﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,699
‫<font color="#ffff00">أحداث سابقه</font>

2
00:00:00,400 --> 00:00:02,320
‫تحدثت مع المحامي.
‫وقال انه سيدافع عنك.

3
00:00:02,707 --> 00:00:04,440
‫حتى لو كانت الجريمة خطيرة.

4
00:00:04,931 --> 00:00:05,940
‫خطيره جدا.

5
00:00:05,964 --> 00:00:08,464
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

6
00:00:08,621 --> 00:00:10,080
‫أين المصري؟

7
00:00:11,254 --> 00:00:12,354
‫لا اعرف.

8
00:00:12,880 --> 00:00:14,865
‫إذا كنت وعائلتك تخافون على حياتكم،

9
00:00:15,025 --> 00:00:15,920
‫أخبرنى.

10
00:00:16,160 --> 00:00:19,320
سيكون هذا هو الحال، لو كان لدي هذا المال.
‫ولكن ليس لدي ذلك.

11
00:00:19,752 --> 00:00:21,879
‫لذلك، نحن لسنا في خطر.

12
00:00:23,148 --> 00:00:25,880
‫شاركت ابنتك في هروب
‫مع أربعة نزلاء آخرين.

13
00:00:27,160 --> 00:00:30,120
‫خلال الهروب، تشاجرت
‫ماكارينا مع آخرى

14
00:00:30,548 --> 00:00:31,440
‫وقتلتها.

15
00:00:31,600 --> 00:00:33,480
‫أعتقد أنني يمكن أن اهرب بعيدا.

16
00:00:33,720 --> 00:00:35,560
‫لا، أفعلي أفضل من ذلك و أديني.
 زليمة.

17
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
‫هاتفك...

18
00:00:36,920 --> 00:00:39,720
‫يجب على زوليما العثور على هذا
‫الهاتف من قبل.

19
00:00:39,960 --> 00:00:42,040
‫لفهم كيفية مجيء الشرطة.

20
00:00:42,280 --> 00:00:44,480
‫أقسم لم أكن أعرف أنه كان هنا.

21
00:00:47,640 --> 00:00:48,880
‫لديك 5 ثوان.

22
00:00:49,800 --> 00:00:50,680
‫نحن ذاهبون.

23
00:00:51,141 --> 00:00:52,480
‫مرحبا.

24
00:00:54,720 --> 00:00:55,880
‫لقد تفاوضت.

25
00:00:56,120 --> 00:01:00,080
وأخبر القاضي بأنك  
‫تتعاونين لتسليم على الفارين.

26
00:01:00,320 --> 00:01:01,280
‫وعد بذلك.

27
00:01:01,440 --> 00:01:03,400
ماذا لو كنت بحاجة للتحدث معك؟

28
00:01:03,640 --> 00:01:06,909
أشتكي عن الطعام في وجودي
‫وسوف أخذك إلى مكان ما للحديث.

29
00:01:07,069 --> 00:01:08,069
‫حسنا.

30
00:01:08,093 --> 00:01:11,093
<font color="#ffff00">‫تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

31
00:01:12,574 --> 00:01:14,360
‫السجن كروز ديل سور، أنا أستمع.

32
00:01:17,264 --> 00:01:19,120
‫يجب أن يعرفوا

33
00:01:19,360 --> 00:01:20,960
‫هروب، مشاجرة

34
00:01:21,200 --> 00:01:22,720
‫سيكون لهم عواقب وخيمة.

35
00:01:24,320 --> 00:01:27,081
‫هي تلك التي لا يهتم لها أي شخص
هذا  ما أدعوه بالحارس.

36
00:01:27,241 --> 00:01:30,320
نحتاج الى رئيس للأمن
‫- أنتي بحاجة إلى شخص يؤدي.

37
00:01:30,560 --> 00:01:33,120
‫أنا رئيس الأمن الجديد
‫في كروز ديل سور.

38
00:01:33,360 --> 00:01:35,920
‫الخوف هو السبيل الوحيد للسيطرة.

39
00:01:36,160 --> 00:01:37,802
‫الطريقة الوحيدة للحصول على السيطرة.

40
00:01:38,441 --> 00:01:41,520
‫زوجك هو أكبر منحرف
‫رأيته في أي وقت مضى.

41
00:01:41,760 --> 00:01:43,161
مختل نفسي لعين

42
00:01:45,520 --> 00:01:48,536
‫- قولي لي ان محاميك يكذب.
‫- الله يحمينا.

43
00:01:48,696 --> 00:01:49,840
‫نحن بحاجة إلى مساعدة.

44
00:01:50,080 --> 00:01:52,120
‫يجب على والدك وشقيقك
‫العثور على كريم

45
00:01:52,779 --> 00:01:55,360
و قتله قبل أن يهاجمهم.

46
00:01:55,600 --> 00:01:58,120
عن كل ضربة تلحق
بي، سوف تلحق بك 4.

47
00:01:58,200 --> 00:01:59,800
‫ما رأيك، زليمة؟

48
00:02:00,760 --> 00:02:03,240
‫شيء واحد مؤكد.
أن ضرباتي أقوى من ضرباتك

49
00:02:06,160 --> 00:02:08,760
‫أنا أمام منزلك مع مذكرة تفتيش.

50
00:02:09,000 --> 00:02:10,840
‫يمكنك أن تدخل و تفتش في،
‫ليس لدي شيء لإخفاءه.

51
00:02:10,864 --> 00:02:13,864
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

52
00:02:13,888 --> 00:02:16,888
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

53
00:02:16,912 --> 00:02:19,312
تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

54
00:02:56,153 --> 00:02:58,398
‫ماذا حدث في المنزل؟

55
00:02:59,872 --> 00:03:01,515
‫تابع، لا تتوقف.

56
00:03:05,974 --> 00:03:07,605
‫أنا سأنزل  هنا توقف.

57
00:03:10,280 --> 00:03:13,432
‫ لابد ان ابن العاهره سلك الطريق الى الإسكوريال.
<font color="#ffff00">الإسكوريال هو متحف هام يقع في مدريد</font>

58
00:03:14,226 --> 00:03:15,778
‫لا، لم أرى وجهه اللعين.

59
00:03:17,182 --> 00:03:18,610
‫أريد وضع حواجز الطرق

60
00:03:18,770 --> 00:03:20,800
‫و الدوريات عند جميع نقاط
‫الطريق السريع.

61
00:03:23,160 --> 00:03:26,315
تحقق من رخص القياده
حتى للدراجين

62
00:03:27,072 --> 00:03:29,760
‫تعطيل كاميرات المرور.

63
00:03:32,160 --> 00:03:34,315
‫انه مصاب ,  انه لن يذهب بعيدا.

64
00:03:35,122 --> 00:03:36,620
‫سأكلمك لاحقا.

65
00:03:44,232 --> 00:03:46,080
ملعون كاذب!

66
00:03:47,440 --> 00:03:48,912
‫أنت كذبت علي.
الرصاص كان لك

67
00:03:49,072 --> 00:03:51,320
أصيب شريكي بسببك.

68
00:03:51,560 --> 00:03:52,600
‫لم أكن أعرف.

69
00:03:52,840 --> 00:03:53,960
‫اقسم لك.

70
00:03:55,160 --> 00:03:57,160
‫- لا تقسم، يأحمق!
‫- إهدئ.

71
00:03:57,592 --> 00:03:59,440
‫إنها أصابة بليغه .

72
00:03:59,680 --> 00:04:01,711
‫سوف أضعك بالسجن

73
00:04:02,960 --> 00:04:05,860
 لن أتوقف حتى تكون في السجن.

74
00:05:29,240 --> 00:05:32,187
‫الحبس
‫<font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 3

75
00:05:32,211 --> 00:05:35,211
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه

76
00:05:35,235 --> 00:05:37,235
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n   ©</font>

77
00:05:37,560 --> 00:05:38,918
ماذا حدث لحاجبك؟

78
00:05:39,966 --> 00:05:42,040
ضربت رأسي في باب المرآب.

79
00:05:42,461 --> 00:05:43,623
أنها الشيخوخة.

80
00:05:44,381 --> 00:05:45,720
‫أنا أصبح أخرق.

81
00:05:47,060 --> 00:05:48,475
‫كف عن الكذب.

82
00:05:50,135 --> 00:05:52,160
اذا كنت ستكذب 
 لا تكلف نفسك عناء المجيء الى هنا

83
00:05:54,070 --> 00:05:55,871
‫لقد تشاجرت مع كاستيلو.

84
00:05:56,687 --> 00:05:58,760
‫ألقى هاتفه على رأسي.

85
00:06:02,350 --> 00:06:04,123
أبي، يجب أن أسألك شيئا.

86
00:06:04,721 --> 00:06:06,040
‫كن صادقا معي.

87
00:06:08,869 --> 00:06:10,080
‫أين المصري؟

88
00:06:14,302 --> 00:06:17,320
‫كان في المرآب، في المنزل.

89
00:06:18,055 --> 00:06:19,342
‫ماذا حدث ؟

90
00:06:20,080 --> 00:06:21,520
‫أين هو اللعين ؟

91
00:06:22,580 --> 00:06:23,600
هرب.

92
00:06:23,640 --> 00:06:25,667
‫أصيب بجروح.
‫و هرب.

93
00:06:29,566 --> 00:06:30,640
‫قتلته؟

94
00:06:45,146 --> 00:06:46,642
‫أمي تعرف ذلك؟

95
00:06:47,415 --> 00:06:49,390
‫حاولت قتله.

96
00:06:50,371 --> 00:06:51,671
‫أخوك أيضا.

97
00:06:53,080 --> 00:06:54,843
عندما دعس لوسيا بسيارته،

98
00:06:56,159 --> 00:06:58,462
ذهب إليه وحاول دفنه حيا.

99
00:07:12,423 --> 00:07:13,327
اللعنه.

100
00:07:13,487 --> 00:07:15,560
‫لم نكن أبدا أسرة عادية.

101
00:07:17,699 --> 00:07:18,981
‫لكن ...

102
00:07:20,478 --> 00:07:22,336
‫لا يمكننا العودة.

103
00:07:27,816 --> 00:07:30,528
هل التقيت مجعد، أليس كذلك؟ هي اخبرتني

104
00:07:34,497 --> 00:07:36,227
‫أنا حقا معجب بهذه الفتاة.

105
00:07:36,665 --> 00:07:37,640
‫شخصيتها.

106
00:07:38,076 --> 00:07:40,040
‫وفقا لها، إذا ذهبنا في عطلة،

107
00:07:40,280 --> 00:07:41,534
‫سوف تنام معك.

108
00:07:41,694 --> 00:07:44,720
 لجعل الأمور واضحة.

109
00:07:44,880 --> 00:07:46,659
‫أنا لا أعرف كيف أمي سوف تتقبل ذلك.

110
00:07:47,306 --> 00:07:49,000
‫لا شيء يفاجئها  بعد الآن.

111
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
‫استمع لي.

112
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
شخص ما يسمى كريم  يبحث عنك.

113
00:07:57,840 --> 00:07:59,867
‫- وجدنا بالفعل.
‫- ماذا؟

114
00:08:00,360 --> 00:08:02,720
قبل ثلاثة أيام،
قتل شريك كاستيلو.

115
00:08:05,984 --> 00:08:07,784
‫لقد غيرنا الهواتف.

116
00:08:12,920 --> 00:08:13,952
هذا رقمي

117
00:08:14,112 --> 00:08:15,178
غير مسجل

118
00:08:15,338 --> 00:08:16,880
‫ 7 و 8 في النهاية،

119
00:08:17,120 --> 00:08:18,920
لـ أمك وأخوك.

120
00:08:23,329 --> 00:08:24,160
أبي... تحتاج إلى الهرب.

121
00:08:24,869 --> 00:08:26,240
‫يجب أن تختفي.

122
00:08:26,480 --> 00:08:28,840
أشتر كرفان و أرحل.
<font color="#ffff00">كرفان نوع من السيارات شبيه بالباص </font>

123
00:08:29,938 --> 00:08:32,203
لا تتصل بي، لا تكتب لي.

124
00:08:34,914 --> 00:08:36,680
‫- رجاء.
‫- انتهى الوقت.

125
00:08:38,047 --> 00:08:39,080
‫رجاء.

126
00:08:46,035 --> 00:08:47,669
‫أحضرت لك كعكة.

127
00:08:48,532 --> 00:08:51,426
‫لقد أبقوها في الاستقبال لكنهم
‫سيعطونها بالتأكيد لكي.

128
00:08:53,608 --> 00:08:54,612
‫سأذهب.

129
00:09:02,008 --> 00:09:04,854
‫عيد مولد سعيد

130
00:09:06,002 --> 00:09:08,960
‫عيد مولد سعيد

131
00:09:11,376 --> 00:09:12,526
أنفصلوا عن بعض

132
00:09:13,992 --> 00:09:15,233
‫هيا حبيبتي.

133
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
‫لنذهب.

134
00:09:38,350 --> 00:09:39,848
‫كم عمرك ؟

135
00:09:40,615 --> 00:09:41,665
‫30 سنه.

136
00:09:46,657 --> 00:09:48,999
هل وصلت نتائج تحليلاتي؟

137
00:09:49,159 --> 00:09:50,243
‫4-1.

138
00:09:50,403 --> 00:09:52,424
‫إذا لم يقل لك ساندوفال 
‫شيئا  فإنها لا.

139
00:09:53,233 --> 00:09:54,533
‫أترك الأمر لك.

140
00:09:55,791 --> 00:09:56,820
‫انتظر.

141
00:09:59,280 --> 00:10:01,675
‫تلقينا رسالة من المحكمة.

142
00:10:01,835 --> 00:10:04,770
اليوم، سيأتي قاضي السجن والفاحص

143
00:10:04,930 --> 00:10:08,661
ليلقي بيان بخصوص 
‫وفاة بريتو و غونز إيليز.

144
00:10:18,479 --> 00:10:19,440
‫ما هذا ؟

145
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
‫استدعاء للحضور.
‫لم تتلقي واحد ؟

146
00:10:22,769 --> 00:10:25,849
‫لقد حان الوقت
‫للجلوس أمام القاضي.

147
00:10:26,824 --> 00:10:28,160
‫أحب المحاكمات.

148
00:10:29,099 --> 00:10:31,763
‫خصوصا محاكمتي.

149
00:10:32,364 --> 00:10:33,677
‫كل هؤلاء الناس

150
00:10:34,964 --> 00:10:36,814
‫الذين يستمعون إلى قصصك.

151
00:10:39,336 --> 00:10:42,520
‫أجدهم يتأثرون و
‫يستمعون إليك باهتمام.

152
00:10:44,889 --> 00:10:47,360
‫أحب وضع  الماكياج،
‫و وضع أحمر الشفاه،

153
00:10:47,600 --> 00:10:50,242
‫للجلوس بأناقة أمام المنصة،

154
00:10:50,749 --> 00:10:51,800
‫مشاهدة القاضي

155
00:10:52,325 --> 00:10:53,375
"مرحبا، ايه القاضي".

156
00:10:55,020 --> 00:10:58,200
‫"هل تقسمين أن تقولي الحقيقة، الحقيقة
‫كلها، لا شيء سوى الحقيقة؟"

157
00:10:59,654 --> 00:11:01,936
‫أنا أجيب كما لو كان بي نشوة الجنسية.

158
00:11:03,141 --> 00:11:04,291
‫"أقسم على ذلك."

159
00:11:13,491 --> 00:11:15,222
ساراي، اليوم هو يوم كبير.

160
00:11:15,382 --> 00:11:16,560
اليوم مستقبلنا على المحك.

161
00:11:18,717 --> 00:11:21,536
يجب المراهنة على بطاقة واحده،
‫مثل الروليت الروسية.

162
00:11:21,696 --> 00:11:23,953
‫ باستثناء عدم وجود  
‫رصاصة واحدة في مسدسنا .

163
00:11:24,502 --> 00:11:25,958
لدينا ثلاثة على الأقل.

164
00:11:32,409 --> 00:11:35,709
‫صلي من أجل صديقتنا
‫ماكارينا أن لا تقول الحقيقة.

165
00:11:35,869 --> 00:11:39,227
‫وإلا، سيقضى عليك  لمدة 30 عاما المقبله.

166
00:11:54,568 --> 00:11:55,588
‫مرحبا.

167
00:11:56,433 --> 00:11:58,233
اليوم لدي كل أنواع الاشياء.

168
00:12:46,185 --> 00:12:47,353
‫هل تحتاجين للمساعدة ؟

169
00:12:48,642 --> 00:12:51,160
‫إذا وضعت الشراشف بشكل
‫سيء، سيعطونكي تحذير.

170
00:12:51,602 --> 00:12:53,920
‫وفي التحذير الثالث،
يكتبون تقريرا.

171
00:12:54,160 --> 00:12:56,720
وبعد التقرير الثالث، تذهبين
‫إلى الحبس الانفرادي.

172
00:12:57,342 --> 00:13:01,280
‫يمكنك أن تعتقدي أن
الانفرادي مثل العطلة،

173
00:13:01,520 --> 00:13:03,126
‫حيث تكونين بهدؤء عن العاهرات.

174
00:13:03,286 --> 00:13:04,240
‫لكن لا.

175
00:13:04,759 --> 00:13:05,600
‫شكرا لكي.

176
00:13:05,840 --> 00:13:06,850
‫مرحبا بك.

177
00:13:08,252 --> 00:13:09,534
‫مقايضة.

178
00:13:13,057 --> 00:13:14,983
‫- لم تقول أي شيء؟
‫- لا.

179
00:13:21,985 --> 00:13:23,135
‫مقايضة.

180
00:13:23,689 --> 00:13:26,040
‫يجب أن تفعلي شيئا  لي.

181
00:13:26,793 --> 00:13:28,536
‫أريدك أن تكوني دجاجتي .

182
00:13:29,183 --> 00:13:30,283
‫ماهذا  ؟

183
00:13:31,413 --> 00:13:33,700
‫يمكنك إدخال هذه الحزم في جسمك.

184
00:13:34,406 --> 00:13:36,240
الحشيش والهيروين والكوكايين...

185
00:13:36,480 --> 00:13:38,719
‫سوف تكون مثل 
‫الدجاجه مع البيض الذهبي.

186
00:13:40,287 --> 00:13:41,573
‫سنبدأ

187
00:13:41,733 --> 00:13:43,355
‫من خلال هذه الحزمة الصغيرة.

188
00:13:43,515 --> 00:13:45,015
‫هذا هو الهيروين؟

189
00:13:54,480 --> 00:13:57,278
الحاكمه تراقبني ولا تتركني لوحدي.

190
00:13:58,387 --> 00:14:01,813
أنا بحاجة إلى أن تأخذي هذا حتى
أجد  مكان ما لأخفائها .

191
00:14:04,095 --> 00:14:05,120
بهذه الطريقة، تدفعين

192
00:14:05,360 --> 00:14:07,440
‫بطاقات الهاتف وأجور المحامي.

193
00:14:07,680 --> 00:14:09,848
‫أنتي مدينه لي بالكثير من المال.

194
00:14:10,881 --> 00:14:11,902
‫اسفه يا فتاة.

195
00:14:12,062 --> 00:14:14,462
‫أنا أقدر الثقة التي تعطيني يا صديقتي.

196
00:14:14,914 --> 00:14:16,718
‫لكنني لا أريدهم أن يصطادوني

197
00:14:17,424 --> 00:14:18,527
‫مع ذلك.

198
00:14:18,687 --> 00:14:20,301
‫أنا لا أريد أي مشاكل.

199
00:14:23,271 --> 00:14:24,982
‫لا يهم، ياحلوتي.

200
00:14:25,142 --> 00:14:26,342
‫كل شيء على ما يرام.

201
00:14:27,257 --> 00:14:28,929
‫حقا، لا يهم.

202
00:14:44,120 --> 00:14:45,741
‫تهانينا.

203
00:14:47,442 --> 00:14:49,640
‫أنا سأسحب أذنيك، إنه
‫يجلب الحظ السعيد.

204
00:14:49,880 --> 00:14:52,138
‫فرك حدبة الرجل الأحدب 
يجلب الحظ السعيد.

205
00:14:52,298 --> 00:14:55,127
‫أو النوم مع رجل أسود
‫الذي يثبتكي على الجدار.

206
00:14:55,287 --> 00:14:58,573
‫وإذا جعلكي حامل ،
فهذا هو  يانصيب عيد الميلاد.
<font color="#ffff00">يانصيب عيد الميلاد أشهر و أقدم مسابقة قمار في أسبانيا  </font>

207
00:14:58,633 --> 00:14:59,720
-ما هي نوع  الكعكة هذه ؟

208
00:14:59,960 --> 00:15:02,110
‫لا فكرة لدي، ولكنها  للجميع.

209
00:15:02,270 --> 00:15:03,564
‫سنة أكثر؟

210
00:15:04,261 --> 00:15:06,595
من الجيد أن تكوني على قيد
الحياة، حتى لو كانتي في السجن،

211
00:15:06,689 --> 00:15:08,386
‫ولكن سيكون أفضل حالا  
لو كنا على الشاطئ.

212
00:15:13,835 --> 00:15:15,685
‫سوف تحصل على التهاب الكبد.

213
00:15:22,440 --> 00:15:24,622
‫الحب هو أفضل من القيل والقال.

214
00:15:34,720 --> 00:15:36,040
أجلسي هيا.

215
00:15:38,177 --> 00:15:41,000
أنتي تفضلين تناول رشفة من الجن
‫و المنشط عند الشاطئ.

216
00:15:41,398 --> 00:15:43,039
‫ولكن أنتي هنا.

217
00:15:43,600 --> 00:15:45,440
‫لذلك، جلبنا لكي هدايا.

218
00:15:46,015 --> 00:15:47,881
‫لم يكن لدينا أي ورق لف هدايا.

219
00:15:48,653 --> 00:15:50,906
تمسكي بقبعتك.
هنا ستأتي الصدمة الكبرى.

220
00:15:51,649 --> 00:15:53,120
‫انتم تخيفوني.

221
00:15:53,360 --> 00:15:54,560
‫قرع الطبول .

222
00:16:39,018 --> 00:16:40,318
‫يا لها من مفاجأة.

223
00:16:41,362 --> 00:16:42,389
‫أنا هنا.

224
00:16:42,449 --> 00:16:45,137
‫- كيف حالك ؟
‫- حسنا، لدي قلب جديد.

225
00:16:45,297 --> 00:16:47,844
‫يقولون أنه يعمل مثل الساعة.

226
00:16:48,004 --> 00:16:51,560
‫كان من شقراء جميلة.
يظهر علي ذلك , أليس كذلك؟

227
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
‫أنتي جميل جدا.

228
00:16:55,607 --> 00:16:56,700
انفصلوا عن بعض

229
00:16:57,491 --> 00:16:58,580
انفصلوا عن بعض

230
00:17:02,904 --> 00:17:04,904
ما هذا؟

231
00:17:08,692 --> 00:17:10,360
الدم يسقط من فوق!

232
00:17:10,600 --> 00:17:11,745
ايتها الحاكمه

233
00:17:11,905 --> 00:17:12,880
‫استمع.

234
00:17:13,120 --> 00:17:15,440
‫لدينا حاله 53 في وحدة الزنزانه  2.

235
00:17:15,680 --> 00:17:16,963
‫إعلم ساندوفال.

236
00:17:17,123 --> 00:17:18,667
أصيب أحد السجناء.

237
00:17:23,600 --> 00:17:25,040
 جرحت معصميها.

238
00:17:30,585 --> 00:17:32,766
فاطمة روبيو. سطو مسلح.

239
00:17:32,926 --> 00:17:35,313
بيع  و استخدام
‫الحشيش والهيروين.

240
00:17:35,473 --> 00:17:38,338
‫قطعت عروقها بجسم حاد.

241
00:17:39,160 --> 00:17:41,280
 الجروح خطيرة،

242
00:17:41,520 --> 00:17:42,800
لكننا عالجناها بسرعة

243
00:17:43,040 --> 00:17:44,513
أريد لها أن تخضع للعلاج النفسي

244
00:17:44,673 --> 00:17:46,592
لا يمكننا تحمل أي انتحار الآن

245
00:17:46,752 --> 00:17:48,480
‫أعتقد أن هذه الفتاة

246
00:17:48,720 --> 00:17:50,740
‫أرادت أن يتم نقلها إلى المستوصف

247
00:17:50,900 --> 00:17:54,000
‫ليتم حقنها بـ الكودين
والمسكنات والمهدئات.

248
00:17:54,240 --> 00:17:56,631
‫يجب أن  أشك بدافعها .

249
00:17:57,200 --> 00:18:00,920
إذا كانت تريد أن تقتل نفسها، لفعلتها في المرحاض .
‫ان لديها أعراض عدم التعاطي

250
00:18:02,368 --> 00:18:05,480
‫وهذا لا يعني أنها
‫لا تريد الانتحار.

251
00:18:07,080 --> 00:18:10,146
‫هم يعرفون جيدا أنه من خلال
‫القيام بذلك، نحن نستطيع علاجهم .

252
00:18:11,160 --> 00:18:14,080
‫يجب أن تقطع عموديا
‫أو متعرجة لكي تموت .

253
00:18:16,378 --> 00:18:19,129
‫هذا ما تم العثور عليه في
‫عملية التفتيش الأخيرة.

254
00:18:19,652 --> 00:18:21,206
‫هذا هو كل ما لديهم.

255
00:18:21,629 --> 00:18:24,840
‫ليس لديهم الى شم ‫سيليكون البلاط
الان قضي عليهم

256
00:18:25,080 --> 00:18:27,960
‫يظهر هذا الانتحار
‫الفاشل أننا نقوم بعملا جيد.

257
00:18:30,635 --> 00:18:32,480
‫ويجب أن نكون حذرين.

258
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
‫متلازمة الامتناع عن التعاطي

259
00:18:34,120 --> 00:18:36,680
‫إصابات ذاتية، معارك، اعتداءات...

260
00:18:36,920 --> 00:18:39,667
‫فيريرو هوجمت بـحقنة.

261
00:18:40,386 --> 00:18:42,240
‫ماذا كان في المحقنة؟

262
00:18:43,161 --> 00:18:45,320
‫لا يوجد لدي أي فكرة.
‫أنا في انتظار النتائج.

263
00:18:45,998 --> 00:18:48,044
‫أريد قائمة السجناء

264
00:18:48,204 --> 00:18:51,440
‫الذين لديهم آثار
‫للمخدرات في تحليلاتهم.

265
00:18:51,680 --> 00:18:55,968
‫تتجاهل غالبية هؤلاء
‫الفتيات الشعور بعدم التعاطي.

266
00:18:56,556 --> 00:18:57,800
أصبحوا مدمنين في السجن

267
00:18:58,200 --> 00:18:59,920
المخدرات  في متناول أيديهم.

268
00:19:00,160 --> 00:19:01,760
‫فإنه متوفر بكثره .

269
00:19:02,000 --> 00:19:03,504
‫انها لن تظل متوفره  بعد الآن.

270
00:19:04,294 --> 00:19:07,520
سوف نساعدهم في العلاج النفسي،
و سماع السجناء الاخرين،

271
00:19:07,760 --> 00:19:10,440
‫ولكن المخدرات لن تعود
لتوزع في كروز ديل سور.

272
00:19:11,046 --> 00:19:11,960
لنعد للعمل.

273
00:19:15,674 --> 00:19:16,960
كيف حال زوجتك ؟

274
00:19:17,790 --> 00:19:19,080
هي لا تزال في المستشفى

275
00:19:20,520 --> 00:19:23,320
كل شيء خاطئ, كما تعلمين؟
ماذا استطيع أن أقول ؟

276
00:19:24,120 --> 00:19:27,400
 الحمل المفاجئ، الإجهاد...

277
00:19:29,640 --> 00:19:31,320
‫الهرمونات...

278
00:19:32,501 --> 00:19:34,455
‫إذا كنت بحاجة إلى شيء،

279
00:19:34,615 --> 00:19:36,260
‫لا تتردد في أن تقول لي أنا هنا من اجلك

280
00:20:55,780 --> 00:20:56,840
ماذا ؟ قررتي التدرب قليلا

281
00:21:00,767 --> 00:21:02,360
‫عند الظهر،  أذهبي إلى المطبخ.

282
00:21:03,630 --> 00:21:06,680
‫فيريرو لديه جلسة أستماع
‫انهم بحاجة الى مساعدة.

283
00:21:12,841 --> 00:21:13,920
‫لدي هدية لك.

284
00:21:18,739 --> 00:21:20,102
شيء غير مهم

285
00:21:20,262 --> 00:21:21,360
‫شوكولاتة.خذيها

286
00:21:24,439 --> 00:21:26,840
‫لم يتم حظره بعد. مثل الباقين

287
00:21:31,231 --> 00:21:32,231
‫شكرا لك.

288
00:21:37,120 --> 00:21:38,267
يسعدني ذلك

289
00:21:40,640 --> 00:21:42,440
‫شكرا لك على قول لا شيء.

290
00:21:43,070 --> 00:21:45,120
‫لا أحد كان سيصدقكي
 على أي حال.

291
00:21:48,516 --> 00:21:50,360
‫ولكن هذا  لطف منكي .

292
00:21:53,488 --> 00:21:55,219
‫لم أكن أريد أن أثير أي ضجة.

293
00:21:55,978 --> 00:21:57,880
‫لست عذراء.

294
00:22:03,440 --> 00:22:05,513
‫لديك روح الدعابة.

295
00:22:11,774 --> 00:22:13,080
‫انا اسف اذا كنت متحمسا قليلا.

296
00:22:14,550 --> 00:22:17,700
‫إذا كنت بحاجة إلى شيء،
‫يمكنني أن مساعدتك بذلك...

297
00:22:20,468 --> 00:22:23,680
‫أود منك شراء حبوب الإجهاض.

298
00:22:24,588 --> 00:22:27,862
‫يمكنني أن أسأل ساندوفال،
‫لكنه سوف يسألني الكثير من الأسئلة.

299
00:22:28,435 --> 00:22:31,083
‫ولكن يمكنني أن أطلب من أختي شرائها

300
00:22:31,243 --> 00:22:32,939
‫وإعطائها لك

301
00:22:33,738 --> 00:22:36,240
‫أو يمكنك أن تسأل في عيادة الأجهاض...

302
00:22:36,480 --> 00:22:37,637
‫لا بأس.

303
00:22:38,372 --> 00:22:40,027
‫أخبري أختك بأنني سوف أقابلها.
حسنا

304
00:22:54,569 --> 00:22:55,666
يا سوداء

305
00:22:55,826 --> 00:22:58,560
‫ماذا فعلت لـ فالبوينا ليعطيك الشوكولا؟

306
00:22:59,568 --> 00:23:00,726
‫ما هي الاشاعات.

307
00:23:00,886 --> 00:23:03,175
أنها لك، هدية ترحيب.

308
00:23:04,560 --> 00:23:06,248
‫أنتي دمرت المفاجأة.

309
00:23:06,408 --> 00:23:08,464
‫ولكن لا أستطيع أن أكل ذلك.

310
00:23:08,624 --> 00:23:10,674
تعلمين اني لا استطيع ذلك

311
00:23:10,834 --> 00:23:12,630
ولكن فقط لأرضائك

312
00:23:14,641 --> 00:23:18,600
بالأضافه ان ئأسي يفر  
من  هذه التمارين الرياضة.

313
00:23:48,348 --> 00:23:49,368
‫بامبي.

314
00:23:49,528 --> 00:23:51,783
‫هل لديك ورق الحمام
‫لقد نسيت ما يخصني.

315
00:23:52,530 --> 00:23:55,520
‫منذ أن جئت الى هنا، لم
أذهب إلى الحمام.

316
00:23:55,680 --> 00:23:57,440
يحدث ذلك دائما عندما أسافر.

317
00:24:00,657 --> 00:24:02,200
‫ماذا فعلتي ؟

318
00:24:03,261 --> 00:24:04,680
أرني أصابعك.

319
00:24:06,831 --> 00:24:08,036
اذا

320
00:24:08,196 --> 00:24:11,049
ربما أنتي
تعتقدين أن لديك خيار

321
00:24:11,209 --> 00:24:12,559
‫ولكن ليس على الإطلاق.

322
00:24:15,018 --> 00:24:18,160
أنتي سوف تحتفظين  بهذا
 لي، وهذا  نهائي.

323
00:24:18,400 --> 00:24:20,800
أنابيل، من فضلك.
أنا لا أعرف حتى كيف.

324
00:24:21,040 --> 00:24:22,320
‫أنه سهل.

325
00:24:22,897 --> 00:24:24,560
‫يمكنك لفة كالكره داخل واقي ذكري

326
00:24:25,811 --> 00:24:26,961
 وضعيه داخلك

327
00:24:27,701 --> 00:24:30,080
‫في مهبلك , مؤخرتك ,أين ما يناسبك .

328
00:24:32,622 --> 00:24:33,480
هيا خذيه .

329
00:24:34,176 --> 00:24:35,902
‫الا تثقين بي؟

330
00:24:36,062 --> 00:24:37,391
‫إنا أ ثق بك.

331
00:24:37,958 --> 00:24:39,680
طلبت منك أن
تكون دجاجتي لأنني أثق بك

332
00:24:45,809 --> 00:24:46,809
أوه، اللعنة!

333
00:24:48,078 --> 00:24:50,600
‫أنتي لم تأخذيه ؟
‫حاولي مره أخرى.

334
00:24:50,840 --> 00:24:53,277
‫أنتي مدين لي بـ 3000 يورو،
لذا أفعلي ما أقول.

335
00:24:54,061 --> 00:24:55,293
‫حاولي ثانية.

336
00:24:55,960 --> 00:24:57,360
‫ضعي يدك مرة أخرى، اللعنة عليك.

337
00:25:09,526 --> 00:25:10,526
‫لا تركضي.

338
00:25:12,147 --> 00:25:13,315
‫لا تلعبي الرياضة.

339
00:25:15,191 --> 00:25:19,523
لا تأكل الطعام حار
اذا كنتي لا ترين البحث في غائطكي عن مخدراتي

340
00:25:23,272 --> 00:25:25,873
‫إلغائي الزيارات الزوجية
‫لتجنب عمليات البحث.

341
00:25:28,960 --> 00:25:31,010
‫إذا وجدوا ذلك، سأقضي عليك يا حبيبتي.

342
00:25:32,665 --> 00:25:34,440
‫أنتي ستفعلين ذلك، هاه؟

343
00:25:40,725 --> 00:25:41,820
‫أنه سهل.

344
00:25:42,387 --> 00:25:44,440
‫مع قليل من اللعاب، سوف تدخل بسرعه.

345
00:25:48,658 --> 00:25:50,720
لا تفكر حتى في
الذهاب إلى المستوصف.

346
00:25:51,397 --> 00:25:55,097
سوف أعطيك ايبوبروفين في وقت لاحق،
سوف يذهب الألم بعيدا بسرعة.
<font color="#ffff00">الإيبوبروفين،  دواء مسكن للألم وخافض للحرارة ومضاد للالتهاب،</font>

347
00:25:57,955 --> 00:25:59,140
يا فتاه تحققي من الوعاء.

348
00:25:59,300 --> 00:26:01,437
‫شاهدي ما إذا كان تم طهي الحمص.

349
00:26:02,103 --> 00:26:03,566
‫أنتي، قطع الدجاج جيدا.

350
00:26:03,726 --> 00:26:05,929
‫- عيد ميلاد سعيد، ماكا.
‫- شكرا.

351
00:26:07,477 --> 00:26:09,127
‫أمك ليست هنا؟

352
00:26:11,770 --> 00:26:13,250
‫انها مسافرة.

353
00:26:15,363 --> 00:26:18,313
‫في السنتين الأولى،
  دائما يأتون.

354
00:26:19,233 --> 00:26:21,796
‫ولكن بعد السنة الثالثة،

355
00:26:21,956 --> 00:26:23,960
‫الجميع ينسى عيد ميلادك.

356
00:26:24,569 --> 00:26:26,080
‫من الواضح أن لدي صديق

357
00:26:26,599 --> 00:26:28,089
 لا ينسى أبدا.

358
00:26:29,071 --> 00:26:31,080
‫هذا لطيف.
‫من هو ؟

359
00:26:32,869 --> 00:26:35,360
خيار فرنانديز. هذا الرجل هنا.

360
00:26:35,600 --> 00:26:38,480
في ‫التعميد، و القرابين , والزواج.

361
00:26:39,797 --> 00:26:40,952
‫هو مخلص.

362
00:26:41,112 --> 00:26:42,840
خذيه إذا كنتي تريدين.
‫انه سلس.

363
00:26:43,080 --> 00:26:45,530
‫لا، أنتونيا!
‫لدي بالفعل شخص ما.

364
00:26:45,690 --> 00:26:48,240
أنا أحاول أن أكون مثليه،
و رؤية كيف تسير الأمور.

365
00:26:48,939 --> 00:26:50,619
أوه، يا أميرة!

366
00:26:50,779 --> 00:26:52,629
اسمحوا لي أن أقول لكي هذا

367
00:26:53,566 --> 00:26:55,680
امرأة، امرأة حقيقية،

368
00:26:56,202 --> 00:26:58,600
‫انا غير راضيه أبدا عن ذلك.

369
00:26:58,760 --> 00:27:00,040
‫القط يجب أن يأكل.

370
00:27:02,071 --> 00:27:03,287
‫لا تضحكي أنتي.

371
00:27:04,120 --> 00:27:06,425
‫يمكنك أدخل اثنين من
‫الكوسة واثنين من البطاطا بداخلك.

372
00:27:08,215 --> 00:27:10,840
اللعنة، واحدة متعفنه أخرى.

373
00:27:11,505 --> 00:27:13,978
‫الخضروات متعفنه، 
‫مثيره للاشمئزاز.

374
00:27:14,138 --> 00:27:17,207
حسنا أنزلي إلى مستودع
وخذي صندوقا آخر.

375
00:27:17,367 --> 00:27:18,689
هيا. لنذهب.

376
00:27:19,430 --> 00:27:20,343
‫بورا!

377
00:27:20,503 --> 00:27:22,167
‫تعال قطع الدجاج.

378
00:27:22,327 --> 00:27:24,059
‫قطعيه إلى قطع صغيرة.

379
00:27:25,058 --> 00:27:26,791
‫شاهدي الحمص.

380
00:27:45,097 --> 00:27:47,000
سمعت أنه عيد ميلادك، أليس كذلك؟

381
00:27:48,417 --> 00:27:49,559
‫عيد ميلاد سعيد.

382
00:27:50,083 --> 00:27:51,983
شكرا

383
00:27:52,005 --> 00:27:54,520
نعم فعلا. لقد خططت
للاحتفال مع الأصدقاء.

384
00:27:54,760 --> 00:27:57,970
‫وسيأتي قاضي مراقبة السجن.

385
00:27:58,130 --> 00:27:59,320
‫هل تعرفه ؟

386
00:27:59,560 --> 00:28:01,320
‫انا ذاهبه للأستمتاع بالشهاده ضد زليما.

387
00:28:01,784 --> 00:28:04,040
‫أنا أعرفه.
‫رأيته للتو .

388
00:28:04,280 --> 00:28:05,760
‫اجب على السؤال.

389
00:28:08,670 --> 00:28:11,532
‫ضربوني في الرأس، وفقدت الوعي.

390
00:28:11,692 --> 00:28:13,640
‫استيقظت في النفق.

391
00:28:13,800 --> 00:28:16,879
‫هذا هو المكان الذي رأيت فيه
‫زليمة ظاهر، سراي فارغاس،

392
00:28:17,039 --> 00:28:18,894
ماريا بريتو ونيريا غونزاليس.

393
00:28:19,823 --> 00:28:22,320
‫أعتقد أنه واحد منهم ضربني.

394
00:28:22,560 --> 00:28:23,800
‫وماكارينا فيريرو؟

395
00:28:24,636 --> 00:28:27,291
‫كانت ماكارينا فيريرو
‫هناك ضد إرادته.

396
00:28:27,451 --> 00:28:31,000
‫كانت رهينة، رأيت كيف جروها بالأكراه.

397
00:28:31,160 --> 00:28:33,400
‫سوف تدخلين برنامج حماية الشهود.

398
00:28:34,082 --> 00:28:35,679
‫زوليما لن تضطر إلى معرفة ذلك.

399
00:28:38,427 --> 00:28:40,985
وإذا وجهت إليهم تهمة قتل الفتاة،

400
00:28:41,353 --> 00:28:42,931
السرقة، الهروب...

401
00:28:43,667 --> 00:28:45,936
‫وجميع الاشياء التي لم تحل،

402
00:28:46,708 --> 00:28:48,168
‫يمكنني الخروج من هنا،

403
00:28:48,328 --> 00:28:51,167
‫أنا لا أعرف، مع قليل من الحظ،
 في عمر الـ 50 سنة.

404
00:28:51,722 --> 00:28:53,480
‫سأكون امرأة ناضجة سعيدة.

405
00:28:53,504 --> 00:28:54,661
لا

406
00:28:54,662 --> 00:28:56,640
كاستيلو سوف يشهد على أنه
كان  دفاعا عن النفس.

407
00:28:56,880 --> 00:28:59,520
 تصرفتي دفاعا
‫عن النفس، هذه هي الصفقه.

408
00:29:02,139 --> 00:29:03,400
‫حسنا.

409
00:29:04,454 --> 00:29:05,454
‫جيد جدا.

410
00:29:14,228 --> 00:29:15,762
تلك النساء يكرهوني

411
00:29:16,689 --> 00:29:19,019
طعنت في الرقبة بإبرة

412
00:29:19,708 --> 00:29:20,849
‫نعم اعرف.

413
00:29:21,009 --> 00:29:22,720
‫ولكن هذا خطأي.

414
00:29:23,678 --> 00:29:24,640
‫ماذا تعني ؟

415
00:29:25,836 --> 00:29:29,550
‫قلت لزوجة ساندوفال
‫أن زوجها يسئ اليكي.

416
00:29:30,491 --> 00:29:32,553
‫كان ذلك تحذيرا  لي.

417
00:29:40,806 --> 00:29:42,667
طعنوني بحقنة في رقبتي.

418
00:29:42,827 --> 00:29:45,443
‫والآن، أنا لا أعرف ما إذا كان
‫لدي الإيدز، أو التهاب الكبد C

419
00:29:45,603 --> 00:29:47,251
‫أو  الإيبولا.

420
00:29:48,211 --> 00:29:49,400
‫تحذير ؟

421
00:29:55,633 --> 00:29:57,520
‫ما هي علاقتي بهذا ؟

422
00:30:01,793 --> 00:30:02,932
‫لا أدري.

423
00:30:03,092 --> 00:30:04,390
ممكن  أنه لاحظ...

424
00:30:05,331 --> 00:30:07,440
‫أننا نشعر ...

425
00:30:11,167 --> 00:30:13,863
بمشاعر الصداقه لبعضنا البعض، لا أعرف.

426
00:30:14,560 --> 00:30:15,800
خاصة بعد رؤية  الفيديو

427
00:30:16,327 --> 00:30:17,440
‫أي فيديو ؟

428
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
الذي في الكنيسه عندما كنا .....

429
00:30:22,885 --> 00:30:24,359
ربما خطرت له فكرة أننا

430
00:30:24,519 --> 00:30:26,950
‫أنك كنت كـ كعب أخيل لي أو  أيا كان.
<font color="#ffff00">كعب أخيل تعني نقطه الضعف اشاره الى قصه قديمه</font>

431
00:30:33,669 --> 00:30:36,680
أنا نقطه ضعفك ؟
اللعنه.

432
00:30:36,920 --> 00:30:39,120
‫كان يمكن أن يستهدف زوجتك، بدلا من ذلك.

433
00:30:41,888 --> 00:30:44,702
‫- أنا لم أقصد ذلك.
‫- ليس هناك أى مشكلة.

434
00:30:45,229 --> 00:30:46,880
زوجتي وأنا لم تعد معا.

435
00:30:51,649 --> 00:30:52,649
لماذا هذا؟

436
00:30:53,394 --> 00:30:54,493
‫تركتها.

437
00:31:02,004 --> 00:31:03,104
لا ينبغي أن نذهب إلى أسفل؟

438
00:31:06,977 --> 00:31:08,395
سيبدأ الناس بالقلق.

439
00:31:13,395 --> 00:31:16,736
بفضلك أنت لدي صفقة مع كاستيلو.

440
00:31:17,560 --> 00:31:20,049
‫لم تساعد أو تتعاون ماكارينا
‫فيريرو أبدا مع الشرطة.

441
00:31:20,209 --> 00:31:21,440
‫هل أنت واثق ؟

442
00:31:21,856 --> 00:31:23,719
تشير التقارير بوضوح

443
00:31:23,879 --> 00:31:26,375
‫بالتعاون الكافي
‫من قبل ماكارينا فيريرو

444
00:31:26,535 --> 00:31:28,230
‫للعثور على زليمة ظاهر

445
00:31:28,390 --> 00:31:30,600
‫وبقية الهاربين من المغرب.

446
00:31:31,124 --> 00:31:32,920
هناك خطأ في نسخه هذا التقرير.

447
00:31:33,513 --> 00:31:35,680
‫لقد وقعت هذا التقرير دون قراءته.

448
00:31:37,740 --> 00:31:39,560
‫كتبت هذا التقرير.

449
00:31:40,140 --> 00:31:41,262
أعتقدت أنني سمعت

450
00:31:41,422 --> 00:31:44,764
‫بأن ماكارينا نفسها
أتصلت بحارس السجن.

451
00:31:45,228 --> 00:31:46,080
‫لكن لا.

452
00:31:46,320 --> 00:31:47,680
‫هكذا اذا ، ماذا عن؟

453
00:31:49,682 --> 00:31:52,520
‫سرقت ماكارينا فيريرو
‫هاتف محمول من محطة الوقود.

454
00:31:53,742 --> 00:31:55,974
‫نحن نعرف ذلك بفضل
‫كاميرات المراقبة.

455
00:31:57,298 --> 00:31:59,880
عندما قامت بتشغيل هذا الهاتف،
كنا قادرين على تتبع الهاربين

456
00:32:00,120 --> 00:32:01,195
‫وذلك بفضل نظام تحديد المواقع.

457
00:32:01,255 --> 00:32:02,240
ألم  تتصل ؟

458
00:32:02,480 --> 00:32:04,640
‫إذا اتصلت بشخص ما، أو أحد

459
00:32:04,920 --> 00:32:06,040
‫لا اعرف عن ذلك شيء .

460
00:32:06,497 --> 00:32:08,166
أما بالنسبة لوفاة غونزاليس،

461
00:32:08,326 --> 00:32:10,440
هل ألقاء تحقيقك 
الضوء على ذلك؟

462
00:32:11,546 --> 00:32:14,323
‫أستطيع أن أقول فقط ما رأيت
‫على أشرطة الفيديو المراقبة.

463
00:32:15,551 --> 00:32:18,080
خاضت فيريرو معركة مع جونزاليس

464
00:32:18,360 --> 00:32:20,398
‫و كسرت عنقها على الحفار.

465
00:32:21,323 --> 00:32:24,533
‫وفي هذه الحالة، سيتهمها
‫مكتب المدعي العام بالقتل.

466
00:32:25,754 --> 00:32:28,910
‫الان أفهم  طلبك لوضع هذه المرأة

467
00:32:29,070 --> 00:32:31,200
‫في برنامج حماية الشهود

468
00:32:31,440 --> 00:32:32,880
كان أيضا خطأ.

469
00:32:34,959 --> 00:32:35,959
‫في الواقع.

470
00:32:46,188 --> 00:32:47,946
‫- اللعنة، يارئيس.
‫- أنت على قيد الحياة!

471
00:32:48,106 --> 00:32:49,484
‫يا صديق!

472
00:32:50,881 --> 00:32:53,414
‫- انت بخير ؟
‫- رجل من حديد. ( اشاره الى سوبرمان )

473
00:32:53,574 --> 00:32:56,785
زوجتك لم تتحملك 
و ارسلتك مجددا لنا

474
00:32:58,679 --> 00:32:59,909
‫مضحك للغاية.

475
00:33:00,963 --> 00:33:03,770
‫- الى اي مدى؟
‫- قليلا من الغرز بجنبي ولكني على ما يرام.

476
00:33:03,930 --> 00:33:05,883
ولكن، والحمد لله، أن ابن
العاهرة ترك ساقي سليمة

477
00:33:06,043 --> 00:33:08,506
حتى اتمكن من ركل مؤخرته حال القبض عليه

478
00:33:08,730 --> 00:33:10,730
كاستيلو.

479
00:33:11,530 --> 00:33:12,480
هل لديك دقيقة واحدة؟

480
00:33:12,640 --> 00:33:14,960
‫نعم، ايه المفوض.
‫اسمحي لي أن أراجع مافاتني.

481
00:33:15,398 --> 00:33:17,680
‫هل لديك أشرطة فيديو المراقبة؟

482
00:33:17,840 --> 00:33:21,055
‫- نعم، لكننا لم نرى أي مشتبه به.
‫- اللعنه.

483
00:33:21,215 --> 00:33:23,120
اللعنة! لم تجدوه
عند حواجز الطرق أيضا،

484
00:33:23,763 --> 00:33:26,200
‫عندما غادر، كان ينزف مثل الخنزير.

485
00:33:26,440 --> 00:33:30,447
‫قوات الشرطة لديها حمض النووي
‫و يتحققون من قاعدة البيانات لايجاد مطابقه  .

486
00:33:32,092 --> 00:33:33,600
‫هل يمكننا الحديث؟

487
00:33:34,563 --> 00:33:35,400
‫انا اسمع.

488
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
على انفراد .

489
00:33:38,523 --> 00:33:40,360
‫بالتاكيد.
‫انتظري في مكتبي.

490
00:33:44,105 --> 00:33:45,827
‫أحضر لي التسجيلات.

491
00:33:45,987 --> 00:33:47,692
 أن متأكد أنه  هرب عبر الطريق.

492
00:33:47,852 --> 00:33:50,310
‫لم تكن هناك مروحية في الهواء لانتشاله.

493
00:33:52,316 --> 00:33:53,120
بابيلو

494
00:33:55,240 --> 00:33:56,640
‫هل تعرف ما هو اليوم ؟

495
00:33:57,201 --> 00:33:59,200
‫- الأربعاء 13 أبريل.
‫- في احسن الاحوال.

496
00:33:59,594 --> 00:34:01,840
‫هذا هو اليوم الذي أصبح مساعدي.

497
00:34:03,053 --> 00:34:04,600
‫أريد قائمة المكالمات

498
00:34:04,840 --> 00:34:06,960
التي قام فيريرو بعملها في
‫الأيام الأخيرة،

499
00:34:07,549 --> 00:34:10,049
رسائل قصيره  الواتساب، 
وكل تلك التفاصيل اللعينه.

500
00:34:11,080 --> 00:34:14,272
أريد قائمة المكالمات التي تم
استلامها أو اجرائها من قبل زليمة ظاهر

501
00:34:14,432 --> 00:34:17,280
أذهب إلى كروز ديل سور
لجلب سجلات الهاتف.

502
00:34:17,520 --> 00:34:20,966
وحدد  الأبراج الخلويه
بالمذكره التي سوف يعطيها أندريد لك.

503
00:34:22,716 --> 00:34:24,587
‫عاهرة.
أنا قادم.

504
00:34:25,520 --> 00:34:27,160
‫كلى أذان صاغيه.

505
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
‫لدي مشكلة، أنا بحاجة لمساعدتك.

506
00:34:31,246 --> 00:34:34,160
‫اختطفت فتاة تبلغ من العمر
‫16 عاما من لا موراليجا.
<font color="#ffff00">أحدى ضواحي مدريد</font>

507
00:34:39,033 --> 00:34:41,360
‫- اختطاف أو اختفاء؟
‫- نحن لا نعلم.

508
00:34:48,400 --> 00:34:51,720
‫- هل يوجد حبيب ؟
‫- طالب يبلغ 17 عاما، نظيف.

509
00:35:03,440 --> 00:35:06,240
‫- مشاكل مع الآباء والأمهات؟
‫- على الإطلاق، عائلة مثالية.

510
00:35:14,800 --> 00:35:16,036
‫المخدرات ؟

511
00:35:16,196 --> 00:35:18,480
‫ليس وفقا لأصدقائه،
‫ أو المعلمين.

512
00:35:37,640 --> 00:35:41,207
‫إذا كنتي ترغبين في حل
‫القضية، قولي لي بصراحة.

513
00:35:41,367 --> 00:35:42,938
‫و لا تخبرني بعض الترهات.

514
00:35:46,285 --> 00:35:48,399
أنت تطارد المصري منذ 4 أشهر.

515
00:35:48,559 --> 00:35:51,840
‫توفي ضابطان، وأطلق النار عليك مرتين.

516
00:35:52,080 --> 00:35:54,000
أنت مهوس بهذه القضيه

517
00:35:54,240 --> 00:35:55,887
‫أنا بحالة جيدة.

518
00:35:56,047 --> 00:35:58,237
‫ولكن إذا كنت تريدين،
‫يمكنني أن أمارس تاي تشي في الصباح.
<font color="#ffff00">التاي تشي نوع من فنون القتال الصينيه</font>

519
00:35:58,297 --> 00:35:59,280
‫جيد جدا ؟

520
00:35:59,746 --> 00:36:01,360
ألقيت الهاتف

521
00:36:01,600 --> 00:36:03,292
‫على رأس فيريرو قبالة منزله.

522
00:36:04,513 --> 00:36:06,080
على أي حال، أنا بحاجة لك في هذه القضيه

523
00:36:06,320 --> 00:36:07,495
هذه القضيه ؟

524
00:36:07,655 --> 00:36:11,080
‫تريد أن تعطيني قضيه
‫المراهقة هاربه؟

525
00:36:12,146 --> 00:36:14,720
‫استمع، كاستيلو، أحاول مساعدتك.

526
00:36:15,503 --> 00:36:17,317
‫لذلك، إذا كنت ترغبين في مساعدتي،

527
00:36:17,477 --> 00:36:20,360
‫إرسالي دورية سرية
لملاحقة فيريرو.

528
00:36:20,600 --> 00:36:22,800
‫هل تدرك أنك تشوه الحقائق ؟

529
00:36:23,282 --> 00:36:25,000
‫ فيريرو هم الضحايا.

530
00:36:27,753 --> 00:36:30,468
‫ليس لديك أي دليل ضدهم.

531
00:36:30,628 --> 00:36:32,326
‫أنا لن أراقبهم.

532
00:36:32,486 --> 00:36:34,572
‫لن أتوقف عن تتبع المصريين.

533
00:36:35,129 --> 00:36:38,779
‫إذا قمت بإزالتي من القضية،
سأأخذ إجازة بدون أجر

534
00:36:44,699 --> 00:36:46,200
‫ما هو وقت الجنازة؟

535
00:36:47,846 --> 00:36:49,200
‫انه كان رجلا جيدا.

536
00:36:50,160 --> 00:36:51,510
‫تعازي.

537
00:37:00,228 --> 00:37:02,508
‫إضافي الماء إلى
‫المحار، أنه يجف.

538
00:37:02,668 --> 00:37:03,668
‫عاهرة!

539
00:37:05,640 --> 00:37:08,384
‫المقلاة، يا مجعد.
الزيت يحترق.

540
00:37:08,934 --> 00:37:09,934
قادمه.

541
00:37:11,760 --> 00:37:13,000
‫خذي الدجاج.

542
00:37:13,240 --> 00:37:15,040
‫ضع ما يكفي من الملح، لا تحرقيه.

543
00:37:16,213 --> 00:37:18,811
أذهبي سوف تحرقين المطبخ

544
00:37:18,971 --> 00:37:20,120
قبلي مؤخرتي

545
00:37:20,360 --> 00:37:23,276
‫- اللعنه أذهبي، لا أريد أن أراك مجددا.
‫- ماذا يجري، اللعنة؟

546
00:37:23,920 --> 00:37:25,480
هذي  سوف تدمر المطبخ.

547
00:37:25,640 --> 00:37:28,520
لا يجب ان تعطيني كل هذه الأوامر

548
00:37:28,760 --> 00:37:30,600
 تعتقد أنها طاه مثل شكوتي
<font color="#ffff00">طاهي أسباني مشهور</font> .

549
00:37:31,720 --> 00:37:33,514
فالبينو خذها من هنا انا 
لأ استطيع تحملها

550
00:37:33,674 --> 00:37:36,400
طلبت منك فتح ثمار البحر 
وليس طهوهم

551
00:37:36,640 --> 00:37:38,560
‫لا تصرخي على عن مطبخك
اللعين .

552
00:37:38,800 --> 00:37:40,680
‫ليس لدي أي شيء على الإطلاق.

553
00:37:40,920 --> 00:37:43,408
‫- اخرس.
‫- أنت أناني.

554
00:37:43,568 --> 00:37:45,560
‫- لا تزعجيني أخرسي.
‫- يا لك من طفل.

555
00:37:45,800 --> 00:37:48,280
‫- جديا.
‫- لا تزعجيني، لا تتحدثي معي.

556
00:37:52,008 --> 00:37:54,160
‫لدي ما يكفي، أنتم الاثنتان.

557
00:37:58,680 --> 00:38:01,639
هل ترغبين في تنظيف مؤخرات 
 المدمنات  في المستوصف؟

558
00:38:02,797 --> 00:38:06,053
‫قد يكون أنظف من
مطبخك اللعين  .

559
00:38:07,807 --> 00:38:09,360
‫سوف أكتب تقريرا عنك .

560
00:38:09,600 --> 00:38:11,874
وبعدها سوف توضعين في الأنفرادي 
يوم الجمعه

561
00:38:13,673 --> 00:38:15,854
‫هل تفهمين، يا شيف؟

562
00:38:16,721 --> 00:38:17,680
‫و هي ؟

563
00:38:18,076 --> 00:38:19,400
‫أحرقت الموقد.

564
00:38:19,640 --> 00:38:21,365
أنها مسؤوليتك.

565
00:38:23,323 --> 00:38:25,160
‫هيا، حركي مؤخرتك اللعينه

566
00:38:35,003 --> 00:38:36,603
‫هل تحدثت مع أختك؟

567
00:38:38,593 --> 00:38:41,906
‫أولا، يجب أن يكون لدي إذن
‫لإجراء مكالمة، أليس كذلك؟

568
00:38:52,369 --> 00:38:54,000
ماذا أعطيته ليكون لطيفا  معك؟

569
00:38:54,559 --> 00:38:56,652
أنتي لم تمصي له ؟

570
00:39:01,521 --> 00:39:02,920
الى مكتبي.

571
00:39:18,703 --> 00:39:20,792
أسرعوا القاضي سيصل.

572
00:39:22,322 --> 00:39:24,688
‫هل سوف يشهدون أيضا؟

573
00:39:24,848 --> 00:39:26,905
‫كلنا معا في ذلك ، مثل العشيرة.

574
00:39:28,728 --> 00:39:30,366
‫عيد ميلاد سعيد، بلوندي.

575
00:39:30,526 --> 00:39:31,835
‫إذا بقينا متحدين،

576
00:39:31,995 --> 00:39:33,195
‫كل شيء سيصبح على مايرام.

577
00:39:34,126 --> 00:39:35,453
‫عن ماذا تتحدثين ؟

578
00:39:35,613 --> 00:39:37,354
‫أنا أتحدث عن انتحار كاسبر.

579
00:39:37,514 --> 00:39:39,440
‫إنه أمر محزن، لكننا لم نتمكن
‫من فعل أي شيء حيال ذلك.

580
00:39:40,320 --> 00:39:42,600
‫ كانت ستفعل ذلك
‫عاجلا أو آجلا، كما تعلمين؟

581
00:39:42,760 --> 00:39:44,920
‫كانت لديها مشكلة،  تكا تكا تاء
.<font color="#ffff00">تكا تكا تاء أغنيه أسبانيه  </font>

582
00:39:45,500 --> 00:39:48,236
‫لم تنتحر، هذا ليس ما رأيت.

583
00:39:49,763 --> 00:39:51,316
‫لا يهم ما رأيتي.

584
00:39:51,476 --> 00:39:54,398
‫نحن أصدقاء، والأصدقاء
‫يساعدون بعضهم البعض،

585
00:39:54,558 --> 00:39:57,760
‫يتمنون لبعض عيد ميلاد سعيد، و يهروب معا.

586
00:39:59,419 --> 00:40:01,735
خربتي هروبي 
و لم أقتلكي.

587
00:40:01,759 --> 00:40:03,759
خربتي هروبي 
و لم أقتلكي.

588
00:40:05,726 --> 00:40:08,080
‫قتلت كاسبر بعيار ناري في الرأس.

589
00:40:08,766 --> 00:40:10,084
‫مرة اخرى.

590
00:40:13,818 --> 00:40:15,866
‫لم يكن لدي أي سبب لقتل كاسبر.

591
00:40:16,026 --> 00:40:17,664
أنتي من نظم العمليه

592
00:40:18,377 --> 00:40:20,400
انتي العقل المخطط للهروب

593
00:40:22,377 --> 00:40:24,480
 أنتي من قتل نيريا.

594
00:40:25,240 --> 00:40:27,620
‫كم سنة تعتقدين أنك سوف تحاكمين ؟

595
00:40:27,780 --> 00:40:28,780
أحسبيها.

596
00:40:32,765 --> 00:40:33,765
أحسبيها. جيدا

597
00:40:34,615 --> 00:40:36,623
‫تم تصوير ضربتك  لنيريا.

598
00:40:39,261 --> 00:40:40,950
‫ولكن لا يزال بإمكاني مساعدتك.

599
00:40:41,744 --> 00:40:43,530
‫في المقابل، كل ما عليك  أن تقولينه

600
00:40:43,690 --> 00:40:45,749
‫أن كاسبر فجرت دماغها.

601
00:40:45,909 --> 00:40:46,960
‫كرري من بعدي.

602
00:40:47,802 --> 00:40:50,212
أقدمت كاسبر الانتحار، يالمسكينه.

603
00:40:50,921 --> 00:40:52,000
‫أنه لأمر محزن.

604
00:40:52,693 --> 00:40:54,637
‫ليس لدي أي سبب للقيام بذلك.

605
00:40:55,187 --> 00:40:56,333
‫نعم بالتأكيد.

606
00:40:57,994 --> 00:41:00,373
‫عليك أن تفعل ذلك
‫لأن السيدة هناك وأنا

607
00:41:00,533 --> 00:41:02,329
‫هم الشهود الوحيدون.

608
00:41:02,800 --> 00:41:04,080
‫إذا لم تكذبي من اجلنا

609
00:41:04,320 --> 00:41:06,848
‫سوف تحاكمين 30 عاما بسبب القتل.

610
00:41:07,921 --> 00:41:09,560
‫30 سنه.

611
00:41:10,101 --> 00:41:12,151
‫نعم، جلسة الاستماع الآن.

612
00:41:13,061 --> 00:41:14,351
‫لحظة.

613
00:41:15,620 --> 00:41:18,620
‫لديك مكالمة من ماريا
‫خوسيه سالازار، محاميك.

614
00:41:27,861 --> 00:41:31,466
‫- مرحبا؟
‫-  مرحبا، بلوندي!

615
00:41:33,160 --> 00:41:36,906
‫لم تخبريني بأنك سترين القاضي اليوم.

616
00:41:37,680 --> 00:41:39,720
‫-  هل أنتي متوتره ؟
‫- القليل.

617
00:41:40,566 --> 00:41:43,200
‫هذه جلسة استماع للتحقيقات.

618
00:41:43,915 --> 00:41:45,258
‫تحقيق.

619
00:41:46,156 --> 00:41:48,640
‫ليزال التحقيق الذي
‫أجريناه، أنا و انتي معلقا.

620
00:41:50,061 --> 00:41:53,318
‫اعتقد أنني سوف استكمال
‫الهدية مع شيء خاص الليلة.

621
00:41:54,674 --> 00:41:57,480
‫نعم، هذا يبدو جيدا بالنسبة لي.

622
00:41:59,835 --> 00:42:02,840
‫فكرت في اللحس.

623
00:42:03,610 --> 00:42:06,025
‫أو أنام عارية و امرر الجوال على
‫نفسي

624
00:42:06,185 --> 00:42:08,203
و انتي تثيريني

625
00:42:09,469 --> 00:42:12,240
تستطيعن الدمج بين الأمرين

626
00:42:17,810 --> 00:42:19,492
‫كنت قليلا...

627
00:42:20,762 --> 00:42:24,320
مريت ببعض الضيق هذه الأيام
‫القليلة الماضية، ولكن مهلا،

628
00:42:24,800 --> 00:42:27,697
أنه عيد ميلادك اليوم،
‫لذلك سأبقى معك بروحي و جسمي.

629
00:42:28,162 --> 00:42:29,240
‫هل هناك مشكلة ؟

630
00:42:29,480 --> 00:42:31,651
‫أنا مكتئبه قليلا، هذا  كل شيء.

631
00:42:31,811 --> 00:42:32,927
‫لا شي جدي.

632
00:42:33,368 --> 00:42:37,776
‫ولكن  لا أريد أن
أزعجكي بهرائي  .

633
00:42:40,444 --> 00:42:42,200
‫حسنا، ايه المحامي.

634
00:42:44,560 --> 00:42:47,153
أنتي تثيرني  عندما
‫تتحدثين  بهذه اللهجه .

635
00:42:48,442 --> 00:42:50,560
‫حظا سعيدا، بلوندي.

636
00:42:51,477 --> 00:42:52,677
‫القبلات، وداعا.

637
00:42:59,938 --> 00:43:02,550
‫- هل تحدثت إلى أختك؟
‫- لم أستطع الوصول إليها.

638
00:43:02,710 --> 00:43:04,120
‫تركت لها رسالة.

639
00:43:04,360 --> 00:43:05,720
سأحاول الاتصال بها بالعمل

640
00:43:05,960 --> 00:43:08,640
‫- فقط بسرعه.
‫- كما ترغب و لكن لا تستعجلني.

641
00:43:08,880 --> 00:43:12,520
‫- أذا كنت تريد أذهب  إلى مركز تنظيم الأسرة و قم بذلك.
‫- أنا لا أريد أي مشكلة، أسرعي.

642
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
‫حسنا.

643
00:43:24,506 --> 00:43:26,030
‫كيف حالك، ايه الكيميائي؟

644
00:43:26,190 --> 00:43:28,190
 لم يقبضوا عليك حتى الآن؟

645
00:43:29,437 --> 00:43:30,888
من يتصل ؟

646
00:43:31,435 --> 00:43:32,835
انها إستيفي، يارجل.

647
00:43:33,811 --> 00:43:36,523
‫نعم أنا ما زلت هنا.

648
00:43:36,683 --> 00:43:39,000
‫أنا بحاجة لك أن تعمل لي شيء.

649
00:43:39,160 --> 00:43:40,976
‫وتعطيه لأختي.

650
00:43:42,468 --> 00:43:43,468
‫حسنا.

651
00:43:45,098 --> 00:43:47,339
‫يافتيات، من يتعطى الهيروين؟

652
00:43:51,109 --> 00:43:52,582
ومن

653
00:43:53,160 --> 00:43:54,989
يتعاطى الحشيش

654
00:43:59,160 --> 00:44:00,446
‫اريد مساعدتكم

655
00:44:01,006 --> 00:44:02,640
للتغلب على هذا الإدمان.

656
00:44:04,490 --> 00:44:07,120
لأجل ذلك سيكون عليكم بذل 100% من الجهد .

657
00:44:07,521 --> 00:44:09,240
‫حتى لو بدء ذلك مستحيلا .

658
00:44:10,277 --> 00:44:13,080
‫سوف تشعرون بآلام رهيبة في أجسامكم.

659
00:44:13,698 --> 00:44:15,400
‫القيء، الإسهال،

660
00:44:15,640 --> 00:44:16,960
‫القلق، المخاوف،

661
00:44:17,200 --> 00:44:18,595
‫نوبات الذعر...

662
00:44:19,240 --> 00:44:21,660
‫ولكن لا شيء يمكنني أن أقول لكم

663
00:44:21,820 --> 00:44:24,240
‫سيكون أهم أو أكثر فعالية

664
00:44:24,480 --> 00:44:27,800
‫من شهادة أصدقائكم الذين جربوا ذلك.

665
00:44:30,570 --> 00:44:31,570
‫حسنا.

666
00:44:34,482 --> 00:44:37,160
‫كنت مدمنه على الماريجوانا،

667
00:44:37,400 --> 00:44:40,970
‫الكوكايين،  الهيروين

668
00:44:42,560 --> 00:44:43,920
‫مع أمفيتاس...

669
00:44:45,509 --> 00:44:46,880
‫أدخلي في صلب  الموضوع مباشره.

670
00:44:47,120 --> 00:44:48,320
صحيح التوقف عن التعاطي

671
00:44:52,997 --> 00:44:55,080
حسنا مرت علي الكثير من أعراض
 التوقف عن التعطي

672
00:44:55,870 --> 00:44:59,480
‫في المرة الأولى التي حاولت ذلك،

673
00:45:00,560 --> 00:45:03,600
 عندما ضبطتني والدتي
اتعاطى  المخدرات .

674
00:45:04,321 --> 00:45:06,200
‫كان في المرحاض،

675
00:45:06,748 --> 00:45:08,398
‫في مطعم.

676
00:45:09,703 --> 00:45:10,803
‫كنت أحاول النهوض.

677
00:45:11,440 --> 00:45:13,720
‫- تحاولين الانتشاء ؟
‫- لا، كنت أحاول النهوض من المراحض.

678
00:45:16,600 --> 00:45:19,160
‫أنا حقنت 
‫الكثير من الهيروين.

679
00:45:19,400 --> 00:45:21,320
بعد 45 دقيقة.

680
00:45:21,560 --> 00:45:24,080
وجدتني والدتي مع
حقنه في ذراعي.

681
00:45:24,240 --> 00:45:27,880
‫لهذا  استخدمت الطريقة قوية.

682
00:45:28,120 --> 00:45:30,552
أقفلت علي في غرفتي

683
00:45:32,605 --> 00:45:34,720
‫القيء يأتي أولا.

684
00:45:34,960 --> 00:45:36,920
‫في البداية، عندما جاءو  لتنظيفه،

685
00:45:37,160 --> 00:45:39,120
 هربت.

686
00:45:39,858 --> 00:45:40,833
‫مرتين.

687
00:45:40,993 --> 00:45:44,360
‫لذلك توقفوا عن التنظيف.

688
00:45:45,353 --> 00:45:48,280
‫على سبيل المثال، كانت والدتي
 تأخذني إلى حمام السباحة.

689
00:45:49,255 --> 00:45:51,320
‫أرادت مني أن أقوم بالتمارين .

690
00:45:55,111 --> 00:45:57,514
‫يوم ما , عندما كنت أستحم

691
00:45:58,559 --> 00:46:03,370
‫خرج الناس من حوض السباحة
‫وبدأوا يصرخون في وجهي.

692
00:46:03,530 --> 00:46:06,280
‫تغوطت على نفسي في حمام السباحة.

693
00:46:08,691 --> 00:46:10,240
تبين انه عند

694
00:46:10,480 --> 00:46:11,600
 الامتناع عن التعاطي

695
00:46:11,840 --> 00:46:13,025
‫وأكل  الزبادي

696
00:46:13,185 --> 00:46:15,720
تصاب بالأسهال  بدون سابق إنذار.

697
00:46:24,808 --> 00:46:25,817
اللعنه.

698
00:46:28,630 --> 00:46:31,721
كان على امي دفع غرامه كبيره

699
00:46:31,881 --> 00:46:33,536
و طردتني من المنزل.

700
00:46:35,340 --> 00:46:37,490
‫طردتني من المنزل، وأنا لا أعرف...

701
00:46:39,873 --> 00:46:41,943
‫أنا بالكاد تحدثت معها منذ ذلك الحين.

702
00:46:42,103 --> 00:46:42,960
‫آسفه.

703
00:46:43,619 --> 00:46:45,760
‫هذا أمر جيد، تيري.
أسترخي و تنفسي.

704
00:46:47,242 --> 00:46:48,720
كيف تعقتدين منذ ذلك الحين

705
00:46:49,098 --> 00:46:50,598
‫تغيرت حياتك؟

706
00:46:51,720 --> 00:46:54,787
‫تعاملت مع المخدرات بمكر.

707
00:46:55,256 --> 00:46:58,019
‫حملت المخدرات من مكان إلى آخر.

708
00:46:58,654 --> 00:47:02,241
خبأتها في مؤخرتي و في مهبلي

709
00:47:02,401 --> 00:47:05,001
‫قليل منكم يعرفون أنها قاتلة.

710
00:47:06,047 --> 00:47:07,760
النتائج

711
00:47:08,000 --> 00:47:11,480
التي تحصل من تمزق كيس

712
00:47:11,720 --> 00:47:13,171
‫أو أنفجاره داخل الجسم

713
00:47:13,769 --> 00:47:15,240
‫لا رجعة منها.

714
00:47:15,734 --> 00:47:17,141
‫الجسم يمتصه...

715
00:47:18,320 --> 00:47:19,720
‫أنا ألفها مرتين.

716
00:47:20,705 --> 00:47:23,360
‫يمتصها الجسم في دقائق.

717
00:47:24,499 --> 00:47:28,240
‫الدواء يصل الكبد عن
‫طريق الدم ويدمر ذلك.

718
00:47:28,480 --> 00:47:31,400
‫نفس الشيء مع القلب
‫والممرات الهوائية.

719
00:47:31,640 --> 00:47:34,120
‫لا أنا ولا أحد

720
00:47:34,850 --> 00:47:36,800
‫ يمكنه أن ينقذ حياتك.

721
00:47:45,077 --> 00:47:46,088
‫مرحبا.

722
00:47:46,248 --> 00:47:47,256
كيف حالك ؟

723
00:47:50,550 --> 00:47:52,089
‫- أنا جوديث.
‫- اسماعيل.

724
00:47:52,249 --> 00:47:53,880
سعيده لمقابلتك، إسماعيل.

725
00:47:55,012 --> 00:47:56,240
ولكن انت ؟

726
00:47:56,480 --> 00:47:58,320
‫هل أنت حارس السجن؟

727
00:47:59,529 --> 00:48:01,680
‫أنا أكثر من ذلك بكثير.
‫أنا رئيس الأمن.

728
00:48:01,920 --> 00:48:03,065
اللعنه.

729
00:48:03,837 --> 00:48:05,280
‫رئيس الأمن؟

730
00:48:05,440 --> 00:48:06,680
اذا  أنت الرجل

731
00:48:07,531 --> 00:48:10,400
‫الذي يفكر في كل
‫شيء لتجنب الهروب؟

732
00:48:11,861 --> 00:48:12,920
‫أكثر أو أقل.

733
00:48:13,160 --> 00:48:14,168
‫عظيم.

734
00:48:14,957 --> 00:48:15,957
‫آسف.

735
00:48:18,022 --> 00:48:20,222
‫دعنا نرى ما إذا كان لدي شيء.

736
00:48:20,690 --> 00:48:22,920
‫إن لم يكن، كيف أختي؟

737
00:48:23,646 --> 00:48:25,862
‫لقد مر بعض الوقت
‫منذ أن رأيتها .

738
00:48:26,585 --> 00:48:27,885
أصبح لدي طفل.

739
00:48:28,880 --> 00:48:31,080
‫يستغرق وقتا طويلا، أنه جنون.

740
00:48:32,568 --> 00:48:33,738
‫لكن رائع...

741
00:48:34,270 --> 00:48:35,570
‫أختك على ما يرام.

742
00:48:37,757 --> 00:48:40,164
كحال أي مسجون في السجن

743
00:48:40,720 --> 00:48:43,160
‫أ ليست سيئة كما في
‫الأفلام، على الرغم من؟

744
00:48:43,627 --> 00:48:44,876
‫لا اعرف.

745
00:48:45,036 --> 00:48:46,036
أنظر هذا هو ,

746
00:48:46,550 --> 00:48:47,944
‫أعتقد أن هذا هو.

747
00:48:49,437 --> 00:48:51,495
‫نعم هذا هو .
‫إنه جيد.

748
00:48:54,501 --> 00:48:55,575
كل شيء ممتاز

749
00:49:00,566 --> 00:49:02,200
‫شكرا لرعايتها.

750
00:49:06,491 --> 00:49:08,844
‫وتوخي الحذر، على أي حال.

751
00:49:09,744 --> 00:49:12,162
‫الحمل في السجن، لابد
‫أن يكون شاقا،

752
00:49:12,322 --> 00:49:13,160
‫رهيب.

753
00:49:13,847 --> 00:49:16,560
  سوف يكون لديها الوقت
‫للتفكير في ذلك عندما تخرج.

754
00:49:17,358 --> 00:49:19,520
‫بهدوء، و راحة.

755
00:49:20,413 --> 00:49:22,229
‫هي تحب الأطفال أيضا.

756
00:49:22,389 --> 00:49:24,120
‫عندما كنا نعيش في الحي،

757
00:49:24,360 --> 00:49:27,600
‫غالبا ما تأخذ الأطفال
‫إلى المزرعة المجاوره.

758
00:49:28,243 --> 00:49:31,668
يلعبون مع الحيوانات،
و ينظمون السباقات ...

759
00:49:31,828 --> 00:49:34,040
‫كان جميع الأطفال يلهون.

760
00:49:37,820 --> 00:49:39,640
‫ماذا تفعل، ايه الأحمق؟

761
00:49:44,677 --> 00:49:46,627
‫دور قليلا، لف قليلا.

762
00:49:47,280 --> 00:49:49,222
‫توقف الأن.

763
00:49:49,382 --> 00:49:50,854
‫ ما زالت ستصدمني.

764
00:49:51,014 --> 00:49:53,082
حرك سيارتك، يا رجل.

765
00:49:55,240 --> 00:49:58,191
‫هناك ما يكفي من
‫الأدلة لطلب اعتقاله.

766
00:49:58,803 --> 00:50:00,357
‫ثق بي.

767
00:50:00,517 --> 00:50:03,444
‫هذا الرجل لديه ما يكفي من
‫المال للهروب مع عائلته.

768
00:50:03,604 --> 00:50:04,727
أغلق الهاتف

769
00:50:05,807 --> 00:50:07,957
‫ماذا عن خطر الطيران؟

770
00:50:11,965 --> 00:50:13,880
‫لقد قبضت على زليما بفضل ماكارينا.

771
00:50:14,293 --> 00:50:16,720
‫إذا لم تكن متعاونه معك  لكنت ما تزال

772
00:50:16,960 --> 00:50:19,875
تلصق صورهم في محطات الباصات

773
00:50:20,035 --> 00:50:22,280
لذلك عد الى المحكمه و غير أقوالك

774
00:50:23,671 --> 00:50:26,320
ليس لديك  أي فكرة عما يجري؟

775
00:50:28,936 --> 00:50:31,160
قامت زليمة ظاهر بالاتصال برقم غير معروف

776
00:50:32,520 --> 00:50:33,880
‫في اليوم السابق للهروب.

777
00:50:34,120 --> 00:50:35,798
‫إشارة هذه المكالمة

778
00:50:35,958 --> 00:50:37,680
‫كانت تقع في قرية

779
00:50:37,960 --> 00:50:40,354
‫من مقاطعة سيوداد ريال
‫ولوس باليستيروس.

780
00:50:41,480 --> 00:50:43,600
‫وفي اليوم نفسه، وفي نفس الوقت،

781
00:50:43,960 --> 00:50:45,280
‫زوجة فيريرو

782
00:50:45,520 --> 00:50:47,200
حاولت الاتصال به سبع مرات

783
00:50:47,440 --> 00:50:48,800
و بأبنها خمس مرات.

784
00:50:49,040 --> 00:50:51,472
 هذه المكالمات
‫سجلت من نفس الموقع.

785
00:50:52,294 --> 00:50:54,527
‫أرسلنا فريقا للبحث في المنطقة.

786
00:50:55,129 --> 00:50:57,880
‫ماذا تظن تم اكتشافه، 
‫في مصنع مهجور هناك؟

787
00:50:58,120 --> 00:50:59,800
‫مخبأ المصري.

788
00:51:00,220 --> 00:51:01,877
اللعين

789
00:51:02,037 --> 00:51:04,840
وكانت  بصمات  ليوبولدو
‫و رومان في كل مكان هناك.

790
00:51:06,613 --> 00:51:07,960
ماذا تظن ؟ هلى لعبوا الورق هناك

791
00:51:08,744 --> 00:51:10,800
‫هم قتلوه، ولكن ليس هناك.

792
00:51:11,920 --> 00:51:13,101
اذا ؟

793
00:51:13,261 --> 00:51:16,160
‫هل وجدت بصمات ماكارينا هناك؟

794
00:51:16,400 --> 00:51:18,080
‫بالطبع لا.

795
00:51:18,320 --> 00:51:20,520
‫لا يهمني تحقيقك اللعين

796
00:51:20,760 --> 00:51:22,360
‫لقد خرقت الصفقه

797
00:51:23,153 --> 00:51:25,120
‫لم يكن لدي أي اتفاق معها.

798
00:51:25,360 --> 00:51:28,640
‫كان لديك معي.
‫وهم يستجوبونها.

799
00:51:28,880 --> 00:51:30,330
‫لا تهمني هذه الصفقه !

800
00:51:31,512 --> 00:51:34,760
‫لدي ملف جثتين على مكتبي
‫بسبب هذه العائلة.

801
00:51:35,000 --> 00:51:37,240
وانت ترفض الاصغاء بسبب ان تلك العاهره

802
00:51:37,480 --> 00:51:38,880
تكن لك القليل من المشاعر

803
00:51:39,120 --> 00:51:41,280
‫أنت ايه العاهر.

804
00:51:43,763 --> 00:51:45,160
‫جرحي أصبح ينزف.

805
00:51:51,655 --> 00:51:53,240
كلماتك لا تعني لي شيء

806
00:52:01,647 --> 00:52:02,600
‫الآنسة فارغاس،

807
00:52:03,040 --> 00:52:06,351
‫هل تعرف لماذا ماري بريتو،

808
00:52:06,511 --> 00:52:07,511
الملقبه بـ

809
00:52:08,798 --> 00:52:10,907
‫كاسبر، أنا أطلقت ذلك عليها ،

810
00:52:11,640 --> 00:52:13,080
‫...أردت قتل نفسها ؟

811
00:52:13,852 --> 00:52:15,297
‫كانت غير سعيده للغاية.

812
00:52:15,776 --> 00:52:19,170
‫ولكن أعتقد أن ذك حدث بسبب
الوحده

813
00:52:19,868 --> 00:52:23,295
‫لأنه عندما هربنا من هناك،
  كانت هائمه .

814
00:52:23,455 --> 00:52:26,482
‫كان لدي مشاريعي، كذلك زليما .

815
00:52:27,800 --> 00:52:29,520
‫كاسبر كانت تعتمد علينا في كل شيء.

816
00:52:31,896 --> 00:52:33,110
‫آسف ؟

817
00:52:33,270 --> 00:52:35,070
‫كانت تعتمد علينا.

818
00:52:36,564 --> 00:52:37,921
‫كانت ملتصقه بنا.

819
00:52:38,081 --> 00:52:40,759
‫لذلك، وفقا لما تقولين 
‫الحالة ذهنية للمتوفيه

820
00:52:40,919 --> 00:52:42,360
‫من شأنها أن تدفعها للانتحار؟

821
00:52:43,845 --> 00:52:45,665
‫برأيي المتواضع،

822
00:52:46,335 --> 00:52:47,385
‫ايه القاضي،

823
00:52:47,980 --> 00:52:49,320
نعم أعتقد ذلك

824
00:52:49,765 --> 00:52:52,680
‫هل رأيتي أو سمعتي ما حدث؟

825
00:52:52,920 --> 00:52:54,156
‫لا، لم أرى أي شيء.

826
00:52:54,316 --> 00:52:59,595
‫لأن كاسبر كانت في الحمام،
‫في خصوصية تامة.

827
00:52:59,755 --> 00:53:00,888
‫لم يكن هناك احد.

828
00:53:01,048 --> 00:53:03,164
‫وإلا، كنا سنحاول ايقافها.

829
00:53:04,240 --> 00:53:05,549
‫لكننا سمعناها.

830
00:53:06,088 --> 00:53:07,366
‫سمعنا ذلك جيدا.

831
00:53:07,830 --> 00:53:11,480
‫كنا جميعا الثلاثة
على الشرفة، في الهواء بارد،

832
00:53:11,720 --> 00:53:13,582
‫وفجأة، بووووم!

833
00:53:17,151 --> 00:53:18,542
‫دخلنا على الفور.

834
00:53:19,526 --> 00:53:22,169
‫كانت الفتاة هناك،

835
00:53:22,985 --> 00:53:24,558
 .تنزف حتى الموت

836
00:53:25,304 --> 00:53:27,524
‫كانت ...

837
00:53:28,842 --> 00:53:30,069
المسكينه...

838
00:53:30,985 --> 00:53:32,864
أطلقت على رأسها النار

839
00:53:47,133 --> 00:53:50,179
‫لا بد لي من اتباع نظام غذائي
‫خاص، وهذا هو أمر ساندوفال.

840
00:53:50,618 --> 00:53:52,834
‫- أكتبي لي كل شيء على تلك الورقه.
‫- حسنا.

841
00:53:52,994 --> 00:53:55,403
‫- سنرى ما إذا كانوا سيوافقون.
‫- لماذا يرفضون؟

842
00:53:55,563 --> 00:53:56,874
‫سوف نرى.

843
00:54:09,174 --> 00:54:10,489
‫هل كل شيء على ما يرام ؟

844
00:54:10,649 --> 00:54:12,126
‫نعم على مايرام .

845
00:54:54,298 --> 00:54:57,258
‫آمل ألا تكون تعلقت به  لأنه...

846
00:55:00,938 --> 00:55:03,360
‫لقد غادر.
‫أتريد بعض القهوة؟

847
00:55:06,262 --> 00:55:07,320
 القهوة.

848
00:55:08,081 --> 00:55:09,081
حسنا.

849
00:55:10,939 --> 00:55:13,320
‫- كيف كان يومك؟
‫- جيد جدا.

850
00:55:14,520 --> 00:55:17,440
‫كنت مع فتاة مجنونة
تشبهكي كثيرا.

851
00:55:27,726 --> 00:55:28,600
‫أتريد السكر ؟

852
00:55:33,241 --> 00:55:34,520
‫- واحد او اثنين ؟
واحد- ا.

853
00:55:41,336 --> 00:55:42,336
‫جيد جدا.

854
00:55:45,200 --> 00:55:46,440
‫هذه القهوة رائحتها جيدة.

855
00:55:49,277 --> 00:55:50,520
‫انها لذيذ.

856
00:55:51,090 --> 00:55:52,640
أهي  لـ فالبوينا؟

857
00:55:52,880 --> 00:55:53,880
سأقوم بصنع أخرى لكي

858
00:55:54,839 --> 00:55:56,440
‫الطبيب يمنعني من شربها.

859
00:56:03,207 --> 00:56:04,751
أنتهوا من التنظيف بسرعه

860
00:56:31,746 --> 00:56:33,920
‫هل يمكنني معرفة ما
‫كنتي تخطط للقيام به؟

861
00:56:36,093 --> 00:56:37,093
‫لقتله.

862
00:56:55,595 --> 00:56:57,096
‫لدي اخبار سيئة.

863
00:56:58,744 --> 00:57:01,160
شهد كاستيلو أنه تمكن
من القبض عليكم بنفسه ،

864
00:57:01,320 --> 00:57:03,356
وليس بفضل اتصالك

865
00:57:03,516 --> 00:57:04,516
‫ماذا؟

866
00:57:06,570 --> 00:57:08,207
أنت وعدتني بـ صفقة.

867
00:57:08,367 --> 00:57:09,348
‫لم تكن هناك أي صفقه .

868
00:57:09,508 --> 00:57:10,808
‫ماذا تعني ؟

869
00:57:11,368 --> 00:57:13,441
 وعدتني بأن تكون دفاعا عن النفس

870
00:57:13,601 --> 00:57:15,760
‫وبرنامج حماية الشهود.

871
00:57:16,373 --> 00:57:18,473
‫- وبالتالي ؟
‫كاستيلو خانكي .

872
00:57:20,638 --> 00:57:21,520
‫و أنا أيضًا.

873
00:57:25,591 --> 00:57:26,591
‫لا ليس انت.

874
00:57:27,994 --> 00:57:31,240
‫سوف أشهد ضد العاهره اللعينه  .

875
00:57:32,650 --> 00:57:34,680
وهي سوف تقتلين أنا.

876
00:57:35,145 --> 00:57:38,225
حتى لو انها لم تفعل ,
فأنه لا يهم

877
00:57:38,385 --> 00:57:40,745
‫لأنني سأبقى هنا لبقية حياتي.

878
00:57:47,036 --> 00:57:47,880
‫آسف.

879
00:57:50,327 --> 00:57:51,160
هل أنت حقا آسف ؟

880
00:57:53,756 --> 00:57:55,082
‫هل أنت حقا آسف فابيو؟

881
00:57:56,765 --> 00:57:58,120
‫لقتلهم كاسبر،

882
00:57:58,481 --> 00:58:00,920
لأنني ألصقت الهاتف بها ؟

883
00:58:02,038 --> 00:58:03,457
‫هل أنت آسف لذلك؟

884
00:58:05,059 --> 00:58:07,087
‫أو هل أنت آسف للذهاب
‫إلى منزل ساندوفال

885
00:58:07,247 --> 00:58:09,840
‫لتخبر زوجته بأن
‫زوجها  مغتصب؟

886
00:58:11,080 --> 00:58:11,991
‫بفضل ذلك

887
00:58:12,151 --> 00:58:14,699
أنا مصابه و لا أعرف بماذا الى الأن

888
00:58:15,852 --> 00:58:16,880
‫أتعلم ؟

889
00:58:17,120 --> 00:58:19,090
‫أنا سئمت من كل هذا.

890
00:58:19,250 --> 00:58:20,817
‫- ماذا افعل؟
‫- لا أدري.

891
00:58:20,977 --> 00:58:24,409
‫هل تريد مني أن أفتح
‫معصمي، و انقل بعض من دمك؟

892
00:58:24,569 --> 00:58:26,736
‫هل هذا ما تريدين ؟
‫إذا كان الأمر كذلك، سأفعل ذلك.

893
00:58:32,700 --> 00:58:33,700
‫عاهرة.

894
00:58:38,612 --> 00:58:40,900
‫كنت أتمنى أن كل شيء 
يسير على ما يرام.

895
00:58:41,060 --> 00:58:42,760
‫انا مدين لك.

896
00:58:46,810 --> 00:58:49,922
‫أنا لا أعرف ما إذا كنت
‫سوف أقوم بحمايتك أو عائلتك.

897
00:58:50,082 --> 00:58:52,440
‫ولكن أقسم لكي أن من
‫الآن فصاعدا سأكرس نفسي لذلك.

898
00:59:00,512 --> 00:59:01,320
أسمعي

899
00:59:01,480 --> 00:59:03,470
 والدك وشقيقك كانوا مع المصري

900
00:59:03,630 --> 00:59:04,920
أثناء هروبك

901
00:59:05,160 --> 00:59:07,014
‫كاستيلو يعرف ذلك وسوف يوقفهم.

902
00:59:07,174 --> 00:59:09,825
‫عليك أن تخبري والدك، ولكن
  الهواتف مراقبه.

903
00:59:09,985 --> 00:59:11,485
‫لا، لدي رقم أخر.

904
00:59:12,485 --> 00:59:13,995
‫أنا أعرف كيفية الاتصال به .

905
00:59:15,132 --> 00:59:16,327
حسنا , اتصلي به

906
00:59:17,480 --> 00:59:19,360
يجب أن يطلبوا المساعده حالا

907
00:59:19,520 --> 00:59:21,440
لأنه سيتهمهم بقتل المصري

908
00:59:23,240 --> 00:59:24,320
‫لديك دقيقة.

909
00:59:31,990 --> 00:59:33,040
‫قتلوه، أليس كذلك؟

910
00:59:39,564 --> 00:59:41,564
صحيح

911
00:59:41,830 --> 00:59:42,830
‫5-7.

912
00:59:48,039 --> 00:59:50,991
‫في النهاية، السيد هيرنلنديز 
جاء وقال لي

913
00:59:51,151 --> 00:59:53,813
‫أن لدي أكثر من 22
غياب غير مبرر،

914
00:59:53,973 --> 00:59:56,675
‫أنني لم أعتذر عنهم، وأنني
‫قدمت تقارير متأخرة.

915
00:59:56,835 --> 00:59:59,320
‫- صحيح أخبره ماذا فعلت.
‫- بالضبط.

916
00:59:59,560 --> 01:00:02,177
لذا قام بتعليقي و وضعني بأيجازه لمده 60يوم
بدون راتب

917
01:00:02,337 --> 01:00:03,680
‫سيئة للغاية بالنسبة لهم.

918
01:00:03,840 --> 01:00:04,940
‫لا يهم يا امي.

919
01:00:05,532 --> 01:00:07,120
الطعام جاهز.

920
01:00:07,360 --> 01:00:09,038
أفسح لي المجال

921
01:00:09,569 --> 01:00:12,409
‫غدا، قبل أن نغادر
‫علينا أن نذهب للتسوق.

922
01:00:12,917 --> 01:00:14,735
‫بالمناسبة، أين سنذهب؟

923
01:00:15,317 --> 01:00:16,972
‫أمك تريد أن تذهب إلى لشبونة.

924
01:00:18,356 --> 01:00:19,816
‫نحن لا نعلم.

925
01:00:19,976 --> 01:00:22,972
‫- يمكننا أن نأكل سمك القد.
‫- وافقي يا أمي.

926
01:00:37,625 --> 01:00:38,920
‫هذه انا.

927
01:00:39,580 --> 01:00:41,120
كريم ليس الوحيد الذي يطاردك.

928
01:00:45,680 --> 01:00:48,705
‫هل تريد مني أن أقول لك
‫كيف العيش بعد قتل شخص ما؟

929
01:00:48,865 --> 01:00:50,480
‫لا، تقولي لي شيئا.

930
01:00:50,720 --> 01:00:52,720
حبه صغيره في الكأس 
أهذه هي خطتك؟

931
01:00:53,833 --> 01:00:56,922
هل خطه ان يسمم شخص نفسه 
خطه سيئه ؟

932
01:00:58,824 --> 01:01:00,000
‫لا يوجد دافع.

933
01:01:00,705 --> 01:01:03,000
‫لا أحد يعرف ما فعله.
‫انها  خطة جيدة؟

934
01:01:04,750 --> 01:01:05,920
‫ماذا فعل لك ؟

935
01:01:14,174 --> 01:01:15,294
‫اغتصبني.

936
01:01:24,433 --> 01:01:27,480
أغتصبني و جعلني اصهل مثل الفرس.

937
01:01:29,984 --> 01:01:32,200
كان يصعقني لأمتثل لأوامره

938
01:01:33,404 --> 01:01:35,122
‫غسلني مثل الحيوان

939
01:01:35,684 --> 01:01:37,227
‫لمحو كل الأثار.

940
01:01:40,457 --> 01:01:43,440
‫وقدم لي الشوكولاته، كما
‫لو أنه لم يرتكب خطأ.

941
01:01:46,945 --> 01:01:48,684
لا احد سوف يحاسبه على ذلك

942
01:01:52,707 --> 01:01:54,040
لذا سوف أقوم بذلك

943
01:01:56,536 --> 01:01:57,836
‫أنا مصممه.

944
01:02:00,772 --> 01:02:01,680
‫أ أنتي متأكده ؟

945
01:02:09,869 --> 01:02:11,712
‫استمع لي، يا مجعد.

946
01:02:12,205 --> 01:02:13,760
‫استمع لي جيدا.

947
01:02:17,115 --> 01:02:19,105
‫إذا كنا نريد قتل هذا الأحمق،

948
01:02:19,265 --> 01:02:21,280
‫لا يمكننا أن نفعل ذلك بسرعة.

949
01:02:22,621 --> 01:02:24,320
‫لا أحد يجب أن يرانا نفعل ذلك.

950
01:02:25,374 --> 01:02:27,434
أنسي فكرة الحبوب.

951
01:02:27,594 --> 01:02:29,194
ثقي بصديق

952
01:02:30,593 --> 01:02:31,760
‫لا شيء آخر.

953
01:02:32,551 --> 01:02:35,953
ألم أجرب قتل البشر من قبل ؟

954
01:03:08,395 --> 01:03:09,823
‫ماذا تفعلين ؟

955
01:03:12,663 --> 01:03:14,640
‫آسفه، أنا أدخن سيجاره.

956
01:03:15,197 --> 01:03:17,840
‫تركت الماء يعمل 
 لإخفاء الدخان.

957
01:03:18,080 --> 01:03:21,000
‫- سأعود إلى زنزانتي.
‫- هل تظنين اني حمقاء ؟

958
01:03:23,050 --> 01:03:26,480
‫- حسنا، انها حشيش.
‫- نعم بالطبع.

959
01:03:26,720 --> 01:03:29,003
‫مع الهيروين  أيضا.

960
01:03:32,040 --> 01:03:34,880
‫أنا حارس، يجب أن أبلغ عنكي.

961
01:03:38,095 --> 01:03:39,280
 أنابيل أعطتها لك؟

962
01:03:41,800 --> 01:03:43,440
‫انها لا تعطي شيئا مجانا.

963
01:03:43,680 --> 01:03:44,634
‫أتعلمين ؟

964
01:03:44,794 --> 01:03:46,903
‫اللعنة، هل أصبحت تحملين اغراضها ؟

965
01:03:48,280 --> 01:03:50,960
‫- أنا سأقوم برميها بعيدا.
‫- لا تفعلي ذلك.

966
01:03:51,338 --> 01:03:52,840
يجب عليك إعادتها.

967
01:03:53,080 --> 01:03:55,823
‫وإلا، في المرة القادمة، فإنه
لن تسحق يديك فقط.

968
01:03:56,360 --> 01:03:57,600
بصدق

969
01:03:58,203 --> 01:04:00,880
‫أنا حارسه و أنتي ستجعلين اتورط.

970
01:04:01,400 --> 01:04:02,800
‫تناول المخدرات في المراحيض.

971
01:04:03,040 --> 01:04:04,490
‫ماذا افعل؟

972
01:04:05,257 --> 01:04:07,080
‫لا تبتلعي ذلك.
‫اعطني اياها.

973
01:04:07,948 --> 01:04:09,942
‫أعطني ذلك، هيا.

974
01:04:10,102 --> 01:04:11,480
ماذا قال الدكنور ؟

975
01:04:11,720 --> 01:04:12,960
‫ماذا يحدث ؟

976
01:04:13,200 --> 01:04:14,400
‫لماذا تفعلين ذلك ؟

977
01:04:16,560 --> 01:04:18,480
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لأنسى

978
01:04:18,720 --> 01:04:20,680
‫لماذا انا هنا.

979
01:04:24,040 --> 01:04:26,680
‫كنا في سيارة سرقناها.

980
01:04:27,880 --> 01:04:29,920
من اجل الضحك و اضاعة الوقت

981
01:04:30,160 --> 01:04:32,200
قمنا بفعل ذلك من قبل
بدون مشاكل

982
01:04:34,145 --> 01:04:35,720
‫إذا وجدنا شيئا ذو قيمة

983
01:04:37,272 --> 01:04:40,000
‫أو مال، أحتفظنا به،
‫ولكن هذا كل شيء.

984
01:04:42,880 --> 01:04:44,720
‫أرى الحياة باللون الوردي.

985
01:04:46,720 --> 01:04:48,518
لم نكن نريد ان نسبب الأذى لأحد

986
01:04:50,600 --> 01:04:51,860
ابن العاهره

987
01:05:01,140 --> 01:05:03,563
‫لم نكن نعرف أن الطفل كان هناك.

988
01:05:05,553 --> 01:05:06,960
لم يكن يتوجب عليه ان يكون هناك

989
01:05:20,916 --> 01:05:23,040
‫خرجنا من السيارة

990
01:05:23,280 --> 01:05:24,677
‫و تركناه هناك.

991
01:05:24,837 --> 01:05:26,158
‫اعتقدت...

992
01:05:28,598 --> 01:05:30,186
لم أفكر بشيء

993
01:05:31,505 --> 01:05:33,080
‫ركضت فقط.

994
01:05:35,961 --> 01:05:37,661
‫وجدوه ميتا.

995
01:05:45,427 --> 01:05:46,877
‫بسكتة حرارية.

996
01:05:51,545 --> 01:05:53,325
‫بصراحة، أنا آسفه.

997
01:05:57,113 --> 01:05:58,360
‫تفتيش.

998
01:06:00,160 --> 01:06:01,163
قفوا

999
01:06:01,636 --> 01:06:02,760
‫اليدين على الرأس.

1000
01:06:06,235 --> 01:06:07,385
‫أنتي هناك.

1001
01:06:23,148 --> 01:06:24,398
أنظري إلى الجدار.

1002
01:06:31,720 --> 01:06:35,120
‫ماذا حدث قبل وفاة
‫نيريا غونزلليز؟

1003
01:06:35,513 --> 01:06:37,771
‫حاولت الهروب، و تبعتني.

1004
01:06:38,394 --> 01:06:39,777
‫كانت تضايقني.

1005
01:06:39,937 --> 01:06:43,357
‫أرادت مني البقاء، على الرغم
‫من أنني قد أجبرت على الفرار.

1006
01:06:43,517 --> 01:06:46,920
من الفيديو واضح أنكي
خلعتي رقبتها

1007
01:06:47,160 --> 01:06:49,600
‫طاردتني، وكانت تصرخ باستمرار،

1008
01:06:49,760 --> 01:06:52,546
‫"عودي، أو سأقتلك.
‫عودي، أو سأقتلك. "

1009
01:06:52,706 --> 01:06:56,063
‫ضربتني عدة مرات في بطني.

1010
01:06:57,144 --> 01:06:58,862
لم اكن في وعي

1011
01:06:59,960 --> 01:07:00,979
أفتحي.

1012
01:07:06,440 --> 01:07:07,680
‫افتحي فمك.

1013
01:07:08,062 --> 01:07:08,880
أفتحيه.

1014
01:07:11,994 --> 01:07:12,960
حسنا

1015
01:07:13,200 --> 01:07:17,050
‫أمسكت ماكارينا من شعرها وكأنها كلب.

1016
01:07:19,418 --> 01:07:21,668
‫وقالت إنها سوف تقتلها.

1017
01:07:24,908 --> 01:07:26,933
‫بدأت ماكارينا تركض و...

1018
01:07:27,435 --> 01:07:28,925
‫فكرنا جميعا

1019
01:07:30,650 --> 01:07:32,026
‫أنها سوف تقتلها.

1020
01:07:36,273 --> 01:07:37,286
كلنا

1021
01:07:38,336 --> 01:07:39,320
أليس ذلك صحيح ؟

1022
01:07:41,880 --> 01:07:43,440
اجعلوها تستلقي لديها

1023
01:07:43,680 --> 01:07:45,705
شيء يعيق مجرى الهواء.

1024
01:07:45,865 --> 01:07:48,840
أريد شيء  حاد.
‫شفرة حلاقه، سكين...

1025
01:07:49,080 --> 01:07:49,920
بسرعه

1026
01:07:50,080 --> 01:07:52,000
ادا قطع حاده للدكتور

1027
01:07:53,013 --> 01:07:55,360
‫نحن بحاجة إليها على الفور.
عند الحمامات

1028
01:07:56,137 --> 01:07:59,603
‫عندما سمعنا النار، كنا خارج.

1029
01:07:59,763 --> 01:08:01,563
‫كنا جميعا الثلاثة.

1030
01:08:02,064 --> 01:08:03,864
‫عدنا

1031
01:08:05,330 --> 01:08:06,580
‫عثرنا عليه.

1032
01:08:07,670 --> 01:08:09,191
و رصاصه في رأسها

1033
01:08:10,067 --> 01:08:11,717
‫كان السلاح على الأرض.

1034
01:08:13,328 --> 01:08:14,928
‫وقد انتحرت.

1035
01:08:26,339 --> 01:08:27,441
‫هنا.

1036
01:08:28,000 --> 01:08:29,440
اللعنه ما هذا ؟

1037
01:08:35,679 --> 01:08:38,920
‫إذا لم تضربها ماكارينا

1038
01:08:39,930 --> 01:08:42,580
‫أنا أعلم يقينا انها سوف تقتلتها.

1039
01:08:45,778 --> 01:08:48,400
‫كان دفاعا عن النفس، ايه القاضي.

1040
01:08:52,720 --> 01:08:54,252
‫مجريات الحياة غير متوقعه .

1041
01:09:18,880 --> 01:09:20,440
اللعنه تيري.

1042
01:09:40,191 --> 01:09:43,840
الشيء الأسواء ليس أنكي أساتي استخدام
سلطتكي التي منحنها لكي

1043
01:09:44,963 --> 01:09:48,139
بل أنكي أسائتي أستخدام ثقتنا بك

1044
01:09:48,299 --> 01:09:50,889
‫لتكون قادرة على القيام
‫بما كان يجب عليك منعه.

1045
01:09:52,166 --> 01:09:54,716
‫وهذا يعني فرض عقوبة
‫بشعه و قاسيه عليك

1046
01:10:00,369 --> 01:10:03,160
‫سوف تبقى في الانفرادي
‫إلى أجل غير مسمى.

1047
01:10:27,808 --> 01:10:30,794
‫آسفه، بلوندي.
‫لم أستطع الحصول على هاتف.

1048
01:10:34,236 --> 01:10:35,436
‫انا لا اهتم.

1049
01:10:38,556 --> 01:10:42,120
أنتي أفضل هدية لي اليوم.

1050
01:10:46,729 --> 01:10:47,729
علاوه على ذلك

1051
01:10:48,733 --> 01:10:50,758
‫وصلت لي نتائج التحليلات.

1052
01:10:53,638 --> 01:10:55,040
انا نظيفه

1053
01:10:57,612 --> 01:10:58,712
و بصحه جيده

1054
01:11:01,211 --> 01:11:03,539
 و مذقكي جيد جدا، أيضا.

1055
01:11:28,039 --> 01:11:30,080
‫لماذا علينا أن نذهب إلى بطليوس؟
<font color="#ffff00">بطليوس مدينة إسبانية تقع بالقرب من الحدود البرتغالية</font>

1056
01:11:30,240 --> 01:11:32,360
لكي ننتظره هناك

1057
01:11:44,684 --> 01:11:46,684
رومان

1058
01:11:47,817 --> 01:11:49,280
‫والدك لن يعود.

1059
01:12:02,240 --> 01:12:03,990
‫نحن بحاجة إلى سيارة.

1060
01:12:15,705 --> 01:12:17,955
‫جئت لأقول لكم أين المصري.

1061
01:12:23,222 --> 01:12:24,322
‫قتلته.

1062
01:12:26,089 --> 01:12:27,889
‫أعرف أين تم دفنه.

1063
01:12:28,013 --> 01:12:31,413
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

1064
01:12:31,437 --> 01:12:34,637
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

1065
01:12:34,661 --> 01:12:37,661
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

1066
01:12:37,685 --> 01:12:39,685
تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

