1
00:00:05,500 --> 00:00:09,000
جميع الأحداث في هذا المسلسل من وحي خيال الكاتب

2
00:00:09,280 --> 00:00:11,595
لقد قررت ان نقوم بالتسلسل

3
00:00:11,596 --> 00:00:15,612
سيرافق نائب المفتش روبيو الطاقم
الطبي كممرض

4
00:00:16,546 --> 00:00:18,803
أحد أعضاء الطاقم الطبي
هو شرطي متسلل

5
00:00:18,877 --> 00:00:20,764
الذي يلبس النظارة
تعلم ما عليك فعله

6
00:00:20,765 --> 00:00:22,327
بإمتياز , سأفعلها

7
00:00:26,380 --> 00:00:27,460
مرحبا بكم

8
00:00:27,621 --> 00:00:28,651
شكرا

9
00:00:29,956 --> 00:00:32,383
نعلم أن هؤلاء الذين بالداخل
كانو هنا من قبل

10
00:00:32,384 --> 00:00:35,618
أريد مراجعة كاميرات
المراقبة مجددا

11
00:00:35,619 --> 00:00:38,585
إتركوا القناة الثامنة
لأزمة الرهائن

12
00:00:38,745 --> 00:00:40,534
لا يبث احدكم على القناة الثامنة

13
00:00:40,560 --> 00:00:42,583
لقد كسر القاعدة الأولى للخطة

14
00:00:42,604 --> 00:00:43,904
لقد قتلت رهينة

15
00:00:43,905 --> 00:00:46,146
من كانت ؟ -
مونيكا جازتامبيدي -

16
00:00:46,147 --> 00:00:48,032
سيكون عليك معاقبتي

17
00:00:48,191 --> 00:00:50,585
هيا , فلنلق نظرة على هذا الجرح

18
00:00:51,099 --> 00:00:53,021
علينا إزالة هذه الرصاصة الآن

19
00:00:56,096 --> 00:00:58,341
ماذا تفعلون ؟ -
إنها مصابة بطلق ناري -

20
00:00:59,276 --> 00:01:00,306
تحرك

21
00:01:00,639 --> 00:01:01,689
أنا سأفعلها

22
00:01:01,921 --> 00:01:04,046
أعطني , ضعها هنا , هيا

23
00:01:04,047 --> 00:01:06,631
هذا الفيديو عندما
أنيبال كورتس و سيلينا أوليفيرا

24
00:01:06,632 --> 00:01:07,920
كانا بالمتحف

25
00:01:08,255 --> 00:01:09,802
أقترب قدر الأمكان

26
00:01:09,894 --> 00:01:11,712
توقف هنا , كبر الصورة

27
00:01:11,964 --> 00:01:14,316
إنها مفاتيح سيارة
إبيزا موديل 92

28
00:01:14,317 --> 00:01:17,055
إبحثوا في أماكن سحق السيارات
والخردة وما شابه ذلك

29
00:01:17,056 --> 00:01:21,757
إذا لم تشاهد السيارة تُسحق
أخبرني على الأقل أنك محيت البصمات

30
00:01:21,758 --> 00:01:22,879
لم أفعل

31
00:01:30,166 --> 00:01:31,166
أنت

32
00:01:31,971 --> 00:01:34,689
أنا هنا
لأن سيارتي هنا

33
00:01:34,690 --> 00:01:37,072
سأعد لخمسة
وبعدها سأطلق الكلب

34
00:01:37,073 --> 00:01:38,103
فهمت ؟

35
00:01:40,144 --> 00:01:42,270
إذا كنت حقاً تريد
إكمال التفاوض معي

36
00:01:42,271 --> 00:01:43,450
أطلق سراح 8 رهائن

37
00:01:43,451 --> 00:01:44,710
إسمعي , سأقدم لك عرض

38
00:01:44,711 --> 00:01:47,378
سأعطيك أليسون باركر ولا أحد غيرها

39
00:01:47,379 --> 00:01:49,017
إنها مسألة دولة

40
00:01:49,018 --> 00:01:50,845
سأتحمل أنا المسئولية

41
00:01:50,938 --> 00:01:52,104
أليسون باركر

42
00:01:54,426 --> 00:01:55,539
نعم -
طوكيو -

43
00:01:55,540 --> 00:01:59,035
طلب مني البروفيسور نشر
المحادثة مع المفتشة

44
00:01:59,738 --> 00:02:02,865
أتفضلين إطلاق سراح أليسون باركر
بدلاً من ثمانية من الطلاب ؟

45
00:02:03,206 --> 00:02:04,350
نعم , أنا مقتنعة

46
00:02:25,859 --> 00:02:26,889
معذرة

47
00:02:26,949 --> 00:02:28,700
إذهب لترَ من هذا الرجل
وماذا يفعل هنا

48
00:02:28,786 --> 00:02:30,014
توقف , الشرطة

49
00:02:30,015 --> 00:02:31,192
ماذا تفعل هنا ؟

50
00:02:31,976 --> 00:02:33,056
تحرك

51
00:02:43,279 --> 00:02:44,329
لقد كان هو

52
00:02:49,181 --> 00:02:53,119
((التدمير الذاتي (مغلق) ممنوع الدخول))

53
00:02:53,120 --> 00:02:54,962
في يوم الأحد هذا

54
00:02:53,120 --> 00:02:57,015
راكيل موريللو فصلتها ثوان عن رؤية
وجه البروفيسور

55
00:02:59,772 --> 00:03:03,958
وهذه الصورة كانت القطعة المفقودة
لأكمال حل لغز هذه السرقة

56
00:03:03,959 --> 00:03:05,777
ودخول المرحلة النهائية من القضية

57
00:03:07,172 --> 00:03:08,410
كان لديها بالفعل (ريو)

58
00:03:08,903 --> 00:03:09,933
وأنا

59
00:03:10,139 --> 00:03:11,977
وقريباً كانت ستحصل على (برلين)

60
00:03:13,720 --> 00:03:16,940
توقع البروفيسور أن راكيل
سوف تحصل على كل تلك الصور

61
00:03:17,527 --> 00:03:19,498
كمجموعة من الكروت
مرة تلو الأخرى

62
00:03:19,505 --> 00:03:22,054
وهذه الكروت ستبقي
المفتشة منشغلة

63
00:03:22,965 --> 00:03:25,279
ليكن هوا الوحيد الذي ليس من المفترض
العثور عليه

64
00:03:23,111 --> 00:03:25,097
(البروفيسور)

65
00:03:27,025 --> 00:03:28,544
ولكنه قد لا يكون كذلك بعد الآن

66
00:03:28,664 --> 00:03:29,813
ليس مجهولاً

67
00:03:30,000 --> 00:03:33,981
فصورته كان يتم تشكيلها
ببرامج الرسم لدى الشرطة

68
00:03:36,390 --> 00:03:39,041
اللغز الغير محلول
كان قد دعله قريباً من نهايته

69
00:03:39,042 --> 00:03:40,011
.. والآن

70
00:03:40,012 --> 00:03:43,572
والآن المفتشة يمكنها اللعب جيداً
والحصول على وجه البروفيسور

71
00:03:43,573 --> 00:03:44,930
ستكون النهاية

72
00:03:47,367 --> 00:03:49,151
نهاية كلعبة الشطرنج لا رجعة فيها

73
00:03:51,978 --> 00:04:40,386
Translation by : Jimmy

74
00:04:45,571 --> 00:04:50,618
بيت من ورق
-الحلقة السادسة-
بعنوان
(الحرب الباردة الدافئة)

75
00:04:57,696 --> 00:05:00,349
((الأحد , الساعة 12:06))

76
00:05:01,387 --> 00:05:03,389
أليسون باركر

77
00:05:03,517 --> 00:05:06,367
تفضلين إطلاق أليسون باركر
بدلاً من ثمانية طلاب أسبان ؟

78
00:05:06,368 --> 00:05:07,387
نعم أنا مقتنعة

79
00:05:07,388 --> 00:05:12,202
إنها حتى لم تتردد بإتخاذ مثل هذا القرار

80
00:05:12,349 --> 00:05:14,239
إنها صدمة لي

81
00:05:26,226 --> 00:05:29,093
((مرور 50 ساعة على بداية السرقة))

82
00:05:29,572 --> 00:05:33,568
<i>حياة ثمانية من الطلاب الإسبان
هل هي أقل أهمية من الرجل الإنجليزي</i>

83
00:05:33,569 --> 00:05:35,752
<i>ولكنها أسبانية كذلك</i>

84
00:05:35,760 --> 00:05:37,529
<i>تذكل أن لديها الجنسيتين</i>

85
00:05:37,530 --> 00:05:39,804
<i>يخطر ببالنا أن القضية الأساسية هي للرهائن</i>

86
00:05:39,805 --> 00:05:42,719
<i>ربما نعيد التفكير
في تعيين راكيل موريللو للقضية</i>

87
00:05:42,720 --> 00:05:45,688
<i>لا أعلم إن كانت قادرة على إدارة
مثل هذه المفاوضات</i>

88
00:05:45,689 --> 00:05:48,630
<i>ولكن لديها خبرة كبيرة
في الشرطة الوطنية</i>

89
00:05:48,631 --> 00:05:52,672
<i> علم النفس , والجريمة , ماذا تريد أيضاً ؟ -
لديها خبرة للبيع أيضاً -</i>

90
00:05:52,673 --> 00:05:55,476
<i>المشكلة أنه مؤخراً
فإن المفتشة راكيل موريللو</i>

91
00:05:55,477 --> 00:05:58,762
<i> .. تقدمت بشكوى سوء معاملة -</i>
باولا -

92
00:05:58,763 --> 00:06:00,533
<i>وما علاقة هذا بوظيفتها ؟</i>

93
00:06:00,603 --> 00:06:04,556
<i>إنه إثبات أنها ربما لا تكون
بكامل تركيزها</i>

94
00:06:04,557 --> 00:06:07,417
<i>من المرجح أنها تتناو بعض الحبوب
وحالتها غير مستقرة</i>

95
00:06:07,851 --> 00:06:09,834
لقد تحدثت مع أبيها للتو

96
00:06:10,665 --> 00:06:13,541
.. باولا عزيزتي , ألا تريدي إخبار أمك

97
00:06:13,766 --> 00:06:16,195
ماذا قال لك ِ أبيك ؟

98
00:06:17,170 --> 00:06:19,743
سألني إن كنت أريد العيش معه
ومع خالتي

99
00:06:21,631 --> 00:06:23,547
وماذا قلتِ له , عزيزتي ؟

100
00:06:24,069 --> 00:06:25,119
قلت نعم

101
00:06:28,466 --> 00:06:29,546
.. عزيزتي , ولكن

102
00:06:30,038 --> 00:06:33,784
تعليمن أنك لو ذهبتِ للعيش مع والدك
فلن تتمكني من رؤيتي كثيراً , صحيح ؟

103
00:06:33,952 --> 00:06:36,626
كما هو الحال الآن , أنت لست بالمنزل طويلاً

104
00:06:39,031 --> 00:06:40,146
.. إنظري , باولا

105
00:06:42,310 --> 00:06:45,140
.. أمك لا تريدك أن تذهبي للعيش مع أبيك

106
00:06:46,325 --> 00:06:50,459
لأن أبوك ليس جيداً
وقد جعلني أعاني كثيراً , اتفهمين ؟

107
00:06:50,608 --> 00:06:52,028
أن  أبي جيد

108
00:06:52,479 --> 00:06:54,643
لا , عزيزتي , إنه ليس جيداً

109
00:06:55,061 --> 00:06:57,431
هذا غير حقيقي , لقد أخبرني أبي

110
00:06:58,511 --> 00:06:59,964
أخبرها انها كذبة

111
00:07:00,100 --> 00:07:02,315
إنك كنت تقومين بحماقة

112
00:07:03,803 --> 00:07:05,521
أريد العيش مع خالتي

113
00:07:06,468 --> 00:07:10,999
عزيزتي , عمتك ماريا
صعبة المزاج

114
00:07:11,599 --> 00:07:14,428
ليس جيداً أن أقول هذا بما
انها إبنتي أيضاً

115
00:07:14,429 --> 00:07:17,927
لكن دماغها محشوة
مثل أرنبك يوجينيو

116
00:07:17,928 --> 00:07:18,958
.. أمي

117
00:07:19,164 --> 00:07:22,343
هذا يكفي ,
لا تحرضي الطفلة على خالتها

118
00:07:22,344 --> 00:07:23,615
حسناً , حسناً

119
00:07:24,100 --> 00:07:25,222
.. إسمعي , عزيزتي

120
00:07:25,275 --> 00:07:26,844
أتعلمين ماذا سنفعل ؟

121
00:07:28,354 --> 00:07:30,932
فلنذهب لتناول البرغر , حسناً ؟

122
00:07:31,827 --> 00:07:33,015
مع الكاتشب ؟

123
00:07:33,234 --> 00:07:36,626
مع الكاتشب والبطاطس المحمرة

124
00:07:36,627 --> 00:07:40,985
وبمجرد أن أنتهي من هذا العمل
سنذهب لجزر الكناري , حسناً ؟

125
00:07:41,034 --> 00:07:43,745
للشاطيء , نحن السيدات فقط
ما رأيك ؟

126
00:07:44,323 --> 00:07:46,984
لو رحلة سيدات فقط
سآتي أيضاً

127
00:07:46,985 --> 00:07:48,186
هيا فلنذهب

128
00:07:48,187 --> 00:07:50,357
هيا بنا -
وأريد أيضا شيكولاته بالأيس كريم -

129
00:07:50,358 --> 00:07:53,430
أيس كريم شيكولاته , نعم

130
00:08:02,220 --> 00:08:05,201
<i>الأسئلة المطروحة حول تلك السرقة
تبقي البلاد في حالة شائكة</i>

131
00:08:05,202 --> 00:08:07,025
<i>من هم المعتدون</i>

132
00:08:07,026 --> 00:08:09,126
<i>هل يخططون لحبس انفسهم
بالداخل طويلاً ؟</i>

133
00:08:09,127 --> 00:08:12,848
<i>هل يريديون المال فقط
أم أنه إحتجاج ضد النظام المالي</i>

134
00:08:12,900 --> 00:08:16,184
<i>كم يمكنهم الصمود قبل
أن تفقد الشرطة أعصابها </i>

135
00:08:16,185 --> 00:08:17,688
وتقرر التدخل ؟

136
00:08:19,247 --> 00:08:20,766
ولماذا لن تقتحم الشرطة ؟

137
00:08:20,806 --> 00:08:22,650
لأننا سنترك المفتاح في الباب من الداخل

138
00:08:24,372 --> 00:08:25,571
كانت مزحة سيئة

139
00:08:26,619 --> 00:08:28,199
.. لن يدخلون

140
00:08:30,479 --> 00:08:32,550
لأنه لن يوجد احد بأسبانيا
سيرغب ان يدخلوا

141
00:08:32,854 --> 00:08:34,814
كيف ذلك , أسيكون إستفتاء ؟

142
00:08:38,648 --> 00:08:40,996
حسناً !؟ -
أستطيع أن أشرح -

143
00:08:41,027 --> 00:08:42,315
في عام 2011

144
00:08:42,484 --> 00:08:44,308
.. مجموعة من الشباب

145
00:08:44,361 --> 00:08:47,842
إعتصموا بميدان (بويرتا دل سول)
أشهر ميادين أسبانيا

146
00:08:47,843 --> 00:08:50,579
وأكثر من 20 ألف شخص قدموا وأنضموا لهم

147
00:08:50,580 --> 00:08:52,098
معارضو سياسة التقشف , صحيح ؟

148
00:08:52,813 --> 00:08:53,863
بالضبط

149
00:08:54,589 --> 00:08:56,908
لو أخبركم أحدأ

150
00:08:56,909 --> 00:08:59,663
..أن 20 ألف شخص سيعتصمون

151
00:08:59,664 --> 00:09:03,010
شهراً بميدان(بويرتا دل سول)
دون تدخل الشرطة

152
00:09:03,674 --> 00:09:06,820
ما كنا لنصدق أبداً
كنا سنقول أنه مستحيل

153
00:09:08,118 --> 00:09:09,151
ولكنه كان هكذا

154
00:09:10,201 --> 00:09:11,616
والشرطة لم تتدخل

155
00:09:13,287 --> 00:09:14,295
لماذا ؟

156
00:09:17,633 --> 00:09:20,317
لأن كل أسبانيا تضامنت مع هؤلاء الشباب

157
00:09:22,250 --> 00:09:26,316
نعم ولكنهم كان لديهم خيام للإعتصام
بينما نحن لدينا أسلحة

158
00:09:26,317 --> 00:09:28,143
يختلف ألأمر قليلاً -
أليس كذلك ؟ -

159
00:09:28,144 --> 00:09:29,164
.. لكن

160
00:09:29,219 --> 00:09:30,770
السياسة سياسة

161
00:09:31,571 --> 00:09:33,448
والمال مال , صحيح ؟

162
00:09:34,134 --> 00:09:36,130
ومشروب سانجريا هو مشروب سانجريا

163
00:09:36,815 --> 00:09:39,932
لا لا , في صريبا
كانت الشرطة ستتدخل

164
00:09:41,965 --> 00:09:43,441
بصحتكم شباب -
لا , لا -

165
00:09:43,442 --> 00:09:45,765
كلا -
لا تفعل ذلك -

166
00:09:45,768 --> 00:09:47,147
هيا , يا لك من خنزير

167
00:09:47,433 --> 00:09:48,627
.. نحن

168
00:09:49,592 --> 00:09:53,181
سنكون أعضاء المقاومة
المحتجزون في هذا المأزق

169
00:09:54,093 --> 00:09:57,570
مثل إعضاء المقاومة في (بويرتا دل سول)

170
00:09:59,961 --> 00:10:01,751
والمقاومة دائماً جيدون

171
00:10:04,865 --> 00:10:07,770
ولم لم يفلح الأمر -
لديك جمهورك , أليس كذلك ؟ -

172
00:10:08,890 --> 00:10:11,410
عفواً , أكمل اكمل

173
00:10:13,000 --> 00:10:14,008
شكرا

174
00:10:15,054 --> 00:10:16,956
.. لو لم يفلح الأمر

175
00:10:17,635 --> 00:10:21,730
سيكون لدى الشرطة علم أن لدينا
أسلحة ومتفجرات

176
00:10:21,983 --> 00:10:25,858
لن تفلح أي فرق خاصة في
التمييز بين اللصوص والرهائن

177
00:10:26,493 --> 00:10:30,148
لن يعطي أي وزير للداخلية أمراً للتدخل
ولا واحد

178
00:10:30,219 --> 00:10:31,326
ولماذا ؟

179
00:10:33,534 --> 00:10:34,851
لأنه سيكون هناك أطفال قاصرين

180
00:10:39,660 --> 00:10:43,601
الأسبان , مواطنون من الدرجة الثانية

181
00:10:47,075 --> 00:10:50,925
إختيار أليسون باركر بدلا من الثمانية
كان قرارك

182
00:10:51,292 --> 00:10:53,938
لقد قلت أن المخابرات
ستتحمل المسئولية

183
00:10:54,321 --> 00:10:55,908
.. لذا فلتخرج للخارج

184
00:10:55,909 --> 00:10:58,580
وتخبر الإعلام انه كان قرارك
أنت وزملاءك

185
00:10:58,689 --> 00:11:01,590
المخابرات لا يمكنها تقديم تصريح كهذا

186
00:11:02,158 --> 00:11:03,490
ولكن فلتهدئي

187
00:11:04,044 --> 00:11:07,050
فالرئاسة لا تعلم
ولديك دعم الحكومة

188
00:11:07,745 --> 00:11:11,444
إستمع , انا لا أهتم
بدعم الحكومة

189
00:11:11,813 --> 00:11:14,273
أهتم بما ستظنه إبنتي بأمها

190
00:11:15,058 --> 00:11:17,686
ليس بما يظن الرئيس -
مفتشة -

191
00:11:18,390 --> 00:11:22,080
هؤلاء الأشخاص لم يفكروا أصلا
بإطلاق سراح أليسون ولا الثمانية

192
00:11:22,581 --> 00:11:23,849
لقد كانت خدعة

193
00:11:25,159 --> 00:11:26,887
على كل حال
لو سمحوا بذلك سأخبرك أمراً

194
00:11:27,836 --> 00:11:30,904
عندما ينتهي هذا
لن يتذكر أحد هذه الواقعة

195
00:11:32,122 --> 00:11:33,130
.. إنها

196
00:11:34,164 --> 00:11:37,686
إنه مثل المنتخب في كأس العالم
لا أحد يتذكر كيف بدأ

197
00:11:38,088 --> 00:11:40,163
إذا كانت في النهاية
ستكون النتيجة إيجابية

198
00:11:40,631 --> 00:11:42,443
ستكونين بطلة هذه البلاد

199
00:11:43,457 --> 00:11:45,556
ولكن لو خلف الأمر
سلسلة من الجثث

200
00:11:45,964 --> 00:11:47,431
نكون أخفقنا

201
00:11:47,449 --> 00:11:48,457
كلنا

202
00:11:50,401 --> 00:11:52,203
أعتذر لكِ عن هذا الخطأ

203
00:11:52,841 --> 00:11:54,855
وأنا تحت تصرفك

204
00:11:56,387 --> 00:11:57,842
ولكن لو أردت مني أن أغادر

205
00:12:03,751 --> 00:12:04,759
سواريز

206
00:12:05,613 --> 00:12:07,290
أريد الجيمع بالعمل

207
00:12:07,850 --> 00:12:10,472
أريد جميع الأدلة من السيارة الإبيزا
على الفور

208
00:12:10,841 --> 00:12:13,624
ومعرفة كيف يسير أمر
تقرير البيئة ؟

209
00:12:15,584 --> 00:12:18,106
وعلاوة على كل ذلك
.. سيد (بريتو)

210
00:12:18,614 --> 00:12:22,538
أريد أن تخبرني المخابرات
كيف سيخرج هؤلاء اللصوص

211
00:12:32,191 --> 00:12:33,530
لدي تساؤل , بروفيسور

212
00:12:34,077 --> 00:12:35,246
كيف سنخرج من هناك ؟

213
00:12:38,898 --> 00:12:41,147
عن طريق نفق -
أهذه هي الخة الكبيرة ؟ -

214
00:12:41,629 --> 00:12:43,610
سيستغرق الأمر ثوان من الشرطة لمعرفة ذلك

215
00:12:44,221 --> 00:12:45,229
نعم ,  بالطبع

216
00:12:55,390 --> 00:12:56,411
أنظر

217
00:12:56,909 --> 00:12:58,363
.. هذا

218
00:12:58,873 --> 00:13:02,370
دار السك الملكي من الأعلى

219
00:13:03,937 --> 00:13:05,280
.. بمجرد دخولنا

220
00:13:05,798 --> 00:13:08,816
ستضعون الرهائن للحفر هنا

221
00:13:09,303 --> 00:13:10,870
في غرفة الحرق

222
00:13:11,583 --> 00:13:15,450
وهذا بالضبط يبعد 13 متر
عن نظام الصرف الصحي

223
00:13:17,502 --> 00:13:18,721
يبعد 13 متر ؟

224
00:13:21,078 --> 00:13:24,754
من هذه المسافة يستطيع أي جهاز
قياس إهتزاز كشفنا

225
00:13:25,310 --> 00:13:26,330
صحيح ؟

226
00:13:27,961 --> 00:13:28,992
صحيح

227
00:13:31,436 --> 00:13:34,010
يستطيع جهاز القياس التحديد
حتى عمق 15 متر

228
00:13:34,603 --> 00:13:38,570
أم أنهم سيستخدمون مقياس الزلازل
ويدركون على الفور إنها المطرقة الكهربائية

229
00:13:40,522 --> 00:13:42,825
وسيعتقدون اننا سنفر من هنا

230
00:13:44,472 --> 00:13:46,659
ولكننا لن نفعلها , صحيح ؟

231
00:13:49,047 --> 00:13:50,055
لا

232
00:13:52,225 --> 00:13:54,101
سنخرج من نفق آخر

233
00:13:54,310 --> 00:13:55,561
.. نفق

234
00:13:56,770 --> 00:13:58,373
لن يكون بإمكانهم رؤيته

235
00:13:59,628 --> 00:14:04,195
لإنه على بعد 26 متر من أي مواسير أخرى

236
00:14:04,391 --> 00:14:06,089
وعلاوة على ذلك , أنه جاهز بالفعل

237
00:14:06,090 --> 00:14:08,471
عليكم فقط الوصول إليه

238
00:14:08,472 --> 00:14:10,721
من طريق الكاميرا رقم 3

239
00:14:15,952 --> 00:14:17,219
من صنع هذا النفق ؟

240
00:14:17,512 --> 00:14:20,130
لقد طلبت بناءه منذ خمسة سنوات -
لا -

241
00:14:20,948 --> 00:14:24,410
بمجرد أن تسلكو النفق من المطبعة

242
00:14:24,829 --> 00:14:27,770
سيجدون ان هنال 486 متر

243
00:14:27,850 --> 00:14:29,843
تم حفرها بالفعل

244
00:14:30,937 --> 00:14:32,081
إلى أحد المخازن

245
00:14:35,295 --> 00:14:36,610
الذي أملكه بالفعل

246
00:14:40,207 --> 00:14:41,218
رائع

247
00:14:41,219 --> 00:14:44,026
أرفع لك القبعة -
والسروال -

248
00:14:45,556 --> 00:14:47,234
.. ولكن كل الغرف

249
00:14:49,092 --> 00:14:51,724
لديها أرضية مصفحة , أليس كذلك ؟

250
00:14:52,882 --> 00:14:53,903
حقيقة

251
00:14:54,173 --> 00:14:57,651
هناك الطبقة الأولى من الصلب
وطبقة ثانية من الخرسانة المسلحة

252
00:14:57,897 --> 00:14:59,103
ولذا , هناك

253
00:14:59,969 --> 00:15:01,970
المطرقة الكهربائية لا تستطيع فعل أي شيء

254
00:15:02,819 --> 00:15:05,204
يجب أن يتم ذلك باليد،
شعلة اللهب والمناشير الدائرية

255
00:15:05,205 --> 00:15:06,237
لكم من الأمتار ؟

256
00:15:09,257 --> 00:15:11,730
ستة عشر سنتيمتر من الصلب

257
00:15:13,170 --> 00:15:15,690
ثمانين سنتيمترا من الخرسانة المسلحة

258
00:15:17,402 --> 00:15:18,683
وفي النهاية , الأرضية

259
00:15:19,863 --> 00:15:21,839
بمجموع ستة أمتار وسبعين سنتيمتر

260
00:15:22,134 --> 00:15:23,281
ياللهول

261
00:15:23,282 --> 00:15:24,898
حفرة كبيرة -
نعم -

262
00:15:25,091 --> 00:15:26,097
.. و

263
00:15:26,804 --> 00:15:27,948
كم سيستغرق الأمر

264
00:15:28,665 --> 00:15:30,219
لحفر هذه الحفرة ؟

265
00:15:34,456 --> 00:15:36,209
عشرة إلى 12 يوم

266
00:15:37,741 --> 00:15:39,282
الوقت الذي سنمكثه بالداخل

267
00:15:39,712 --> 00:15:40,943
.. مع حوالي

268
00:15:41,977 --> 00:15:46,100
مئتا مليون يورو تطبع يومياً

269
00:15:46,611 --> 00:15:51,667
# 2400مليون #

270
00:15:51,668 --> 00:15:53,090
نعم أيها السادة

271
00:15:54,371 --> 00:15:56,529
هيا -
أنت الأستاذ -

272
00:15:56,530 --> 00:15:59,259
أكد الخبراء إستخدام الأمونيا والكحول

273
00:15:59,260 --> 00:16:01,814
على لوحة القيادة
والقماش والزجاج

274
00:16:02,233 --> 00:16:03,712
بإختصار , السيارة كلها

275
00:16:04,930 --> 00:16:07,689
يقول التحليل الكيميائي
أن هذه المواد

276
00:16:07,690 --> 00:16:09,571
وضعت قبل دقائق من وصولنا

277
00:16:09,871 --> 00:16:11,450
.. وهذا يجعلنا نفترض أن

278
00:16:11,547 --> 00:16:15,330
شخصاً مرتبطا بالعصابة كان هناك
بينما نحن هناك

279
00:16:17,734 --> 00:16:19,002
<i>أمن أخبار عن هذا المشرد ؟</i>

280
00:16:19,596 --> 00:16:20,616
لا أثر له

281
00:16:21,365 --> 00:16:23,765
فحصنا كاميرات المرور

282
00:16:23,798 --> 00:16:26,290
والمحلات المجاورة للخردة
ولكن لا شيء

283
00:16:26,404 --> 00:16:27,933
ولكن هناك خبر جيد

284
00:16:28,010 --> 00:16:31,730
تمكنوا من عزل أحد البصمات
من هذا الزر الذي وجدناه في الإبيزا

285
00:16:36,100 --> 00:16:38,962
لديه سوابق
قريباً سيكون لدينا بطاقة تعريف عنه

286
00:16:41,773 --> 00:16:43,699
إنباه , ليسمعني الجميع

287
00:16:44,136 --> 00:16:46,509
أريد منكم مغادرة الخيمة
لعدة دقائق

288
00:16:47,527 --> 00:16:49,987
الجميع بإستثناء المفتش (روبيو)

289
00:16:51,160 --> 00:16:53,732
لدقائق فقط أيها الزملاء
شكرا لكم

290
00:16:53,927 --> 00:16:54,935
شكرا

291
00:16:59,816 --> 00:17:01,207
خبير المخابرات

292
00:17:11,425 --> 00:17:13,224
أتظنها صدفة أن يكون هذا الرجل

293
00:17:13,225 --> 00:17:15,635
<i>هذا المشرد , قد وصل لموقع الخردة قبلنا ؟</i>

294
00:17:15,975 --> 00:17:17,575
<i>لا , لم يكن الأمر كذلك</i>

295
00:17:20,045 --> 00:17:21,615
هناك جاسوس بيننا

296
00:17:23,595 --> 00:17:24,685
ماذا نفعل ؟

297
00:17:26,985 --> 00:17:27,985
لنجده

298
00:17:36,995 --> 00:17:38,495
وصل تقرير الشرطة

299
00:18:05,755 --> 00:18:06,865
إهدأ

300
00:18:07,255 --> 00:18:08,255
إهدأ

301
00:18:09,264 --> 00:18:10,395
كل شيء على ما يرام

302
00:18:11,045 --> 00:18:12,055
إهدأ

303
00:18:12,535 --> 00:18:13,675
أسترح

304
00:18:18,115 --> 00:18:19,115
جيد

305
00:18:20,145 --> 00:18:21,535
إسترخِ

306
00:18:33,245 --> 00:18:34,645
لا داعي للقلق

307
00:18:35,125 --> 00:18:36,715
كل شيء على ما يرام

308
00:18:58,855 --> 00:18:59,905
سأعود على الفور

309
00:19:15,885 --> 00:19:17,115
إنها بحالة جيدة

310
00:19:17,225 --> 00:19:18,535
لا عدوى

311
00:19:18,955 --> 00:19:19,955
جيد جدا

312
00:19:21,835 --> 00:19:22,835
جيد جدا

313
00:19:30,165 --> 00:19:31,975
37.6

314
00:19:32,434 --> 00:19:33,525
لا توجد مشكلة

315
00:19:33,735 --> 00:19:34,775
.. 40

316
00:19:35,255 --> 00:19:36,385
مشكلة

317
00:19:36,825 --> 00:19:38,755
... 37.6

318
00:19:39,165 --> 00:19:40,395
لا مشكلة

319
00:19:41,375 --> 00:19:42,585
.. أنا في الحرب

320
00:19:42,715 --> 00:19:44,305
قمت برعاية رجال كثيرون

321
00:19:44,825 --> 00:19:46,445
يرعى الرجال الرجال

322
00:19:49,115 --> 00:19:50,255
لا مشكلة

323
00:19:50,945 --> 00:19:52,785
كل شيء على ما يرام

324
00:19:53,635 --> 00:19:55,345
لا داعي للقلق

325
00:20:19,335 --> 00:20:20,335
مونيكا

326
00:20:25,885 --> 00:20:27,515
مونيكا , أيمكنك سماعي

327
00:20:34,385 --> 00:20:35,385
كيف حالك ؟

328
00:20:37,965 --> 00:20:38,965
أفضل

329
00:20:40,755 --> 00:20:41,755
ماذا تفعل هنا ؟

330
00:20:42,845 --> 00:20:45,295
إنها ساعة راحتي
ولكني أردت الإطمئنان عليكِ

331
00:20:51,425 --> 00:20:52,815
الجو حار هنا

332
00:20:53,065 --> 00:20:54,065
نعم

333
00:20:55,635 --> 00:20:57,326
تقريبا لا يوجد هواء

334
00:20:57,327 --> 00:20:58,327
نعم

335
00:20:58,595 --> 00:21:01,385
إذا أردت يمكنك الراحة هنا
الأمر لا يزعجني

336
00:21:01,545 --> 00:21:03,364
سأجلس فقط للقليل من الوقت

337
00:21:03,365 --> 00:21:04,365
حسناً

338
00:21:27,905 --> 00:21:29,155
نعم , نعم

339
00:21:46,035 --> 00:21:47,375
(إندريس دي فونايوسا)

340
00:21:48,515 --> 00:21:50,165
خارج عن العدالة

341
00:21:51,125 --> 00:21:54,375
سارق مجوهرات , سيارات مصفحة , مزادات

342
00:21:55,115 --> 00:21:56,435
دائما بلا يستخدم العنف

343
00:21:57,495 --> 00:22:00,265
لا توجد لديه تأشيرات خروج
على جواز سفره الإلكتورني

344
00:22:00,805 --> 00:22:02,305
بالتأكيد انه مزور

345
00:22:02,475 --> 00:22:05,095
لا نعلم له عائلة ولا أصدقاء

346
00:22:05,135 --> 00:22:07,275
إدارة المعلومات لا تعلم عنه شيئاً

347
00:22:08,045 --> 00:22:10,845
لا يوجد له عنوان
ولم يسجل بأي الخدمات

348
00:22:11,365 --> 00:22:13,835
<i>يمكننا التحدث مع أحد
زملائة بالسجن.</i>

349
00:22:15,405 --> 00:22:17,815
لقد سجنوا معاً في
سجن (سوتو دي ريال)

350
00:22:18,024 --> 00:22:19,024
حسناً

351
00:22:19,025 --> 00:22:21,695
فلتحضر الأوراق للخيمة الآن -
لحظة , إنتظري -

352
00:22:22,125 --> 00:22:26,425
ليس هذا كل شيء
الجزء الأكثر أهمية هو الجزء النفسي , أقرأ ؟

353
00:22:29,905 --> 00:22:32,745
كان أمامنا شخص أناني نرجسي

354
00:22:34,355 --> 00:22:36,035
لديه جنون العظمة

355
00:22:38,645 --> 00:22:40,245
.. لقد جمعتكم هنا

356
00:22:40,574 --> 00:22:41,574
.. لأخبركم

357
00:22:41,575 --> 00:22:44,115
عن تطورات الامور

358
00:22:44,305 --> 00:22:46,125
ومنعاً للقيل والقال

359
00:22:46,255 --> 00:22:48,615
لا يميل لإظهار التعاطف على الإطلاق

360
00:22:48,745 --> 00:22:53,315
أعلم أنه تنتشر الأقوال
.. أن السيدة (مونيكا جازتامبيدي)

361
00:22:54,215 --> 00:22:56,875
قد ماتت , وهذا ليس بالأمر الجيد

362
00:22:57,195 --> 00:22:58,755
.. الثرثرة تولد

363
00:22:59,435 --> 00:23:00,835
.. عدم اليقين

364
00:23:01,235 --> 00:23:02,275
والقلق

365
00:23:03,415 --> 00:23:05,635
لذا أريد أن تتوقف

366
00:23:07,945 --> 00:23:11,895
الحقيقة , أن زميلكتم (مونيكا)
قد تم إعدامها

367
00:23:13,555 --> 00:23:16,445
غريب الأطوار , يحب تضخيم ذاته

368
00:23:16,705 --> 00:23:19,155
لدرجة لا تسمح له بالتمييز
بين الخير والشر

369
00:23:21,525 --> 00:23:23,125
على كل حال
.. أرغب أيضاً

370
00:23:23,865 --> 00:23:26,295
أن أشارككم بأخبار أخرى

371
00:23:26,905 --> 00:23:28,015
أخبار جيدة

372
00:23:28,215 --> 00:23:29,215
.. لأنه

373
00:23:29,335 --> 00:23:30,335
وبلا شك

374
00:23:30,725 --> 00:23:33,575
تسر عملية السرقة على ما يرام

375
00:23:34,785 --> 00:23:36,305
تسير بشكل جيد

376
00:23:36,805 --> 00:23:38,515
.. يظهر روح دعابة عالية

377
00:23:39,015 --> 00:23:42,715
ولديه حالة مرضية
لترك إنطباع جيد

378
00:23:43,345 --> 00:23:45,785
لدى كل الغرباء

379
00:23:48,855 --> 00:23:50,005
... لهذا أريد

380
00:23:51,715 --> 00:23:54,434
أن أشكركم , شكراً لكم

381
00:23:54,435 --> 00:23:56,205
.. لكل هؤلاء

382
00:23:56,455 --> 00:23:59,535
.. الذين ساهموا بطاقاتهم

383
00:23:59,695 --> 00:24:00,905
وتعاونهم

384
00:24:01,565 --> 00:24:03,525
وأخض بالذكر

385
00:24:04,535 --> 00:24:05,835
السيد (توريس)

386
00:24:07,965 --> 00:24:09,095
سيد (توريس)

387
00:24:16,395 --> 00:24:17,395
صديقي

388
00:24:17,985 --> 00:24:18,985
صديقي

389
00:24:22,115 --> 00:24:25,445
الدون (فرانسيسكو توريس)

390
00:24:25,615 --> 00:24:30,584
هذ السيد الذي كان يطبع
العملات منذ 27 عاماً

391
00:24:30,585 --> 00:24:33,474
اليوم قد تمكن
.. من كسر رقمه القياسي

392
00:24:33,475 --> 00:24:36,164
.. لأنه بعد 40 ساعة

393
00:24:36,165 --> 00:24:37,855
.. أخبرهم كم طبعت (توريس)

394
00:24:38,195 --> 00:24:40,354
311مليون يورو

395
00:24:40,355 --> 00:24:43,134
فلتقلها بصوت عالي
وبفخر , إجعلها تصل للجميع

396
00:24:43,135 --> 00:24:45,124
311مليون

397
00:24:45,125 --> 00:24:49,304
311مليون يورو

398
00:24:49,305 --> 00:24:53,814
311مليون يورو

399
00:24:53,815 --> 00:24:55,165
لوحده

400
00:24:55,345 --> 00:24:57,985
بمساعدة زملائي بالطبع

401
00:24:58,415 --> 00:24:59,705
ومتواضع

402
00:24:59,755 --> 00:25:01,954
شكرا , سيد (توريس) , شكرا

403
00:25:01,955 --> 00:25:03,655
شكرا لكم جميعاً

404
00:25:03,845 --> 00:25:06,194
سيد (توريس) اتري ان تعلم من أنت ؟

405
00:25:06,195 --> 00:25:10,944
أنت رهينة الشهر

406
00:25:10,945 --> 00:25:14,255
هيا فنعطيه بعض التحية التي يستحقها

407
00:25:14,315 --> 00:25:16,105
السيد (توريس)

408
00:25:18,415 --> 00:25:19,595
هيا

409
00:25:19,775 --> 00:25:23,025
هيا فلنستشعر  ذلك
كل ذلك الحب

410
00:25:23,625 --> 00:25:26,485
أنت متوحش -
أظهروا الحب

411
00:25:27,105 --> 00:25:28,125
شكراً لكم

412
00:25:36,185 --> 00:25:38,845
.. ولكن لأن الأخبار الجيدة لا تأتي فرادى

413
00:25:39,515 --> 00:25:41,325
.. أريد منكم أن تستقبلوه

414
00:25:42,895 --> 00:25:43,945
كما يستحق

415
00:25:45,205 --> 00:25:48,785
لأنه فعل الكثير

416
00:25:49,815 --> 00:25:50,975
الدون (أرتورو)

417
00:25:51,745 --> 00:25:55,105
مدير المطبعة
الذي تجاوز مرحلة الخطر أخيراً

418
00:26:17,925 --> 00:26:19,045
شكرا , صديقي

419
00:26:30,695 --> 00:26:32,465
أيمكنني التحدث إليك على إنفراد
من فضلك ؟

420
00:27:00,485 --> 00:27:03,415
أريد إخراج كل شيء عن هذا الرجل للإعلام

421
00:27:04,775 --> 00:27:05,775
لماذا ؟

422
00:27:06,545 --> 00:27:07,655
لماذا ؟ -
نعم -

423
00:27:08,735 --> 00:27:10,845
هذا الرجل يدير عرضاً

424
00:27:10,975 --> 00:27:12,485
كما لو كان في فيلم

425
00:27:12,565 --> 00:27:14,174
فلنرَ ماذا ستظن أسبانيا بذلك

426
00:27:14,175 --> 00:27:17,607
عندما يرون شخصاً مجنوناً
يحتجز مجموعة من الرهائن القُصر

427
00:27:17,622 --> 00:27:18,622
.. راكيل

428
00:27:19,925 --> 00:27:24,365
أخبار هذا المجنون لا تكفي
لقلب الرأي العام

429
00:27:24,853 --> 00:27:26,853
هذه الدولة تحب المجانين

430
00:27:27,614 --> 00:27:29,110
نحتاج شيئاً آخر

431
00:27:33,148 --> 00:27:34,498
تجارة النساء

432
00:27:35,433 --> 00:27:37,867
قضية لإستغلال النساء لم تحل بعد

433
00:27:37,928 --> 00:27:39,993
شيئاً لن يتسامح معه العامة

434
00:27:43,193 --> 00:27:44,379
لا تفعل ذلك

435
00:27:44,380 --> 00:27:47,411
راكيل , لا تنخفضي لهذا المستوى
لا تفعلي ذلك

436
00:27:55,868 --> 00:27:56,868
فلتنشر ذلك

437
00:27:57,022 --> 00:27:58,114
.. قواد

438
00:27:58,525 --> 00:28:02,116
تحت التحقيق
للتجارة بالنساء من شرق أوروبا

439
00:28:02,656 --> 00:28:04,193
وإستغلال القُصر

440
00:28:04,746 --> 00:28:07,095
<i>أطلق سراحه سابقاً
لتعاونه مع الشرطة</i>

441
00:28:07,636 --> 00:28:08,935
<i>واشِ , علاوة على ذلك</i>

442
00:28:10,315 --> 00:28:11,594
يعجبني أسلوبك

443
00:28:12,337 --> 00:28:14,327
سأذهب لتجهيز كل شيء

444
00:28:18,872 --> 00:28:19,879
إسمعي

445
00:28:20,041 --> 00:28:21,634
لا , راكيل , إستمعي إلي

446
00:28:22,739 --> 00:28:24,074
أنت تدركين ؟

447
00:28:24,569 --> 00:28:26,098
أننا سنقوم بتشويه سمعة شخص

448
00:28:26,813 --> 00:28:28,334
تشويه سمعة ؟ -
نعم -

449
00:28:28,335 --> 00:28:29,335
نعم

450
00:28:29,499 --> 00:28:30,613
.. إنظر يا أنخل

451
00:28:30,787 --> 00:28:32,592
يتحدث عني التلفاز

452
00:28:32,690 --> 00:28:36,038
والصحافة العلمية
على أنني العاهرة الأكبر بمملكة أسبانيا

453
00:28:36,583 --> 00:28:40,070
وزوجي السابق بالمناسبة
يستغل لحظة المجد تلك

454
00:28:40,109 --> 00:28:41,677
ليطلب من إبنتي

455
00:28:41,686 --> 00:28:43,159
إن كانت تريد العيش معه

456
00:28:44,633 --> 00:28:46,199
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

457
00:28:48,976 --> 00:28:51,414
أنه سيأخذ حق حضانة البنت

458
00:28:51,794 --> 00:28:53,106
سيذهب للقاضي ويقول

459
00:28:53,107 --> 00:28:56,648
سيدي القاضي
أكبر عاهرة في أسبانيا لا يمكنها تربية إبنتي

460
00:28:57,273 --> 00:28:59,606
وبجانب ذلك
البنت تريد ان تكون معه

461
00:29:01,084 --> 00:29:04,106
لن يعطيها القاضي لشخص
معروف بالعنف , أليس كذلك ؟

462
00:29:05,232 --> 00:29:08,237
إذا كانت امي لا تصدقني
كيف يمكن للقاضي ؟

463
00:29:08,406 --> 00:29:09,773
راكيل , انا أصدقك

464
00:29:10,804 --> 00:29:11,840
أنا أصدقك

465
00:29:13,342 --> 00:29:15,906
يمكنني ان أشهد لصالحك

466
00:29:17,408 --> 00:29:18,505
تشهد ؟ -
نعم -

467
00:29:18,506 --> 00:29:20,172
تشهد بماذا ؟

468
00:29:20,173 --> 00:29:21,779
أنت لم ترَ أي شي -
ما هذا ؟ -

469
00:29:21,780 --> 00:29:25,109
نحن نشوه الآن سمعة (فونويوسا)
فلنشوه الجميع

470
00:29:25,620 --> 00:29:28,052
اللعنة , وليكن زوجك أولهم

471
00:29:29,976 --> 00:29:31,380
حسناً , يمكنني أن أقول

472
00:29:32,027 --> 00:29:33,400
أنني رأيك كدمات عليك

473
00:29:34,878 --> 00:29:37,454
صحيح , تحت تنورتك القصيرة

474
00:29:39,066 --> 00:29:42,370
انا لا أرتدي تنورات قصيرة , انخل -
اللعنة , هذ غير مهم

475
00:29:43,796 --> 00:29:45,098
.. ومن ذلك

476
00:29:45,307 --> 00:29:47,865
سأقول أننا أمضينا تلك الليلة في الجبل

477
00:29:50,127 --> 00:29:52,902
ودقيقة، لم نكن في سيرسيديلا،
ولكن في ميرافلوريس

478
00:30:06,460 --> 00:30:07,752
معذرة , مفتشة

479
00:30:07,972 --> 00:30:09,008
أيمكنني ؟

480
00:30:10,051 --> 00:30:11,059
ماذا هناك ؟

481
00:30:11,628 --> 00:30:14,497
عدنا من ساحة الخردة
لقد قمنا بإستجواب الروسي

482
00:30:16,581 --> 00:30:18,828
(نيكولاي ديمترفيتش) , الحارس

483
00:30:19,406 --> 00:30:22,961
على ما يبدو سأل أحدهم
عن السيارة قبل وصولنا

484
00:30:22,962 --> 00:30:24,144
وتحدث بالروسية

485
00:30:25,403 --> 00:30:26,843
وطبقاً للوصف

486
00:30:26,844 --> 00:30:29,761
قد يكون نفس الشخص الذي
تحدث معه (ألمانسا)

487
00:30:29,762 --> 00:30:30,802
المشرد

488
00:30:31,220 --> 00:30:32,707
فلتحضر الروسي إلى هنا

489
00:30:33,300 --> 00:30:36,246
<i>إعرض عليه جميع المجرمين من الشرق</i>

490
00:30:36,479 --> 00:30:38,031
ولتستخدم جهاز رسم الملامح

491
00:30:47,634 --> 00:30:49,386
<i>حسناً أريد جميع المستندات</i>

492
00:30:49,650 --> 00:30:53,105
<i>لجميع الروس الذين تم
إستجوابهم او توقيفهم أو إتهامهم , حسناً ؟ </i>

493
00:30:53,180 --> 00:30:57,085
لدينا جهاز دعم
لرسم ملامح الأشخاص بالخيمة

494
00:30:58,427 --> 00:31:02,477
كانت صورة البروفيسور صعبة
ليتم  بنائها كأنها لغز من ألف قطعة

495
00:31:03,292 --> 00:31:05,600
ولكن الشاهد كان سيجمع
هذه القطع مع بعضها

496
00:31:06,596 --> 00:31:07,603
.. وراكيل

497
00:31:08,094 --> 00:31:10,218
التي لم تؤمن أبداً
بأجهزة بناء الملامح

498
00:31:11,687 --> 00:31:13,870
كانت على وشك الوصول
للجزء المفقود من اللغز

499
00:31:21,378 --> 00:31:23,644
اللعنة , ما هذا الحر

500
00:31:37,964 --> 00:31:38,976
جيسيكا

501
00:31:40,255 --> 00:31:41,256
إلينا

502
00:31:41,849 --> 00:31:43,431
دنيس

503
00:31:44,468 --> 00:31:45,475
باولا

504
00:31:45,959 --> 00:31:47,086
اليزابيث

505
00:31:47,255 --> 00:31:48,350
أورورا

506
00:31:48,998 --> 00:31:50,027
و أليسون

507
00:31:53,970 --> 00:31:55,503
آسف لأنني قيدتك بشدة

508
00:31:58,762 --> 00:32:01,345
ولكنك وجهت سلاحاً لرأسي

509
00:32:01,553 --> 00:32:02,817
ماذا بإمكاني أن أفعل ؟

510
00:32:03,899 --> 00:32:06,315
أنت متمردة قليلاً
بالنسبة لإبنة سفير , أليس كذلك ؟

511
00:32:07,873 --> 00:32:10,438
ليس حقاً , إنه ثاني شيء مجنون
أفعله في حياتي

512
00:32:10,439 --> 00:32:11,442
صحيح ؟

513
00:32:11,569 --> 00:32:14,143
وماذا كان الأول ؟ -
.. التسجيل بحصص الرقص

514
00:32:14,226 --> 00:32:16,734
بالسر -
حقاً , هذا شيء مجنون -

515
00:32:17,101 --> 00:32:20,768
إحذري , يمكن أن يؤدي الرقص لشيء أخطر
مثل العزف على الكمان

516
00:32:20,857 --> 00:32:22,885
ومن هذه النقطة لا عودة

517
00:32:28,434 --> 00:32:31,289
لقد قام أبي
بالتخطيط لكل شيء في حياتي

518
00:32:31,707 --> 00:32:33,698
الدراسة , المستقبل المهني

519
00:32:34,704 --> 00:32:38,200
حتى أين أعيش أثناء
دراستي بجامعة أوكسفورد

520
00:32:38,314 --> 00:32:39,359
... أليسون

521
00:32:39,929 --> 00:32:42,687
هذه السكين لتقطيع السمك
لا تستخدمي هذا الكأس

522
00:32:42,786 --> 00:32:43,786
.. أليسون

523
00:32:44,165 --> 00:32:45,447
ستتعلمين الشطرنج

524
00:32:46,909 --> 00:32:47,924
وهكذا

525
00:32:49,979 --> 00:32:50,979
بالطبع

526
00:32:51,553 --> 00:32:53,796
ولكسر هذه الدائرة
سجلتي بحصص الباليه

527
00:32:55,469 --> 00:32:58,487
لقد قررت الرقص
لأنه يكرهه

528
00:32:58,918 --> 00:33:00,586
والكرة الطائرة يوم السبت

529
00:33:01,096 --> 00:33:04,437
يوم السبت يمكنني فعل أي شيء
بدون أن يعلم عنه

530
00:33:08,406 --> 00:33:09,406
جيد

531
00:33:10,006 --> 00:33:12,390
فلتنتهوا من المرايا
وأخرجوا في صف واحد

532
00:33:29,008 --> 00:33:30,048
عما كنتم تتحدثون ؟

533
00:33:30,917 --> 00:33:31,919
لا شيء

534
00:33:34,489 --> 00:33:35,820
شيء بخصوص أوكسفورد

535
00:33:37,047 --> 00:33:38,219
لقد سمعتكم

536
00:33:38,578 --> 00:33:40,277
لا شيء , فقط حياتي

537
00:33:40,431 --> 00:33:41,870
وسيطرة والدي

538
00:33:45,067 --> 00:33:46,581
هل ستقومين بدعوته للسفارة ؟

539
00:33:47,425 --> 00:33:48,425
من ؟

540
00:33:49,484 --> 00:33:50,492
ريو

541
00:33:51,159 --> 00:33:52,159
لا

542
00:33:53,657 --> 00:33:54,970
ألا يعجبك حبيبي ؟

543
00:33:56,772 --> 00:33:57,772
لا

544
00:34:00,800 --> 00:34:02,512
أحب إبتسامته

545
00:34:03,808 --> 00:34:04,808
ألا تحيبنها ؟

546
00:34:08,324 --> 00:34:09,324
لا

547
00:34:11,062 --> 00:34:13,254
رأيت كيف تنظرين له
لم لا تقولين الحقيقة ؟

548
00:34:25,913 --> 00:34:27,074
إنه وسيم , هيا

549
00:34:29,976 --> 00:34:31,041
حسناً , نعم

550
00:34:32,075 --> 00:34:33,369
إذن , إنه يعجبك

551
00:34:34,085 --> 00:34:35,605
يمكنك القول
لا تقلقي

552
00:34:39,388 --> 00:34:40,388
حسناً

553
00:34:40,972 --> 00:34:42,345
نعم , نحن معاً

554
00:34:44,354 --> 00:34:46,288
.. ولكنني لست غاضبة

555
00:34:46,559 --> 00:34:48,653
من يغضب عند
شعوره بعدم الأمان

556
00:34:57,061 --> 00:34:58,580
.. لو أنك تريدين اللعب

557
00:34:59,513 --> 00:35:01,362
إذن يمكننا اللعب سويا

558
00:35:44,914 --> 00:35:45,917
تحركي

559
00:35:52,141 --> 00:35:53,804
منذ متى وأنت بالداخل ؟

560
00:36:14,857 --> 00:36:15,859
.. إستمع

561
00:36:16,940 --> 00:36:19,590
أنا قلقة بشان
الطالبة (سيلفيا)

562
00:36:19,973 --> 00:36:21,369
.. إنها بنت

563
00:36:22,788 --> 00:36:24,597
هشة جدا

564
00:36:26,097 --> 00:36:29,072
.. أظن أنه من الآمن لها

565
00:36:29,073 --> 00:36:32,240
أن تكون مع المجموعة , أتفهم ؟
حيث الصحبة

566
00:36:33,197 --> 00:36:36,785
أستاذة , ما المادة التي
تقومي بتدريسها ؟

567
00:36:38,917 --> 00:36:40,633
أنا ؟ -
نعم -

568
00:36:41,035 --> 00:36:42,035
حسناً

569
00:36:42,911 --> 00:36:45,297
الفلسفة , الأخلاق -
الفلسفة ؟ -

570
00:36:45,339 --> 00:36:47,021
نعم -
هذا مثير -

571
00:36:47,639 --> 00:36:49,631
تاريخ الأديان

572
00:36:49,903 --> 00:36:53,840
وأعقد بعض الندوات -
ندوات ؟ عن ماذا ؟ -

573
00:36:55,755 --> 00:36:59,004
,حسناً , عن البيئة
الثقافة الجنسية

574
00:37:03,105 --> 00:37:04,890
هذا نشاط مهم جدا
أليس كذلك ؟

575
00:37:08,985 --> 00:37:10,793
وحيث انك الخبيرة

576
00:37:11,572 --> 00:37:16,161
ربما تساعديني في حل
مشاكلي الجنسية

577
00:37:16,876 --> 00:37:21,363
في الواقع
أريد أن أعرض عليك نظرية

578
00:37:28,893 --> 00:37:29,893
أيمكنني ؟

579
00:37:31,539 --> 00:37:32,539
طبعاً

580
00:37:32,953 --> 00:37:33,953
أخبرني

581
00:37:35,992 --> 00:37:37,588
أتساءل دائماً بشأن النكات

582
00:37:38,928 --> 00:37:40,250
النكات

583
00:37:41,690 --> 00:37:43,081
النكات

584
00:37:45,725 --> 00:37:48,485
تعرفين لكي تكون النكتة مؤثرة

585
00:37:48,899 --> 00:37:50,985
.. يجب ان يكون فيها جزء حقيقي

586
00:37:51,817 --> 00:37:53,014
وجزء من الألم

587
00:37:53,438 --> 00:37:57,395
حقاً , لم أكن على علم , هذا غريب -
نعم -

588
00:37:57,879 --> 00:37:59,027
الأمر كذلك

589
00:38:02,366 --> 00:38:03,763
أتعرفين تلك النكتة

590
00:38:03,861 --> 00:38:05,264
عن الصداع

591
00:38:08,081 --> 00:38:09,081
لا

592
00:38:10,097 --> 00:38:11,449
يدخل الزوج بيته

593
00:38:11,638 --> 00:38:12,741
يقول : عزيزتي

594
00:38:13,406 --> 00:38:15,392
لقد أحضرت لك الأسبرين

595
00:38:16,057 --> 00:38:18,881
فتقول الزوجة : ولكنني لا أعاني من الصداع

596
00:38:20,616 --> 00:38:22,285
فيقول فلنمارس الجنس إذن

597
00:38:31,719 --> 00:38:33,645
هل لاحظت مسبقاً

598
00:38:33,948 --> 00:38:38,878
كمية النكات التي يحاول
فيها الرجال إقناع النساء

599
00:38:38,945 --> 00:38:40,281
بممارسة الجنس ؟

600
00:38:40,282 --> 00:38:43,401
والمرأة تكون فيها مجبرة
كما لو أنها كانت لا تريد ذلك

601
00:38:46,245 --> 00:38:47,943
ماذا تظنين حقيقة هذا الأمر ؟

602
00:38:49,732 --> 00:38:52,771
أليس للنساء نفس الرغبة , أستاذة ؟

603
00:38:57,265 --> 00:38:58,361
أعتقد

604
00:39:00,325 --> 00:39:02,914
ربما ليس بنفس الحدة , حقاً

605
00:39:03,689 --> 00:39:04,689
ربما

606
00:39:06,299 --> 00:39:08,489
.. لكن بالعودة لموضوعنا , (سيلفيا) يمكنها أن

607
00:39:08,490 --> 00:39:10,352
... تكون مع -
بالطبع , سيلفيا -

608
00:39:10,694 --> 00:39:13,442
أسمعي , إنهضي من فضلك

609
00:39:14,421 --> 00:39:15,421
إتبعيني

610
00:39:16,861 --> 00:39:17,861
ها تشجعي

611
00:39:22,345 --> 00:39:24,164
إنظري , هذه هي سيلفيا

612
00:39:26,341 --> 00:39:27,541
إنظري كم هي هادئة

613
00:39:30,458 --> 00:39:31,458
مرحباً

614
00:39:32,808 --> 00:39:33,812
مرحباً

615
00:39:34,703 --> 00:39:35,754
قومي بتحيتها , أستاذة

616
00:39:36,470 --> 00:39:38,514
ستحب ذلك بالتأكيد

617
00:39:54,779 --> 00:39:55,996
ماذا هناك , نيروبي ؟

618
00:39:58,750 --> 00:40:00,162
أنت على التلفاز

619
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
(أوسلو)

620
00:40:09,241 --> 00:40:10,732
كان من دواعي سرورري , أستاذة

621
00:40:12,204 --> 00:40:14,283
فلتعودي متى شئت
سنتحدث عن الأخلاق

622
00:40:14,948 --> 00:40:16,048
خدها من هنا

623
00:40:19,140 --> 00:40:20,140
هيا

624
00:40:37,061 --> 00:40:38,939
ثلاثة إعتداءات جنسية

625
00:40:41,385 --> 00:40:45,524
جرعات زائدة من المخدرات
أفعال فاضحة

626
00:40:45,864 --> 00:40:46,935
في المجموع

627
00:40:47,314 --> 00:40:49,304
38سنة بالسجن

628
00:40:49,413 --> 00:40:51,484
ومازلت بإنتظار أحد الأحكام

629
00:40:56,173 --> 00:40:57,588
لماذا أحضرتيني إلى هنا ؟

630
00:41:03,962 --> 00:41:05,730
لقد تشاركت الزنزانة مع هذا الرجل ؟

631
00:41:07,496 --> 00:41:09,183
مع من كان يتحدث ؟

632
00:41:11,158 --> 00:41:14,779
لا أحد -
حسناً , ولكن لديه عائلة -

633
00:41:15,647 --> 00:41:17,250
صديقة , شريك

634
00:41:17,450 --> 00:41:18,524
لا أعلم

635
00:41:18,775 --> 00:41:19,775
أصدقاء ؟

636
00:41:20,619 --> 00:41:21,744
لم يخبرني عنهم

637
00:41:21,903 --> 00:41:23,415
.. إذن فأنت تقول

638
00:41:23,450 --> 00:41:25,602
أنه في خلال سبعة أشهر لم يتحدث لأحد ؟

639
00:41:30,112 --> 00:41:31,312
أهذا صحيح ؟

640
00:41:33,241 --> 00:41:34,395
أهذا صحيح ؟

641
00:41:35,874 --> 00:41:37,209
هل أخبرك عن منزله ؟

642
00:41:37,292 --> 00:41:38,798
لا -
..ربما -

643
00:41:38,948 --> 00:41:41,290
مكان سكنه , عن البلد , عن أي شيء

644
00:41:41,523 --> 00:41:43,565
عن المكان الذي سيذهب
إليه عندما يخرج

645
00:41:44,142 --> 00:41:45,620
لا أعلم
لم يتحدث عن ذلك

646
00:41:45,791 --> 00:41:49,028
إنظر
يبدو انه ليس واضحاً لك كيف يجري الأمر

647
00:41:52,062 --> 00:41:54,086
أريد منك أن تعطيني بعض الإجابات

648
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
واضح ؟

649
00:41:55,949 --> 00:41:57,291
خيط لأتبعه

650
00:41:58,109 --> 00:41:59,147
ركز , من فضلك

651
00:42:02,818 --> 00:42:04,018
هناك شيء

652
00:42:04,167 --> 00:42:05,167
ماذا ؟

653
00:42:05,922 --> 00:42:08,105
بالتأكيد لن أخبرك بتلك البساطة

654
00:42:08,791 --> 00:42:10,570
أنا في السجن منذ أربع سنوات

655
00:42:10,966 --> 00:42:12,809
أريد شيئاً بالمقابل -
بالطبع -

656
00:42:12,810 --> 00:42:14,568
لا تحاول إغضابنا

657
00:42:14,569 --> 00:42:16,741
أنخل -
أنت لست بأحد الأفلام هنا -

658
00:42:16,742 --> 00:42:18,680
.. تحدث أولاً

659
00:42:18,799 --> 00:42:20,180
وسنرى لك صفقة مناسبة بعدها

660
00:42:20,181 --> 00:42:22,129
أنخل -
تغني أولاً ثم تتقاضى الأجر -

661
00:42:22,130 --> 00:42:24,240
هل تفهمني ؟ -
أنخل , أنخل , أنخل -

662
00:42:26,037 --> 00:42:27,037
إهدأ

663
00:42:30,006 --> 00:42:31,006
أسمع

664
00:42:32,934 --> 00:42:37,490
سأطلب من لجنة تنظيم سجن (سوتو)
أن تنظر في أمرك

665
00:42:37,718 --> 00:42:39,145
ولكن بشرطين

666
00:42:39,848 --> 00:42:41,808
الأول أن تعطينا المعلومات الآن

667
00:42:42,614 --> 00:42:44,050
.. لو أن المعلومة مفيدة

668
00:42:44,337 --> 00:42:48,461
سأعطيك الشرط الثاني
ولكن أؤكد لك ان حريتك ستكون مقيدة

669
00:42:51,089 --> 00:42:52,860
.. يقوم بحقن نفسه

670
00:42:53,276 --> 00:42:54,376
يومياً

671
00:42:54,653 --> 00:42:56,999
.. هذه جميع تقاريره الطبية , لكن

672
00:42:57,394 --> 00:43:00,680
لكن غير مذكور أي مرض -
نعم , أعلم ذلك -

673
00:43:01,342 --> 00:43:03,192
في حقيقة لقد أبقى الأمر سراً

674
00:43:03,989 --> 00:43:05,549
مرض إنتكاسي

675
00:43:05,915 --> 00:43:07,719
أتذكر إسم العقار الذي تعاطاه ؟

676
00:43:08,537 --> 00:43:10,825
ريتروكسيل -
وكيف كان يحصل عليه ؟ -

677
00:43:11,309 --> 00:43:14,899
ألا تعليمن انه بالسجن يمكنك
الحصول على أي شيء ؟

678
00:43:16,155 --> 00:43:17,773
تخبئه في مؤخرك

679
00:43:22,207 --> 00:43:24,724
والآن أخبريني بالشرط الثاني

680
00:43:26,832 --> 00:43:30,697
أن تخضع للإخصاء الكيميائي

681
00:43:32,924 --> 00:43:35,586
بمجرد موافقتك
سأوقع الأوراق

682
00:43:36,712 --> 00:43:37,910
لا ؟ -
لا -

683
00:43:38,203 --> 00:43:40,024
سواريز , خذه من هنا

684
00:43:41,243 --> 00:43:43,296
هيا -
لقد أعطيتني كلمتك -

685
00:43:43,461 --> 00:43:45,689
يا بنت العاهرة -
هيا تحرك -

686
00:43:47,944 --> 00:43:49,962
فلتعرف فيما يستخدم عقار (ريتروكسيل)

687
00:43:50,186 --> 00:43:52,001
وإبحث عن أية طلبيات
له غير خاضعة للتنظيم

688
00:43:52,002 --> 00:43:54,609
في الصيدليات الأسبانية
في خلال ال6 أشهر الماضية

689
00:43:55,113 --> 00:43:57,080
لو أنه يستخدمه يومياً

690
00:43:57,081 --> 00:43:59,862
<i>سيكون قد خزن البعض
قبل دخوله إلى هناك</i>

691
00:44:01,421 --> 00:44:02,621
إفعلها بنفسك

692
00:44:04,635 --> 00:44:06,920
لن نثق بأحد
حتى نعثر على الجاسوس

693
00:44:07,129 --> 00:44:08,129
حسناً

694
00:44:11,637 --> 00:44:13,333
أحضرت الروسي , مفتشة

695
00:44:13,696 --> 00:44:14,696
.. نيكولاي

696
00:44:16,053 --> 00:44:17,377
لقد إستدعيتك

697
00:44:17,448 --> 00:44:21,039
لتتعرف على الرجل الذي
كان الصباح بساحة الخردة

698
00:44:22,524 --> 00:44:24,012
أتستطيع تمييز وجهه ؟

699
00:44:25,651 --> 00:44:27,139
أيمكنك المساعدة برسمه على الجهاز ؟

700
00:44:27,845 --> 00:44:28,919
بالطبع

701
00:44:29,723 --> 00:44:30,723
.. أنخل

702
00:44:30,927 --> 00:44:33,415
فلتدخل الباقيين
هيا بنا

703
00:46:39,263 --> 00:46:40,663
سأقول ان هذا أنفه

704
00:46:53,108 --> 00:46:54,108
.. ألمانسا

705
00:46:56,202 --> 00:46:58,176
كيف يسير أمر الرسم ؟ -
جيد -

706
00:46:58,429 --> 00:47:00,112
كلانا يتفق على نفس الملامح

707
00:47:00,113 --> 00:47:02,303
سيكون لدينا وجهه قريباً -
جيد -

708
00:47:25,212 --> 00:47:28,975
حفزت لك الكلمات البروفيسور لفعل
شيء لم يكن يتخيله

709
00:47:31,739 --> 00:47:34,070
البحث عن الشرطة لينقذ نفسه

710
00:47:54,676 --> 00:47:55,875
اللعنة , هل تتحرك بكسل ؟

711
00:47:56,437 --> 00:47:57,632
امازلت بتلك البقعة ؟

712
00:47:59,571 --> 00:48:00,590
أتريد مساعدة ؟

713
00:48:01,836 --> 00:48:04,520
كلما حفرنا أسرع , خرجنا أسرع

714
00:48:06,793 --> 00:48:08,430
هل تعبت بالفعل من البقاء هنا ؟

715
00:48:11,441 --> 00:48:12,462
حسناً , انت تعلم

716
00:48:16,104 --> 00:48:17,452
أي شخص سيصاب بالملل من هذا

717
00:48:17,453 --> 00:48:20,284
أتشعرين بالملل من 67 رهينة ؟

718
00:48:21,184 --> 00:48:23,531
وإطلاق النار من سلاح (إم16)

719
00:48:23,852 --> 00:48:25,626
ومن الشرطة المنتظرة بالشارع ؟

720
00:48:25,721 --> 00:48:26,921
هل هذا الأمر ؟

721
00:48:29,853 --> 00:48:32,075
هل لهذا تهجمت على الفتاة الصغيرة ؟

722
00:48:32,875 --> 00:48:35,445
وبدأت بتقبيلها وهي مرعوبة من الخوف

723
00:48:37,289 --> 00:48:38,617
لما فعلتِ ذلك ؟

724
00:48:39,634 --> 00:48:40,843
فقط لمضايقتك

725
00:48:41,992 --> 00:48:43,538
إنك بالحمام هناك في صمت

726
00:48:48,771 --> 00:48:49,781
والآن ؟

727
00:48:52,166 --> 00:48:53,910
هل ريو أصبح مملاً أيضاً ؟

728
00:48:59,216 --> 00:49:00,287
لماذا تقول ذلك ؟

729
00:49:00,477 --> 00:49:02,470
لانك ذلك النوع من الأشخاص

730
00:49:03,599 --> 00:49:04,609
اها , ماذا ؟

731
00:49:07,333 --> 00:49:08,428
أي نوع من الأشخاص ؟

732
00:49:13,284 --> 00:49:15,106
النوع الذي لا يتمناه الشخص لإبنه

733
00:49:16,594 --> 00:49:18,363
أتذكرين يوم الباييلا في طليطلة ؟

734
00:49:19,207 --> 00:49:20,563
في ليلة حفل (سان خوسيه)

735
00:49:21,187 --> 00:49:22,617
لقد هربتِ من الحفلة

736
00:49:24,267 --> 00:49:25,268
نعم

737
00:49:39,644 --> 00:49:40,709
كيف حالك ؟

738
00:49:40,887 --> 00:49:41,961
كيف حالي ها ؟ -
نعم -

739
00:49:56,888 --> 00:49:57,889
ماذا ؟

740
00:49:58,255 --> 00:50:02,190
هل تعلم ان هناك أكثر من 2000 مليار
نجم في السماء

741
00:50:04,479 --> 00:50:06,676
اللعنة , هل قمتِ بعدهم ؟ -
نعم , بالطبع -

742
00:50:08,323 --> 00:50:10,436
لا , لا , لا

743
00:50:14,035 --> 00:50:15,045
حسناً

744
00:50:15,255 --> 00:50:17,833
بالنسبة لي , الأمر ممتع قليلاً

745
00:50:17,957 --> 00:50:20,119
وأعلم يا طوكيو , أعلم

746
00:50:20,186 --> 00:50:22,109
أن لديك في غرفت شيئاً كهذا

747
00:50:22,127 --> 00:50:23,136
البعض

748
00:50:23,425 --> 00:50:25,046
البعض لـ(ريو) , أليس كذلك ؟

749
00:50:25,047 --> 00:50:27,094
ريو , نعم , ريو

750
00:50:27,095 --> 00:50:28,666
ريو ريو -
البائس , نعم -

751
00:50:28,667 --> 00:50:30,079
ريو - لقد كان ثملاً تماماً

752
00:50:30,080 --> 00:50:31,086
المسكين

753
00:50:45,312 --> 00:50:46,328
أيمكنك إعطائي نفساً ؟

754
00:50:51,622 --> 00:50:52,629
.. أسمعي

755
00:50:55,174 --> 00:50:57,124
لماذ أخبرتني هذا الشيء
عن النجوم مسبقاً ؟

756
00:50:59,185 --> 00:51:01,365
لا أعلم , إنها رائعة , أليست كذلك ؟

757
00:51:01,366 --> 00:51:03,538
كل هذه النجوم هناك , مصطفة

758
00:51:03,955 --> 00:51:05,286
في السماء , كما لو كانت غابة

759
00:51:05,514 --> 00:51:07,364
اللعنة , لا أعلم لماذا قلت ذلك

760
00:51:08,313 --> 00:51:09,314
هذا كل شيء ؟

761
00:51:11,368 --> 00:51:12,826
كل شيء ماذا ؟ -
.. أنه -

762
00:51:13,019 --> 00:51:14,093
.. لا أعلم

763
00:51:14,463 --> 00:51:16,695
ربما أردتِ قول شيء آخر

764
00:51:18,694 --> 00:51:21,884
شيء مثل إن كنت تريد ممارسة الجنس معي
أو شيء مثل هذا ؟

765
00:51:24,226 --> 00:51:25,226
.. لكن

766
00:51:25,481 --> 00:51:27,057
هي تريدين ؟

767
00:51:28,352 --> 00:51:30,577
قم , إذهب -
اللعنة -

768
00:51:32,166 --> 00:51:33,167
.. أبي

769
00:51:34,395 --> 00:51:36,515
أبي ماذا تفعل هنا ؟ -
لا شي -

770
00:51:36,516 --> 00:51:39,310
لا شيء , لقد كنت هناك ولم أجدك

771
00:51:40,813 --> 00:51:43,146
أين كنت ؟

772
00:51:45,298 --> 00:51:47,413
لقد كنا بالحفلة -
اللعنة -

773
00:51:48,004 --> 00:51:49,008
الحفلة

774
00:51:49,177 --> 00:51:50,387
هل كنتم بالخارج ؟

775
00:51:50,388 --> 00:51:52,685
لم نخرج , لا تظن ذلك -
لا تكذب -

776
00:51:52,836 --> 00:51:55,357
لقد بقينا هنا نشرب فقط
إذهب للنوم أبي

777
00:51:55,358 --> 00:51:56,400
لقد فاتني النوم

778
00:51:56,598 --> 00:51:59,716
وبما أنني لست نائماً
سأحظى ببعض الشراب

779
00:52:00,489 --> 00:52:03,102
أبي , أبي
لقد كنت نائماً حالاً

780
00:52:03,425 --> 00:52:04,879
أبي , إنظر لي , أنظر

781
00:52:05,086 --> 00:52:06,102
إذهب للنوم

782
00:52:06,391 --> 00:52:07,438
إذهب لسريرك

783
00:52:07,642 --> 00:52:09,540
إسمعني -
هل لديك سيجارة ؟ -

784
00:52:09,552 --> 00:52:10,846
اللعنة -
بالطبع -

785
00:52:10,847 --> 00:52:12,449
فلتدخن هذه -
بما أننا هنا -

786
00:52:12,450 --> 00:52:13,437
خذها

787
00:52:13,438 --> 00:52:14,967
شكراً -
سأذهب للحمام -

788
00:52:14,978 --> 00:52:18,154
وعندما أعود , ليكن كل منكم بغرفته -
حسناً -

789
00:52:18,155 --> 00:52:20,593
فلتحظى ببعض النوم -
الوادع يا جميلة -

790
00:52:21,844 --> 00:52:24,713
اللعنة , ألم ترني أشير لك بعيني ؟

791
00:52:25,346 --> 00:52:26,429
لكي تغادر

792
00:52:26,671 --> 00:52:27,789
لماذا ؟ -
.. لكي -

793
00:52:27,818 --> 00:52:29,517
لأنك أفسدت الأجواء يا أبي

794
00:52:31,714 --> 00:52:32,941
أنت وطوكيو

795
00:52:32,942 --> 00:52:34,167
نعم نحن

796
00:52:34,271 --> 00:52:35,728
حسناً إنها ليست سيئة

797
00:52:35,749 --> 00:52:38,592
ليست سيئة ؟
إنها رائعة أبي , رائعة

798
00:52:38,937 --> 00:52:41,881
هيا , سيكون لديك وقت
الآن عليك التركيز

799
00:52:41,899 --> 00:52:43,859
التركيز ؟
اللعنة لقد كنت في غاية التركيز

800
00:52:43,876 --> 00:52:47,271
التركيز على الشيء المهم
هيا إذهب للنوم

801
00:52:47,305 --> 00:52:49,686
نعم أذهب للنوم مع أبي

802
00:52:49,723 --> 00:52:52,108
كنت على وشك فعل ذلك . تباً

803
00:52:52,448 --> 00:52:53,963
سأنام بالسيارة , اللعنة

804
00:52:53,964 --> 00:52:56,450
ولكن كيف بالسيارة ؟ -
إصمت إصمت -

805
00:52:57,384 --> 00:52:59,868
دائماً تفعل هكذا
اللعنة , دائماً

806
00:53:10,450 --> 00:53:12,393
إذن ؟
أنا لست جيدة بما يكفي لإبنك ؟

807
00:53:14,908 --> 00:53:16,085
لا , أنت كثير بالنسبة له

808
00:53:17,135 --> 00:53:18,966
لأنك تعيشين حياتك كما لو كانت لعبة فيديو

809
00:53:20,012 --> 00:53:21,996
سرقات , إطلاق نار , أحباء

810
00:53:23,652 --> 00:53:24,715
مغامرات

811
00:53:27,726 --> 00:53:28,974
حسناً , أنا احب الحياة

812
00:53:28,975 --> 00:53:29,977
لا

813
00:53:31,245 --> 00:53:33,547
تعبرين الانهار بالقفز من صخرة لصخرة

814
00:53:34,452 --> 00:53:36,415
وفي كل خطوة تغرق تلك الصخرة

815
00:53:38,443 --> 00:53:40,165
خطوات تخلف خلفها جثثً
على أبواب البنوك

816
00:53:40,835 --> 00:53:42,100
هذا ما أنتِ عليه

817
00:53:46,614 --> 00:53:49,989
من كن صاحب فكرة السطو على تلك الشاحنة ؟
أنت أم حبيبك ؟

818
00:53:52,500 --> 00:53:53,604
أنت , أليس كذلك ؟

819
00:53:55,185 --> 00:53:56,892
حسناً , حبيبك أصبح جثة الآن

820
00:53:58,744 --> 00:53:59,865
وامك أيضاً

821
00:54:00,595 --> 00:54:04,016
أنا متأكد انك كنت واعية بالضرر
الذي تحدثينه لأمك

822
00:54:05,427 --> 00:54:06,895
والآن حان دور (ريو)

823
00:54:08,793 --> 00:54:09,923
أنتِ مللت بالفعل

824
00:54:11,522 --> 00:54:12,523
.. وإن لم يكن كافياً

825
00:54:12,780 --> 00:54:15,019
نقلت الأمر للفتاة الصغيرة
تقومين بتهديدها

826
00:54:16,365 --> 00:54:17,492
غير واعية

827
00:54:18,743 --> 00:54:21,347
متقلبة، سطحية، أنانية

828
00:54:23,204 --> 00:54:24,355
كيف تصنفين نفسك ؟

829
00:54:28,570 --> 00:54:30,223
لو كل منا قام بعمله

830
00:54:30,456 --> 00:54:31,458
.. ولم نفلح

831
00:54:32,579 --> 00:54:34,011
حسناً , فهذه مخاطر العمل

832
00:54:34,973 --> 00:54:38,056
ولكن غن لم نستطع بسبب
فتاة متقلبة

833
00:54:38,803 --> 00:54:40,479
تريد الخروج من هنا سريعاً

834
00:54:40,480 --> 00:54:41,636
لن أسمح بذلك

835
00:54:42,305 --> 00:54:43,672
لذا إذهبي للعمل

836
00:54:43,683 --> 00:54:45,136
باقي 10 أيام فقط

837
00:54:46,747 --> 00:54:50,002
لنرَ إن كنت لمرة واحدة لعينة
تستطيعين  إنهاء ما بدأتيه

838
00:55:02,523 --> 00:55:06,756
<i>المعروف بسرقته للمجوهرات والمزادات
.. وغيرها من الأشياء الثمينة</i>

839
00:55:06,757 --> 00:55:10,963
<i>(أندريس دي فونويوسا) متهم أيضاً
ببعض الجرائم ذات الطبيعة الجنسية</i>

840
00:55:10,964 --> 00:55:12,894
سيرة ذاتية رائعة

841
00:55:13,896 --> 00:55:16,037
(أندريس دي فونويوسا)

842
00:55:16,652 --> 00:55:17,894
من كان ليعتقد ؟

843
00:55:18,432 --> 00:55:20,143
أنه مع كل تلك الرجاحة

844
00:55:21,292 --> 00:55:23,392
ومظهرك المستقيم

845
00:55:23,813 --> 00:55:26,037
يكون الأمر في النهاية
أنك تفضل العاهرات

846
00:55:27,257 --> 00:55:29,994
<i>هو بالتحديد عضو في شبكة
للإتجار بالنساء</i>

847
00:55:29,995 --> 00:55:32,713
<i>القادمات من الشرق من ألبانيا وبلغاريا</i>

848
00:55:33,293 --> 00:55:34,773
<i>ليتم بيعهم</i>

849
00:55:34,774 --> 00:55:36,816
هل جربت البلغاريات أيضاً

850
00:55:38,127 --> 00:55:39,436
قبل بيعهم ؟

851
00:55:39,437 --> 00:55:42,393
<i>ومتهم أيضاً ببعض جرائم السطو
وإستغلال القُصر</i>

852
00:55:42,394 --> 00:55:43,466
<i>وإستعبادهم</i>

853
00:55:43,467 --> 00:55:44,536
القُصر ؟

854
00:55:45,420 --> 00:55:46,476
القُصر ؟

855
00:55:46,858 --> 00:55:47,795
القاصرين

856
00:55:47,796 --> 00:55:51,618
<i>بالإضافة لمحاولة سرقة معرض
مجوهرات شهير في ميدان(فيندون)</i>

857
00:55:52,003 --> 00:55:53,595
إنك لخنزير

858
00:55:53,740 --> 00:55:55,754
هل تخبرني ما هوا الغرض

859
00:55:55,755 --> 00:55:57,789
من تقييد تلك الفتاة بمكتبك ؟

860
00:55:59,526 --> 00:56:01,003
ما الذي تريد فعله ؟

861
00:56:01,381 --> 00:56:02,850
أيها الحقير

862
00:56:03,665 --> 00:56:06,557
<i>أندريس دي فونويوسا ليتجنب
هذه الإتهامات</i>

863
00:56:06,558 --> 00:56:09,456
<i>قام بالتعاون مع الشرطة</i>

864
00:56:10,863 --> 00:56:12,583
و واشِ أيضاً

865
00:56:12,705 --> 00:56:15,539
<i>والذي تم التعرف عليه من الشرطة
... مع سيلينا أوليفيرا</i>

866
00:56:24,136 --> 00:56:26,000
لم أكن أبداً لأبيع أمرأة

867
00:56:26,369 --> 00:56:30,026
ولا أن أكون قواداَ
لدي أخلاق تمنعني من ذلك

868
00:56:30,034 --> 00:56:33,934
وتمنعني أيضاَ من خيانة شريك
مهما كان حقيراً

869
00:56:37,219 --> 00:56:40,818
وهذا ليس له علاقة بذوقي
وعاداتي يا نيروبي

870
00:56:42,609 --> 00:56:44,249
كما تقول

871
00:56:53,320 --> 00:56:56,247
<i>بصمات يد فونويوسا
كانت قد وجدت على زر</i>

872
00:56:56,248 --> 00:57:00,267
<i>وجدته الشرطة بسيارة إبيزا
يعتقد إرتباطها بالحادث</i>

873
00:57:01,897 --> 00:57:03,650
<i>.. وحدات الشرطة الخاصة</i>

874
00:57:03,655 --> 00:57:05,753
انا لم أركب هذه السيارة أبداً

875
00:57:09,781 --> 00:57:12,000
ولكني أعلم من كان فيها

876
00:57:44,482 --> 00:57:45,889
ما الأمر ؟

877
00:57:48,019 --> 00:57:51,824
ماذا تفعل بمعطفي أيها الأحمق ؟ -

878
00:57:54,200 --> 00:57:55,590
اللعنة

879
00:57:56,655 --> 00:57:59,188
أخبريني يا نيروبي
أتعليمن أين هو دنفر ؟

880
00:58:00,260 --> 00:58:01,438
لا

881
00:58:12,125 --> 00:58:14,000
اللعنة لقد غرقت في النوم

882
00:58:16,129 --> 00:58:17,753
كنت على وشك إيقاظك

883
00:58:17,824 --> 00:58:19,200
هل نمت كثيرا ؟

884
00:58:19,828 --> 00:58:20,936
لا أعلم

885
00:58:22,535 --> 00:58:24,226
.. إنها أول مرة أنام مع فتاة

886
00:58:24,227 --> 00:58:26,882
وعندما أستيقظ أجدها ما زالت موجودة

887
00:58:27,164 --> 00:58:29,319
لا أعلم أين يمكنني أن أذهب

888
00:58:29,575 --> 00:58:32,000
أين يمكنني أن أذهب ؟
أختفي في مكاني ؟

889
00:58:32,091 --> 00:58:34,906
في حفرة , مع رصاصة في رجلي
في وسط هذا الإحتجاز ؟

890
00:58:34,959 --> 00:58:36,526
ليس لدي خيارات كثيرة , نعم ؟

891
00:58:36,605 --> 00:58:37,800
ماذا بك ؟

892
00:58:38,426 --> 00:58:40,873
توقفي عن التذمر
لقد أنقذت حياتك

893
00:58:40,874 --> 00:58:42,198
أنقذت حياتي ؟ -
نعم -

894
00:58:42,199 --> 00:58:43,599
كيف أنقذت حياتي ؟

895
00:58:43,600 --> 00:58:46,026
كاليهود في أوشفيتز ؟

896
00:58:46,070 --> 00:58:49,121
عندما أبعدهم النازييون عن الخطوط
وجنبوهم غرف الغاز ؟

897
00:58:49,122 --> 00:58:50,489
أنا لستُ نازياً لعيناً

898
00:58:50,504 --> 00:58:52,146
لست نازياً

899
00:58:52,393 --> 00:58:54,757
تذكري أنك وضعت هاتف
بملابسك الداخلية

900
00:58:54,758 --> 00:58:57,037
وأمروني بقتلك -
وماذا فعلت ؟ -

901
00:58:57,231 --> 00:58:58,436
ماذا فعلت ؟

902
00:58:58,437 --> 00:59:00,994
هل قلت لا ؟
هل غيرت رأيك ؟ لا ؟

903
00:59:00,995 --> 00:59:03,012
لقد أطلقت النار على رجلي

904
00:59:03,100 --> 00:59:05,219
لقد أذللتني امام الجميع

905
00:59:05,554 --> 00:59:08,446
وأنا محتجزة هنا لا يمكنني التنفس
ولا الذهاب للحمام

906
00:59:08,447 --> 00:59:10,997
أقضي حاجتي في دلو

907
00:59:11,717 --> 00:59:13,274
هل تخدع نفسك ؟

908
00:59:13,574 --> 00:59:14,611
.. يمكنك أن تكون

909
00:59:14,612 --> 00:59:16,098
أفضل النازيين

910
00:59:16,450 --> 00:59:18,216
ولكنك ستظل واحداً منهم

911
00:59:23,781 --> 00:59:24,977
أنا آسف

912
00:59:26,285 --> 00:59:27,657
... أنا آسف , ولكنني

913
00:59:28,643 --> 00:59:30,145
لم أرد إذلالك

914
00:59:31,345 --> 00:59:34,186
لم أعرف حتى ماذا أفعل

915
00:59:37,593 --> 00:59:39,255
سآخذك للحمام

916
00:59:39,511 --> 00:59:40,777
حسناً ؟

917
00:59:42,326 --> 00:59:43,390
حسناً

918
00:59:43,895 --> 00:59:45,400
حسنا , فلنذهب

919
01:01:23,456 --> 01:01:26,429
(دنفر)

920
01:01:30,700 --> 01:01:32,257
يا صديقي

921
01:01:33,084 --> 01:01:34,421
تعال هنا

922
01:01:35,250 --> 01:01:36,350
برلين

923
01:01:36,351 --> 01:01:37,501
اللعنة

924
01:01:37,777 --> 01:01:39,281
برلين , أنتظر

925
01:01:40,326 --> 01:01:41,727
برلين توقف

926
01:01:42,124 --> 01:01:43,884
اللعنة , أنتظر يا برلين

927
01:01:44,483 --> 01:01:47,729
إسمع , أنتظر
انت على حق

928
01:01:48,530 --> 01:01:49,752
أنت على حق

929
01:01:50,659 --> 01:01:52,011
يمكن ان يكون دنفر

930
01:01:52,222 --> 01:01:55,167
فقد أحد أزرار المعطف
عندما قام بإرتداءه

931
01:01:55,168 --> 01:01:57,874
ولكن ماذا بعد ؟
لا يمكنك الآن تغيير أي شيء

932
01:01:57,875 --> 01:01:59,511
ولكن يمكنني معاقبته

933
01:02:01,121 --> 01:02:02,264
برلين

934
01:02:04,326 --> 01:02:05,865
إنه ليس نائما

935
01:02:06,068 --> 01:02:07,431
ولا بالمتحف

936
01:02:08,004 --> 01:02:09,269
ولا بالنفق

937
01:02:10,105 --> 01:02:13,056
ولا بالمطبعة -
أتعتقدين أنه ذهب للمهرجان ؟ -

938
01:02:15,256 --> 01:02:17,331
إستريحوا يا رجال , انا سأبحث عنه

939
01:02:17,789 --> 01:02:19,504
برلين أرجوك , تحلى بالنطق

940
01:02:19,505 --> 01:02:20,709
كن منطقياً

941
01:02:21,114 --> 01:02:24,052
لا يمكنك أن تطلق عليه النار لأنه سرق معطفك
هذا غير منطقي

942
01:02:24,053 --> 01:02:25,181
إنها حماقة

943
01:02:25,182 --> 01:02:27,142
أنت رجل عاقل وهذه تبدو كحماقة

944
01:02:27,143 --> 01:02:29,227
وماذا بشأن كرامتي يا نيروبي ؟

945
01:02:32,779 --> 01:02:34,916
لدي سمعة لأحافظ عليها

946
01:02:36,157 --> 01:02:38,261
أصدقائي في الريفيرا الفرنسية
..شاهدو

947
01:02:38,262 --> 01:02:40,919
إسمي متبوعاً بهذه السطور

948
01:02:40,964 --> 01:02:42,084
.. دنفر

949
01:02:42,134 --> 01:02:43,744
قد قتل شرفي

950
01:02:43,745 --> 01:02:45,838
.. وعندما يدمر أحد شرفي

951
01:02:46,248 --> 01:02:47,638
فإني أدمره

952
01:02:50,340 --> 01:02:52,460
إنها مسألة نزاهة

953
01:02:55,270 --> 01:02:56,334
.. إنها

954
01:02:56,352 --> 01:02:58,670
.. الأخلاق مهمة يا نيروبي , ولكن

955
01:02:58,768 --> 01:03:00,322
الجماليات أيضاً

956
01:03:01,528 --> 01:03:03,137
أنا أطلب منك , أرجوك

957
01:03:03,182 --> 01:03:04,315
أرجوك

958
01:03:04,316 --> 01:03:05,903
لا تدمر الخطة

959
01:03:05,904 --> 01:03:06,952
برلين

960
01:03:08,637 --> 01:03:10,686
حماقة

961
01:03:15,030 --> 01:03:16,217
نيروبي

962
01:03:16,666 --> 01:03:18,584
إبقي هنا -
.. هيلسينكي -

963
01:03:19,314 --> 01:03:20,981
ماذا ستفعل ؟ تطلق علي النار ؟

964
01:03:25,017 --> 01:03:25,950
.. إبقي

965
01:03:25,951 --> 01:03:27,015
هنا

966
01:03:28,062 --> 01:03:30,029
المعطف هذا كان مزحة لعينة

967
01:03:30,030 --> 01:03:33,452
كان مزحة لعينة

968
01:03:35,013 --> 01:03:36,553
مزحة

969
01:03:39,136 --> 01:03:42,276
إنظري , لا أعلم إن كنت
أبالغ بأمر شفتاي

970
01:03:42,277 --> 01:03:44,460
أبدو كالعاهرات , ألا تعتقدين ؟

971
01:03:44,927 --> 01:03:47,478
أنا إتجهت للبساطة جداً

972
01:03:47,479 --> 01:03:49,209
لهذا أسألك

973
01:03:49,210 --> 01:03:50,930
أخبريني , أين نحن ذاهبون

974
01:03:50,947 --> 01:03:52,270
للمهرجان

975
01:03:52,381 --> 01:03:54,522
.. لهذا ترتدين

976
01:03:54,523 --> 01:03:56,000
كعاهرة المهرجان

977
01:03:57,144 --> 01:03:58,770
ماهذا ؟ -
هيا للإحتفال -

978
01:04:00,364 --> 01:04:01,771
مفاتيح البروفيسور

979
01:04:01,772 --> 01:04:03,941
ها هم -
أها السيارة -

980
01:04:06,223 --> 01:04:07,333
اللعنة

981
01:04:12,804 --> 01:04:14,659
أين دنفر ؟ -
كيف لي أن اعلم ؟ -

982
01:04:15,047 --> 01:04:16,313
كيف لا تعلم ؟

983
01:04:16,393 --> 01:04:17,510
ها أنا ذا

984
01:04:17,894 --> 01:04:19,019
نعم

985
01:04:19,847 --> 01:04:20,920
إصمت

986
01:04:22,002 --> 01:04:23,076
ما هذا ؟

987
01:04:23,077 --> 01:04:25,329
أناقة حقيقة -
هذا معطف برلين -

988
01:04:25,330 --> 01:04:26,461
نعم سيداتي -
اللعنة -

989
01:04:26,462 --> 01:04:28,000
سيقتلك لذلك

990
01:04:28,247 --> 01:04:29,557
هيا بنا , يا بنا

991
01:04:31,296 --> 01:04:32,931
صمتاً , صمتاً

992
01:04:32,932 --> 01:04:34,190
إنتظروا

993
01:04:34,191 --> 01:04:35,268
إنني

994
01:04:35,467 --> 01:04:36,566
ماذا تقول ؟

995
01:04:38,123 --> 01:04:40,524
هل أخبرتكم من قبل
بشأن نسائي الخمسة ؟

996
01:04:44,728 --> 01:04:47,135
جيمعهم يرغبون بالحمل , ولكن ما بعد ذلك

997
01:04:47,337 --> 01:04:48,844
ما سيلدونه

998
01:04:49,595 --> 01:04:52,801
هو رأس حربي نووي

999
01:04:53,593 --> 01:04:55,502
توقف عن هذا , انت توترني

1000
01:05:02,517 --> 01:05:03,674
أنت بخير ؟

1001
01:05:03,675 --> 01:05:06,464
إخترت ستايل (مانغا) من أجلك -
أنا احب ستايل (مانغا)

1002
01:05:32,784 --> 01:05:34,000
ماذا هنالك ؟

1003
01:05:35,260 --> 01:05:36,324
هل تبكين ؟

1004
01:05:37,846 --> 01:05:39,368
كيف تراني ؟

1005
01:05:40,383 --> 01:05:41,852
إمرأة قوية

1006
01:05:43,900 --> 01:05:46,622
أشعر أنني القشة التي
تقصم ظهر الجميع

1007
01:05:47,770 --> 01:05:50,454
الامر كما لو أنني في فيلم , أليس كذلك ؟

1008
01:05:50,768 --> 01:05:52,172
ولا أعي ما أفعله

1009
01:05:54,634 --> 01:05:56,186
.. لأنني ظننت انني

1010
01:05:56,978 --> 01:05:58,019
.. مختلفة

1011
01:05:59,677 --> 01:06:02,273
ولكنني مجرد مخبولة تؤذي الجميع

1012
01:06:03,846 --> 01:06:05,365
وأمل من كل شيء

1013
01:06:07,748 --> 01:06:09,406
وهذا لا يجعل الجميع سعداء

1014
01:06:13,698 --> 01:06:15,312
وأنا لا أحب ما أنا عليه

1015
01:06:18,510 --> 01:06:22,415
ولا أحب هذا الكتاب اللعين
الذي وجدته في مكتب المدير

1016
01:06:22,819 --> 01:06:24,504
إنه يقول أنني إمرأة مسمومة

1017
01:06:28,274 --> 01:06:30,021
.. لو هذه طريقتك لتركي

1018
01:06:30,258 --> 01:06:32,258
.. أو لأبتعد عنك أو شيء مثل ذلك

1019
01:06:33,088 --> 01:06:34,255
لا تحاولي حتى

1020
01:06:37,284 --> 01:06:38,522
.. ريو , عزيزي

1021
01:06:41,663 --> 01:06:42,971
أنا أرض محترقة

1022
01:06:45,069 --> 01:06:46,223
بل أسوأ

1023
01:06:46,865 --> 01:06:49,577
أنا كشاحنة بترول مع عود ثقاب

1024
01:06:50,795 --> 01:06:52,532
حسناً , أنا أحب ألسنة اللهب

1025
01:06:53,301 --> 01:06:55,212
وإن كنت سامة
فأنا كالسكران

1026
01:06:55,889 --> 01:06:58,622
أو كما أدخن الحشيش
ويعجبني الأمر

1027
01:07:00,002 --> 01:07:01,136
إسمعي

1028
01:07:03,758 --> 01:07:05,656
.. عندما رأيتك على الجانب الآخر من المتحف

1029
01:07:06,018 --> 01:07:07,368
.. شعرت برغبة في البكاء

1030
01:07:08,670 --> 01:07:10,560
for the simple fact of being with you.

1031
01:07:12,585 --> 01:07:14,847
وعندما نمارس الجنس , أشعر أنني
أطير في الهواء

1032
01:07:24,153 --> 01:07:25,630
أعلم أنك ستتركينني

1033
01:07:27,648 --> 01:07:29,644
لم لا يمكننا الإستمرار فترة أطول ؟

1034
01:07:30,373 --> 01:07:31,707
أيجب أن يحدث الآن ؟

1035
01:07:37,822 --> 01:07:39,440
لا , لا يجب أن يحدث الآن

1036
01:07:47,010 --> 01:07:48,079
سجل

1037
01:08:37,957 --> 01:08:40,079
وهذا هو الشعر -
ممتاز -

1038
01:08:54,209 --> 01:08:55,780
(زد 75) نداء لجميع الوحدات

1039
01:08:55,781 --> 01:08:58,279
هناك سرفة مسلحة في
فيا ديل ألكانتارا 33

1040
01:08:58,280 --> 01:09:00,064
متجر للأدوات الصلبة
هل من وحدات قريبة ؟

1041
01:09:00,082 --> 01:09:03,636
هنا (زد 23) نحن في الأمام , سنتدخل

1042
01:09:12,806 --> 01:09:13,980
هذا هو

1043
01:09:15,585 --> 01:09:16,585
نعم

1044
01:09:16,617 --> 01:09:17,820
أنا متأكد

1045
01:09:22,456 --> 01:09:24,185
لماذا لا تجيب , أين أنت ؟

1046
01:09:33,912 --> 01:09:38,263
<font color="#ffff00">أنا امام مدرسة إبنتك (كارينا)</font>

1047
01:09:40,223 --> 01:09:43,128
<font color="#ffff00">وبعض من أتباعي في (كروستوما)</font>

1048
01:09:43,604 --> 01:09:46,749
<font color="#ffff00">.. يراقبون أمك</font>

1049
01:09:46,750 --> 01:09:48,460
<font color="#ffff00">بينما تغادر أحد المتاجر</font>

1050
01:09:48,916 --> 01:09:52,390
<font color="#ffff00">.. لو أن الرسم الذي تقوم به</font>

1051
01:09:52,601 --> 01:09:54,720
<font color="#ffff00">.. أصبح يشبهني</font>

1052
01:09:54,986 --> 01:09:59,396
<font color="#ffff00">لن ترى أياً منهم مجدداً</font>

1053
01:09:59,432 --> 01:10:01,473
من هذا الأحمق الذي يبث على القناة 8 ؟

1054
01:10:01,511 --> 01:10:06,350
<font color="#ffff00">الشرطة لا يمكنها حمايتهم يا نيكولاي</font>

1055
01:10:08,485 --> 01:10:10,761
توقف عندك , انزل يدك

1056
01:10:10,969 --> 01:10:12,203
إثبت مكانك
اللعنة

1057
01:10:12,204 --> 01:10:14,168
دعها

1058
01:10:14,169 --> 01:10:16,992
ماذا أخبرك ؟
اللعنة , أخبرني ماذا قال لك ؟

1059
01:10:16,993 --> 01:10:18,400
لم أسمع شيئاً

1060
01:10:19,098 --> 01:10:20,939
ماذا قال لك ؟

1061
01:10:21,448 --> 01:10:25,341
من (إتش 50) للمركز
من أين تم بث الرسالة بالروسية ؟

1062
01:10:25,342 --> 01:10:27,310
من وحدة (زد32)

1063
01:10:29,805 --> 01:10:31,587
(زد 32) هل تتلقون ذلك؟

1064
01:10:31,588 --> 01:10:33,804
هنا (زد 32) نحن نخرج من
متجر للأدوات الصلبة

1065
01:10:33,805 --> 01:10:35,534
كان هناك إنذار سرقة كاذب

1066
01:10:35,826 --> 01:10:37,581
.. هناك شخص بيسارتكم

1067
01:10:37,655 --> 01:10:39,182
إذهبوا سريعاً للسيارة

1068
01:10:42,286 --> 01:10:45,278
<i>المركز , هناك شخص دخل سيارتنا
ولكنه غير موجود الآن</i>

1069
01:10:45,279 --> 01:10:46,782
لابد إنه قريب

1070
01:10:46,938 --> 01:10:48,533
.. إبحثوا عن المشتبه به

1071
01:10:48,534 --> 01:10:50,800
ذكر , حوالي 40 عام , بلحية

1072
01:10:54,706 --> 01:10:57,219
<i>ليس هناك أحد بالجوار , سنتحرك</i>

1073
01:11:02,157 --> 01:11:03,760
دنفر

1074
01:11:07,111 --> 01:11:08,360
دنفر

1075
01:11:11,552 --> 01:11:12,760
دنفر

1076
01:11:14,345 --> 01:11:15,639
كنت أبحث عنك

1077
01:11:16,185 --> 01:11:17,479
حسناً ها انا ذا

1078
01:11:22,866 --> 01:11:24,240
.. يبدو

1079
01:11:24,817 --> 01:11:27,809
أن وجهي يواصل الظهور
في نشرات الأخبار

1080
01:11:28,791 --> 01:11:30,605
وهل تعلم ماذا يقولون عني ؟

1081
01:11:31,219 --> 01:11:33,482
لا -
يقولون أنني لص -

1082
01:11:35,483 --> 01:11:38,026
وهذا امر عادي
لكنهم أيضاً يقولون

1083
01:11:38,122 --> 01:11:39,556
.. أنني قواد

1084
01:11:39,890 --> 01:11:43,043
دعارة , إستغلال القُصر

1085
01:11:43,405 --> 01:11:45,240
وكل هذا بسبب زر

1086
01:11:46,283 --> 01:11:48,180
زر من معطفي

1087
01:11:48,640 --> 01:11:50,664
هل تتذكر ؟ المعطف الذي إرتديته ؟

1088
01:11:51,952 --> 01:11:55,605
ويبدو أنك أسقطته في طليطلة

1089
01:11:55,628 --> 01:11:58,140
في السيارة التي أنا على ثقة

1090
01:11:59,429 --> 01:12:00,840
أنني لم أركبها أبداً

1091
01:12:01,543 --> 01:12:03,328
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

1092
01:12:03,873 --> 01:12:04,897
لا أعلم

1093
01:12:04,898 --> 01:12:06,285
نعم انت تعلم -
لا أعلم -

1094
01:12:06,286 --> 01:12:08,310
يعني أنك قد دمرت حياتي

1095
01:12:08,311 --> 01:12:09,419
ولكن , هيا

1096
01:12:10,244 --> 01:12:11,602
ماذا علي أن أفعل الآن

1097
01:12:11,603 --> 01:12:12,911
برلين

1098
01:12:14,811 --> 01:12:17,117
أنا آسف , لم ألحظ
ذلك الزر اللعين

1099
01:12:17,449 --> 01:12:20,842
سأدفع لك 10 أو 15 مليون من حصتي

1100
01:12:20,881 --> 01:12:23,611
15مليون -
15مليون ,بلا مزاح -

1101
01:12:23,758 --> 01:12:26,215
سنغادر وأعطيك 15مليون

1102
01:12:26,216 --> 01:12:29,305
15مليون يورو -
سأكتبها لك لو أردت -

1103
01:12:30,622 --> 01:12:32,560
لأجل زر ؟ -
لأجل زر -

1104
01:12:33,351 --> 01:12:35,090
إتركه يا برلين -
ماذا حدث ؟ -

1105
01:12:35,091 --> 01:12:37,120
لم يحدث شيء

1106
01:12:38,740 --> 01:12:39,893
أنا فضولي

1107
01:12:39,918 --> 01:12:41,161
.. لقد أتيت

1108
01:12:41,208 --> 01:12:45,924
وأحمل فكرة أن أطلق عليك النار بقدمك

1109
01:12:45,925 --> 01:12:50,552
وبعد إجابتك أريد إطلاق رصاصة برأسك

1110
01:12:59,760 --> 01:13:00,942
برلين

1111
01:13:14,655 --> 01:13:15,751
شكراً

1112
01:13:29,932 --> 01:13:33,360
(ريتروكسيل) هو دواء مخصص
يتم إنتاجه عند الطلب

1113
01:13:34,101 --> 01:13:38,463
يتم استخدامه لتخفيف التشنجات
من مرض إنتكاسي عصبي نادر

1114
01:13:39,414 --> 01:13:40,467
ماذا ؟

1115
01:13:40,958 --> 01:13:42,491
إعتلال (هيربرت) العضلي

1116
01:13:43,565 --> 01:13:47,522
دخل للسوق بواسطة الروس
ويبدو أنه نجح في الإنتشار

1117
01:13:47,523 --> 01:13:49,599
.. لقد جعل المرض المصاب به (فينويوسا)

1118
01:13:49,600 --> 01:13:53,617
لا يقتل كل من يصاب به
ولكن تسعة من عشرة

1119
01:13:54,807 --> 01:13:59,016
لذا إن كان فويونوسا هو ذلك الواحد

1120
01:13:59,533 --> 01:14:01,767
ففي أقل من 24 شهر سيكون ميتاً

1121
01:14:08,203 --> 01:14:09,918
هذا الرجل ليس لديه ما يخسره

1122
01:14:35,570 --> 01:14:37,080
.. لا داعي لذلك

1123
01:14:49,706 --> 01:14:50,706
دنفر !؟

1124
01:14:53,257 --> 01:14:54,551
دنفر ؟ هل هذا أنت ؟

1125
01:15:25,042 --> 01:15:26,813
أمرتك بقتلها يوم الجمعه

1126
01:15:28,157 --> 01:15:29,620
اليوم هو الأحد

1127
01:15:34,530 --> 01:15:36,779
أحد القيامة

1128
01:15:42,875 --> 01:15:44,745
فليتمجد إسمك يا إلهي

1129
01:15:48,182 --> 01:17:20,610
Translation by : Jimmy

