00:42:08,836
‫شكرا يا ليديا

610
00:42:09,000 --> 00:42:12,150
‫يمكني أن أسألك 
‫أين هي جثة المصري.

611
00:42:13,942 --> 00:42:15,792
‫ولكني لا أريد أن أعرف ذلك.

612
00:42:17,077 --> 00:42:19,193
‫ولأول مرة منذ وفاة ابنتي،

613
00:42:19,353 --> 00:42:21,803
‫لقد أنامت لأكثر من
‫3 ساعات متتالية.

614
00:42:24,076 --> 00:42:26,489
‫ذلك لأنني أعرف أن قاتلها مات.

615
00:42:27,759 --> 00:42:30,309
‫لو كان علي قتلته،
‫لكنت  فعلت ذلك.

616
00:42:35,468 --> 00:42:37,367
‫أنا لا أريد أن يحدث
‫ أي شيء لك.

617
00:42:37,527 --> 00:42:38,655
‫أتسمعني ؟

618
00:42:40,992 --> 00:42:42,240
‫أنا أعلم ذلك.

619
00:42:50,428 --> 00:42:52,325
‫لا توجد علامات على الارتباك.

620
00:42:52,485 --> 00:42:54,760
‫لا تغيير في النظر.

621
00:42:55,123 --> 00:42:56,773
‫لا أثر  للمخدرات.

622
00:42:58,752 --> 00:42:59,640
‫قولي لي .

623
00:42:59,880 --> 00:43:01,613
‫لماذا اعتدت على فالبوينا؟

624
00:43:01,773 --> 00:43:03,560
‫رغبة في فعل ذلك

625
00:43:06,200 --> 00:43:08,626
‫أنا طبيبك، أرغب فقط
‫أن تكوني بصحه جيده .

626
00:43:09,342 --> 00:43:11,868
‫عليك أن تخبرني بتفصيل ما حدث.

627
00:43:12,028 --> 00:43:12,920
‫لن تهتم

628
00:43:13,520 --> 00:43:15,000
‫لن تغير شيئا.

629
00:43:16,314 --> 00:43:18,080
‫أليس صحيحا
‫لن تغير شيء

630
00:43:18,596 --> 00:43:21,245
‫هل تريد أن تعرف ؟
‫حسنا سوف اخبرك.

631
00:43:21,405 --> 00:43:24,600
‫فالبوينا أغتصب مجعد!

632
00:43:26,680 --> 00:43:27,880
‫اغتصبها!

633
00:43:33,052 --> 00:43:34,302
‫و الأن ماذا ؟

634
00:43:35,600 --> 00:43:38,988
‫ستحل وثاقي و نذهب 
‫لنضربه مره اخرى

635
00:43:39,148 --> 00:43:41,294
‫أو أنت  سوف ترسله إلى العلاج النفسي؟

636
00:43:43,400 --> 00:43:45,385
‫- أنت لن تغيير أي شيء.
‫- هل أنتي متأكد حيال ذلك ؟

637
00:43:49,270 --> 00:43:50,883
‫لا بد لي من مراجعة تشخيصي  لكي.

638
00:43:51,043 --> 00:43:52,400
‫ما  لديكي

639
00:43:52,640 --> 00:43:54,800
‫هو نوع من الفصام و 
‫جنون العظمة.

640
00:43:55,040 --> 00:43:57,471
‫-  و العنف .
‫- كما تقول هه.

641
00:43:58,320 --> 00:44:01,440
‫ولكن عندما تتخطين كل هذا، سترىين،

642
00:44:01,680 --> 00:44:04,120
‫سوف تدركين أن فالبوينا
‫ هو رجل جيد.

643
00:44:04,831 --> 00:44:05,831
‫ حقا.

644
00:44:06,898 --> 00:44:10,440
‫ لا تعطني مخدرات.
‫تبا لك.

645
00:44:10,680 --> 00:44:12,680
‫انه مجرد مهدئ.

646
00:44:13,720 --> 00:44:16,381
‫لا تحقني بأي شيئ.
‫لا يهمني،  لا تحقني بأي شيئ.

647
00:44:16,541 --> 00:44:18,064
‫- أهدئي.
‫- أيه الحقير!

648
00:44:18,224 --> 00:44:19,320
‫اللعنه

649
00:44:19,880 --> 00:44:21,097
‫يا أبن العاهره

650
00:44:21,765 --> 00:44:23,200
‫سوف يهدئكي.

651
00:44:23,440 --> 00:44:25,830
‫سترين الأمور أكثر وضوحا.

652
00:44:25,990 --> 00:44:27,720
‫- أنت ايه الشيطان.
‫- أهدئي.

653
00:44:43,668 --> 00:44:44,668
‫اهلا عزيزتي.

654
00:44:46,788 --> 00:44:48,238
‫لقد فقدت الطفل.

655
00:44:53,970 --> 00:44:55,670
‫انا اسف جدا.

656
00:44:57,293 --> 00:44:58,356
‫متأسف جدا

657
00:45:00,453 --> 00:45:02,297
‫سأقوم بترك مافي يدي 
‫و أحضر حالا

658
00:45:04,048 --> 00:45:05,687
‫لا تفكر في المجيء.

659
00:45:06,282 --> 00:45:08,346
‫ولا العودة إلى المنزل.

660
00:45:09,248 --> 00:45:11,548
‫أريدك أن تختفي، يا كارلوس.

661
00:45:17,660 --> 00:45:18,644
‫حسنا.

662
00:45:18,804 --> 00:45:22,434
‫سأبقى يوما واحد في العياده
‫لكي ينظفوا رحمي

663
00:45:22,594 --> 00:45:25,724
‫أستفد من هذا بنقل
‫أغراضك و أشيائك  .

664
00:45:26,747 --> 00:45:29,033
‫أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى.

665
00:45:30,126 --> 00:45:31,130
‫أبدا.

666
00:45:45,167 --> 00:45:48,017
‫من الصعب البقاء
‫على الطريق الصحيح.

667
00:45:53,696 --> 00:45:55,720
‫أكثر بالنسبة لنا.

668
00:45:55,960 --> 00:45:57,460
‫الأشخاص الناقصيين

669
00:46:06,748 --> 00:46:09,159
‫ نحاول باستمرار القتال

670
00:46:10,105 --> 00:46:12,105
‫ضد غريزتنا الطبيعية.

671
00:46:14,039 --> 00:46:15,520
‫ولكن الواقع...

672
00:46:16,600 --> 00:46:19,348
‫يبعدنا عن الطريق الصحيح.

673
00:46:19,508 --> 00:46:20,800
‫في المرة الأولى.

674
00:46:21,040 --> 00:46:22,960
‫ثم الثانية، وفي كل مره أخرى.

675
00:46:23,500 --> 00:46:25,450
‫ يوم ما تكون أدركت

676
00:46:26,760 --> 00:46:28,873
‫أن لا أحد يلاحظ جهودنا.

677
00:46:29,033 --> 00:46:30,200
‫بقية العالم

678
00:46:30,954 --> 00:46:32,515
‫و لا الطاهرين منهم.

679
00:46:34,560 --> 00:46:36,771
‫  لاحظ أو فهم

680
00:46:37,295 --> 00:46:39,920
‫يأسك، ألمك.

681
00:46:44,932 --> 00:46:46,600
‫أنت تدرك

682
00:46:48,903 --> 00:46:51,048
‫أن أفضل حل هو التوقف و التخلي.

683
00:48:25,643 --> 00:48:27,406
‫لا تقومي بأعطائي قصت الغجر

684
00:48:28,543 --> 00:48:30,694
‫تيري، أنتي تصبغين أصابعي بالكامل

685
00:48:30,854 --> 00:48:32,055
‫سؤال.

686
00:48:32,215 --> 00:48:34,880
‫هل تريد بضعة غرامات من المخدرات
‫لأمسيتك الرومانسية ؟

687
00:48:35,120 --> 00:48:37,320
‫- ماذا، تيري؟
‫- لا أريد.

688
00:48:37,560 --> 00:48:38,680
‫مع المخدرات،

689
00:48:38,920 --> 00:48:40,106
‫انها أفضل.

690
00:48:40,266 --> 00:48:41,965
‫طلاء أظافري بالفعل كافي.

691
00:48:42,125 --> 00:48:44,640
‫قمنا بأعداد اليخنة
‫ للعشاء.

692
00:48:44,880 --> 00:48:46,160
‫ولكن لا تأكليها

693
00:48:46,400 --> 00:48:48,029
‫لأنه إذا قمتي بأكلها،

694
00:48:48,189 --> 00:48:50,640
‫ستكون رائحته كالبصل
‫طول المساء هناك في الأسفل

695
00:48:50,880 --> 00:48:51,920
‫مقرف.

696
00:48:52,160 --> 00:48:54,640
‫- ما يوجد لدي مثل الشوكولاته.
‫- كلي القرفة.

697
00:48:54,880 --> 00:48:57,480
‫ا سوف يكون مثل بودنغ الجده
‫بطعم الأرز.

698
00:48:58,419 --> 00:49:00,920
‫-  هلامي مثل الجلي.
‫-  جو رائع.

699
00:49:01,160 --> 00:49:03,520
‫- إنها فرحة الجنس.
‫- انه جيد.

700
00:49:03,760 --> 00:49:05,844
‫أنا سعيده لأن هناك فرحة.

701
00:49:06,311 --> 00:49:07,855
‫رغم كل ما يحدث...

702
00:49:09,240 --> 00:49:10,160
‫ماذا يحدث ؟

703
00:49:10,400 --> 00:49:12,280
‫- انتم لا تعرفون ؟
‫- ماذا؟

704
00:49:12,741 --> 00:49:15,680
‫ سراى في العزل 
‫قيد مراقبة حالات الأنتحار

705
00:49:16,587 --> 00:49:17,687
‫هل هذا صحيح ؟

706
00:49:19,280 --> 00:49:20,360
‫ماذا؟

707
00:49:20,600 --> 00:49:22,405
‫طلبت الاعتراف.

708
00:49:23,600 --> 00:49:25,737
‫ربما ستأذي نفسها.

709
00:49:34,000 --> 00:49:35,400
‫أطلبي المساعده.

710
00:49:36,621 --> 00:49:37,776
‫ايه الحراس

711
00:49:42,590 --> 00:49:43,760
‫ماذا يحدث ؟

712
00:49:44,403 --> 00:49:45,469
‫أ أنتي بخير ؟

713
00:49:46,551 --> 00:49:48,152
‫أنت تعرف ما لديها؟

714
00:49:48,312 --> 00:49:50,530
‫بسبب طعامكم السيء.

715
00:49:50,690 --> 00:49:53,600
‫تسمموننا لنسقط و نمرض.

716
00:49:53,840 --> 00:49:56,160
‫أعتراض أخر و سوف تذهبين
‫الى الأنفرادي

717
00:49:56,400 --> 00:49:57,880
‫هل تريديب الذهاب؟

718
00:49:58,120 --> 00:49:59,320
‫لا تفعلي ذلك.

719
00:50:41,054 --> 00:50:43,645
‫تأهلت ماكارينا فيريرو
‫للمباراة النهائية.

720
00:50:56,300 --> 00:50:58,952
‫الفتاة الصغيرة من حي سالامانكا.

721
00:50:59,770 --> 00:51:01,160
‫أنتي لا تضحكين.

722
00:51:02,828 --> 00:51:04,328
‫هل أنا أفعل ؟

723
00:51:07,134 --> 00:51:10,239
‫انه مضحك.
‫عندما أكون في الحلبه , انا لا أفكر بشيء .

724
00:51:10,399 --> 00:51:12,440
‫كما أنني بالخارج بعيده عن هنا

725
00:51:14,718 --> 00:51:17,048
‫سمعت أن أخاكي زار زليمة.

726
00:51:18,787 --> 00:51:19,787
‫لماذا  ؟

727
00:51:21,553 --> 00:51:22,653
‫لا أدري.

728
00:51:25,126 --> 00:51:28,400
‫أعتقد أنهم يحاولون
‫التفاوض مع كريم.

729
00:51:29,260 --> 00:51:30,260
‫صفقه.

730
00:51:31,063 --> 00:51:32,713
‫مع قاتل مأجور ؟

731
00:51:35,700 --> 00:51:37,850
‫ما هي علاقة زليمة بذلك ؟

732
00:51:41,483 --> 00:51:44,440
‫- أنتي تقولين لي كل شيء؟
‫- أنا لا أعرف شيئا أكثر.

733
00:51:44,680 --> 00:51:47,932
‫زوليما يجب أن تذهب إلى طبيب
‫الأسنان، وسوف أكون جزءا من قافلة الحمايه.

734
00:51:48,092 --> 00:51:50,149
‫أنا لا أعرف ما تخطط له زليمة

735
00:51:50,309 --> 00:51:53,994
‫ولكن ما هي العلاقة بين
‫خروجها و الصفقه بين أخيكي و كريم؟

736
00:51:57,060 --> 00:51:59,560
‫هل تعتقد أنها تخبرني عن خططها؟

737
00:51:59,800 --> 00:52:01,050
‫لا اعرف.

738
00:52:05,094 --> 00:52:08,990
‫أنا أعلم أنها غسلت أسنانها
‫بـ فرشاة قذرة.

739
00:52:09,813 --> 00:52:11,480
‫وضعتها في المرحاض.

740
00:52:12,925 --> 00:52:15,784
‫خلال 5 دقائق، 
‫سيبداء نصف النهائي هيا تمرني.

741
00:52:25,640 --> 00:52:28,495
‫هل صحيح أن رومان
‫فيريرو جاء لرؤية زليما؟

742
00:52:28,993 --> 00:52:32,846
‫ كاستيلو قد وضع الميكروفونات
‫للاستماع إلى حديثهم.

743
00:52:33,006 --> 00:52:34,607
‫انفصلوا عن بعض

744
00:52:34,767 --> 00:52:36,129
‫ماذا قالوا لبعضهم البعض؟

745
00:52:36,289 --> 00:52:37,920
‫أجبني عن ماذا تحدثوا ؟

746
00:52:38,629 --> 00:52:41,136
‫تداعبوا و قالت له ان 
‫يمسك بمؤخرتها

747
00:52:41,296 --> 00:52:44,414
‫تحدثوا عن أجزائهم الخاص
‫بشكل حميم،

748
00:52:44,574 --> 00:52:47,712
‫ثم أغلق الميكروفون، كما لو
‫كانت البطاريات قد نفذت.

749
00:52:47,872 --> 00:52:49,760
‫شم أشتغل و بعده أغلق مره أخرى

750
00:52:50,000 --> 00:52:52,311
‫وأنت لم تسمع أي شيء غريب؟

751
00:52:54,086 --> 00:52:55,252
‫لا اعرف.

752
00:52:56,645 --> 00:52:58,120
‫"خط مرمى النار".

753
00:52:58,599 --> 00:53:00,427
‫ولكن كان هناك ضجيج.

754
00:53:00,587 --> 00:53:02,583
‫أنا لا أعرف حقا ما قالوه.

755
00:53:03,092 --> 00:53:04,711
‫" خط مرمى النار "؟

756
00:53:12,080 --> 00:53:14,403
‫حصلت عليهم من السوق السوداء.

757
00:53:18,422 --> 00:53:22,624
‫إذا جاء هذا الوغد لقتلنا،
‫أود أن ندافع عن أنفسنا.

758
00:53:25,020 --> 00:53:27,036
‫ أبي سيعلمنا كيفية القيام بذلك.

759
00:53:30,282 --> 00:53:31,614
‫إلهي.

760
00:53:39,013 --> 00:53:40,494
‫ألا تفكر في حال أمك؟

761
00:53:40,654 --> 00:53:43,104
‫ أتعتقد أنك المفتش هاري؟
‫<font color="#ffff00">المفتش القذر هاري فليم أمريكي من حقبة السبعينات</font>

762
00:53:43,578 --> 00:53:45,606
‫أنت نذل حقيقي.

763
00:53:47,094 --> 00:53:48,551
‫أمك على حق.

764
00:53:48,711 --> 00:53:50,440
‫نحن لسنا مجرمين.

765
00:53:50,854 --> 00:53:53,504
‫نحن عائلة عادية يائسة

766
00:53:54,214 --> 00:53:57,397
‫التي ارتكبت الكثير من الأخطاء
‫التي لم أستطع منعها.

767
00:53:59,383 --> 00:54:01,372
‫لقد ذهبت إلى الشرطة،

768
00:54:01,532 --> 00:54:03,974
‫و سلمت نفس لأنهاء كل هذا

769
00:54:04,939 --> 00:54:07,404
‫لقد فعلت  ذلك لحماية عائلتك.

770
00:54:08,375 --> 00:54:10,925
‫ومن غير العادل ذهابك
‫إلى السجن لذلك.

771
00:54:12,854 --> 00:54:15,349
‫- أنت لست قاتلا.
‫- بكل تأكيد نعم.

772
00:54:15,892 --> 00:54:16,921
‫قتلته.

773
00:54:17,394 --> 00:54:18,544
‫بسببك.

774
00:54:21,306 --> 00:54:24,517
‫كل ذلك كان يمكن أن ينتهي
‫بتسليمنا المصري للشرطة.

775
00:54:26,168 --> 00:54:27,718
‫ولكن أنظر إلى أين نحن الأن.

776
00:54:39,080 --> 00:54:41,720
‫عزيزي سنكون عند طبيب الأسنان
‫خلال ساعة واحدة

777
00:54:56,908 --> 00:54:58,814
‫هل أصبت بالجنون؟

778
00:54:58,974 --> 00:55:01,503
‫ ساراي فارغاس
‫وجدت مترنحه في زنزانته.

779
00:55:01,663 --> 00:55:04,593
‫قلت لك أن تفحصها وليس أن 
‫تعطيها المخدرات.

780
00:55:04,753 --> 00:55:06,542
‫أهدئي قليلا؟

781
00:55:06,702 --> 00:55:10,352
‫ قمت بفحصها  
‫وكنت اكتب التقرير.

782
00:55:10,927 --> 00:55:13,813
‫أطمئني، ليس هناك 
‫خطر الانتحار.

783
00:55:14,399 --> 00:55:16,229
‫لذا، لماذا خدرتها ؟

784
00:55:17,287 --> 00:55:19,575
‫كان لديها صدمه عقليه.

785
00:55:19,735 --> 00:55:24,542
‫كانت غريبة تماما 
‫و تتوهم أشياء حول فالبوينا.

786
00:55:24,702 --> 00:55:26,940
‫ولكن ليس هناك خطر الانتحار.

787
00:55:27,100 --> 00:55:30,689
‫إذا كانت لديها أزمة عقليه
‫يمكن أن تعود من جديد.

788
00:55:30,849 --> 00:55:32,949
‫يمكنها أن تنهي حياتها.

789
00:55:37,774 --> 00:55:39,656
‫-  لا أظن ذلك.
‫- انا لا اهتم.

790
00:55:39,816 --> 00:55:41,520
‫سأخرج فارغاس من هناك

791
00:55:41,760 --> 00:55:43,701
‫و سوف نراقبها طوال اليوم

792
00:55:43,861 --> 00:55:47,080
‫ولكن لا تعطي المخدرات لأي من
‫السجناء بعد الآن.

793
00:55:47,320 --> 00:55:50,850
‫وقبل كل شيء، فإنك لن تعصي
‫أوامري بعد الآن.

794
00:55:53,720 --> 00:55:54,870
‫أنتي محقه.

795
00:55:56,359 --> 00:55:57,280
‫ما المشكلة ؟

796
00:55:58,268 --> 00:55:59,668
‫لا، أنتي على حق.

797
00:56:00,894 --> 00:56:01,880
‫أعذريني

798
00:56:02,501 --> 00:56:03,638
‫كنت مخطئ

799
00:56:03,798 --> 00:56:07,198
‫كان يجب أن أطلب منك
‫الإذن لتخدير فارغاس.

800
00:56:09,999 --> 00:56:12,256
‫أهدئ , لن تحدث مره أخرى

801
00:56:21,683 --> 00:56:23,183
‫زوجتي تركتني.

802
00:56:26,570 --> 00:56:27,852
‫فقدت الطفل.

803
00:56:32,340 --> 00:56:33,421
‫انه صعب.

804
00:56:34,147 --> 00:56:36,360
‫لم نكن سنتحمل ذلك

805
00:56:38,696 --> 00:56:39,996
‫انا اسفه.

806
00:56:41,369 --> 00:56:42,228
‫بصدق

807
00:56:42,388 --> 00:56:43,847
‫أنا آسفه جدا.

808
00:56:44,597 --> 00:56:47,543
‫أنا أكره نفسي للتحدث
‫معك بهذا الشكل.

809
00:56:48,665 --> 00:56:49,933
‫بصدق

810
00:56:50,093 --> 00:56:52,611
‫إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،

811
00:56:53,389 --> 00:56:54,440
‫أخبرنى.

812
00:56:59,426 --> 00:57:02,720
‫- يمكنك دعوتي لتناول العشاء .
‫- حسنا.

813
00:57:02,960 --> 00:57:03,970
‫بالتاكيد.

814
00:57:05,513 --> 00:57:06,765
‫في الواقع لا.

815
00:57:08,886 --> 00:57:12,188
‫لا أعتقد أنني يمكن أن
‫أبقى وحدي طوال الأيام.

816
00:57:13,092 --> 00:57:14,092
‫إهدئ.

817
00:57:29,107 --> 00:57:30,440
‫أنا ذاهب إلى هناك.

818
00:57:35,660 --> 00:57:37,012
‫نحن جاهزون.

819
00:57:37,172 --> 00:57:38,172
‫جاهز؟

820
00:57:39,350 --> 00:57:40,960
‫-  نعم.
‫- لنذهب.

821
00:57:56,438 --> 00:57:57,438
‫سراي.

822
00:57:58,024 --> 00:57:59,043
‫هل تسمعينني ؟

823
00:58:01,133 --> 00:58:02,133
‫هل أنتي هناك ؟

824
00:58:03,984 --> 00:58:06,151
‫- محعد؟
‫- هل انتي بخير؟

825
00:58:07,605 --> 00:58:09,733
‫- هل أنتي بخير ؟
‫- أنا بخير.

826
00:58:14,533 --> 00:58:15,840
‫ما الذي تفعلينه هنا ؟

827
00:58:16,080 --> 00:58:17,680
‫قيل لي إنك مربطه.

828
00:58:18,306 --> 00:58:19,200
‫هل أنتي كذلك ؟

829
00:58:20,132 --> 00:58:21,541
‫على الاطلاق.

830
00:58:21,701 --> 00:58:22,701
‫أستمعي

831
00:58:25,336 --> 00:58:27,080
‫أنتي لم تفعلي شيء سخيف ؟ صحيح ؟

832
00:58:27,320 --> 00:58:29,343
‫هل جئتي لرؤيتي؟

833
00:58:31,592 --> 00:58:32,760
‫انه الحب.

834
00:58:34,964 --> 00:58:36,240
‫أكيد انه الحب يا غبيه

835
00:58:38,658 --> 00:58:40,058
‫انه الحب.

836
00:58:41,224 --> 00:58:44,135
‫أغضت بالاسيوس فقط لرؤيتك.

837
00:58:45,868 --> 00:58:48,108
‫أنتي لست فتاة تسمح
‫لنفسها بالتحطم.

838
00:58:48,850 --> 00:58:50,720
‫أنتي قويه، أنتي لستي انهزاميه.

839
00:58:50,960 --> 00:58:53,958
‫ومع ذلك، فإنكي مثل زلزال.

840
00:58:55,882 --> 00:58:57,388
‫أنتي لستي انتحاريه.

841
00:59:01,147 --> 00:59:03,548
‫- ماذا حدث ؟
‫- لا شيئ.

842
00:59:04,100 --> 00:59:08,047
‫أنا فقط لعبت دور المجنونه لأخرج
‫من هنا و أركي

843
00:59:08,910 --> 00:59:11,080
‫ولكن الخطه انقلبت ضدي.

844
00:59:12,525 --> 00:59:14,400
‫انهم ربطوني،

845
00:59:14,640 --> 00:59:16,496
‫و أعطاني بعض الحقن.

846
00:59:19,890 --> 00:59:20,890
‫هذا كل شيء.

847
00:59:22,330 --> 00:59:23,800
‫كنت قلقه عليكي.

848
00:59:24,040 --> 00:59:26,814
‫- أنتي قلق علي؟
‫- نعم فعلا.

849
00:59:26,974 --> 00:59:28,356
‫أنتي مجنونه حقا.

850
00:59:30,202 --> 00:59:31,480
‫أنتي مجنونه.

851
00:59:31,720 --> 00:59:33,800
‫- مرة أخرى ؟
‫- نعم فعلا.

852
00:59:34,393 --> 00:59:36,880
‫صحيح يا حبي.

853
00:59:38,094 --> 00:59:40,645
‫أنا مجنونه، مجنونه بكي.

854
00:59:42,120 --> 00:59:43,588
‫أحبكي.

855
00:59:46,669 --> 00:59:47,669
‫أحبكي.

856
00:59:51,968 --> 00:59:53,000
‫هل تريدين أن تضحكي؟

857
00:59:56,505 --> 01:00:00,720
‫ أردت ان أرى القسيس .

858
01:00:00,960 --> 01:00:05,200
‫- القسيس؟
‫- للاعتراف بأشياء.

859
01:00:05,440 --> 01:00:07,748
‫قلت له عن إلهه .

860
01:00:07,908 --> 01:00:10,440
‫قلت له أنني  مثليه وأنني مذنبه.

861
01:00:11,848 --> 01:00:14,533
‫أضحكي
‫لقد جعلت عيناه تغرقان بالدموع

862
01:00:15,230 --> 01:00:16,680
‫جعلته يبكي.

863
01:00:19,548 --> 01:00:21,188
‫الرجل الفقير.

864
01:00:26,246 --> 01:00:27,880
‫اذا أنتي لا تريدين أن تموتي؟

865
01:00:29,700 --> 01:00:31,450
‫فقط عندما تموتين انتي.

866
01:01:09,274 --> 01:01:11,951
‫لم أر قط مثل هذه
‫ العدوى الفظيعة.

867
01:01:12,302 --> 01:01:14,960
‫جهاز المناعه لدي أضعف
‫لعدة أسابيع يادكتور

868
01:01:19,388 --> 01:01:21,869
‫سنقوم بتنظيف اللثة .

869
01:01:22,681 --> 01:01:24,185
‫سوف أقوم بتخديرك

870
01:01:26,468 --> 01:01:29,320
‫هل يمكنك خفض الستائر؟
‫الضوء يزعجني.

871
01:01:30,211 --> 01:01:32,058
‫هل تريدين القهوة أيضا؟

872
01:01:41,729 --> 01:01:45,137
‫-  ألم تسمع أي شيء غريب؟
‫-  "في مرمى اطلاق النار."

873
01:01:59,085 --> 01:02:02,508
‫هذه العاهره لن تكون
‫أبدا على خط اطلاق النار.

874
01:02:24,825 --> 01:02:26,917
‫هذه هي المعركة الأخيرة.

875
01:02:27,077 --> 01:02:30,362
‫المباراة النهائية لمعرفة
‫من سيذهب إلى البطوله.

876
01:02:34,111 --> 01:02:36,373
‫ماكا، إعطائها كل ما لديكي.

877
01:02:36,533 --> 01:02:38,348
‫انها مقرفه

878
01:02:38,508 --> 01:02:41,300
‫ضد إيميلدا سانتوس.

879
01:03:00,285 --> 01:03:02,400
‫مهمتك الجديدة هي رعاية سراي.

880
01:03:03,891 --> 01:03:06,794
‫- ماذا؟
‫- هذا هو برنامج مكافحة الانتحار.

881
01:03:06,954 --> 01:03:09,800
‫نحتاج إلى نزيل معها
‫لتجنب المخاطر.

882
01:03:10,388 --> 01:03:11,468
‫ستأكلين معها،

883
01:03:11,628 --> 01:03:14,160
‫وتعيشين و تنامين معها،
‫في نفس الزنزانه.

884
01:03:15,247 --> 01:03:16,687
‫أجلسي سوف نبدأ.

885
01:03:19,740 --> 01:03:23,018
‫- لا تفعل ذلك برأسك.
‫- أنا أفعل برأسي ما أريد.

886
01:03:24,314 --> 01:03:27,000
‫أنتي في حاجة لي، لأن
‫مجعد هي في النفرادي.

887
01:03:31,150 --> 01:03:32,920
‫لماذا هي في الحبس الانفرادي؟

888
01:03:33,988 --> 01:03:34,988
‫لأجلي.

889
01:03:35,536 --> 01:03:38,719
‫لقد جعلتها مجنونه 
‫عندما علمت  أنني أريد الانتحار.

890
01:03:38,879 --> 01:03:41,382
‫دخلت في المتاعب كي تراني

891
01:03:41,542 --> 01:03:43,957
‫كما قمت بالمتاعب لـ فالبوينا بسببها.

892
01:03:44,715 --> 01:03:49,565
‫ربما كانت مبهوره بشعرك المصبوغ
‫لفتره

893
01:03:50,157 --> 01:03:53,145
‫ولكن في الحقيقة،
‫مجعد تحبني.

894
01:03:54,456 --> 01:03:56,370
‫نحن مخلوقتنا لبعضنا البعض.

895
01:03:56,530 --> 01:03:57,772
‫نحن متشابهان.

896
01:03:58,560 --> 01:03:59,860
‫لدينا نفس الدم الحار.

897
01:04:01,382 --> 01:04:03,062
‫فيريرو، الى الحلبة.

898
01:04:03,222 --> 01:04:04,222
‫الى الحلبة.

899
01:04:26,320 --> 01:04:28,160
‫لم تكن أبدا في مجال خط النار.

900
01:04:30,160 --> 01:04:32,220
‫شخص آخر هناك،

901
01:04:32,380 --> 01:04:33,743
‫العاهره.

902
01:04:35,520 --> 01:04:37,360
‫أهتمي بأسنانك، ابنتي.

903
01:04:37,600 --> 01:04:39,284
‫يحميك الله.

904
01:04:40,200 --> 01:04:41,000
‫انتظر.

905
01:04:41,744 --> 01:04:45,400
‫أنا أعلم أن أم
‫حنبال لن تغفر لي،

906
01:04:45,640 --> 01:04:46,960
‫ولكن لدي عرض.

907
01:04:47,473 --> 01:04:48,280
‫تحدثي.

908
01:04:50,390 --> 01:04:52,240
‫الرجل الذي قتل حنبل.

909
01:05:09,947 --> 01:05:10,947
‫جيد.

910
01:05:58,720 --> 01:06:00,798
‫أنه اختيارك اذا أخفيت جثتك

911
01:06:01,678 --> 01:06:03,663
‫إذا أمك ستصاب بالجنون

912
01:06:04,292 --> 01:06:06,416
‫إذا لم تكن عائلتك ترافقك .

913
01:06:08,080 --> 01:06:09,711
‫فعلت ذلك لـ حنبل.

914
01:06:09,871 --> 01:06:11,273
‫أين هي جثته ؟

915
01:06:20,504 --> 01:06:21,960
‫واحدة. اثنين،

916
01:06:22,475 --> 01:06:24,040
‫ثلاثة أربعة،

917
01:06:24,280 --> 01:06:25,440
‫خمسة ستة...

918
01:06:26,473 --> 01:06:27,800
‫انهضي أنهضي

919
01:06:29,311 --> 01:06:31,200
‫سبعة ثمانية.

920
01:06:33,737 --> 01:06:36,120
‫هيا انهضي و أرجعي الى هناك

921
01:06:37,520 --> 01:06:39,417
‫أنظري ألي
‫هل أنتي بخير ؟

922
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
‫أتركه يا كريم!

923
01:06:47,160 --> 01:06:49,360
‫إذا قتلته، سوف أفجر رأسك.

924
01:06:50,111 --> 01:06:52,160
‫يمكن أن تحدث الأمور بطريقتين.

925
01:06:52,400 --> 01:06:53,818
‫إذا كنت انا سريع،

926
01:06:53,978 --> 01:06:55,640
‫سأقتل ابنك، وأنت أيضا.

927
01:06:55,880 --> 01:06:56,918
‫و اذا لم اكن

928
01:06:57,078 --> 01:06:58,680
‫أنا سأقتله، وأنت ستقتلني.

929
01:06:58,920 --> 01:07:01,120
‫وفي كلتا الحالتين، سيموت.

930
01:07:02,165 --> 01:07:03,341
‫ارمي سلاحك.

931
01:07:04,567 --> 01:07:06,463
‫ببطء أو بسرعة، ستموت.

932
01:07:23,065 --> 01:07:24,915
‫هذا هو الوضع.

933
01:07:26,280 --> 01:07:28,275
‫سيموت ابنك، مهما حدث.

934
01:07:29,160 --> 01:07:31,440
‫يمكن لأي شخص منا
‫الثلاثة مرافقته .

935
01:07:35,453 --> 01:07:36,920
‫أو نحن ثلاثة.

936
01:07:49,040 --> 01:07:50,960
‫قد تنتهي بشكل مختلف.

937
01:07:52,187 --> 01:07:53,760
‫أنا سأقدم لك شيئا آخر.

938
01:07:54,799 --> 01:07:56,085
‫لا أحد يفوز.

939
01:07:56,615 --> 01:07:59,200
‫نترك أسلحتنا جميعا، 
‫وندعك تذهب

940
01:07:59,440 --> 01:08:00,618
‫و لا أحد يموت.

941
01:08:02,302 --> 01:08:04,500
‫لماذا أثق بكم؟

942
01:08:04,660 --> 01:08:05,800
‫أنا أب.

943
01:08:12,929 --> 01:08:14,880
‫إذا تركته، نحن لن نفعل أي شيء.

944
01:08:59,174 --> 01:09:01,130
‫واحدة. اثنين،

945
01:09:01,733 --> 01:09:03,400
‫ثلاثة أربعة.

946
01:09:13,520 --> 01:09:16,345
‫ثمانية تسعة عشرة.

947
01:09:17,973 --> 01:09:20,807
‫ماكارينا فيريرو تفوز!

948
01:09:31,853 --> 01:09:33,612
‫العاهرة.

949
01:09:33,636 --> 01:09:36,636
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

950
01:09:36,660 --> 01:09:40,760
‫!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
‫<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

951
01:09:40,784 --> 01:09:45,784
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

952
01:09:46,008 --> 01:09:51,008
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

