﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
‫زوليما! سوف أجدكي! سوف أجدكي

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
‫زوليما! لقد نجحنا بذلك! انا في الخارج! 
اللعنه انا في الخارج!

3
00:00:08,824 --> 00:00:10,824
الحبس
<font color="#ffff00">الموسم الثاني</font>

4
00:00:10,848 --> 00:00:12,848
الحلقة 1

5
00:00:12,872 --> 00:00:14,872
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

6
00:00:14,896 --> 00:00:16,896
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n   ©</font>

7
00:00:16,920 --> 00:00:18,920
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

8
00:00:18,921 --> 00:00:20,943
أو على تويتر
<font color="#ffff80">@Plex_Media_aSa</font>

9
00:00:21,044 --> 00:00:23,744
‫تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه

10
00:00:23,868 --> 00:00:25,868
‫تنبيه مسلسل بلغة
‫<font color="#ffff00">الأسبانية </font>

11
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
‫انطلقوا! آه!

12
00:01:02,720 --> 00:01:04,560
‫تسلقوا للأعلى! بسرعه!

13
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
‫هيا!

14
00:01:23,200 --> 00:01:24,400
‫لنذهب

15
00:01:25,160 --> 00:01:26,520
‫أنا لن أذهب إلى هناك.
‫

16
00:01:26,544 --> 00:01:28,944
عندما أكون حره و بأمن
أفعلي ما تشائين عليكي اللعنه

17
00:01:28,968 --> 00:01:31,768
الآن أركبي في السياره

18
00:01:34,760 --> 00:01:36,000
‫لنذهب.
‫
‫أحد عشر
‫00: 01: 43،720 -> 00: 01: 46،480
‫خذ هذا القرف قبالة. هيا، الكلبة، خلع الملابس.

19
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
‫أخلعوا الملابس  هيا.

20
00:01:48,320 --> 00:01:50,120
لنرتدي ملابسنا يافتيات

21
00:01:55,320 --> 00:01:56,820
‫هيا.
‫‫خمسة عشر

22
00:01:58,144 --> 00:01:59,544
ياشقراء بسرعه

23
00:02:06,880 --> 00:02:08,320
‫اللعنة.

24
00:02:11,000 --> 00:02:12,680
‫-مهلا! -ألحقوا بها !

25
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
اللعنه أشتغلي

26
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
‫ماكارينا!

27
00:02:27,754 --> 00:02:28,854
توقفي

28
00:02:34,920 --> 00:02:36,320
آآآآآه

29
00:03:10,640 --> 00:03:12,360
أنها ميتة
‫

30
00:03:16,884 --> 00:03:18,884
اللعنه
خساره

31
00:03:21,440 --> 00:03:22,960
‫لقد قتلتها.

32
00:03:26,560 --> 00:03:28,480
‫كان عليك فقط الانتظار

33
00:03:28,520 --> 00:03:32,040
‫30 أو 40 أو 50 دقيقة ثم أقطعي و أهربي.

34
00:03:33,360 --> 00:03:35,720
‫الآن أنتي ملعونه . أنظري.

35
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
أنظري. هيا بنا نذهب!

36
00:03:41,440 --> 00:03:43,600
لقد قرر ذلك. هل انتي  قادمه أو ستبقين ؟

37
00:03:44,520 --> 00:03:48,840
‫لديك خمس ثوان. تيك توك. توك توك.

38
00:03:48,880 --> 00:03:50,240
‫-لنذهب!

39
00:03:55,920 --> 00:03:58,800


40
00:05:02,440 --> 00:05:04,760

‫

41
00:05:04,784 --> 00:05:08,684
أهلا حبيبي , 
أنا هنا بجوارك

42
00:05:16,240 --> 00:05:19,000
لقد بذلت كل ما تستطيع

43
00:05:25,360 --> 00:05:28,680
 لقد تعرضت للهجوم وفقدت الكثير من الدم،

44
00:05:28,720 --> 00:05:31,000
‫هذا هو السبب في أنك هنا تحت المراقبة.

45
00:05:31,040 --> 00:05:34,080
‫ولكن لا تقلق، لا تقلق،

46
00:05:34,120 --> 00:05:38,560
‫كل شيء على ما يرام، كل شيء جيد.

47
00:05:41,080 --> 00:05:43,520
‫لقد أشتقت لك كثيرا، كما تعلم؟

48
00:05:48,120 --> 00:05:51,840
‫يبدو أنك استيقظت تماما.

49
00:05:54,480 --> 00:05:58,840
‫ويسرني أن أرى أن هناك بعض الأجزاء
 التي لم تتضرر من الضرب.

50
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
‫أريد أن أترككي

51
00:06:42,040 --> 00:06:44,920
‫إرسال الدوريات إلى الطرق 
السريعة A-4، A-5 و A-6

52
00:06:44,944 --> 00:06:48,344
أريد مراقبة مشدده عند
جمارك المطار

53
00:06:48,440 --> 00:06:50,200
‫محطات القطار ومحطات الحافلات.

54
00:06:50,240 --> 00:06:53,360
‫ضع ملصقات صور الهاربين في 
المراحيض العامه

55
00:06:53,400 --> 00:06:56,600
‫أريد ان أرى وجوههم على
 نشرة الأخبار المسائية.

56
00:06:57,640 --> 00:06:59,200
‫ مارتينيز، أتصل بالقاضي ، وأطلب أذن تفتيش

57
00:06:59,224 --> 00:07:01,224
للتنصت على هواتف أفراد عائلات الهاربين

58
00:07:01,360 --> 00:07:03,880
‫"تشاستل، لقد وجدنا سيارة الهروب.

59
00:07:03,920 --> 00:07:05,680
‫تم التخلي عنها في أحدى الحقول،

60
00:07:05,720 --> 00:07:07,560
‫53 كيلو بعيدا عن الطريق السريع
 إلى بطليوس.

61
00:07:07,600 --> 00:07:10,280
‫-حسنا شغل كاميرات الأمن على
 A-5

62
00:07:10,320 --> 00:07:12,400
‫كما لو كان هذا برنامج "الأخ الأكبر".

63
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
‫هيا، ايه الأحمق، تحرك!

64
00:07:17,080 --> 00:07:18,320
اللعنه .

65
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
‫من هذا الاتجاه من فضلك.

66
00:07:40,680 --> 00:07:42,640
اللعنه من يعرف أين هم الآن.

67
00:08:00,880 --> 00:08:02,040
‫لنذهب.

68
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
‫إذا قررت أحداكم  أن تفعل اي حماقه

69
00:08:27,120 --> 00:08:29,840
‫سأرشها بالبنزين و أشعل النار بها.

70
00:08:29,880 --> 00:08:31,480
‫هل هذا واضح؟

71
00:08:31,520 --> 00:08:33,720
‫- تريدين الاسترخاء الان ياحقيره ؟

72
00:08:33,760 --> 00:08:36,520
‫لا أحد منا يريد العودة إلى السجن، فهمتي ؟

73
00:08:37,800 --> 00:08:40,680
‫مهلا، أشتري  بعض الحلويات. 
-نعم ربما.

74
00:08:57,200 --> 00:09:00,360
‫عليك اللعنه أين أنتي ذاهبه؟ 
ألم تسمعي زوليما أم ماذا؟

75
00:09:02,840 --> 00:09:06,720
‫لم أكن على بعد 400 كم من قبل
ولن أذهب إلى 400 آخرين،

76
00:09:06,760 --> 00:09:09,760
‫وانا ذاهبه الى الحمام،
 أنتي مزعجه جدا ماكارينا.

77
00:09:09,800 --> 00:09:11,520
‫انظري، من أي جحيم تريدينه،

78
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
‫أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

79
00:09:13,720 --> 00:09:16,040
‫أنا لا أريد لرقبتي أن تكون 
مكسورة أيضا.

80
00:09:16,080 --> 00:09:17,520
‫قاتلة.

81
00:09:24,160 --> 00:09:26,680
‫أوه، يال غبائي ، يال غبائي.

82
00:09:28,640 --> 00:09:31,320
‫أنا أعلم أنك لا تقبل ورقه500 يورو
 ولكن تركت

83
00:09:31,360 --> 00:09:34,440
‫كل ما عندي من بطاقات الائتمان في المنزل 
هذا هو الشيء الوحيد الذي لدي.

84
00:09:53,160 --> 00:09:54,680
‫جيد جدا.

85
00:10:03,120 --> 00:10:04,600
‫احتفظ بالباقي.

86
00:10:06,440 --> 00:10:08,000
‫أراك لاحقا، صباح الخير.

87
00:10:20,880 --> 00:10:23,520
‫ماذا بحق الجحيم نحن نفعل هنا؟
 -لا اعرف.

88
00:10:26,880 --> 00:10:28,320
‫أنهم يعرفون شيئا؟

89
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
‫-لا انا لا اعتقد ذلك.

90
00:10:36,400 --> 00:10:38,360
‫أين هي الشقراء؟ 
- أوه، في الحمام.

91
00:10:40,080 --> 00:10:41,560
‫-هي ميتة.

92
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
‫-ما الخطب؟

93
00:10:43,800 --> 00:10:47,360


94
00:10:47,920 --> 00:10:49,200
‫هيا.

95
00:10:49,240 --> 00:10:51,160
‫هيا أرجوك.

96
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
‫من ذاك؟

97
00:11:03,680 --> 00:11:05,440
‫هيا، أبي، من فضلك.

98
00:11:05,480 --> 00:11:07,400
أجيب , من فضلك.

99
00:11:07,440 --> 00:11:09,400
أجب , أجب

100
00:11:10,920 --> 00:11:12,040
‫و هو؟

101
00:11:14,040 --> 00:11:15,200
‫و هو؟

102
00:11:21,880 --> 00:11:23,280
‫كيو؟

103
00:11:25,200 --> 00:11:27,440
‫هل اتيت لمساعدتي في التبول أيضا؟

104
00:11:28,240 --> 00:11:29,960
‫تبول و الشيء الأخر.

105
00:11:30,000 --> 00:11:31,840
‫هيا. لنذهب.

106
00:11:31,880 --> 00:11:33,800
‫نحن نضيع الوقت.

107
00:12:02,200 --> 00:12:04,440
‫-ما الذي يجري؟ 
أمي، أهدئي.

108
00:12:04,480 --> 00:12:07,920
‫"الفتاة لم تظهر في المحكمة ولا أنت.
 ما الذي يجري؟

109
00:12:07,960 --> 00:12:09,040
‫-إهدئ.

110
00:12:09,080 --> 00:12:12,240
‫أتصلت أكثر من 15 مرة ولم يرد أي منكما.

111
00:12:12,280 --> 00:12:14,520
‫أين كنت؟ 
- كان علينا أن نذهب إلى...

112
00:12:14,560 --> 00:12:16,520
‫- قتلنا المصري.

113
00:12:16,560 --> 00:12:18,480
‫هذا ليس مكانا للتحدث عن ذلك.

114
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
‫، هل هذا سيضركما أو يرجع عليكما؟

115
00:12:30,600 --> 00:12:33,880
أهدئي أمي، 
لا أحد سوف يجد  الوغد.

116
00:12:35,000 --> 00:12:38,080
‫كما أنهم لن يجدوا أين دفناه.

117
00:12:44,760 --> 00:12:46,240
‫الحمد لله.

118
00:12:51,920 --> 00:12:53,600
‫الحمد لله.

119
00:12:58,560 --> 00:13:00,320
‫الحمد لله.

120
00:13:09,040 --> 00:13:10,280
‫اعذروني.

121
00:13:14,320 --> 00:13:17,080
‫لقد طلبتكم  لكي أخبركم عن الأحداث

122
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
التي حدثت  في الساعات القليلة الماضية.

123
00:13:21,200 --> 00:13:23,440
‫كانت ابنتكم جزءا من الهروب

124
00:13:23,480 --> 00:13:25,520
‫إلى جانب أربعة سجناء آخرين،

125
00:13:25,560 --> 00:13:27,800
‫هروب بقيادة زليما.

126
00:13:29,360 --> 00:13:31,640
‫قد هربوا من السجن عبر نفق،

127
00:13:31,680 --> 00:13:34,720
‫مثل  تلك الأفلام اللعينه.
 -ولكن هذا لا معنى له.

128
00:13:34,760 --> 00:13:38,480
‫كان لدى ماكارينا موعد مع القاضي
 لمراجعة قضيتها، أليس كذلك؟

129
00:13:38,520 --> 00:13:40,800
‫حسنا، أنا لا أعتقد أنها
 سوف تخرج  بعد الآن.

130
00:13:40,840 --> 00:13:42,320
‫انظر إلى هذا.

131
00:13:42,360 --> 00:13:45,560
‫لقد تلقينا للتو تسجيلا 
من كاميرا الأمن

132
00:13:45,600 --> 00:13:47,080
‫منذ ثلاث ساعات.

133
00:13:47,120 --> 00:13:50,480
‫خلال الهروب تشاجرت ماكارينا  
 مع واحدة من النساء

134
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
‫وقتلتها.

135
00:14:00,400 --> 00:14:01,720
‫انا اسف.

136
00:14:04,160 --> 00:14:06,080
‫كم من الوقت تعادل ثلاثة أيام؟ - بالساعات؟

137
00:14:06,120 --> 00:14:08,880
‫... 24 ضرب 3 
تساوي 72.

138
00:14:08,920 --> 00:14:11,520
‫كم من الوقت تتوقعين قبل القبض عليهم ؟

139
00:14:11,560 --> 00:14:14,160
‫انظروا، لدي هذا هنا، هل ستأخذين رهاني؟

140
00:14:14,200 --> 00:14:17,480
 سوف يعدون قبل 48 ساعه -
انتي مثل خنزير

141
00:14:17,520 --> 00:14:20,120
‫انها محاوله بعيده . 
- ضعي رهاني بـ 47 ساعه.

142
00:14:20,160 --> 00:14:22,800
‫أوه، كم تستهزون بـ زوليما، يا فتيات.

143
00:14:22,840 --> 00:14:25,000
‫لا أحد يحفر حفرة لمدة خمسة أشهر

144
00:14:25,040 --> 00:14:26,840
‫فقط ليكون خارج لبضع ساعات.

145
00:14:26,880 --> 00:14:29,160
‫-أنا أقدر حقا الحرس المدني،

146
00:14:29,200 --> 00:14:32,240
‫لقد أوقفوا زوجي وشقيقي 20 مرة على الأقل.

147
00:14:32,280 --> 00:14:35,800
‫حقا. ولكن أخوك وزوجك

148
00:14:35,840 --> 00:14:37,760
‫لم يكن لديهم تسعة ملايين يورو.

149
00:14:37,800 --> 00:14:39,840
‫لا نقللي من قوة "الغجر".

150
00:14:39,880 --> 00:14:42,800
‫- أقول أننا لن نراهم مدى العمر

151
00:14:42,840 --> 00:14:44,760
‫وأن البنك يأخذ كل شيء.

152
00:14:46,200 --> 00:14:48,440
‫-حسنا، أقول، ولا حتى 23 ساعة.

153
00:14:50,240 --> 00:14:52,800
‫لذا سيعودون إلى هنا قبل نهاية اليوم.

154
00:14:52,840 --> 00:14:55,680
‫-هل تريد أن تراهني؟ 
 على الرغم من أنني لا أنصح بذلك

155
00:14:55,720 --> 00:14:57,840
‫أنتي لا تفعل ذلك مع حبك , مولاتا

156
00:14:57,880 --> 00:15:01,720
‫ليس من الجيد خلط الأعمال مع المتعة.

157
00:15:01,760 --> 00:15:04,480
‫سنرى، وجه جميل، لا أحد يهرب منه

158
00:15:04,520 --> 00:15:06,560
‫وجود قدم واحدة على الأرض.

159
00:15:08,720 --> 00:15:14,200
‫حتى ماكارينا سوف تعود. حسنا حسنا.

160
00:15:15,360 --> 00:15:17,160
‫هيا، دعونا نراهن على شيء آخر.

161
00:15:17,200 --> 00:15:19,640
‫كيف تعتقد سول سوف يخرج
 من غرفة العمليات؟

162
00:15:19,680 --> 00:15:23,040
‫أقول ذلك مع كلتا القدمين أولا، إيه؟

163
00:15:23,080 --> 00:15:25,080
‫، أنت حمقاء  أنابيل.

164
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
يا مديره عمال البناء هنا.

165
00:15:36,320 --> 00:15:37,640
خذهم إلى غرفة الغسيل

166
00:15:37,680 --> 00:15:39,840
‫و اجعلهم يغطون  فتحة 
الهروب اللعينه بالكامل.

167
00:15:41,840 --> 00:15:45,120
‫أنتي تعرفين ما لديك في تلك الزنزانات 
سيدة أغيري.

168
00:15:46,520 --> 00:15:48,000
مخلفات بشرية.

169
00:15:48,040 --> 00:15:50,720
 بصراحة، مجرد حثاله و لقطاء.

170
00:15:51,680 --> 00:15:54,960
‫ولكن كنتي تعتقدين أن
 الحثالة يحبون الشعر،

171
00:15:55,000 --> 00:15:57,320
‫لأنني أرى أنه في العام الحالي

172
00:15:57,360 --> 00:16:00,560
 أنفقت 5،300 يورو على الكتب.

173
00:16:04,240 --> 00:16:07,920
‫حتى كاميلو خوسيه سيلا لن ينفق الكثير 
من المال على مكتبته اللعينه
<font color="#ffff80">( كاتب اسباني مشهور فاز بجائزه نوبل )</font>.

174
00:16:09,800 --> 00:16:12,040
‫هذا هو الاستثمار الوحيد الذي تم،

175
00:16:12,080 --> 00:16:14,200
‫جنبا إلى جنب مع تجديد الصالة الرياضية.

176
00:16:14,240 --> 00:16:17,880
‫أعتقد أنهم بحاجة إلى القراءة 
عندما يقضون نصف حياتهم

177
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
‫داخل أربعة جدران.

178
00:16:19,440 --> 00:16:22,360
‫نفس الجدران التي عملوا حفر فيها، 
من أجل الهروب؟

179
00:16:23,880 --> 00:16:25,560
‫لا تقلق، فإنهم لا يلدغون.

180
00:16:27,040 --> 00:16:29,400
‫هل غيرت ملابسك الداخليه 
ايتها الفتاة الصغيرة؟ "عفوا؟"

181
00:16:29,440 --> 00:16:31,800
‫-انظروا من هنا -
واااو هذا الجسم!

182
00:16:31,840 --> 00:16:34,000
‫واااااو ! ، هل تريدني!

183
00:16:35,920 --> 00:16:39,040
‫عفوا، هل أنت متسلق جبال؟ - لا سيدتي.

184
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
‫-لا؟ حسنا، هل لديك هذين،

185
00:16:41,160 --> 00:16:43,880
‫يمكنكم الذهاب للتدريب. 
ماذا تفعلون، هل أنتم مجانين ؟

186
00:16:43,920 --> 00:16:47,120
‫أترك الاسمنت هنا، 
سوف أستلقي لك يا وسيم.

187
00:16:47,160 --> 00:16:48,400
أنتونيا .

188
00:16:48,440 --> 00:16:52,760
‫قل لي، ماذا سأقول للمجموعة الاستثمارية؟

189
00:16:52,800 --> 00:16:56,800
‫في سجنهم الخاص، تم القتل و الهرب
 ولكن مهلا، السجناء قرأوا الشعر؟

190
00:16:59,600 --> 00:17:02,280
‫هل تعرف لماذا في البلدان الأكثر تقدما

191
00:17:02,320 --> 00:17:04,560
السجون الخاصه ناجحه ؟

192
00:17:04,600 --> 00:17:06,800
‫حسنا، ذلك لأن أداراتهم أكثر فعالية.

193
00:17:06,840 --> 00:17:09,080
‫لأنه لا يوجد مسؤول حكومي

194
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
‫يمكن صفع الكلب

195
00:17:11,040 --> 00:17:14,440
‫أو وضعه في حفرة وضربه بعصا
 ليمشى بالطريق الصحيح

196
00:17:15,400 --> 00:17:19,000
سوف أجعلك تكسرني بالمطرقه
يا عزيزي

197
00:17:20,160 --> 00:17:23,240
‫هذا، إذا لم تكن تخاف من غاباتي  
في الأسفل هناك .

198
00:17:24,120 --> 00:17:28,840
‫في رأيي، كان الخطأ وضعك في القيادة

199
00:17:28,880 --> 00:17:31,720
 مدرسه من مدرسة الأحد 
تعتقد أنها تدير معسكرا

200
00:17:31,760 --> 00:17:33,160
‫لفتيات الكشافة.

201
00:17:33,200 --> 00:17:36,400
‫هذا لا يجعلكي غير كفء، سيدة أغيري،

202
00:17:36,440 --> 00:17:39,960
‫انه مجرد يجعلكي غبيه بشده. 
-عفوا.

203
00:17:41,760 --> 00:17:45,520
‫عفوا، إذا سمحت لي، 
أود أن أقول بضعة أشياء.

204
00:17:45,560 --> 00:17:49,520
‫أولا، الاحترام والتعليم،

205
00:17:49,560 --> 00:17:52,400
‫لأننا لم يكن لدينا ذلك، لن يكون هناك فرق

206
00:17:52,440 --> 00:17:55,400
‫بين ما تقوله والحثالة التي تتحدث عنهم

207
00:17:55,440 --> 00:17:58,720
‫ثانيا، وكعضو في اللجنة التوجيهية،

208
00:17:58,760 --> 00:18:02,240
‫أفترض أنني كنت 
 أعارض باستمرار

209
00:18:02,280 --> 00:18:07,600
‫كل واحد من التدابير و القواعد الصارمه

210
00:18:07,640 --> 00:18:11,320
التي اقترحتها السيدة أغيري.

211
00:18:12,720 --> 00:18:16,080
‫أنا المسؤول الوحيد عن
 محاولة إعادة الدمج

212
00:18:16,120 --> 00:18:18,880
‫بناء على الثقة والعلاج النفسي.

213
00:18:21,560 --> 00:18:24,440
‫ميراندا مسؤولة فقط عن

214
00:18:24,480 --> 00:18:27,360
‫الاستماع إلي

215
00:18:28,520 --> 00:18:30,000
‫لا شيء آخر

216
00:18:30,040 --> 00:18:33,680
‫-حسنا. ستتم إزالتك من 
اللجنة التوجيهية.

217
00:18:36,600 --> 00:18:42,500
‫أما بالنسبة لك، ميراندا، 
لديك شهر واحد لاتخاذ تدابير جديدة.

218
00:18:42,600 --> 00:18:45,320
‫وأنا أنصحك أن تحيط نفسك بفريق.

219
00:18:45,360 --> 00:18:47,160
يملك الشجاعه للعمل

220
00:18:47,200 --> 00:18:48,400


221
00:18:48,440 --> 00:18:50,680
‫ماذا يجري بحق الجحيم هنا؟

222
00:18:52,640 --> 00:18:54,240
اهلا بالاسيوس

223
00:18:55,560 --> 00:18:58,840
‫ماذا؟ ترون رجل واحد و تتصرفون  
مثل العاهرات ؟

224
00:18:58,880 --> 00:19:01,840
‫تريدن مني أن اخرج  مطرقتي لكم ؟

225
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
‫تريدون ؟

226
00:19:03,200 --> 00:19:05,880
‫-وهنا سال لعاب الرجل المسيطر.
 -مهلا!

227
00:19:09,640 --> 00:19:11,120
‫ماذا بك؟

228
00:19:11,160 --> 00:19:12,760
‫-لا شيئ.

229
00:19:13,760 --> 00:19:15,360
‫فقط انك تثير اشمئزازي .

230
00:19:15,400 --> 00:19:17,120
‫-ما هو خطبك , يا شوكولاته؟

231
00:19:17,160 --> 00:19:18,760
‫هل تضحكين مع تلك الفاسقات؟

232
00:19:18,800 --> 00:19:22,040
‫ لا ترغب في ذلك،  لا ترغب في ذلك.

233
00:19:25,640 --> 00:19:28,880
‫أنا سألتك سؤال! 
- لنلتزم جميعنا الهدوء.

234
00:19:36,480 --> 00:19:39,240
‫هيا! اغربوا عن وجهي! 
أنتهت الحفله.

235
00:19:39,280 --> 00:19:41,320
‫ما هو خطبك اللعين ؟

236
00:19:42,760 --> 00:19:44,080
‫عاهرات مجنونات

237
00:19:54,440 --> 00:19:57,360
‫طوال الوقت كنا في خطوة ورائهم .

238
00:19:58,360 --> 00:20:01,120
‫لقد غيروا سيارتهم أربع مرات 
على الأقل الآن.

239
00:20:01,160 --> 00:20:04,200
‫حسنا، دخلوا <font color="#ffff80">البرتغال</font> 
في الساعة 18:45،

240
00:20:04,240 --> 00:20:06,720
‫تم تصويرهم من قبل الكاميرات 
على الطريق السريع.

241
00:20:06,744 --> 00:20:09,944
بعد ساعتين تم تصويرهم من قبل 
كاميرات أمن

242
00:20:10,040 --> 00:20:13,040
‫من ميناء المنطقة الحرة في بينيش، 
شمال لشبونة.

243
00:20:13,080 --> 00:20:15,520
‫- لا يوجد وقت يظهر فيه 
المصري معهم.

244
00:20:15,560 --> 00:20:18,800
‫إذا كان هو الذي خطط للهروب،
 فلماذا لم يستقبلهم و يقلهم؟

245
00:20:18,840 --> 00:20:21,320
‫- لماذا لم يكن كريم السوري هناك أيضا؟

246
00:20:21,360 --> 00:20:24,120
‫ووفقا للإنتربول، لم يعد إلى فرنسا.

247
00:20:25,240 --> 00:20:29,080
‫فوق ذلك كله، 
أين هو الان بحق الجحيم ؟

248
00:20:38,840 --> 00:20:40,120
‫حنبل؟

249
00:21:18,200 --> 00:21:20,280


250
00:21:20,320 --> 00:21:22,280
‫ السجن الجنوبي، 
كيف يمكنني المساعدة؟

251
00:21:34,760 --> 00:21:39,080
‫هذه هي لقطة من المنفذ. 
هذا هو المكان الأخير الذي لدينا عنهم

252
00:21:39,120 --> 00:21:41,160
‫ذهبوا إلى البحر في زورق،

253
00:21:41,200 --> 00:21:44,040
‫من المرجح أنهم وصلوا إلى المياه الدولية.

254
00:21:44,080 --> 00:21:45,520
‫-ما هي الخطة؟

255
00:21:45,560 --> 00:21:47,880
‫- الذهاب إلى بلد دون اتفاق
 لتسليم المجرمين.

256
00:21:47,920 --> 00:21:51,880
‫-هناك. يمكنهم الركوب على 
سفينة شحن أو قارب لعين.

257
00:21:51,920 --> 00:21:55,040
‫وبحلول ذلك الوقت يمكن أن يكونوا
 في غيانا أو منطقة البحر الكاريبي

258
00:21:55,080 --> 00:21:56,560
‫أو الشرق الأوسط.

259
00:21:56,600 --> 00:21:58,960
‫العالم كبير جدا. وأنا كبير جدا

260
00:21:59,000 --> 00:22:01,360
‫للأستمرار في اللعب مع هذه العاهره.

261
00:22:01,400 --> 00:22:03,960
‫لذلك دعونا نصلي أنها 
سترتكب خطأ ما.

262
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
‫هيا، تحدثوا إلى الجميع.

263
00:22:28,320 --> 00:22:29,720
‫"السلام عليكم".

264
00:22:35,800 --> 00:22:37,080
‫"السلام عليكم".

265
00:23:12,160 --> 00:23:13,680
‫ما خطبك، زليمة؟

266
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
‫لا شيئ.

267
00:23:20,960 --> 00:23:26,640
‫نحن سياح الآن، أربعة أصدقاء 
يقضون بضعة أيام لعينه معا

268
00:23:26,680 --> 00:23:29,720
‫قبل أن يأتي ليبحثوا عنا. 
"ليس سيئا للغاية، أليس كذلك؟"

269
00:23:30,800 --> 00:23:32,920
‫بعض الحشيش , البيرة...

270
00:23:34,240 --> 00:23:36,680
أهدئي وأنا لن أقول أي شيء.

271
00:23:36,720 --> 00:23:38,840
‫متى سيأتيون لنا؟

272
00:23:40,040 --> 00:23:42,600
‫لا أريد أن يذهب أي شخص
 إلى أكثر من 50 مترا،

273
00:23:42,640 --> 00:23:46,160
‫وهو ما يعني، لا يمكنك الذهاب
 للحديث مع أي شخص

274
00:23:46,200 --> 00:23:48,160
‫ناهيك عن استخدام الهاتف.

275
00:23:50,240 --> 00:23:53,240
‫إذا قمت بخطأ ما، أنتي ميته. 
هل هذا واضح؟

276
00:23:54,080 --> 00:23:55,440
واضح

277
00:23:58,280 --> 00:24:00,720
‫الآن، تمتعتوا بعطلاتكم الخاصة .

278
00:25:03,240 --> 00:25:05,480
‫"بعت حب حياتي.

279
00:25:11,760 --> 00:25:13,960
‫بعت حب حياتي.

280
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
‫عندما  تبعين حب حياتك 
لكي تكوني حرة

281
00:25:23,800 --> 00:25:27,120
 تدركين أنكي تجدفين في
 بركة من الطين.

282
00:25:45,600 --> 00:25:49,920
‫وأنك تغرق ببطء، شيئا فشيئا.

283
00:25:54,000 --> 00:25:56,480
‫شئ فشيأ. "

284
00:25:58,000 --> 00:26:02,280
‫يبدو قاسيا، ولكن كان مثل ناغازاكي،
<font color="#ffff80">( المدينه اليابانيه التي تأثرت بالقنبله النوويه )</font>

285
00:26:02,320 --> 00:26:05,240
‫40،000 قتيل. بمجرد ثواني.

286
00:26:05,280 --> 00:26:11,240
‫السجن يقتلك ببطء، يوما بعد يوم.

287
00:26:12,360 --> 00:26:15,520
‫تعرف لماذا

288
00:26:15,560 --> 00:26:18,240
‫لأن هنا، كل شيء ميت.

289
00:26:18,280 --> 00:26:19,840
‫كل شىء

290
00:26:21,880 --> 00:26:25,840


291
00:26:34,120 --> 00:26:38,040


292
00:26:38,080 --> 00:26:42,880


293
00:26:54,600 --> 00:26:57,720
‫-الماء! الماء!

294
00:27:24,000 --> 00:27:26,520
‫-يا شقراء؟

295
00:27:26,560 --> 00:27:31,280
‫ما خطبكي ؟ تعالي في الماء. هيا، شقراء!

296
00:27:31,320 --> 00:27:34,560
‫ألا تستحمين. ماذا تريدين؟ 
الأصفاد أو ماذا؟

297
00:27:34,600 --> 00:27:38,800
‫هيا، ياضعيفه. هيا، شقراء! هيا!

298
00:28:36,560 --> 00:28:39,320


299
00:28:48,400 --> 00:28:50,880
‫لم أتمكن من تناول الطعام من قبل، آسف.

300
00:28:53,040 --> 00:28:55,880
‫كيف حالك؟ -على قيد الحياة.

301
00:28:55,920 --> 00:28:59,800
‫هل أخرجوك ؟ 
-لا لا.

302
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
‫أنا تحت الملاحظة.

303
00:29:03,200 --> 00:29:05,760
‫هل يمكن أن تشرب؟ 
-لا

304
00:29:07,040 --> 00:29:09,160
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به.

305
00:29:09,200 --> 00:29:13,640
‫الكورتيزون، المضادة للالتهابات، 
خافضات الحرارة، مضادات التخثر،

306
00:29:13,680 --> 00:29:16,000
‫مضادات رجولتي، كل ثماني ساعات.

307
00:29:16,040 --> 00:29:17,960
‫وإذا لم يكن لدي أي دوار
 في 48 ساعة

308
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
‫دوخة أو فقدان الوعي، 
بعدها  سوف أكون على ما يرام.

309
00:29:21,440 --> 00:29:24,000
‫ولكن لماذا  أنت لست في المستشفى؟

310
00:29:24,040 --> 00:29:27,520
‫قلت لزوجتي  أني أريد  تركها،

311
00:29:27,560 --> 00:29:31,120
‫المستشفى ليس أفضل 
مكان للبقاء، أليس كذلك؟

312
00:29:33,600 --> 00:29:37,920
هاي , أعطيني تذكرة من هذه؟
 بالطبع، اي واحده تريد؟

313
00:29:37,960 --> 00:29:40,520
أختاري انتي  وإذا  فزت , 
 سأشتري لك بعض الكعك.

314
00:29:40,560 --> 00:29:43,440
يله من تحدي

315
00:29:47,560 --> 00:29:49,720
‫التسعة.
 -جيد جدا.

316
00:29:49,760 --> 00:29:53,000
‫حسنا، انا سأخذ بيرة أيضا.

317
00:29:53,040 --> 00:29:56,000
‫ولكن أريده واحده صغيرة , من فضلك.
 -حسنا.

318
00:29:58,640 --> 00:30:02,680
أنت تركت زوجتك، وخرجت من المستشفى،

319
00:30:02,720 --> 00:30:04,800
‫ولكن أنت بخير.

320
00:30:04,840 --> 00:30:08,320
‫أرى أنك سعيد. 
صحيح

321
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
‫أريد أن أعود إلى المقاطعه الجنوبيه
. و سيخرجونني بعد الغد.

322
00:30:14,560 --> 00:30:17,840
‫وليس لدي شيء أفضل للقيام به.
 -حسنا.

323
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
‫-شكرا لكم.

324
00:30:22,680 --> 00:30:24,280
‫ما الخطب؟

325
00:30:24,320 --> 00:30:28,840
‫-أنا معلقه بحبل ضعيف، فابيو.

326
00:30:28,880 --> 00:30:34,280
‫لقد وضعني الهروب في موقف صعب جدا.

327
00:30:34,320 --> 00:30:37,200
‫هيا، لقد كان توبيخ القرن 
من مجلس الاداره.

328
00:30:37,240 --> 00:30:40,960
‫وبينما كانوا يصلبونني،
 أنت تعرف ما كنت أفكر به؟

329
00:30:41,000 --> 00:30:43,640
‫كيف انك  ابن عاهرة جيد.

330
00:30:43,680 --> 00:30:47,960
‫-في جميع الأوقات التي
 تحدثت لي عن حرية الحركة،

331
00:30:48,000 --> 00:30:53,360
‫لقد قمت بعمل فظيع.

332
00:30:53,400 --> 00:30:55,920
‫انظري  للجانب المشرق،

333
00:30:55,960 --> 00:31:00,280
‫انهم يعرفون كيفية العزف على البيانو، 
وقراءة الشعر. "أنا احمق."

334
00:31:03,320 --> 00:31:07,240
‫ولكن الأمور ستتغير من الآن فصاعدا.

335
00:31:07,280 --> 00:31:10,120
‫لأنني  سأبدء بالأستماع إلى الناس الذين

336
00:31:10,160 --> 00:31:12,640
دعموني من البداية.

337
00:31:12,680 --> 00:31:17,680
‫كارلوس، شكرا لك.

338
00:31:17,720 --> 00:31:21,920
‫-لا لا. لا، لا، من فضلك.

339
00:31:21,960 --> 00:31:25,560
‫ كنت سخيا جدا،

340
00:31:28,680 --> 00:31:30,200
‫ولكن غير عادل جدا.

341
00:31:30,240 --> 00:31:33,440
‫-ميراندا تعبت من اللجنة التوجيهية.

342
00:31:33,480 --> 00:31:35,880


343
00:31:35,920 --> 00:31:39,120
‫الكثير من التوجيه، الأوراق، 
 يمكنهم  تركي بعيدا عنها.

344
00:31:39,160 --> 00:31:40,960
 تعرفين الآن سيكون لدي المزيد من الوقت

345
00:31:41,000 --> 00:31:43,760
‫لإلقاء نظرة على النافذة، وهذا ما أحب.

346
00:31:43,800 --> 00:31:46,640
‫-ماذا علي أن أفعل؟

347
00:31:46,680 --> 00:31:50,600
‫ماذا ستفعل لو كنت في مكاني؟

348
00:31:50,640 --> 00:31:53,480


349
00:31:53,520 --> 00:31:57,440
‫أود أن أشدد على بروتوكولات الأمن.

350
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
‫كل شىء

351
00:32:08,000 --> 00:32:10,480
‫يجب أن تنهي حرية الحركة، ميراندا.
‫

352
00:32:10,504 --> 00:32:13,504
أنت محق

353
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
‫-هؤلاء الفتيات يجب أن يفهموا 
أن الهروب و الشجار،

354
00:32:18,440 --> 00:32:21,200
‫يمكن أن يجلب عواقب وخيمة للغاية.

355
00:32:25,720 --> 00:32:28,160
‫للجميع.

356
00:32:28,200 --> 00:32:31,720
‫(نداء) "جاهز لإغلاق زنزانات الوحدة 2".

357
00:32:31,760 --> 00:32:33,880
‫ماذا تفعل ياللجنون؟ 
-ماذا تفعل؟

358
00:32:33,920 --> 00:32:36,200
‫-مهلا! لماذا يتم حبسنا ؟

359
00:32:36,240 --> 00:32:39,000
‫-ماذا يحدث؟ أصوات العاهرات!

360
00:32:39,040 --> 00:32:43,480
‫-اخرس! اخرس!

361
00:32:43,520 --> 00:32:48,520
‫النزهات الليلية قد انتهت.

362
00:32:48,560 --> 00:32:51,080
‫وحتى نقوم بتثبيت المراحيض في الزنزانات

363
00:32:51,120 --> 00:32:54,560
 الذين يريدون أن يتبولوا، 
يمكنهم أخذ وضعيةالقرفصاء.

364
00:32:54,600 --> 00:32:57,240
‫سنقوم بتقييد جميع الحريات

365
00:32:57,280 --> 00:32:59,760
‫والامتيازات. - و وضع حظر التجول.

366
00:32:59,800 --> 00:33:02,400
‫-بالضبط. وحظر كل نقطة

367
00:33:02,440 --> 00:33:05,640
‫للتواصل مع الخارج، 
على الأقل حتى إشعار آخر.

368
00:33:05,680 --> 00:33:08,240
‫-زيادة الأمن، والمزيد من الكاميرات،
 والمزيد من السجلات.

369
00:33:08,280 --> 00:33:12,120
‫-صحيح. أنت تعرف ماذا ، 
يمكن أن تكون في الواقع فعالة جدا.

370
00:33:12,160 --> 00:33:15,400
‫ما الذي يحدث بالضبط هناك؟

371
00:33:15,440 --> 00:33:18,880
‫وضع أعين و أذان بين السجناء أنفسهم.

372
00:33:18,920 --> 00:33:21,760
‫- يمكننا اختيار السجناء الذين 
هم قادة حقيقون

373
00:33:21,800 --> 00:33:25,760
‫في كل جناح ومنحهم بعض القوة.

374
00:33:25,800 --> 00:33:27,880
‫-جيد.

375
00:33:27,920 --> 00:33:31,160
‫جعلهم جنود. أنت تعرف ماذا أفعل؟

376
00:33:31,200 --> 00:33:35,560
‫لا اعرف،

377
00:33:35,600 --> 00:33:38,240
‫أولئك الذين تم تجاهلهم طول حياتهم

378
00:33:38,280 --> 00:33:43,840
 العاهرات سيكونون مثل حراس البوابة:
 المؤمنين، دون كلل.

379
00:33:43,880 --> 00:33:48,000
‫-الربطات التي أعطيتها لكم
  تعني أنكم جنودي.

380
00:33:48,040 --> 00:33:52,680
‫- نحن بحاجة إلى رئيس الأمن. 
-و هو.

381
00:33:52,720 --> 00:33:54,440
‫فابيو.

382
00:33:54,480 --> 00:33:58,480
‫وهو شخص قوي.

383
00:33:58,520 --> 00:34:02,840
‫ماذا عن ذلك؟ 
-نعم، فابيو  جيد جدا.

384
00:34:02,880 --> 00:34:04,880
‫-لكن؟

385
00:34:04,920 --> 00:34:08,720
‫-أنتي تعرفين أفضل مني.

386
00:34:08,760 --> 00:34:12,640
‫فابيو  شخص صعب التعامل معه،
و السيطره عليه.

387
00:34:12,680 --> 00:34:16,520
‫آخر شيء نحتاج إليه الآن
 هو رجل يشعر أنه حر،

388
00:34:16,560 --> 00:34:18,920
‫رجل من شأنه أن يقوض سلطتك.

389
00:34:18,960 --> 00:34:21,600
‫-لا.

390
00:34:21,640 --> 00:34:25,200
‫تحتاجين إلى رجل للتنفيذ لا شيء آخر،
 شخص لا يفكر.

391
00:34:25,240 --> 00:34:28,600
‫-أنا رئيس الأمن الجديد لـ كروز ديل سور.

392
00:34:28,640 --> 00:34:33,240
‫وهذا يعني، لا مزيد من الهراء.

393
00:34:33,280 --> 00:34:35,520
‫-أنظري الطريقة الأكثر فعالية زرع الخوف

394
00:34:35,560 --> 00:34:37,960
‫هو إعطاء قرد اثنين من البنادق.

395
00:34:38,000 --> 00:34:40,760
‫-ليس لديكم السلطة والمسؤولية

396
00:34:40,800 --> 00:34:44,760
‫لفرض القواعد، مفهوم ؟

397
00:34:44,800 --> 00:34:48,520
‫- ماذا لو تجاهلونا , ماذا نفعل؟

398
00:34:48,560 --> 00:34:50,760
‫هناك الكثير من العاهرات

399
00:34:50,800 --> 00:34:52,720
‫أنتي لا تعرفين من  سيطلق النار عليها

400
00:34:52,760 --> 00:34:55,640
‫ولماذا سوف يطلق النار أو متى سيفعل ذلك.

401
00:34:55,680 --> 00:34:59,160
‫- كجنود ستحصلون على فوائد خاصة،

402
00:34:59,200 --> 00:35:02,720
‫ولكن سيكون لديكم أيضا عقوبة مثالية 
إذا أرتكبتم فوضى.

403
00:35:02,760 --> 00:35:07,120
‫-هل تعرفين لماذا؟ لأنه قرد.

404
00:35:07,160 --> 00:35:10,120
‫قرد لا يفكر.

405
00:35:10,160 --> 00:35:12,320
‫-أنا لا أريد أن اكون جنديه.

406
00:35:12,360 --> 00:35:15,520
‫-يمكنك اغلاق فمك! لم نطلب رأيك

407
00:35:15,560 --> 00:35:19,440
‫من اليوم سيتم رصد كل منطقة

408
00:35:19,480 --> 00:35:23,240
‫من قبل الجندي، الذي سوف يجيب باسم الجميع.

409
00:35:25,200 --> 00:35:29,120
‫-الخوف هو السبيل الوحيد للسيطرة.

410
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
‫-مهلا!

411
00:35:35,720 --> 00:35:39,120
‫-الطريقة الوحيدة للسيطرة.

412
00:35:46,600 --> 00:35:49,240
‫كان من المفترض أن تخبرني

413
00:35:49,280 --> 00:35:52,440
‫أنني  ذاهبه  في إجازة معك؟

414
00:35:52,480 --> 00:35:56,640
‫لماذا جئت إلى غرفة الغسيل؟

415
00:35:56,680 --> 00:35:59,600
‫-لأن ريزوس أعطاني قبلة

416
00:35:59,640 --> 00:36:02,680
و انها لطخت قميصي  وهكذا ذهبت 
إلى أسفل لتنظيفه

417
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
‫-ريزوا انها عاهره.

418
00:36:09,024 --> 00:36:14,424
لماذا زوريلا
انها غير مفصوده

419
00:36:14,520 --> 00:36:17,680
‫-بطبيعة الحال كانت
. ولكن إذا كانت ريزوس تعرف

420
00:36:17,720 --> 00:36:21,560
‫اننا سنهرب. كنت سأودعها.

421
00:36:21,600 --> 00:36:26,960
‫أعتقد أنها فعلت ذلك عن قصد. هي مجنونه.

422
00:36:27,000 --> 00:36:29,360
‫- لا معنى لذلك.

423
00:36:29,400 --> 00:36:33,080
‫هيا، أنا لست مندهشا ان هذا  قادم منك.

424
00:36:33,120 --> 00:36:35,440


425
00:36:35,480 --> 00:36:37,160
‫-سوف نرى. 
-ماذا ؟

426
00:36:37,200 --> 00:36:39,080
‫-نعم، نعم، سنرى.
 -ماذا هناك لنرى؟

427
00:36:39,120 --> 00:36:41,680
‫-أنهم كانوا سيدعونكي تخرجين، أليس كذلك؟ 
-اذا .

428
00:36:41,720 --> 00:36:44,720
‫-اذا . كنتي ستنتظرين في الخارج لريزوس
<font color="#ffff80">ريوزس هي كريلي أو مجعد</font> ،

429
00:36:44,760 --> 00:36:47,120
‫و كانها حب حياتك اللعين؟

430
00:36:49,320 --> 00:36:53,200
‫-صحيح ربما نعم. 
ايتها العاهره

431
00:36:53,240 --> 00:36:57,480
‫أنت لست سحاقيه ؟ لا يمكن ذلك.

432
00:36:57,520 --> 00:37:00,800
‫هيا، أنا أعلم، وانتي تعلمين
 وهم ايضا يعلمون

433
00:37:00,840 --> 00:37:04,600
‫هذا هو السبب في أن ريزوس
 أرسلتكي  للهروب،

434
00:37:04,640 --> 00:37:07,960
‫لأنها بعد ذلك عرفت أنه أكثر احتمالا

435
00:37:08,000 --> 00:37:11,800
‫أن يتم القبض عليك وتعودين للسجن
 لتكونان معا.

436
00:37:18,880 --> 00:37:22,240
‫ولكن مهلا، لا تكوني مثل ذلك، إيه؟

437
00:37:22,280 --> 00:37:27,040
‫الآن لن يحدث، 
أنتي قد وخزتي البالون، بالفعل.

438
00:37:27,080 --> 00:37:30,160
‫حسنا، إذا  أفتقدت الأسماك، أنتي في السجن.

439
00:37:30,200 --> 00:37:34,840
‫انظروا، هناك مأكولات بحرية الطازجة من البحر، 
كلها طازجه.

440
00:37:37,800 --> 00:37:42,440
‫-شخص ما قادم. 
ألبسي قميصك العلوي.

441
00:37:45,520 --> 00:37:47,960
‫-اجلس من فضلك.

442
00:37:48,000 --> 00:37:49,920
صباح الخير
صباح الخير

443
00:37:49,960 --> 00:37:52,280
‫لقد جمعتكم جميعا لأمر استثنائي

444
00:37:52,320 --> 00:37:55,720
وهو اعلان  التدابير الجديدة التي 
سوف تتخذ في كروز ديل سور

445
00:37:55,760 --> 00:37:57,120
‫بما فيها،

446
00:37:57,160 --> 00:38:00,360
‫فالبوينا جري تعيينه كرئيس الأمن.

447
00:38:02,000 --> 00:38:05,520
‫الآن أود أن أسمع اقتراحاتكم وآرائكم

448
00:38:05,560 --> 00:38:08,240
‫حول كيفية تحسين الانضباط في السجن.

449
00:38:08,280 --> 00:38:10,280
‫-لدي رأي.

450
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
‫ولكني أفضل أن يكون خاص،

451
00:38:16,040 --> 00:38:20,000
‫كما انه عن الزميل. فالبوينا، 
على وجه الخصوص.

452
00:38:20,040 --> 00:38:22,840
‫-يمكنك أن تقول كل ما تريد،
 ليس لدي مشكلة.

453
00:38:22,880 --> 00:38:26,280
‫في الواقع، أنا أقدر صراحتك .
 -جيد جدا.

454
00:38:26,320 --> 00:38:28,600
‫حسنا، لا أعتقد أن فالبوينا مؤهل

455
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
‫أن يكون رئيس الأمن في كروز ديل سور.

456
00:38:31,320 --> 00:38:34,880
‫-هل يمكن ان أسأل لماذا تعتقد ذلك؟

457
00:38:34,920 --> 00:38:38,360
‫-لماذا ا؟ لأنه ليس لديه سلطة،
 و لأنه يعرف فقط كيف يعين نفسه

458
00:38:38,400 --> 00:38:40,280
‫بالقوة، لأنه عادي

459
00:38:40,320 --> 00:38:43,360
و أناني و ليس ذكيا

460
00:38:43,400 --> 00:38:46,400
‫-هذه تبدو وكأنه نوبة غضب.

461
00:38:46,440 --> 00:38:50,400
‫ما خطبك ؟ هل تريد الوظيفة 
-لا لا.

462
00:38:50,440 --> 00:38:54,920
‫ولكن أي شخص آخر سوف يفعل ذلك بشكل أفضل.
 - حسنا كما يبدو

463
00:38:54,960 --> 00:38:58,000
‫فابيو مسترسل،
 -أنا أيضا لدي رأي،

464
00:38:58,040 --> 00:39:02,680
‫كيف يمكن له أن يكون رئيسا للأمن؟

465
00:39:02,720 --> 00:39:05,280
‫الفرد الذي لا يحترم القواعد،

466
00:39:08,200 --> 00:39:10,240
‫من يضاجع السجينات؟

467
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
‫-عفوا؟
 فالبوينا،

468
00:39:12,600 --> 00:39:15,960
‫هذا  اتهام خطير جدا، ألديك أثبات.

469
00:39:16,000 --> 00:39:19,080
‫-حسنا.

470
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
‫-بيرة؟ -لا.

471
00:39:31,040 --> 00:39:34,000
‫اتركها لي. -بيرة؟ بيرة؟

472
00:39:34,040 --> 00:39:35,120
‫-نعم . -لا شكرا.

473
00:39:35,160 --> 00:39:38,400
‫-الإيطالية أو الإسبانية؟ 
لا، لا، يا بني الغجريه.

474
00:39:38,440 --> 00:39:40,520
‫-حسنا  الغجر. 
"أنت تعرف من الغجر هم؟

475
00:39:40,560 --> 00:39:43,120
‫-نعم، غجريه جميلة. 
-نعم نعم.

476
00:39:43,160 --> 00:39:45,160
‫# تشيلي، أنا أحبك. # ساراي.

477
00:39:45,200 --> 00:39:47,960
‫# شيلي، يو أدورو. # ساراي، 
-أخرسي.

478
00:39:48,000 --> 00:39:51,280
‫انظر، سوف أعرفهم عليك
. كاسبر، مصطفى. خذيه لك.

479
00:39:51,320 --> 00:39:53,160
‫-ساراي! للبيرة.

480
00:39:53,200 --> 00:39:56,120
‫-ساراي ماذا تفعلين؟ 
  تحدث معها.

481
00:39:58,400 --> 00:40:00,600
غطيك جزئك العلوي

482
00:40:00,640 --> 00:40:02,400
‫رجاء.

483
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
‫وأنتي، أيضا غطيه!

484
00:40:12,920 --> 00:40:17,000
‫-ما هذا؟ رئيس أو ماذا؟

485
00:40:17,040 --> 00:40:19,600
‫قلت لك أن تذهب من هنا

486
00:40:25,160 --> 00:40:28,360
اذا حصلت على متعتك أرحل بعيدا

487
00:40:32,000 --> 00:40:34,200
عاهره لعينه

488
00:40:39,000 --> 00:40:41,080
‫اللعنة.

489
00:40:48,960 --> 00:40:51,040
‫-يا إلهي.

490
00:40:51,080 --> 00:40:54,160
‫-لكن...

491
00:40:57,000 --> 00:40:58,840
يا إلهي

492
00:40:58,880 --> 00:41:01,320
‫ولكن كيف يمكن ذلك؟ 
-كيف ذلك.

493
00:41:04,160 --> 00:41:07,360
‫هل لديك أي تفسير لهذا، فابيو؟

494
00:41:07,400 --> 00:41:10,960
‫-ميراندا من فضلك. كنت أعرف أن هناك كاميرا.

495
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
‫-في الواقع، هو ما أقوله لك

496
00:41:12,960 --> 00:41:18,120
‫عندما تنظر إلى الكاميرا.
 -ولكن أي نوع من الأشخاص أنت؟

497
00:41:18,160 --> 00:41:22,480
‫-هل لديك علاقة مع ماكارينا فيريرو أم لا؟

498
00:41:22,520 --> 00:41:26,480
‫-أريد جوابا. 
-الجواب هو لا.

499
00:41:30,200 --> 00:41:33,080
‫-احمي ظهرك، يا زميلي، لأن هؤلاء السجناء

500
00:41:33,120 --> 00:41:35,480
‫كان عليهم الحصول على مساعدة من ضابط

501
00:41:35,520 --> 00:41:37,200
‫لحفر النفق.

502
00:41:37,240 --> 00:41:39,280
‫وإذا كنت مرتبطا بأحدهم،

503
00:41:39,320 --> 00:41:41,920
أنت تثير الشبهات حولك يا صديقي

504
00:41:41,960 --> 00:41:46,240
‫من هو الغير ذكي الآن؟
 -أنا لا أعرف، لماذا لا تسأل أمك اللعينه.

505
00:41:46,280 --> 00:41:48,360
‫-فابيو اخرس.
 سيتعين علي فتح تحقيق

506
00:41:48,400 --> 00:41:50,760
عنك فابيو. 
-ميرندا.

507
00:41:50,800 --> 00:41:55,200
‫ايه السادة، الجميع،

508
00:41:55,240 --> 00:41:58,720
‫إلى حد أكبر أو أقل، لقد ارتكبنا جميعا أخطاء،

509
00:41:58,760 --> 00:42:01,000
حول هذه الطاوله

510
00:42:01,040 --> 00:42:04,560
‫ولكن حان الوقت للتحرك،

511
00:42:04,600 --> 00:42:06,800
‫لأنه إذا واصلنا في توجيه الاتهامات

512
00:42:06,840 --> 00:42:08,240
‫حول ما حدث في الماضي،

513
00:42:08,280 --> 00:42:11,120
‫سوف يقضى علينا جميعنا.

514
00:42:11,160 --> 00:42:14,960
اذا أقترح  دفن تلك الأخطاء

515
00:42:15,000 --> 00:42:18,480
‫مرة واحدة وإلى الأبد،
 وتركهم هناك إلى الأبد.

516
00:42:22,000 --> 00:42:25,120
‫أخطاء مثل إساءتي استخدام السلطة،

517
00:42:25,160 --> 00:42:27,840
‫كما إهمالي الخاص

518
00:42:27,880 --> 00:42:31,000
‫أو كتشخيصات كاذبة،

519
00:42:31,040 --> 00:42:35,240
‫لأنه إن لم يكن كذلك، 
نحن لن نتمكن من السيطرة على هذا السجن،

520
00:42:35,280 --> 00:42:38,600
‫وهذا أمر مؤكد. 
-جيد جدا.

521
00:42:49,200 --> 00:42:51,280


522
00:42:53,200 --> 00:42:55,600
‫-ما الخطب ؟
 -أنا لا أستطيع أن أفعل هذا القرف.

523
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
‫-ماذا تريدين؟ ماذا؟
 أعطني بطاقة، اذهبي،

524
00:42:58,920 --> 00:43:01,120
‫تم استخدام خاصتي. 
- بي 40 يورو

525
00:43:01,160 --> 00:43:03,120
‫أعطيتك واحدة جديدة.
 -هيا، الآن، ياعاهره،

526
00:43:03,160 --> 00:43:05,680
‫انها  لرفيق. 
-حتى لو كانت لسيدة دي،

527
00:43:05,720 --> 00:43:07,600
‫القتلى أيضا يدفعون. 
-أعطيك 20.

528
00:43:07,640 --> 00:43:11,360
‫-30. وإذا تأخرتي، سيتم المزايده على السرير،
 وليس عليك.

529
00:43:11,400 --> 00:43:13,440
‫، أنتي عاهره. 40، اذهبي.

530
00:43:13,480 --> 00:43:16,160
‫مرحبا. قل لي ما يقولون هيا ؟

531
00:43:17,600 --> 00:43:19,360
‫-إنطلق.

532
00:43:24,000 --> 00:43:26,360
‫-مرحبا؟ هل هذا هو قسم أمراض القلب.

533
00:43:28,000 --> 00:43:31,200
‫-نعم، أنا أتصل بخصوص مريضه، اسما سوليداد نونيز.

534
00:43:31,240 --> 00:43:33,000
‫-نعم، أنا من الأسرة.

535
00:43:33,040 --> 00:43:36,640
‫-جيد. نعم، أنا أفهم أنك لا يمكن أن تعطيني

536
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
‫المعلومات عبر الهاتف، ولكن أنا ابنتها.

537
00:43:39,280 --> 00:43:43,720
‫-حسنا يمكنك على الأقل القول لي إذا كانت 
عملية الزرعه سارت بشكل جيد؟

538
00:43:43,760 --> 00:43:45,440
‫حسنا، ولكن هل يمكن أن تخبرني...؟

539
00:43:45,480 --> 00:43:47,880
‫-أنا سوف أتغوط عليك ايه اللعين، هل تعلم ذلك؟

540
00:43:47,920 --> 00:43:50,960
‫كنت تجد...؟ مرحبا؟

541
00:43:51,000 --> 00:43:54,480
‫لقد أقفل الخط أنتونيا. -اللعنة.

542
00:43:54,520 --> 00:43:57,920
‫حسنا لقد أصبحت هادئة. إلى جانب ذلك، 
تلك الفتاة لن تقول أي شيء.

543
00:43:57,960 --> 00:44:01,120
‫مهلا، تيري، لماذا لا تتصل بأختك؟

544
00:44:01,160 --> 00:44:03,960
‫يمكن أن تذهب إلى المستشفى لنرى.
 لا، لا أختي

545
00:44:04,000 --> 00:44:05,880
‫انها أدمنت على الهيروين مرة أخرى.

546
00:44:05,920 --> 00:44:08,440
‫-ماذا ؟  
-ايضا والكوكايين.

547
00:44:08,480 --> 00:44:11,520
‫اللعنة، والسرعة.
 -ولكنها يمكنها المشي، أليس كذلك؟

548
00:44:11,560 --> 00:44:14,720
‫-أنتونيا  انها زومبي. -
 سوف أحاول الاتصال مرة أخرى، وبعد ذلك انتهى.

549
00:44:16,200 --> 00:44:19,360
‫- يا أبن العاهره أنا أتحدث إلى أمي.

550
00:44:19,400 --> 00:44:22,440
‫-ماذا بحق الجحيم تفعل؟ -أنا أجري أتصال
. - أنظر فالبوينا،

551
00:44:22,480 --> 00:44:25,840
‫نحن لا نفعل أي شيء خاطئ.
 -أنها بطاقتك، وأنا أراقب.

552
00:44:25,880 --> 00:44:29,800
‫حتى إشعار آخر، يحظر الاتصال بالخارج.

553
00:44:29,840 --> 00:44:32,680
‫-و أين يضعني ذلك؟ 
-أنها معايير الأمن الجديدة،

554
00:44:32,720 --> 00:44:35,640
‫لذلك أذهبوا وأنسوا الماضي.

555
00:44:35,680 --> 00:44:39,040
‫من الآن فصاعدا، 
إذا كنتم ترغبون في الاتصال بالخارج

556
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
‫- على النزلاء تقديم طلب كتابي

557
00:44:41,720 --> 00:44:46,320
‫لسبب المكالمه ويجب أن يكون بحضور رسمي.

558
00:44:46,360 --> 00:44:48,800
‫علينا أن ننهي أي امتياز،

559
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
‫أي امتياز.

560
00:44:50,640 --> 00:44:53,880
‫عندما يفقدون كل شيء، 
سوف يقدرون حتى الفتات.

561
00:44:53,920 --> 00:44:57,040
‫ سوف نلتزم بالمعايير الجديدة بعد خمس دقائق.

562
00:44:57,080 --> 00:45:00,320
‫في الواقع بعد دقيقه فقط 
لأن الآن أنا أجري مكالمه

563
00:45:00,360 --> 00:45:02,440
‫لمعرفة ما إذا كانت سول 
قد انتهت من عملية الزرع.

564
00:45:02,480 --> 00:45:04,720
‫-أنها لمعرفه حالة سول.

565
00:45:04,760 --> 00:45:09,600
‫-اغلقي سماعة التلفون.

566
00:45:09,640 --> 00:45:13,760
‫- أمراض القلب، من فضلك.

567
00:45:15,800 --> 00:45:18,400
‫-إلكتروشوك  هي أسلحة جهد المنخفض،

568
00:45:18,440 --> 00:45:21,560
‫فعالة جدا في الحد من أي نوع من العدوان.

569
00:45:21,600 --> 00:45:23,760
‫يجب أن يكون ما ورد أعلاه رادعا.

570
00:45:23,800 --> 00:45:27,880
‫وهو استخدام مبرر فقط في
 حالات العنف الشديد.

571
00:45:27,920 --> 00:45:31,000
‫-يا سمراء  الم يعلمك أن تقرأي في الغابة.

572
00:45:31,040 --> 00:45:35,040
‫-ماذا تقول هنا؟ -"رئيس الأمن".

573
00:45:35,080 --> 00:45:37,160
‫-أغلقي.

574
00:45:39,640 --> 00:45:42,400
أغلقي الهاتف اللعين 
. -رايزوس  هيا.

575
00:45:42,440 --> 00:45:45,160
‫أو سأعطيك صدمة لعينه. 
-رايزوس أغلقي.

576
00:45:45,200 --> 00:45:48,920
‫-أغلقي.

577
00:45:48,960 --> 00:45:53,640
‫- اللعنة لا تستخفي بي وأغلقي 
الهاتف اللعين.

578
00:45:53,680 --> 00:45:56,840
يافتاة أغلقي

579
00:46:00,800 --> 00:46:04,680
‫لا تفرغه بي ، فالبينا رجاء. 
-هل تعرف ماذا يحدث؟

580
00:46:04,720 --> 00:46:07,280
أنا أجعد شعري 
هه

581
00:46:12,520 --> 00:46:14,840
‫-أحب تمردكي.

582
00:46:14,880 --> 00:46:19,560
‫ولكن اثنين من المتمردين. يفضل ان تحترسي

583
00:46:23,200 --> 00:46:24,480
‫لنذهب.

584
00:46:27,600 --> 00:46:29,400
‫-أنت رجل مجنون.

585
00:46:35,000 --> 00:46:37,680
‫لقد وجدوا القافلة
 التي كان من المفترض أن تقلك

586
00:46:37,890 --> 00:46:39,000
‫كانوا في الصحراء

587
00:46:39,920 --> 00:46:41,210
‫قطعوا يده اليسرى

588
00:46:51,830 --> 00:46:53,490
‫لقد نزف حتى الموت وهو عائد زحفا

589
00:46:55,450 --> 00:46:57,430
‫قطعوا اليد اليسرى للخائن

590
00:46:57,470 --> 00:46:59,110
‫هل لديك أي فكرة من الذي قد يكون؟

591
00:47:03,640 --> 00:47:07,160
‫أحتاج إلى تنظيم قافلة أخرى حالا

592
00:47:07,920 --> 00:47:10,620
‫لا، لن أكمل

593
00:47:10,690 --> 00:47:12,690
‫يحميك الله

594
00:47:13,160 --> 00:47:17,120


595
00:47:21,780 --> 00:47:22,540
‫كريم؟

596
00:47:22,800 --> 00:47:24,760
‫هل تعتقدين أنكي يمكن أن تأتي الى هنا،

597
00:47:25,450 --> 00:47:27,780
‫ وتعطينا أوامر مثل أن نكون عبيدك ؟

598
00:47:28,520 --> 00:47:31,340
‫سوف أظهر لك من السيد هنا

599
00:47:38,820 --> 00:47:42,440
‫حافظي على هدوئك، أو سوف أدق عنقك

600
00:47:45,080 --> 00:47:48,200
‫اه اه!

601
00:47:52,000 --> 00:47:55,240
الحفله أنتهت، دعها تذهب.

602
00:47:57,960 --> 00:48:00,240
‫أتركها لوحدها أو سأطلق النار.

603
00:48:04,480 --> 00:48:06,600


604
00:48:06,640 --> 00:48:11,600
‫الآن قف ببطء.

605
00:48:17,200 --> 00:48:19,120
‫ضعه أرضا، أنزله.

606
00:48:19,160 --> 00:48:21,760
‫ضعه أرضا، أنزله!

607
00:48:21,800 --> 00:48:23,680
‫-اقتليه.

608
00:48:26,200 --> 00:48:27,840
‫اقتليه.

609
00:48:31,440 --> 00:48:33,000
‫-اذهب.

610
00:48:34,600 --> 00:48:37,160
‫- اللعنة ماذا تفعلين؟  دعيه!

611
00:48:37,200 --> 00:48:39,240


612
00:48:44,640 --> 00:48:46,240


613
00:48:50,440 --> 00:48:53,120
‫لماذا لم عليك اللعنه لم تطلقي النار؟

614
00:48:56,000 --> 00:48:59,920
‫، يمكنك أن تقولي شكرا 
 شكرا  على ماذا؟

615
00:48:59,960 --> 00:49:04,200
‫لترك ذلك ابن العاهره على قيد الحياة؟
- وماذا نفعل مع الجثه ؟

616
00:49:04,240 --> 00:49:07,080
‫هل نتركوه على الارجوحه يأخذ 
حمام شمس ؟

617
00:49:25,240 --> 00:49:28,480
‫- أوه، ولا تلمسي أي شيء من أغراضي مجددا .

618
00:49:35,000 --> 00:49:36,400


619
00:49:36,440 --> 00:49:39,560


620
00:49:53,000 --> 00:49:55,080
‫(الصفارة) مرحبا، ستيفاني.

621
00:49:55,120 --> 00:49:58,200
‫-مرحبا.

622
00:49:58,240 --> 00:50:03,640
‫-انظر فقد قطعت جميع اتصالاتنا مع الخارج

623
00:50:03,680 --> 00:50:07,720
‫بسبب الهروب، لذلك أعتقد

624
00:50:07,760 --> 00:50:12,000
‫إذا سمحوا لك بالتحدث معي،
 لأنه يتم تسجيلنا، صحيح؟

625
00:50:14,720 --> 00:50:18,240
‫حسنا مرحبا، مفتش . مرحبا.

626
00:50:20,200 --> 00:50:24,000
‫-ستفاني لقد جئت لأتحدث إليك
 عن ماكارينا.

627
00:50:24,040 --> 00:50:26,600
‫أنا أفهم أنك أفضل صديق لها.

628
00:50:26,640 --> 00:50:31,400
‫-حسنا هل تنام مع أفضل أصدقائك؟

629
00:50:31,440 --> 00:50:36,440
‫-حسنا صديقتها. 
- صديقة، صديقتها.

630
00:50:36,480 --> 00:50:41,560
‫-أنا لا أواجه مشكلة مع ذلك الآن.

631
00:50:41,600 --> 00:50:46,760
‫في الواقع، أنا سعيده ان ماكا لديه شخص

632
00:50:46,800 --> 00:50:48,840
‫هنا.

633
00:50:50,920 --> 00:50:53,400
‫ستيفاني...
 -ريزواس.

634
00:50:53,440 --> 00:50:55,560
‫-ريزواس.

635
00:50:55,600 --> 00:50:58,680
‫أنا بحاجة  أن تخبرني كل 
ما تعرفينه عن الهروب

636
00:50:58,720 --> 00:51:01,640
‫لماذا  هربت ماكا، عندما كانت على 
وشك الخروج؟

637
00:51:01,680 --> 00:51:04,640
‫-ماذا حدث؟ 
حسنا، أعتقد أنه كان مجرد سوء الحظ.

638
00:51:04,680 --> 00:51:08,480
‫أعتقد أنها كانت المكان الخطأ 
في الوقت الخطأ.

639
00:51:08,520 --> 00:51:13,880
‫وكانت سعيدة جدا ، 
لذلك أعتقد أنها أجبرت.

640
00:51:13,920 --> 00:51:19,320
‫حسنا، ايه المفتش؟
 لم تكن ماكارينا تريد الهرب.

641
00:51:20,000 --> 00:51:23,360
‫-استمعي. هاتفي مراقب،

642
00:51:23,400 --> 00:51:25,920
‫وجميع أفراد الأسرة، لن تكلمنا

643
00:51:26,920 --> 00:51:28,760
‫لكنها قد تتصل بك.

644
00:51:28,800 --> 00:51:32,640
‫أنا لا أعرف إذا كنت اتصلت بك 
أو حاولت التواصل معك  بأي شكل من الأشكال،

645
00:51:32,680 --> 00:51:35,280
لكن حاولي إقناعها بالاستسلام.

646
00:51:36,280 --> 00:51:39,040
‫ انها لا تزال تستطيع إصلاح ما فعلت.

647
00:51:41,880 --> 00:51:44,840
‫ بالطبع أنها سوف تتصلح الامور 
انا على يقين.

648
00:51:44,880 --> 00:51:47,840
‫وإذا كلمتني سأقول لك، حسنا؟
 -شكرا لكم.

649
00:51:47,880 --> 00:51:51,240
‫ليوبولدو، من فضلك أحتاجك أن تذهب
 إلى مستشفى لاباز

650
00:51:51,280 --> 00:51:54,120
‫وتساءل عما إذا كانت المريضه، 
سوليداد نونيز.

651
00:51:54,160 --> 00:51:56,800
 انها عملت عملية زراعه القلب، 
ونحن لا نعرف شيئا عنها.

652
00:51:57,600 --> 00:52:01,000
‫-أنا في وضع صعب للغاية، 
وأنا لا أعتقد أنني يمكن أن أذهب.

653
00:52:01,040 --> 00:52:02,680
‫، نعم يمكنك.

654
00:52:04,560 --> 00:52:06,040
‫اتصل بي.

655
00:52:13,680 --> 00:52:15,680
‫-سوف أفعل ما أستطيع. حسنا.

656
00:52:16,560 --> 00:52:22,440
‫إذا عادت، اعتني بأبنتي.
 -سأفعل.

657
00:52:22,480 --> 00:52:28,360
‫وإذا خرجنا من هنا  وذهبنا في عطلة

658
00:52:28,400 --> 00:52:33,160
‫مع جميع أفراد الأسرة، أنا لا أعرف ربما للشاطئ،
 على سبيل المثال،

659
00:52:34,040 --> 00:52:37,680
‫سأقول لك الآن، أنني سوف أنام مع ابنتك، حسنا؟

660
00:52:37,720 --> 00:52:40,000
‫لا يهم من يحب ذلك أو لا .

661
00:52:45,080 --> 00:52:48,640
‫-أهتمي بنفسك  ريزوس.
 -وأنت أيضاً.

662
00:52:50,920 --> 00:52:53,720
‫أنت تتحدث عن أمر الهروب الذي 
 يمكن أصلاحه؟

663
00:52:53,760 --> 00:52:56,200
‫أو أنها فعلت شيئا بعيدا عن الهروب؟

664
00:52:58,240 --> 00:53:02,240
‫هيا يا أبي بالقانون، لا تتركني معلقه هكذا.

665
00:53:02,280 --> 00:53:04,520
‫، بالطبع كان حول الهروب.

666
00:53:30,380 --> 00:53:34,320
‫على الرغم من أن الألم سيكون معنا إلى الأبد

667
00:53:34,680 --> 00:53:36,880
الحزن أنتهى يا شقيقتي

668
00:53:38,780 --> 00:53:42,520
‫- أنا لا أطلب الانتقام لابن أخي
، لأنني أعلم أنك سوف تفعلين

669
00:53:42,880 --> 00:53:44,720
لاحقي  أولئك الذين قتلوه

670
00:53:45,580 --> 00:53:47,580
‫حتى ترينهم  موتى أيضا

671
00:53:51,580 --> 00:53:53,210
‫أنا أم لسبعة أطفال

672
00:53:53,680 --> 00:53:55,720
‫  أي شخص يخوننا علينا أن ننتقم منه

673
00:53:56,970 --> 00:53:57,820
‫بالنسبة لهم ولشرفنا

674
00:54:00,580 --> 00:54:01,720
‫-ليكن

675
00:54:03,480 --> 00:54:07,760
‫ما أسأله هو إعادة جثة أبني

676
00:54:08,540 --> 00:54:12,740
‫العثور عليه وجلبه إلى المنزل

677
00:54:13,880 --> 00:54:16,220
‫حتى يتمكن من الراحة في سلام

678
00:54:16,880 --> 00:54:18,210
‫سوف أعيده

679
00:54:18,640 --> 00:54:21,820
‫لكي نتمكن من دفنه و الصلاه على روحه

680
00:55:02,720 --> 00:55:04,200
‫اللعنة، فابيو!

681
00:55:04,240 --> 00:55:07,440
استجوبني لثلاث ساعات إذا كنت أعرف أي علاقة

682
00:55:07,480 --> 00:55:09,960
‫بين مسؤول وأحد الهاربين.

683
00:55:10,000 --> 00:55:13,280
‫ماذا كنت تريد مني أن أفعل؟ مهلا؟ 
الكذب على الشرطة؟

684
00:55:13,320 --> 00:55:15,640
‫-الأمور على ما يرام، 
فعلت ما كان عليك القيام به.

685
00:55:15,680 --> 00:55:17,160
‫كل شيء على ما يرام.

686
00:55:17,200 --> 00:55:20,800


687
00:55:20,840 --> 00:55:22,680
‫ولماذا تركت كارولينا؟

688
00:55:23,800 --> 00:55:26,240
‫لأنها كانت لعينه مثل رجل الغاز.

689
00:55:28,600 --> 00:55:31,280
‫على الأقل كان هذا قد يكون
 عذرا جيدا للمغادرة

690
00:55:31,320 --> 00:55:34,400
‫دون استجوابي من قبلك 
مثل طفل بـ  12 سنة.

691
00:55:39,640 --> 00:55:42,640
‫اللعنة، يا رجل! 
لقد كنت أرغب في تركها منذ 11 شهرا

692
00:55:42,680 --> 00:55:45,040
‫وهذا هو، لقد فعلت ما كان علي القيام به.

693
00:55:45,080 --> 00:55:47,080
‫الحب أنتهى  نقطه .
 -حب؟

694
00:55:47,120 --> 00:55:50,320
‫-نعم، الحب، ماذا؟ 
- أو لأنها أعمى.

695
00:55:52,680 --> 00:55:55,200
‫أنت رفيقها و شريكها، يا رجل،

696
00:55:55,240 --> 00:55:58,520
‫لذلك يجب أن تجعل الحب يصلح  ذلك.

697
00:55:58,560 --> 00:56:03,720


698
00:56:09,440 --> 00:56:10,760
‫نعم ؟

699
00:56:10,800 --> 00:56:13,200
‫-مكالمه لـ فابيو، من زوجته.

700
00:56:13,240 --> 00:56:14,680
‫-سأجعله يرد.

701
00:56:16,320 --> 00:56:17,840
‫زوجتك.

702
00:56:26,240 --> 00:56:28,880
‫-كارولينا. 
-فابيو  أنها ماكارينا.

703
00:56:29,960 --> 00:56:33,000
‫فابيو...

704
00:56:34,400 --> 00:56:38,360
اللعنه اعتقدت أنك لن تخرج من هذا 
على قيد الحياة. كيف حالك؟

705
00:56:38,400 --> 00:56:41,080
‫-بخير بخير. قولي لي ما يجري

706
00:56:42,920 --> 00:56:44,840
‫-آسفه، لم أكن أعرف اتصل بمن،

707
00:56:44,880 --> 00:56:47,160
‫الهواتف لدى عائلتي ليست آمنة.

708
00:56:47,200 --> 00:56:49,920
‫، أنتي لم تفعل خيرا بالأتصال بي، لا مشكلة.

709
00:56:49,960 --> 00:56:54,440
‫-أنا خارج اسبانيا. 
لم أكن أريد الهروب، فابيو،

710
00:56:54,480 --> 00:56:57,560
‫لم أكن أرغب في ذلك، 
ولكن لم يتركوا لي أي خيار.

711
00:56:57,600 --> 00:57:00,400
‫حاولت مرة أخرى، 
ولكن كان من المستحيل.

712
00:57:00,440 --> 00:57:02,480
‫-أعلم، أعرف، أهدئي.

713
00:57:04,720 --> 00:57:10,560
‫-أنا مسكونه من قبل تلك الفتاة.
 أنا لا أعرف حتى اسمها.

714
00:57:11,880 --> 00:57:15,800
‫أنا لا أعرف كيف حدث ذلك. لقد ضربتها و...

715
00:57:17,320 --> 00:57:21,760
‫كان هناك دم في جميع أنحاء الأرض 
وهكذا غادرت.

716
00:57:21,800 --> 00:57:24,520
‫لم أكن أريد أن أذيتها
 لم أكن أريد أن أقتلها.

717
00:57:24,560 --> 00:57:27,960
‫أقسم بالله لم أكن أريد أن أقتلها.

718
00:57:31,200 --> 00:57:33,680
‫أنا لا أعرف إذا كان هذا يجعلني قاتله،

719
00:57:33,720 --> 00:57:36,440
‫ولكن أقسم بالله لم أكن أريد أن أقتلها.

720
00:57:39,680 --> 00:57:43,840
‫أنا لا أعرف ما يجب القيام به، قل لي ما يجب القيام به، 
أنا بحاجة لك لمساعدتي.

721
00:57:43,880 --> 00:57:45,640
‫-انتظر دقيقة.

722
00:57:48,040 --> 00:57:50,600
‫هذه محادثة خاصة.

723
00:57:56,840 --> 00:58:00,120
‫ماكارينا، أستماعي بعناية.

724
00:58:21,160 --> 00:58:26,800
‫-ماذا بحق الجحيم تفعلين هناك؟ -
 تم إرسالي لتنظيف هذا .

725
00:58:26,840 --> 00:58:29,640
‫-حسنا. القرود في الغابة

726
00:58:29,680 --> 00:58:33,160
‫بمجرد أن ترى إمكانية الصعود.  ترمين نفسك.

727
00:58:33,200 --> 00:58:37,040
‫- من أي فيلم وثائقي نازي هربت منه؟

728
00:58:37,080 --> 00:58:39,720
‫من تظن أنك تتحدث إليه

729
00:58:39,760 --> 00:58:44,320
‫طول اليوم؟ 
-نظفي هذا القرف بدقة. هيا.

730
00:58:44,360 --> 00:58:47,320
‫-انه نظيف.
 -لا.

731
00:58:48,400 --> 00:58:50,840
‫لم تفعلي ذلك بشكل جيد، كونجو.

732
00:58:51,560 --> 00:58:54,760
‫هنا، الأرض مليئة بالبول.

733
00:59:04,480 --> 00:59:06,520
‫أحب أنكي  متمرده.

734
00:59:08,480 --> 00:59:10,960
‫والدي يحب الخيول.

735
00:59:11,000 --> 00:59:12,560
‫كان لديه بيت في هويسكا.
<font color="#ffff80">هويسكا مدينه شمال شرق اسبانيا</font>

736
00:59:12,600 --> 00:59:16,920
‫علمني أن أفضل الخيول كانت البرية

737
00:59:16,960 --> 00:59:21,480
‫وكان عليهم أن ينهبوها، ويأخذوها،

738
00:59:21,520 --> 00:59:24,440
‫وفي النهاية كانت أكثر الخيول المناسبه لي .

739
00:59:38,120 --> 00:59:40,480
‫الآن، استخدام  الممسحة اللعينه  بلاكي.

740
00:59:54,400 --> 00:59:57,040


741
01:00:07,520 --> 01:00:11,160


742
01:00:32,280 --> 01:00:35,040


743
01:00:35,080 --> 01:00:39,520
‫كاسبر؟ ماذا تقولين، كاسبر؟ 
-ماذا؟ لم أكن أقول أي شيء؟

744
01:00:39,560 --> 01:00:41,880
‫آسف، ظننت أنك تتحدثين معي.

745
01:00:48,800 --> 01:00:51,480
‫-كيف الحال؟ -انا لا اعرف.

746
01:00:51,520 --> 01:00:56,600


747
01:01:08,640 --> 01:01:10,040
‫كاسبر.

748
01:01:10,080 --> 01:01:12,800
‫-أنا لا أعرف ما إذا كان يجب أن أركض
 فقط ولا أنظر إلى الوراء.

749
01:01:12,840 --> 01:01:15,320
‫أعتقد أنني يمكن أن أكون  بعيده 
بينما هم نائمين.

750
01:01:15,360 --> 01:01:17,760
‫لا، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. 
-ماذا؟

751
01:01:17,800 --> 01:01:20,600
‫- تسليم زليمة، يمكنك محاولة
 التفاوض مع القاضي

752
01:01:20,640 --> 01:01:23,200
على ان  وفاة الفتاة كانت دفاعا عن النفس

753
01:01:23,240 --> 01:01:26,960
‫أو على الأقل الحصول على عقوبة مخفضة،
 مميزات السجن.

754
01:01:27,000 --> 01:01:30,560
‫- لكن فابيو، كيف سأفعل ذلك؟ 
هل تعتقد أن لدي خطة؟

755
01:01:30,600 --> 01:01:33,160
‫على التفاوض؟ لقد اختطفت.

756
01:01:33,200 --> 01:01:37,200
‫-أنا سأقوم بذلك، ماكارينا. أخبريني أين أنت، 
وسوف أهتم بذلك.

757
01:01:37,240 --> 01:01:39,520
‫-كاسبر.

758
01:01:40,560 --> 01:01:43,440
‫كاسبر، أفتحي الباب اللعين أو 
أنا سوف أركله ليتحطم .

759
01:01:43,480 --> 01:01:44,760
‫الهاتف الذي سرقته...

760
01:01:44,800 --> 01:01:47,480
‫لا مشكلة، أستطيع أن أدفنه
  أو رميها في البحر.

761
01:01:47,520 --> 01:01:49,560
‫لا، يمكنك أن تفعلي أفضل من ذلك.

762
01:01:49,600 --> 01:01:52,760
‫لا تتخلصي من هذا الهاتف، 
 زليما سعرف أنكي خنتاها.

763
01:01:52,800 --> 01:01:55,040
‫- عندما تعودون إلى السجن، سأكون ميتا.

764
01:01:55,080 --> 01:01:58,440
‫هذا هو السبب في أننا بحاجة 
لـ زليما أن تجد الهاتف

765
01:01:58,480 --> 01:02:01,360
‫لتفهم كيف وصلت الشرطة لهناك.

766
01:02:01,400 --> 01:02:04,640
‫لا يمكن ربطك بهذا الهاتف 
بأي شكل من الأشكال.

767
01:02:04,680 --> 01:02:08,280
‫- كاسبر، افتحي الباب اللعين أو 
أنا سوف أكسر

768
01:02:09,800 --> 01:02:12,600
‫-كيف الحال؟ كاسبر!

769
01:02:13,200 --> 01:02:14,600
‫-ماذا؟

770
01:02:14,640 --> 01:02:17,720
‫-الي من كنت تتحدثين؟ -لا أحد، كنت استحم.

771
01:02:39,840 --> 01:02:41,600
‫-‫زوليما، هذا ليس لي.

772
01:02:44,280 --> 01:02:47,680
‫زوليما، أقسم بالله لم أكن أعرف
 أن الهاتف كان هناك.

773
01:02:47,720 --> 01:02:49,720
‫زوليما! زوليما!

774
01:03:10,280 --> 01:03:13,120
‫-هاي ماذا يجري؟

775
01:03:14,280 --> 01:03:17,880
‫- خمس ثوان، نحن بحاجة للذهاب.

776
01:03:27,720 --> 01:03:29,800
‫-كيف الحال؟ -أسكت!

777
01:03:29,840 --> 01:03:33,000


778
01:03:33,040 --> 01:03:35,640
‫-أنتونيا  لا يمكننا سماع أي شيء.

779
01:03:37,320 --> 01:03:39,400
‫-إذا حدث ذلك لي، يا إلهي.

780
01:03:42,440 --> 01:03:45,160
‫-إلى أين تذهبين؟

781
01:03:45,200 --> 01:03:48,120
 أفضل لكي التوقف يا ملونه  
نحن نراقب أوبرا السواب!
<font color="#ffff80">برنامج تلفزيوني دراما</font>

782
01:03:48,160 --> 01:03:53,000
‫هناك شيء أفضل يعرض.
 -لا، لا، لا، فتاة، لا، لا.

783
01:03:53,040 --> 01:03:57,520
التلفزيون لا 
رجاء ازيليه , لنشاهد

784
01:03:58,280 --> 01:04:00,800
‫-هل أنت مع الطيبين  أو السيئين ؟

785
01:04:00,840 --> 01:04:04,200
‫لأن الطيبون نحن، أنتي تعرف ذلك، أليس كذلك؟

786
01:04:04,240 --> 01:04:07,360
‫هيا، شاهدي هذا،  بسرعه

787
01:04:09,200 --> 01:04:12,800
‫-هيا.
 -دقيقة واحدة.

788
01:04:15,440 --> 01:04:17,080
‫-ما هذا؟

789
01:04:17,120 --> 01:04:20,320
‫-مرحبا  بافتيات.
 -مرحبا.

790
01:04:21,120 --> 01:04:26,120
‫ها انا ذا. لقد كنت في غرفة العمليات
 لمدة 11 ساعة تعلمون،

791
01:04:26,160 --> 01:04:30,280
‫و يقولون إن الأمور معقدة و أنها كانت
 قبيحه، قبيحه، قبيحه،

792
01:04:30,320 --> 01:04:34,520
‫وبطبيعة الحال، كنت أعرف ذلك، 
لأنه خمنوا ماذا رأيت:

793
01:04:34,560 --> 01:04:37,640
‫لحظة رأيت زوجي الراحل.

794
01:04:37,680 --> 01:04:40,960
‫انظروا، كان يحترق.

795
01:04:41,640 --> 01:04:45,960
‫انظروا، أنا لا أعرف إذا كان في
 السماء الأشياء مرتبة،

796
01:04:46,000 --> 01:04:50,920
‫ولكن الجراح الذي كان يعمل علي هنا
 على هذا الكوكب الأرض،

797
01:04:50,960 --> 01:04:53,400
‫قطعني مثل خنزير،

798
01:04:53,440 --> 01:04:56,720
‫يبدو أنها قد جعلتني جيدة، إيه؟

799
01:04:56,760 --> 01:05:00,440
‫حسنا، حتى انه قال يمكنني 
أن أعيش لفترة طويلة،

800
01:05:00,480 --> 01:05:02,800
‫ولكن أولا يجب أن، بطبيعة الحال،

801
01:05:02,840 --> 01:05:06,560
‫نأمل أن جسدي لا يرفض 
قطعة جديدة وضعوها بداخلي .

802
01:05:06,600 --> 01:05:11,800
‫ثم يجب أن أكل الفاكهة، 
ممنوع التدخين، لا للشرب أو الرياضة...

803
01:05:11,840 --> 01:05:14,560
‫على أي حال، لا بد لي من النجاح بالفحوصات

804
01:05:18,800 --> 01:05:20,440
‫انه ليس من السهل.

805
01:05:22,000 --> 01:05:24,080
‫أنا حقا أفتقدكم يابنات.

806
01:05:24,120 --> 01:05:25,960
‫-ونحن نفتقدك أيضا.

807
01:05:26,000 --> 01:05:30,680
‫- أنا أحبك جميعا كثيرا، 
ولكن سنرى بعضنا البعض، قريبا.

808
01:05:30,720 --> 01:05:34,440
أنظروا أنظروا هذا هو القلب هنا،

809
01:05:34,480 --> 01:05:37,440
‫تيك، تيك، تيك '. "

810
01:05:37,480 --> 01:05:40,760
‫جميلة! جميل!

811
01:05:44,960 --> 01:05:46,880
‫-الصمت!

812
01:05:49,800 --> 01:05:53,240
‫من اللعين الذي شغل هذا الفيديو

813
01:05:55,240 --> 01:05:57,120
‫دون إذن؟

814
01:06:10,080 --> 01:06:11,920
‫من هو صاحب هذا الهاتف؟

815
01:06:20,840 --> 01:06:22,400
‫أهو لك؟

816
01:06:32,840 --> 01:06:35,480
‫أو لك؟
 -لا.

817
01:06:43,600 --> 01:06:46,200
‫-تيرزاز تعالي هنا.

818
01:06:53,280 --> 01:06:54,800
‫من كان؟

819
01:07:02,080 --> 01:07:04,160
‫أنتي جندي.

820
01:07:04,200 --> 01:07:08,560
‫قولي من هو اللعين  أو  ستدفعين الثمن.

821
01:07:12,160 --> 01:07:14,080
‫-من هو ريزوس.

822
01:07:14,120 --> 01:07:17,240
‫يا فتاة، أنا آسفه، حسنا؟
هذه وظيفتي.

823
01:07:28,880 --> 01:07:31,320
‫استدعاء، سرقة، بيع المخدرات،

824
01:07:31,360 --> 01:07:34,000
‫هرب، قتل، يتم إرسال الرسائل إلى الجوال...

825
01:07:34,040 --> 01:07:37,720
‫ليس لدينا أي سيطرة على هذا السجن،
 ولن يكون لدينا ذلك!

826
01:07:37,760 --> 01:07:40,600
‫-من يوم واحد إلى التالي لا، ولكن...
 - هم  سيفلتون من العقاب

827
01:07:40,640 --> 01:07:44,000
 هناك في الأسفل، سيدتي المديره، 
لأن هناك نقص تام في الاحترام.

828
01:07:44,040 --> 01:07:47,040
‫-آه أجل؟ و لماذا؟ 
-و لماذا؟

829
01:07:50,160 --> 01:07:53,320
‫- لأنهم يفتقرون إلى الخوف والخوف.

830
01:07:54,520 --> 01:07:57,240
‫ولا يستطيعون أن يفعلوا ما يفعلونه

831
01:07:57,280 --> 01:08:00,080
بدون دفع العواقب،
 يجب ان يدفعوا.

832
01:08:00,120 --> 01:08:02,360
‫وهذه هي مسؤوليتك، فالبوينا.

833
01:08:02,400 --> 01:08:06,160
‫أنت رئيس الأمن! ماذا حدث، لم يتغير  شيء؟

834
01:08:06,200 --> 01:08:09,800
أنظر إذا كنت تعتقد أننا طلب منك
 المزيد من المسؤولية

835
01:08:09,840 --> 01:08:13,720
‫والتي يمكننا أن نأخذ منك، 
أود منك أن تخبرني الآن

836
01:08:15,520 --> 01:08:18,840
‫-الخطأ كان مني وسوف إصلاحه.
 -إذا إفعلها!

837
01:08:18,880 --> 01:08:22,520
‫أريد أن يكون هذا مثالا لما يجب أن يحدث.

838
01:08:22,560 --> 01:08:26,840
أحبسها ، عاقبها أفعل ما عليك القيام به.

839
01:08:29,000 --> 01:08:31,840
‫نحن لن نسأل عن أي تفسيرات.

840
01:08:38,760 --> 01:08:42,000


841
01:08:59,200 --> 01:09:00,840
‫صباح الخير.

842
01:09:04,120 --> 01:09:06,000
‫زوليما، تعالي أجلسي.

843
01:09:08,160 --> 01:09:10,200
‫هيا! اجلس.

844
01:09:17,560 --> 01:09:21,640
‫إذا كنت مسلحا، من فضلك، 
 أترك المسدس على الطاولة.

845
01:09:28,880 --> 01:09:31,320
‫لا حركات مفاجئة.

846
01:09:32,120 --> 01:09:35,920
‫أمسك المقبض بإصبعين. هيا، أرى ذلك.

847
01:09:35,960 --> 01:09:37,720
‫ببطء.

848
01:09:41,760 --> 01:09:45,040
‫جيد جدا، وهذا هو .

849
01:09:53,040 --> 01:09:56,280


850
01:10:32,000 --> 01:10:36,360
‫هنالك مال للجميع، 
 يمكن أن تفعل ما تريد.

851
01:10:38,160 --> 01:10:41,800
‫إزالة تلك الأوشام القبيحه  على ساقيك،

852
01:10:41,840 --> 01:10:47,320
‫الحصول على تكميم للمعده، 
بدء حياة جديدة على الشاطئ.

853
01:10:47,360 --> 01:10:49,640
‫افعل ما تريد.

854
01:10:52,560 --> 01:10:54,880
‫-الحقيقة هي أنني  أستحق ذلك.

855
01:10:54,920 --> 01:10:58,440
‫بعد 30 عاما من مطاردة الأوغاد،

856
01:10:59,440 --> 01:11:01,240
‫لقد كسبت ذلك.

857
01:11:06,840 --> 01:11:11,120
‫تحدثوا إلى رجالكم والشرطة العربية.

858
01:11:11,160 --> 01:11:14,760
‫الرشاوى هي جزء من عادات هذا البلد،

859
01:11:14,800 --> 01:11:16,480
‫كاستيلو.

860
01:11:17,320 --> 01:11:23,040
‫يمكننا حل هذا هنا والآن، 
ولا أحد يمكنه أن يعرف عن ذلك.

861
01:11:27,000 --> 01:11:29,720
‫-في الواقع هو عرض مغري،

862
01:11:34,520 --> 01:11:37,920
‫ولكن أود أن أدفع لعدم  رؤية زوجتي
 في ملابس السباحة.

863
01:11:39,920 --> 01:11:41,640
‫على الرغم من أنني  أعشقها.

864
01:11:49,080 --> 01:11:54,600
‫ماذا سأجد هناك؟
 -  امرأة بيضاء، 29 سنه،

865
01:11:54,640 --> 01:11:57,840
رصاصه بالرأس مع فتحة خروج مريعه

866
01:11:57,880 --> 01:12:02,760
‫هي قتلت نفسها.
 - زوليما،  دائما تتركين الفوضى  لي!

867
01:12:03,440 --> 01:12:06,320
لا يمكن أن تكون رحلة تسليم هادئة

868
01:12:07,240 --> 01:12:11,560
ولكن وضعتني  في مسرح جريمة... اللعنة!

869
01:12:11,600 --> 01:12:13,720
على ‫الأم التي حملتك!

870
01:12:17,040 --> 01:12:19,760
أنهضي و أستديري

871
01:12:31,000 --> 01:12:35,760
‫("لا أستطيع التوقف عن البكاء")

872
01:12:44,880 --> 01:12:47,680
‫(اعلان) "على استعداد لإغلاق الزنزانات."

873
01:12:47,720 --> 01:12:51,720
‫("لا أستطيع التوقف عن البكاء")

874
01:12:54,880 --> 01:12:58,800
‫("لا أستطيع التوقف عن البكاء")

875
01:13:04,000 --> 01:13:06,560
‫("لا أستطيع التوقف عن البكاء")

876
01:13:09,120 --> 01:13:12,600
‫("لا أستطيع التوقف عن البكاء")

877
01:13:18,600 --> 01:13:21,320
‫اللعنه ماذا يحدث ؟ 
لقد تم حبسي  هناك لمدة ساعة لعينه.

878
01:13:21,360 --> 01:13:24,880
‫لماذا جلبتني هنا؟ 
- اليوم هو يومك المحظوظ، كونغو.
<font color="#ffff80">كونغو اشاره لوصفها بانها من دولة الكونغو بافريقيا</font>

879
01:13:24,920 --> 01:13:27,800
‫لقد حصلت على صالة الألعاب الرياضية
 كلها لنفسك.

880
01:13:27,840 --> 01:13:32,040
‫("لا أستطيع التوقف عن البكاء")

881
01:13:35,600 --> 01:13:38,800
أنظر ايه ال طفل، إذا كنت ستفعل شيئا  لي،
 سوف أبلغك عنك الشرطة،

882
01:13:38,840 --> 01:13:41,560
‫والقاضي سيقول للصحفيين، 
وأنا سوف أمزق حياتك اللعينه كله.

883
01:13:41,600 --> 01:13:46,720
‫-أنا قد أتيت فقط لترويض الفرس التي
 تأبى أن تفعل أي شيء أطلب منها فعله.

884
01:13:56,440 --> 01:13:59,080
‫هناك كاميرات، 
 الكاميرات تسجل كل شيء .

885
01:13:59,120 --> 01:14:01,320
‫-نعم، هناك كاميرات. 
-نعم، فهي تسجلكي.

886
01:14:01,360 --> 01:14:03,920
‫-فقط أنها ليست تسجل الآن.

887
01:14:21,640 --> 01:14:24,840
‫أنتي تعرفين أعظم شيء عن هذه الأشياء؟
 أنها لا تترك اي علامة.

888
01:14:24,880 --> 01:14:27,040
‫في أفضل الأحوال،  تعضين لسانك.

889
01:14:27,960 --> 01:14:31,400
‫انهضي، اللعنة! 
-ماذا تريد؟

890
01:14:32,240 --> 01:14:33,880
‫أخلعي ملابسكي.

891
01:14:33,920 --> 01:14:37,520


892
01:14:40,400 --> 01:14:43,240
‫يمكننا البقاء حتى أخر الليل، 
وأنا لست في عجلة من امر].

893
01:14:43,280 --> 01:14:46,960


894
01:14:47,920 --> 01:14:51,800
‫سوف تخلعين الملابس أو هل تفضل شيئا آخر؟

895
01:14:53,520 --> 01:14:56,640
‫ولكن مع القليل من الألم  يا امرأة! استمري.

896
01:14:56,680 --> 01:14:58,760
أجعليني مثار  .

897
01:15:03,280 --> 01:15:05,400
أخلعي ملابسك الداخليه اللعينه

898
01:15:07,880 --> 01:15:11,840
‫إجثي على ركبتيك. وضعي مؤخرتك للخلف

899
01:15:17,080 --> 01:15:20,640
‫هيا، أصهلي.

900
01:15:21,480 --> 01:15:23,960
‫الصهيل! 
 أوه!

901
01:15:40,360 --> 01:15:42,560
‫من اللعين الذي أتصلت به  كاسبر ؟

902
01:15:48,320 --> 01:15:49,920
‫لقد كنتي أنتي.

903
01:15:49,944 --> 01:15:51,944
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

904
01:15:51,968 --> 01:15:54,968
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

905
01:16:44,600 --> 01:16:46,480
اللعنه

906
01:16:46,504 --> 01:16:50,004
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

907
01:16:50,028 --> 01:16:53,528
تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

